All language subtitles for Living.Undocumented.S01E04.WEBRip.X264-PHENOMENAL (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:45,683 --> 00:03:48,519 How did Consuelo and I meet? 2 00:03:49,062 --> 00:03:52,482 The most curious thing is that the first time we went out, 3 00:03:53,483 --> 00:03:54,692 the first date, 4 00:03:55,276 --> 00:03:58,446 we went to a restaurant, and in that restaurant, I said, 5 00:03:59,155 --> 00:04:00,490 "I'm going to marry you." 6 00:04:03,034 --> 00:04:04,786 Among many other relationships, 7 00:04:04,869 --> 00:04:09,082 well, Consuelo was the one who conquered my heart. 8 00:04:13,878 --> 00:04:15,296 By the way, 9 00:04:15,380 --> 00:04:18,341 when he tried to use his credit card to pay, it didn't work. 10 00:04:19,217 --> 00:04:21,844 And I had to pay for the meal. 11 00:04:22,262 --> 00:04:23,179 It was so funny. 12 00:04:25,098 --> 00:04:27,100 But I really liked him. 13 00:04:27,934 --> 00:04:31,437 And a month after that, I introduced him to my family. 14 00:04:31,521 --> 00:04:34,691 About six months later, we decided we were going to get married. 15 00:04:37,360 --> 00:04:40,905 Pablo was born after our first anniversary. 16 00:04:42,448 --> 00:04:43,950 Call Pablo. Call him. 17 00:04:46,661 --> 00:04:50,248 Camilo was born two years after Pablo. 18 00:04:51,249 --> 00:04:53,084 -How old are you? -Two. 19 00:04:54,502 --> 00:04:55,545 Camilo, sing. 20 00:04:58,673 --> 00:05:01,092 And then began this problem... 21 00:05:02,885 --> 00:05:05,513 with the guerillas, the narco-guerrillas, 22 00:05:05,596 --> 00:05:09,058 because it was always, well, a problem. 23 00:05:30,621 --> 00:05:31,998 In Colombia, 24 00:05:32,248 --> 00:05:34,250 well, the death threats 25 00:05:34,334 --> 00:05:38,671 from the guerrillas started when I was working at City Hall, 26 00:05:39,422 --> 00:05:40,923 in the Department of Rural Development. 27 00:05:47,764 --> 00:05:53,394 As financial director of the department, 28 00:05:53,728 --> 00:05:56,647 I managed a budget. 29 00:05:57,190 --> 00:05:59,150 It was distributed equally 30 00:05:59,233 --> 00:06:04,489 among the farming communities and the villagers, right? 31 00:06:04,572 --> 00:06:08,159 Building aqueducts for them, or improving schools, 32 00:06:08,242 --> 00:06:12,038 or improving recreational sites for the kids. 33 00:06:21,381 --> 00:06:25,885 One day, I was contacted, 34 00:06:25,968 --> 00:06:27,720 through some farmers, 35 00:06:27,970 --> 00:06:31,182 that they needed one billion pesos... 36 00:06:32,725 --> 00:06:33,935 for them. 37 00:06:35,228 --> 00:06:37,480 I told them, "Perfect, that's my job. 38 00:06:37,897 --> 00:06:41,734 But I need a project so I can justify it." 39 00:06:42,026 --> 00:06:46,406 They said, "No, you just worry about-- That's your problem. 40 00:06:46,489 --> 00:06:48,991 Send us the money, and you figure out what to do." 41 00:06:49,492 --> 00:06:50,993 I said, "I'm sorry, I cannot. 42 00:06:51,202 --> 00:06:53,037 That's not how it works." 43 00:06:53,996 --> 00:06:56,874 So they started contacting me, threatening me, 44 00:06:56,958 --> 00:06:59,794 saying that I have to do it. 45 00:06:59,877 --> 00:07:02,797 That if I didn't do it, there would be consequences. 46 00:07:16,394 --> 00:07:18,813 Don't pull your brother's hair. 47 00:07:19,439 --> 00:07:20,898 Get up. 48 00:07:24,318 --> 00:07:26,779 Until one day, my wife arrives... 49 00:07:27,071 --> 00:07:29,407 Consuelo arrives from a city in Manizales, 50 00:07:29,782 --> 00:07:31,701 and they're waiting for her at home. 51 00:07:34,871 --> 00:07:37,498 I remember, like, four or five people. 52 00:07:37,582 --> 00:07:41,294 They spoke about January... 53 00:07:44,088 --> 00:07:47,300 ...which was the deadline for us to give them some money 54 00:07:47,967 --> 00:07:52,472 so that they wouldn't kidnap our son Pablo. 55 00:07:57,310 --> 00:08:00,688 They were very intimidating because they knew everything, 56 00:08:00,771 --> 00:08:02,607 absolutely everything, about our lives. 57 00:08:04,025 --> 00:08:05,985 We talk to the police. 58 00:08:06,152 --> 00:08:08,237 They receive our complaint. 59 00:08:09,238 --> 00:08:11,657 The person who is receiving the report tells us, 60 00:08:11,991 --> 00:08:16,287 "If we don't clarify your situation tonight, 61 00:08:16,370 --> 00:08:18,372 we won't be able to follow up. 62 00:08:19,957 --> 00:08:22,335 There are no people and no resources. 63 00:08:25,171 --> 00:08:26,714 If you have relatives abroad, 64 00:08:27,423 --> 00:08:28,257 leave." 65 00:09:04,627 --> 00:09:07,171 We've been here for 17 years. 66 00:09:07,588 --> 00:09:09,590 I started working in the school, 67 00:09:10,466 --> 00:09:11,634 as a janitor. 68 00:09:24,939 --> 00:09:28,192 In Colombia, Consuelo is a professional and an economist, 69 00:09:28,276 --> 00:09:30,653 with a postgraduate degree in marketing. 70 00:09:31,487 --> 00:09:33,364 I am an administrator. 71 00:09:33,948 --> 00:09:37,326 I also did a postgraduate course in earth and environmental studies. 72 00:09:38,077 --> 00:09:41,497 But I didn't know what it was like to take a broom, 73 00:09:42,873 --> 00:09:43,958 to sweep. 74 00:09:44,292 --> 00:09:47,169 That for me was terrible. Picking up garbage? 75 00:09:47,253 --> 00:09:48,254 Are you kidding me? 76 00:09:48,963 --> 00:09:49,797 No? 77 00:09:50,172 --> 00:09:51,799 But I did it. 78 00:10:22,622 --> 00:10:26,042 I work from 8:00 a.m. to 11:00 p.m. 79 00:10:26,375 --> 00:10:28,377 I come back, I relax, I go to bed. 80 00:10:37,970 --> 00:10:41,766 I arrive at 11:00 p.m., and I'm not in the mood for anything 81 00:10:41,849 --> 00:10:48,022 but sitting down, having leftovers, watching my news, and going to bed. 82 00:10:49,732 --> 00:10:51,609 I have no strength for anything else. 83 00:10:56,405 --> 00:10:58,491 There has always been that anguish 84 00:10:58,574 --> 00:11:02,161 since they told us that we had this deportation order. 85 00:11:04,955 --> 00:11:08,042 But I'm thankful, because we are still here, 86 00:11:08,459 --> 00:11:12,421 and I keep going, day after day. 87 00:11:16,008 --> 00:11:20,763 And we trust and have faith in God, 88 00:11:20,846 --> 00:11:25,017 and faith in this country that things will get resolved, 89 00:11:25,101 --> 00:11:28,312 because we're good people and we're doing things right. 90 00:11:29,605 --> 00:11:33,442 As long as the family remains together, that's my biggest concern. 91 00:11:35,444 --> 00:11:36,904 To be taken alone, 92 00:11:37,571 --> 00:11:40,074 for them to take me while my family stays, 93 00:11:42,743 --> 00:11:46,914 that would be the most painful thing for me: to be separated. 94 00:12:01,095 --> 00:12:03,055 Fasten your seat belt, Gael. Hurry. 95 00:12:07,893 --> 00:12:10,312 You are taking the fastest route. 96 00:12:10,396 --> 00:12:14,275 You should arrive at your destination at 8:52 p.m. 97 00:12:22,408 --> 00:12:25,870 I am heading to see my son and the love of my life again. 98 00:12:27,788 --> 00:12:30,166 Along with the baby that's coming. 99 00:12:31,250 --> 00:12:35,671 I'm really excited. Super happy. 100 00:12:44,638 --> 00:12:48,809 When Kenia arrived at the border, she had to cross the river 101 00:12:49,018 --> 00:12:52,104 so she could turn herself in to Immigration. 102 00:12:53,981 --> 00:12:55,691 I'll go to the immigration office, 103 00:12:55,775 --> 00:13:00,070 and I'll turn myself in. I'll tell them that I have problems, 104 00:13:00,738 --> 00:13:01,781 that I feel endangered, 105 00:13:01,864 --> 00:13:05,659 that her life is in danger, that's how she feels. 106 00:13:06,118 --> 00:13:10,206 So she went there, seeking asylum. 107 00:13:20,341 --> 00:13:23,844 I think it's so important to get there before they do, 108 00:13:23,928 --> 00:13:26,514 because I want to be there, 109 00:13:27,223 --> 00:13:29,767 waiting to see them step off the bus, 110 00:13:29,850 --> 00:13:33,813 and go out to meet them, 111 00:13:34,647 --> 00:13:36,357 to be reunited. 112 00:13:37,525 --> 00:13:39,527 I feel good. I feel calm. 113 00:13:41,487 --> 00:13:45,533 And excited that I'll be at the baby's birth. 114 00:13:46,367 --> 00:13:48,786 We're almost there. We're about two minutes away. 115 00:14:25,614 --> 00:14:29,034 Daddy, will you give me a little kiss? 116 00:14:29,535 --> 00:14:31,912 Wow. Why are you so cute? 117 00:14:31,996 --> 00:14:34,582 Give me a hug. A hug and a kiss. 118 00:14:35,624 --> 00:14:37,167 Mommy, and that big belly? 119 00:14:37,251 --> 00:14:39,795 I still don't have my toys. 120 00:14:46,010 --> 00:14:47,011 I love you so much. 121 00:14:54,894 --> 00:14:56,145 Are you tired? 122 00:14:57,521 --> 00:14:59,189 Happy? Yes? 123 00:14:59,440 --> 00:15:01,233 -Me too, my love. 124 00:15:04,862 --> 00:15:05,988 I love you. 125 00:15:06,155 --> 00:15:07,990 I love you more, my love. Don't cry. 126 00:15:09,825 --> 00:15:12,953 I love you. It's all over. 127 00:21:07,349 --> 00:21:09,059 The first thing we did 128 00:21:09,142 --> 00:21:13,105 when we arrived in the United States was to contact a lawyer. 129 00:21:16,525 --> 00:21:20,529 We brought the entire portfolio of documents and evidence 130 00:21:20,737 --> 00:21:22,406 to seek our political asylum. 131 00:21:31,206 --> 00:21:34,084 Wherever you go, you go to church and there are rules. 132 00:21:35,252 --> 00:21:37,129 You go to school and there are rules. 133 00:21:37,796 --> 00:21:39,339 In your home, there are rules. 134 00:21:40,549 --> 00:21:43,135 To any country you go, there are rules. 135 00:21:45,012 --> 00:21:47,764 But the US is strict regarding rules. 136 00:21:51,226 --> 00:21:53,979 And we said, "We're going to follow the rules." 137 00:22:08,118 --> 00:22:11,663 People who seek asylum here in San Diego 138 00:22:11,747 --> 00:22:16,918 have to go to the immigration office in Los Angeles for an interview. 139 00:22:17,586 --> 00:22:21,089 But we were so nervous when we went there. 140 00:22:21,423 --> 00:22:24,259 Roberto was in one office, and I was in another one. 141 00:22:25,385 --> 00:22:27,804 And Roberto is really bad at remembering dates, 142 00:22:27,888 --> 00:22:31,933 and the agent was really focused on the dates. 143 00:22:32,017 --> 00:22:34,102 "When did you get married?" 144 00:22:34,436 --> 00:22:37,898 And since Roberto was full of panic, fear, and nerves, 145 00:22:37,981 --> 00:22:39,608 he forgot about all those dates. 146 00:22:39,858 --> 00:22:41,568 "When was Pablo born?" 147 00:22:41,651 --> 00:22:43,153 And Roberto couldn't remember. 148 00:22:43,403 --> 00:22:48,158 And he yelled, "It's impossible that you don't know your son's birthday." 149 00:22:48,241 --> 00:22:49,910 And that added more pressure. 150 00:22:50,494 --> 00:22:53,705 The thing is that the man said, 151 00:22:53,789 --> 00:22:57,125 "No. You're going before a judge, because I don't believe in your case." 152 00:25:00,790 --> 00:25:04,044 When the new administration decided 153 00:25:04,127 --> 00:25:06,546 not to validate these bills from any congressman, 154 00:25:06,630 --> 00:25:10,550 or any senator of the republic... 155 00:25:11,426 --> 00:25:16,431 The new rule states that there's not enough reason for us 156 00:25:16,515 --> 00:25:18,517 to stay here in this country. 157 00:26:31,631 --> 00:26:33,508 Pablo suffers a lot. 158 00:26:34,009 --> 00:26:38,054 Because, again, he's a very introverted person. 159 00:26:38,138 --> 00:26:40,140 I wake up at dawn to go to work, 160 00:26:41,474 --> 00:26:45,186 and recently my son broke my heart because... 161 00:26:47,314 --> 00:26:52,110 I woke up around 3:30 a.m. and I saw his bedroom light on, 162 00:26:52,777 --> 00:26:56,031 and I entered his room and said, "Pablo, what's wrong?" 163 00:26:56,114 --> 00:27:00,201 And he said, "Mommy, I can't sleep. This situation is very complicated. 164 00:27:00,702 --> 00:27:04,080 Mommy, I feel really bad that we have to leave. 165 00:27:04,164 --> 00:27:05,624 I can't sleep." 166 00:27:09,419 --> 00:27:13,173 I think that Pablo feels guilty 167 00:27:13,256 --> 00:27:16,718 because he was the target of the guerrillas. 168 00:27:17,177 --> 00:27:20,055 He was their objective. They would always mention, 169 00:27:20,138 --> 00:27:21,640 "We're going to kidnap Pablo." 170 00:27:23,308 --> 00:27:26,311 And also because of the threats. 171 00:27:31,650 --> 00:27:34,903 In the end, I was the one who made the decision to come over here. 172 00:27:35,111 --> 00:27:37,238 I made the decision for them. 173 00:27:39,991 --> 00:27:43,119 And now it's my fault they're suffering. 174 00:29:19,883 --> 00:29:22,594 The name of the new baby is Briget Janeri. 175 00:29:27,474 --> 00:29:28,933 I woke you up. 176 00:29:30,351 --> 00:29:31,394 Do you want food? 177 00:29:39,778 --> 00:29:43,156 She was born September 29th, 178 00:29:43,448 --> 00:29:46,534 at exactly 8:48 a.m. 179 00:29:48,369 --> 00:29:52,290 Janeri is a girl who really likes to be spoiled and held. 180 00:29:52,540 --> 00:29:55,043 She was like that from the womb, I think. 181 00:29:56,544 --> 00:29:57,670 What's wrong, my love? 182 00:29:59,422 --> 00:30:03,384 At the beginning, it wasn't the plan that Janeri be born in the US. 183 00:30:03,760 --> 00:30:05,094 What's up, sweetie? 184 00:30:05,553 --> 00:30:10,642 But after everything that happened, we made the decision, 185 00:30:11,017 --> 00:30:14,145 and I came back and the baby was born here. 186 00:30:16,439 --> 00:30:17,649 But really... 187 00:30:18,316 --> 00:30:21,694 it's mostly for her safety, her future, 188 00:30:22,153 --> 00:30:23,738 the future of the boys. 189 00:30:24,739 --> 00:30:26,533 The lady is hungry now, yeah? 190 00:30:27,867 --> 00:30:32,664 When I crossed into the US, I turned myself in to Immigration. 191 00:30:33,832 --> 00:30:39,879 We were walking to try and find a patrol car from Border Patrol. 192 00:30:41,923 --> 00:30:43,758 When you find one of them, well, 193 00:30:44,217 --> 00:30:47,303 they ask you where you're coming from, what's your... 194 00:30:47,387 --> 00:30:48,471 Where you're going. 195 00:30:49,222 --> 00:30:51,766 So I told them that I was coming from Honduras, 196 00:30:52,267 --> 00:30:55,019 and I was seeking a better future and protection. 197 00:30:55,603 --> 00:30:57,605 Then the officer was really kind. 198 00:31:00,275 --> 00:31:04,112 It's not every day that people can be kind. 199 00:31:05,029 --> 00:31:09,200 He was very kind. He told us to get in the patrol car 200 00:31:09,284 --> 00:31:10,368 and he picked us up. 201 00:31:10,702 --> 00:31:12,871 He asked my son if he was hungry, 202 00:31:12,954 --> 00:31:14,747 or if he wanted to drink water, 203 00:31:14,831 --> 00:31:18,960 and he gave him a bottle of water and an apple. 204 00:31:24,674 --> 00:31:26,301 She needed to relax. 205 00:31:26,384 --> 00:31:28,011 What a big belly. 206 00:31:28,136 --> 00:31:29,971 -What a-- 207 00:31:35,560 --> 00:31:39,022 She's been waiting all day for you to come and get her to relax like this. 208 00:31:46,654 --> 00:31:49,198 Despite all the things that happened, 209 00:31:50,116 --> 00:31:51,868 we're together again, reunited. 210 00:31:55,121 --> 00:31:57,373 Yes. I'll be right back, man. 211 00:31:57,957 --> 00:31:59,250 I'm just going to shower. 212 00:31:59,417 --> 00:32:01,502 To pour some water on me. I'm so stinky. 213 00:32:02,962 --> 00:32:04,714 I smell nasty. Ack! 214 00:32:05,840 --> 00:32:07,091 Yes. Ack! 215 00:32:09,719 --> 00:32:10,720 Bless you! 216 00:32:11,304 --> 00:32:14,432 My immigration process is still, like... 217 00:32:14,515 --> 00:32:17,477 I don't know what is really going to happen. 218 00:32:17,560 --> 00:32:19,896 I don't know if, at the end of this journey, 219 00:32:20,021 --> 00:32:22,023 I'll still have to go back to Honduras. 220 00:32:23,608 --> 00:32:25,109 Many things can happen. 221 00:32:25,193 --> 00:32:27,820 But, like I say, 222 00:32:27,904 --> 00:32:29,405 you can't lose faith. 223 00:32:29,989 --> 00:32:32,450 And so I have faith that everything will turn out, 224 00:32:32,533 --> 00:32:34,702 -and something good has to come out. 225 00:32:35,119 --> 00:32:37,914 I'm going to have my first court date, I believe, in January. 226 00:32:38,790 --> 00:32:40,917 My first court date. We'll see how it goes. 227 00:32:42,001 --> 00:32:45,338 It scares me a little bit. It does. 228 00:32:45,421 --> 00:32:48,549 I think a lot about what might happen, because sometimes... 229 00:32:49,342 --> 00:32:50,468 it's not all good things. 230 00:32:50,551 --> 00:32:52,845 There are also things that you still have to face. 231 00:32:52,929 --> 00:32:56,057 The courts and all that. We still don't know what could happen. 232 00:35:23,371 --> 00:35:24,288 Usually, 233 00:35:26,958 --> 00:35:30,169 our breakfast in Colombia include arepas. 234 00:35:39,137 --> 00:35:40,888 I already served it to you. 235 00:35:42,515 --> 00:35:44,642 Careful, it�s hot. Do you want milk? 236 00:35:53,734 --> 00:35:57,196 I'm trying to keep things normal in the family, 237 00:35:57,280 --> 00:35:59,448 for my children and my husband. 238 00:36:01,325 --> 00:36:03,828 My phone rings, and the only thing I do is pray, 239 00:36:03,911 --> 00:36:06,080 "Lord, make it not be from Immigration." 240 00:36:07,248 --> 00:36:09,000 Right now, we're in limbo. 241 00:36:09,876 --> 00:36:12,920 We don't know what could happen tomorrow. 242 00:36:24,849 --> 00:36:26,601 Has the lawyer said anything? 243 00:36:26,726 --> 00:36:27,727 Nothing. 244 00:36:29,020 --> 00:36:32,857 The only option for us at this moment is the US, 245 00:36:33,816 --> 00:36:37,695 and we believe in the US, and we believe in the laws of the US, 246 00:36:37,778 --> 00:36:40,907 and we believe our case deserves 247 00:36:40,990 --> 00:36:43,993 to be analyzed differently from the others, 248 00:36:44,076 --> 00:36:48,539 because we haven't made any mistakes. 249 00:36:48,623 --> 00:36:50,791 We've invested in the US. We have a house... 250 00:36:50,875 --> 00:36:52,919 And we have such good credit 251 00:36:53,002 --> 00:36:56,172 that they loaned us half a million dollars for this house. 252 00:36:56,422 --> 00:36:59,800 They don't do that for any illegal or undocumented immigrant. 253 00:36:59,884 --> 00:37:03,721 The bank wouldn't loan them half a million dollars to buy property. 254 00:37:03,804 --> 00:37:07,183 Mom, you always empha-- 255 00:37:07,266 --> 00:37:08,142 Emphasize. 256 00:37:08,226 --> 00:37:11,229 Emphasize that we benefit the economy. 257 00:37:11,312 --> 00:37:13,773 I hate having to emphasize that. 258 00:37:14,148 --> 00:37:14,982 Why? 259 00:37:16,234 --> 00:37:18,527 So if we were poor, 260 00:37:18,611 --> 00:37:21,072 would we not deserve to be here? 261 00:37:23,157 --> 00:37:24,450 You have two options: 262 00:37:24,533 --> 00:37:26,994 stay poor or improve. 263 00:37:27,078 --> 00:37:30,623 And we made the decision to keep improving. 264 00:37:30,706 --> 00:37:32,959 Do you remember the first apartment we lived in? 265 00:37:33,042 --> 00:37:35,044 With all respect to where we used to live. 266 00:37:35,127 --> 00:37:36,963 You were very lucky. 267 00:37:37,046 --> 00:37:38,297 It wasn't luck, honey. 268 00:37:38,381 --> 00:37:39,799 It was a decision. 269 00:37:39,882 --> 00:37:42,635 You were lucky in that you were educated, 270 00:37:42,718 --> 00:37:45,012 -and had all the privileges in Colombia. -Exactly. 271 00:37:45,096 --> 00:37:45,930 Pablo. 272 00:37:46,013 --> 00:37:48,683 Someone who doesn't have that and comes here for the same reasons, 273 00:37:48,766 --> 00:37:50,142 because of danger, 274 00:37:50,226 --> 00:37:52,395 but hasn't had success. 275 00:37:52,478 --> 00:37:54,939 You and I, and Camilo and your father, 276 00:37:55,022 --> 00:37:59,026 know families, I won't say their names here, 277 00:37:59,568 --> 00:38:01,570 but they're also professionals, 278 00:38:01,821 --> 00:38:05,032 and have been here 30 years and are still in the same situation, 279 00:38:05,116 --> 00:38:06,701 still living off the government, 280 00:38:06,784 --> 00:38:08,911 still living in the same apartment, 281 00:38:08,995 --> 00:38:10,162 still paying rent. 282 00:38:10,246 --> 00:38:11,914 They don't want to improve, they don't want-- 283 00:38:11,998 --> 00:38:15,209 -They don't have ambition. -You think people want to remain poor? 284 00:38:16,919 --> 00:38:18,254 We know a family, 285 00:38:18,337 --> 00:38:19,547 and we won't say who, 286 00:38:19,630 --> 00:38:21,841 but they said, "Why would I buy a house? 287 00:38:21,924 --> 00:38:23,342 If I buy a house, 288 00:38:23,426 --> 00:38:26,095 then the government won't help me with my daughter's scholarship. 289 00:38:26,762 --> 00:38:29,307 They won't give me welfare for my child." 290 00:38:30,474 --> 00:38:32,560 You guys speak really badly of... 291 00:38:32,643 --> 00:38:33,644 No, no, no. 292 00:38:33,728 --> 00:38:35,938 -...those who need help. -We're not speaking badly. 293 00:38:36,022 --> 00:38:39,400 -They're people who don't have ambition. -They don't have ambition, my son. 294 00:38:39,483 --> 00:38:41,986 And here in this country, it's unacceptable not to have ambition. 295 00:38:42,069 --> 00:38:42,945 Because here... 296 00:38:43,029 --> 00:38:44,488 Sweeping, Pablo, 297 00:38:44,572 --> 00:38:46,657 sweeping like we do, 298 00:38:46,741 --> 00:38:48,868 we can be ambitious and grow, 299 00:38:48,951 --> 00:38:51,078 and we can put you ahead in life. 300 00:38:51,162 --> 00:38:52,747 None of my co-workers, Pablo, 301 00:38:52,830 --> 00:38:54,498 none of my co-workers... 302 00:38:55,333 --> 00:38:56,917 own a house. Not one. 303 00:38:58,127 --> 00:39:02,757 This is our motto, our goal: 304 00:39:02,840 --> 00:39:04,842 to move forward, to study, 305 00:39:05,343 --> 00:39:07,636 to make the most of this country. 306 00:39:09,221 --> 00:39:12,683 I feel the same as I did before I came to the US. 307 00:39:14,727 --> 00:39:15,936 I was telling someone, 308 00:39:17,730 --> 00:39:19,648 I'm feeling... with ICE, 309 00:39:21,484 --> 00:39:25,196 I'm feeling intimidated, the same way the guerrillas intimidated me in Colombia. 310 00:39:27,073 --> 00:39:29,533 There is a difference. In Colombia, they wanted to kill me. 311 00:39:29,617 --> 00:39:32,328 Here, they don't want to kill me. They want to kick me out of here. 312 00:39:32,453 --> 00:39:33,954 But they're still killing me, 313 00:39:35,164 --> 00:39:37,625 because if I leave here, I'm going to die. 24050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.