Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:45,683 --> 00:03:48,519
How did Consuelo and I meet?
2
00:03:49,062 --> 00:03:52,482
The most curious thing is that
the first time we went out,
3
00:03:53,483 --> 00:03:54,692
the first date,
4
00:03:55,276 --> 00:03:58,446
we went to a restaurant,
and in that restaurant, I said,
5
00:03:59,155 --> 00:04:00,490
"I'm going to marry you."
6
00:04:03,034 --> 00:04:04,786
Among many other relationships,
7
00:04:04,869 --> 00:04:09,082
well, Consuelo was the one
who conquered my heart.
8
00:04:13,878 --> 00:04:15,296
By the way,
9
00:04:15,380 --> 00:04:18,341
when he tried to use
his credit card to pay, it didn't work.
10
00:04:19,217 --> 00:04:21,844
And I had to pay for the meal.
11
00:04:22,262 --> 00:04:23,179
It was so funny.
12
00:04:25,098 --> 00:04:27,100
But I really liked him.
13
00:04:27,934 --> 00:04:31,437
And a month after that,
I introduced him to my family.
14
00:04:31,521 --> 00:04:34,691
About six months later,
we decided we were going to get married.
15
00:04:37,360 --> 00:04:40,905
Pablo was born
after our first anniversary.
16
00:04:42,448 --> 00:04:43,950
Call Pablo. Call him.
17
00:04:46,661 --> 00:04:50,248
Camilo was born two years after Pablo.
18
00:04:51,249 --> 00:04:53,084
-How old are you?
-Two.
19
00:04:54,502 --> 00:04:55,545
Camilo, sing.
20
00:04:58,673 --> 00:05:01,092
And then began this problem...
21
00:05:02,885 --> 00:05:05,513
with the guerillas,
the narco-guerrillas,
22
00:05:05,596 --> 00:05:09,058
because it was always, well, a problem.
23
00:05:30,621 --> 00:05:31,998
In Colombia,
24
00:05:32,248 --> 00:05:34,250
well, the death threats
25
00:05:34,334 --> 00:05:38,671
from the guerrillas started
when I was working at City Hall,
26
00:05:39,422 --> 00:05:40,923
in the Department of Rural Development.
27
00:05:47,764 --> 00:05:53,394
As financial director of the department,
28
00:05:53,728 --> 00:05:56,647
I managed a budget.
29
00:05:57,190 --> 00:05:59,150
It was distributed equally
30
00:05:59,233 --> 00:06:04,489
among the farming communities
and the villagers, right?
31
00:06:04,572 --> 00:06:08,159
Building aqueducts for them,
or improving schools,
32
00:06:08,242 --> 00:06:12,038
or improving
recreational sites for the kids.
33
00:06:21,381 --> 00:06:25,885
One day, I was contacted,
34
00:06:25,968 --> 00:06:27,720
through some farmers,
35
00:06:27,970 --> 00:06:31,182
that they needed one billion pesos...
36
00:06:32,725 --> 00:06:33,935
for them.
37
00:06:35,228 --> 00:06:37,480
I told them, "Perfect, that's my job.
38
00:06:37,897 --> 00:06:41,734
But I need a project so I can justify it."
39
00:06:42,026 --> 00:06:46,406
They said, "No, you just worry about--
That's your problem.
40
00:06:46,489 --> 00:06:48,991
Send us the money,
and you figure out what to do."
41
00:06:49,492 --> 00:06:50,993
I said, "I'm sorry, I cannot.
42
00:06:51,202 --> 00:06:53,037
That's not how it works."
43
00:06:53,996 --> 00:06:56,874
So they started contacting me,
threatening me,
44
00:06:56,958 --> 00:06:59,794
saying that I have to do it.
45
00:06:59,877 --> 00:07:02,797
That if I didn't do it,
there would be consequences.
46
00:07:16,394 --> 00:07:18,813
Don't pull your brother's hair.
47
00:07:19,439 --> 00:07:20,898
Get up.
48
00:07:24,318 --> 00:07:26,779
Until one day, my wife arrives...
49
00:07:27,071 --> 00:07:29,407
Consuelo arrives from a city in Manizales,
50
00:07:29,782 --> 00:07:31,701
and they're waiting for her at home.
51
00:07:34,871 --> 00:07:37,498
I remember, like, four or five people.
52
00:07:37,582 --> 00:07:41,294
They spoke about January...
53
00:07:44,088 --> 00:07:47,300
...which was the deadline
for us to give them some money
54
00:07:47,967 --> 00:07:52,472
so that they wouldn't kidnap
our son Pablo.
55
00:07:57,310 --> 00:08:00,688
They were very intimidating
because they knew everything,
56
00:08:00,771 --> 00:08:02,607
absolutely everything, about our lives.
57
00:08:04,025 --> 00:08:05,985
We talk to the police.
58
00:08:06,152 --> 00:08:08,237
They receive our complaint.
59
00:08:09,238 --> 00:08:11,657
The person who is receiving
the report tells us,
60
00:08:11,991 --> 00:08:16,287
"If we don't clarify
your situation tonight,
61
00:08:16,370 --> 00:08:18,372
we won't be able to follow up.
62
00:08:19,957 --> 00:08:22,335
There are no people and no resources.
63
00:08:25,171 --> 00:08:26,714
If you have relatives abroad,
64
00:08:27,423 --> 00:08:28,257
leave."
65
00:09:04,627 --> 00:09:07,171
We've been here for 17 years.
66
00:09:07,588 --> 00:09:09,590
I started working in the school,
67
00:09:10,466 --> 00:09:11,634
as a janitor.
68
00:09:24,939 --> 00:09:28,192
In Colombia, Consuelo is a professional
and an economist,
69
00:09:28,276 --> 00:09:30,653
with a postgraduate degree in marketing.
70
00:09:31,487 --> 00:09:33,364
I am an administrator.
71
00:09:33,948 --> 00:09:37,326
I also did a postgraduate course
in earth and environmental studies.
72
00:09:38,077 --> 00:09:41,497
But I didn't know what it was like
to take a broom,
73
00:09:42,873 --> 00:09:43,958
to sweep.
74
00:09:44,292 --> 00:09:47,169
That for me was terrible.
Picking up garbage?
75
00:09:47,253 --> 00:09:48,254
Are you kidding me?
76
00:09:48,963 --> 00:09:49,797
No?
77
00:09:50,172 --> 00:09:51,799
But I did it.
78
00:10:22,622 --> 00:10:26,042
I work from 8:00 a.m. to 11:00 p.m.
79
00:10:26,375 --> 00:10:28,377
I come back, I relax, I go to bed.
80
00:10:37,970 --> 00:10:41,766
I arrive at 11:00 p.m.,
and I'm not in the mood for anything
81
00:10:41,849 --> 00:10:48,022
but sitting down, having leftovers,
watching my news, and going to bed.
82
00:10:49,732 --> 00:10:51,609
I have no strength for anything else.
83
00:10:56,405 --> 00:10:58,491
There has always been that anguish
84
00:10:58,574 --> 00:11:02,161
since they told us that we had
this deportation order.
85
00:11:04,955 --> 00:11:08,042
But I'm thankful,
because we are still here,
86
00:11:08,459 --> 00:11:12,421
and I keep going, day after day.
87
00:11:16,008 --> 00:11:20,763
And we trust and have faith in God,
88
00:11:20,846 --> 00:11:25,017
and faith in this country
that things will get resolved,
89
00:11:25,101 --> 00:11:28,312
because we're good people
and we're doing things right.
90
00:11:29,605 --> 00:11:33,442
As long as the family remains together,
that's my biggest concern.
91
00:11:35,444 --> 00:11:36,904
To be taken alone,
92
00:11:37,571 --> 00:11:40,074
for them to take me
while my family stays,
93
00:11:42,743 --> 00:11:46,914
that would be the most painful thing
for me: to be separated.
94
00:12:01,095 --> 00:12:03,055
Fasten your seat belt, Gael. Hurry.
95
00:12:07,893 --> 00:12:10,312
You are taking the fastest route.
96
00:12:10,396 --> 00:12:14,275
You should arrive
at your destination at 8:52 p.m.
97
00:12:22,408 --> 00:12:25,870
I am heading to see my son
and the love of my life again.
98
00:12:27,788 --> 00:12:30,166
Along with the baby that's coming.
99
00:12:31,250 --> 00:12:35,671
I'm really excited. Super happy.
100
00:12:44,638 --> 00:12:48,809
When Kenia arrived at the border,
she had to cross the river
101
00:12:49,018 --> 00:12:52,104
so she could turn herself in
to Immigration.
102
00:12:53,981 --> 00:12:55,691
I'll go to the immigration office,
103
00:12:55,775 --> 00:13:00,070
and I'll turn myself in.
I'll tell them that I have problems,
104
00:13:00,738 --> 00:13:01,781
that I feel endangered,
105
00:13:01,864 --> 00:13:05,659
that her life is in danger,
that's how she feels.
106
00:13:06,118 --> 00:13:10,206
So she went there, seeking asylum.
107
00:13:20,341 --> 00:13:23,844
I think it's so important
to get there before they do,
108
00:13:23,928 --> 00:13:26,514
because I want to be there,
109
00:13:27,223 --> 00:13:29,767
waiting to see them step off the bus,
110
00:13:29,850 --> 00:13:33,813
and go out to meet them,
111
00:13:34,647 --> 00:13:36,357
to be reunited.
112
00:13:37,525 --> 00:13:39,527
I feel good. I feel calm.
113
00:13:41,487 --> 00:13:45,533
And excited
that I'll be at the baby's birth.
114
00:13:46,367 --> 00:13:48,786
We're almost there.
We're about two minutes away.
115
00:14:25,614 --> 00:14:29,034
Daddy, will you give me a little kiss?
116
00:14:29,535 --> 00:14:31,912
Wow. Why are you so cute?
117
00:14:31,996 --> 00:14:34,582
Give me a hug. A hug and a kiss.
118
00:14:35,624 --> 00:14:37,167
Mommy, and that big belly?
119
00:14:37,251 --> 00:14:39,795
I still don't have my toys.
120
00:14:46,010 --> 00:14:47,011
I love you so much.
121
00:14:54,894 --> 00:14:56,145
Are you tired?
122
00:14:57,521 --> 00:14:59,189
Happy? Yes?
123
00:14:59,440 --> 00:15:01,233
-Me too, my love.
124
00:15:04,862 --> 00:15:05,988
I love you.
125
00:15:06,155 --> 00:15:07,990
I love you more, my love. Don't cry.
126
00:15:09,825 --> 00:15:12,953
I love you. It's all over.
127
00:21:07,349 --> 00:21:09,059
The first thing we did
128
00:21:09,142 --> 00:21:13,105
when we arrived in the United States
was to contact a lawyer.
129
00:21:16,525 --> 00:21:20,529
We brought the entire portfolio
of documents and evidence
130
00:21:20,737 --> 00:21:22,406
to seek our political asylum.
131
00:21:31,206 --> 00:21:34,084
Wherever you go,
you go to church and there are rules.
132
00:21:35,252 --> 00:21:37,129
You go to school and there are rules.
133
00:21:37,796 --> 00:21:39,339
In your home, there are rules.
134
00:21:40,549 --> 00:21:43,135
To any country you go, there are rules.
135
00:21:45,012 --> 00:21:47,764
But the US is strict regarding rules.
136
00:21:51,226 --> 00:21:53,979
And we said,
"We're going to follow the rules."
137
00:22:08,118 --> 00:22:11,663
People who seek asylum here in San Diego
138
00:22:11,747 --> 00:22:16,918
have to go to the immigration office
in Los Angeles for an interview.
139
00:22:17,586 --> 00:22:21,089
But we were so nervous when we went there.
140
00:22:21,423 --> 00:22:24,259
Roberto was in one office,
and I was in another one.
141
00:22:25,385 --> 00:22:27,804
And Roberto is really bad
at remembering dates,
142
00:22:27,888 --> 00:22:31,933
and the agent was really
focused on the dates.
143
00:22:32,017 --> 00:22:34,102
"When did you get married?"
144
00:22:34,436 --> 00:22:37,898
And since Roberto was full of panic,
fear, and nerves,
145
00:22:37,981 --> 00:22:39,608
he forgot about all those dates.
146
00:22:39,858 --> 00:22:41,568
"When was Pablo born?"
147
00:22:41,651 --> 00:22:43,153
And Roberto couldn't remember.
148
00:22:43,403 --> 00:22:48,158
And he yelled, "It's impossible
that you don't know your son's birthday."
149
00:22:48,241 --> 00:22:49,910
And that added more pressure.
150
00:22:50,494 --> 00:22:53,705
The thing is that the man said,
151
00:22:53,789 --> 00:22:57,125
"No. You're going before a judge,
because I don't believe in your case."
152
00:25:00,790 --> 00:25:04,044
When the new administration decided
153
00:25:04,127 --> 00:25:06,546
not to validate these bills
from any congressman,
154
00:25:06,630 --> 00:25:10,550
or any senator of the republic...
155
00:25:11,426 --> 00:25:16,431
The new rule states
that there's not enough reason for us
156
00:25:16,515 --> 00:25:18,517
to stay here in this country.
157
00:26:31,631 --> 00:26:33,508
Pablo suffers a lot.
158
00:26:34,009 --> 00:26:38,054
Because, again,
he's a very introverted person.
159
00:26:38,138 --> 00:26:40,140
I wake up at dawn to go to work,
160
00:26:41,474 --> 00:26:45,186
and recently my son
broke my heart because...
161
00:26:47,314 --> 00:26:52,110
I woke up around 3:30 a.m.
and I saw his bedroom light on,
162
00:26:52,777 --> 00:26:56,031
and I entered his room and said,
"Pablo, what's wrong?"
163
00:26:56,114 --> 00:27:00,201
And he said, "Mommy, I can't sleep.
This situation is very complicated.
164
00:27:00,702 --> 00:27:04,080
Mommy, I feel really bad
that we have to leave.
165
00:27:04,164 --> 00:27:05,624
I can't sleep."
166
00:27:09,419 --> 00:27:13,173
I think that Pablo feels guilty
167
00:27:13,256 --> 00:27:16,718
because he was the target
of the guerrillas.
168
00:27:17,177 --> 00:27:20,055
He was their objective.
They would always mention,
169
00:27:20,138 --> 00:27:21,640
"We're going to kidnap Pablo."
170
00:27:23,308 --> 00:27:26,311
And also because of the threats.
171
00:27:31,650 --> 00:27:34,903
In the end, I was the one
who made the decision to come over here.
172
00:27:35,111 --> 00:27:37,238
I made the decision for them.
173
00:27:39,991 --> 00:27:43,119
And now it's my fault they're suffering.
174
00:29:19,883 --> 00:29:22,594
The name of the new baby is Briget Janeri.
175
00:29:27,474 --> 00:29:28,933
I woke you up.
176
00:29:30,351 --> 00:29:31,394
Do you want food?
177
00:29:39,778 --> 00:29:43,156
She was born September 29th,
178
00:29:43,448 --> 00:29:46,534
at exactly 8:48 a.m.
179
00:29:48,369 --> 00:29:52,290
Janeri is a girl who really likes
to be spoiled and held.
180
00:29:52,540 --> 00:29:55,043
She was like that
from the womb, I think.
181
00:29:56,544 --> 00:29:57,670
What's wrong, my love?
182
00:29:59,422 --> 00:30:03,384
At the beginning, it wasn't the plan
that Janeri be born in the US.
183
00:30:03,760 --> 00:30:05,094
What's up, sweetie?
184
00:30:05,553 --> 00:30:10,642
But after everything that happened,
we made the decision,
185
00:30:11,017 --> 00:30:14,145
and I came back
and the baby was born here.
186
00:30:16,439 --> 00:30:17,649
But really...
187
00:30:18,316 --> 00:30:21,694
it's mostly for her safety, her future,
188
00:30:22,153 --> 00:30:23,738
the future of the boys.
189
00:30:24,739 --> 00:30:26,533
The lady is hungry now, yeah?
190
00:30:27,867 --> 00:30:32,664
When I crossed into the US,
I turned myself in to Immigration.
191
00:30:33,832 --> 00:30:39,879
We were walking to try and find
a patrol car from Border Patrol.
192
00:30:41,923 --> 00:30:43,758
When you find one of them, well,
193
00:30:44,217 --> 00:30:47,303
they ask you where you're coming from,
what's your...
194
00:30:47,387 --> 00:30:48,471
Where you're going.
195
00:30:49,222 --> 00:30:51,766
So I told them
that I was coming from Honduras,
196
00:30:52,267 --> 00:30:55,019
and I was seeking
a better future and protection.
197
00:30:55,603 --> 00:30:57,605
Then the officer was really kind.
198
00:31:00,275 --> 00:31:04,112
It's not every day
that people can be kind.
199
00:31:05,029 --> 00:31:09,200
He was very kind.
He told us to get in the patrol car
200
00:31:09,284 --> 00:31:10,368
and he picked us up.
201
00:31:10,702 --> 00:31:12,871
He asked my son if he was hungry,
202
00:31:12,954 --> 00:31:14,747
or if he wanted to drink water,
203
00:31:14,831 --> 00:31:18,960
and he gave him
a bottle of water and an apple.
204
00:31:24,674 --> 00:31:26,301
She needed to relax.
205
00:31:26,384 --> 00:31:28,011
What a big belly.
206
00:31:28,136 --> 00:31:29,971
-What a--
207
00:31:35,560 --> 00:31:39,022
She's been waiting all day for you
to come and get her to relax like this.
208
00:31:46,654 --> 00:31:49,198
Despite all the things that happened,
209
00:31:50,116 --> 00:31:51,868
we're together again, reunited.
210
00:31:55,121 --> 00:31:57,373
Yes. I'll be right back, man.
211
00:31:57,957 --> 00:31:59,250
I'm just going to shower.
212
00:31:59,417 --> 00:32:01,502
To pour some water on me. I'm so stinky.
213
00:32:02,962 --> 00:32:04,714
I smell nasty. Ack!
214
00:32:05,840 --> 00:32:07,091
Yes. Ack!
215
00:32:09,719 --> 00:32:10,720
Bless you!
216
00:32:11,304 --> 00:32:14,432
My immigration process is still, like...
217
00:32:14,515 --> 00:32:17,477
I don't know
what is really going to happen.
218
00:32:17,560 --> 00:32:19,896
I don't know if,
at the end of this journey,
219
00:32:20,021 --> 00:32:22,023
I'll still have to go back to Honduras.
220
00:32:23,608 --> 00:32:25,109
Many things can happen.
221
00:32:25,193 --> 00:32:27,820
But, like I say,
222
00:32:27,904 --> 00:32:29,405
you can't lose faith.
223
00:32:29,989 --> 00:32:32,450
And so I have faith
that everything will turn out,
224
00:32:32,533 --> 00:32:34,702
-and something good has to come out.
225
00:32:35,119 --> 00:32:37,914
I'm going to have my first court date,
I believe, in January.
226
00:32:38,790 --> 00:32:40,917
My first court date.
We'll see how it goes.
227
00:32:42,001 --> 00:32:45,338
It scares me a little bit. It does.
228
00:32:45,421 --> 00:32:48,549
I think a lot about what might happen,
because sometimes...
229
00:32:49,342 --> 00:32:50,468
it's not all good things.
230
00:32:50,551 --> 00:32:52,845
There are also things
that you still have to face.
231
00:32:52,929 --> 00:32:56,057
The courts and all that.
We still don't know what could happen.
232
00:35:23,371 --> 00:35:24,288
Usually,
233
00:35:26,958 --> 00:35:30,169
our breakfast in Colombia include arepas.
234
00:35:39,137 --> 00:35:40,888
I already served it to you.
235
00:35:42,515 --> 00:35:44,642
Careful, it�s hot. Do you want milk?
236
00:35:53,734 --> 00:35:57,196
I'm trying to keep things normal
in the family,
237
00:35:57,280 --> 00:35:59,448
for my children and my husband.
238
00:36:01,325 --> 00:36:03,828
My phone rings,
and the only thing I do is pray,
239
00:36:03,911 --> 00:36:06,080
"Lord, make it not be from Immigration."
240
00:36:07,248 --> 00:36:09,000
Right now, we're in limbo.
241
00:36:09,876 --> 00:36:12,920
We don't know
what could happen tomorrow.
242
00:36:24,849 --> 00:36:26,601
Has the lawyer said anything?
243
00:36:26,726 --> 00:36:27,727
Nothing.
244
00:36:29,020 --> 00:36:32,857
The only option for us
at this moment is the US,
245
00:36:33,816 --> 00:36:37,695
and we believe in the US,
and we believe in the laws of the US,
246
00:36:37,778 --> 00:36:40,907
and we believe our case deserves
247
00:36:40,990 --> 00:36:43,993
to be analyzed differently
from the others,
248
00:36:44,076 --> 00:36:48,539
because we haven't made any mistakes.
249
00:36:48,623 --> 00:36:50,791
We've invested in the US.
We have a house...
250
00:36:50,875 --> 00:36:52,919
And we have such good credit
251
00:36:53,002 --> 00:36:56,172
that they loaned us
half a million dollars for this house.
252
00:36:56,422 --> 00:36:59,800
They don't do that for any illegal
or undocumented immigrant.
253
00:36:59,884 --> 00:37:03,721
The bank wouldn't loan them
half a million dollars to buy property.
254
00:37:03,804 --> 00:37:07,183
Mom, you always empha--
255
00:37:07,266 --> 00:37:08,142
Emphasize.
256
00:37:08,226 --> 00:37:11,229
Emphasize that we benefit the economy.
257
00:37:11,312 --> 00:37:13,773
I hate having to emphasize that.
258
00:37:14,148 --> 00:37:14,982
Why?
259
00:37:16,234 --> 00:37:18,527
So if we were poor,
260
00:37:18,611 --> 00:37:21,072
would we not deserve to be here?
261
00:37:23,157 --> 00:37:24,450
You have two options:
262
00:37:24,533 --> 00:37:26,994
stay poor or improve.
263
00:37:27,078 --> 00:37:30,623
And we made the decision
to keep improving.
264
00:37:30,706 --> 00:37:32,959
Do you remember
the first apartment we lived in?
265
00:37:33,042 --> 00:37:35,044
With all respect
to where we used to live.
266
00:37:35,127 --> 00:37:36,963
You were very lucky.
267
00:37:37,046 --> 00:37:38,297
It wasn't luck, honey.
268
00:37:38,381 --> 00:37:39,799
It was a decision.
269
00:37:39,882 --> 00:37:42,635
You were lucky
in that you were educated,
270
00:37:42,718 --> 00:37:45,012
-and had all the privileges in Colombia.
-Exactly.
271
00:37:45,096 --> 00:37:45,930
Pablo.
272
00:37:46,013 --> 00:37:48,683
Someone who doesn't have that
and comes here for the same reasons,
273
00:37:48,766 --> 00:37:50,142
because of danger,
274
00:37:50,226 --> 00:37:52,395
but hasn't had success.
275
00:37:52,478 --> 00:37:54,939
You and I,
and Camilo and your father,
276
00:37:55,022 --> 00:37:59,026
know families,
I won't say their names here,
277
00:37:59,568 --> 00:38:01,570
but they're also professionals,
278
00:38:01,821 --> 00:38:05,032
and have been here 30 years
and are still in the same situation,
279
00:38:05,116 --> 00:38:06,701
still living off the government,
280
00:38:06,784 --> 00:38:08,911
still living in the same apartment,
281
00:38:08,995 --> 00:38:10,162
still paying rent.
282
00:38:10,246 --> 00:38:11,914
They don't want to improve,
they don't want--
283
00:38:11,998 --> 00:38:15,209
-They don't have ambition.
-You think people want to remain poor?
284
00:38:16,919 --> 00:38:18,254
We know a family,
285
00:38:18,337 --> 00:38:19,547
and we won't say who,
286
00:38:19,630 --> 00:38:21,841
but they said,
"Why would I buy a house?
287
00:38:21,924 --> 00:38:23,342
If I buy a house,
288
00:38:23,426 --> 00:38:26,095
then the government won't help me
with my daughter's scholarship.
289
00:38:26,762 --> 00:38:29,307
They won't give me welfare for my child."
290
00:38:30,474 --> 00:38:32,560
You guys speak really badly of...
291
00:38:32,643 --> 00:38:33,644
No, no, no.
292
00:38:33,728 --> 00:38:35,938
-...those who need help.
-We're not speaking badly.
293
00:38:36,022 --> 00:38:39,400
-They're people who don't have ambition.
-They don't have ambition, my son.
294
00:38:39,483 --> 00:38:41,986
And here in this country,
it's unacceptable not to have ambition.
295
00:38:42,069 --> 00:38:42,945
Because here...
296
00:38:43,029 --> 00:38:44,488
Sweeping, Pablo,
297
00:38:44,572 --> 00:38:46,657
sweeping like we do,
298
00:38:46,741 --> 00:38:48,868
we can be ambitious and grow,
299
00:38:48,951 --> 00:38:51,078
and we can put you ahead in life.
300
00:38:51,162 --> 00:38:52,747
None of my co-workers, Pablo,
301
00:38:52,830 --> 00:38:54,498
none of my co-workers...
302
00:38:55,333 --> 00:38:56,917
own a house. Not one.
303
00:38:58,127 --> 00:39:02,757
This is our motto, our goal:
304
00:39:02,840 --> 00:39:04,842
to move forward, to study,
305
00:39:05,343 --> 00:39:07,636
to make the most of this country.
306
00:39:09,221 --> 00:39:12,683
I feel the same as I did
before I came to the US.
307
00:39:14,727 --> 00:39:15,936
I was telling someone,
308
00:39:17,730 --> 00:39:19,648
I'm feeling... with ICE,
309
00:39:21,484 --> 00:39:25,196
I'm feeling intimidated, the same way
the guerrillas intimidated me in Colombia.
310
00:39:27,073 --> 00:39:29,533
There is a difference.
In Colombia, they wanted to kill me.
311
00:39:29,617 --> 00:39:32,328
Here, they don't want to kill me.
They want to kick me out of here.
312
00:39:32,453 --> 00:39:33,954
But they're still killing me,
313
00:39:35,164 --> 00:39:37,625
because if I leave here,
I'm going to die.
24050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.