All language subtitles for Foreign - 1985-Rambo-2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,307 --> 00:00:41,683 Let's keep those hammers working. 2 00:01:00,828 --> 00:01:02,663 Rambo! 3 00:01:05,583 --> 00:01:07,501 Let's go. 4 00:01:28,773 --> 00:01:31,692 How are you, Johnny? 5 00:01:31,776 --> 00:01:32,818 Good. 6 00:01:34,612 --> 00:01:36,571 That's all. 7 00:01:39,242 --> 00:01:42,869 John, I'm sorry they sent you to such a hellhole. 8 00:01:42,954 --> 00:01:47,290 - I've seen worse. - Yeah, you have, haven't you? 9 00:01:47,375 --> 00:01:50,877 John, I told you that I'd help you when I could. 10 00:01:50,962 --> 00:01:53,130 You interested? 11 00:01:55,299 --> 00:01:59,803 You can't possibly want to stay here for another five years. 12 00:02:06,269 --> 00:02:08,895 In here, at least I know where I stand. 13 00:02:08,980 --> 00:02:11,106 Yeah, just hear me out first. 14 00:02:12,608 --> 00:02:15,193 A covert operation's gearing up in the Far East. 15 00:02:15,278 --> 00:02:20,282 Your name was dug out as one of three most able to complete the mission. 16 00:02:21,951 --> 00:02:25,078 - Mission? - Recon for POWs in Nam. 17 00:02:29,667 --> 00:02:32,043 Why now? Why me? 18 00:02:33,963 --> 00:02:37,090 Prison camp you escaped from in '71 is a target area. 19 00:02:37,175 --> 00:02:40,010 Nobody knows that terrain better than you do. 20 00:02:40,094 --> 00:02:44,097 The risk factor's very high. You'd be temporarily reinstated. 21 00:02:44,182 --> 00:02:48,685 If the mission's successful, there may be a presidential pardon. 22 00:02:50,313 --> 00:02:52,147 You interested? 23 00:02:59,030 --> 00:03:00,697 Yeah. 24 00:03:00,782 --> 00:03:03,408 Good. Good. 25 00:03:03,493 --> 00:03:05,952 I'll get the necessary clearance. 26 00:03:06,037 --> 00:03:10,332 Next we'll meet with a Special Ops designate who haunts the operation. 27 00:03:10,416 --> 00:03:11,875 Yes, sir. 28 00:03:11,959 --> 00:03:14,294 - All clear? - Yes, sir. 29 00:03:14,378 --> 00:03:17,798 I want you to know I did what I could to keep you outta here. 30 00:03:17,882 --> 00:03:20,425 I know. 31 00:03:20,510 --> 00:03:22,344 - Yeah. - Sir? 32 00:03:23,805 --> 00:03:26,139 Do we get to win this time? 33 00:03:27,558 --> 00:03:30,060 This time, it's up to you. 34 00:03:53,584 --> 00:03:58,213 [RAMBO FIRST BLOOD PART II] 35 00:05:43,736 --> 00:05:45,737 That'll be all. 36 00:05:46,864 --> 00:05:49,282 How you doing, Rambo? I'm Ericson. 37 00:05:49,367 --> 00:05:52,202 Why don't we make it over to the hangar? 38 00:05:53,913 --> 00:05:56,748 So, you're the chosen one, huh? 39 00:05:56,832 --> 00:06:00,710 You made a hell of a rep for yourself in Nam. 40 00:06:00,795 --> 00:06:03,505 Anyway, I'm glad to be working with you. 41 00:06:03,589 --> 00:06:07,592 It may not be heaven, but at least you're outta the joint. 42 00:06:12,306 --> 00:06:14,307 He's here. 43 00:06:17,061 --> 00:06:19,396 - Morning, John. - Sir. 44 00:06:19,480 --> 00:06:22,691 Murdock's in charge of Special Ops from Washington. 45 00:06:22,775 --> 00:06:26,069 Thank you. Rambo, been looking forward to meeting you. 46 00:06:26,153 --> 00:06:28,321 - Problems on your trip? - No. 47 00:06:28,406 --> 00:06:31,741 Except for the damn heat, right? Never felt anything like it. 48 00:06:31,826 --> 00:06:34,494 Come on in. Let's get down to business. 49 00:06:35,955 --> 00:06:39,165 I was glancing over your files. 50 00:06:40,084 --> 00:06:43,253 Makes for some pretty interesting reading. 51 00:06:47,967 --> 00:06:53,680 "Rambo, John J., born 7/6/47, Bowie, Arizona, of Indian-German descent." 52 00:06:53,764 --> 00:06:55,765 That's a hell of a combination. 53 00:06:55,850 --> 00:07:01,312 "Joined the army 8/6/64. Accepted Special Forces. Specialization - light weapons. 54 00:07:01,397 --> 00:07:04,024 "Medic. Helicopter, language-qualified. 55 00:07:04,108 --> 00:07:07,777 "59 confirmed kills, two Silver Stars, four Bronze, four Purple Hearts, 56 00:07:07,862 --> 00:07:11,698 Distinguished Service Cross, the Medal of Honor." 57 00:07:11,782 --> 00:07:14,951 You got around, didn't ya? That's incredible. 58 00:07:16,287 --> 00:07:19,456 You're probably aware that almost 2500 Americans 59 00:07:19,540 --> 00:07:21,708 are still MIA in Southeast Asia. 60 00:07:21,792 --> 00:07:25,045 Most are presumed killed, but to the League of Families, 61 00:07:25,129 --> 00:07:29,382 Congress and lots of Americans, it's still a very emotional issue. 62 00:07:29,467 --> 00:07:31,676 Give me something cold, please. 63 00:07:31,761 --> 00:07:35,889 Rambo, you certainly don't know as much about me as I do you. 64 00:07:35,973 --> 00:07:40,185 I honched with the 2nd Battalion 3rd Marines in Kon Tum in '66. 65 00:07:40,269 --> 00:07:43,772 I lost a lot of good men, so I know what you and every vet feels. 66 00:07:43,856 --> 00:07:49,277 Maybe the government and certain segments of the population didn't care. 67 00:07:49,361 --> 00:07:50,737 My committee cares. 68 00:07:50,821 --> 00:07:53,907 What it needs is proof that Americans are being held. 69 00:07:53,991 --> 00:07:56,534 Once done, we'll get our men back. 70 00:07:56,619 --> 00:07:59,454 If there's any of our men at this POW target camp, 71 00:07:59,538 --> 00:08:03,166 you're to confirm their presence by taking photographs. 72 00:08:03,250 --> 00:08:05,251 - Photographs? - Photographs. 73 00:08:05,336 --> 00:08:09,339 Under no circumstances are you to engage the enemy. 74 00:08:10,508 --> 00:08:14,594 - I'm supposed to leave 'em there? - I repeat, do not engage the enemy. 75 00:08:14,678 --> 00:08:17,639 Phase two Delta Force assault led by Colonel Trautman 76 00:08:17,723 --> 00:08:20,517 will handle the extraction. 77 00:08:20,601 --> 00:08:21,851 OK? 78 00:08:25,439 --> 00:08:28,358 I'd like to say that I feel with your participation, 79 00:08:28,442 --> 00:08:30,860 this mission has a better-than-average chance 80 00:08:30,945 --> 00:08:33,655 to succeed where others have failed. 81 00:08:33,739 --> 00:08:37,534 I'll meet you both in the operations center in one hour. 82 00:08:54,927 --> 00:08:58,638 Thailand across Laos into the mountains of Vietnam to the drop zone. 83 00:08:58,722 --> 00:09:02,142 You'll be flying a ceiling of 250 feet when you bail out. 84 00:09:02,226 --> 00:09:05,520 - Think you can you handle it? - Try. 85 00:09:05,604 --> 00:09:10,150 Since you're going in solo, you'll rely on more equipment than ever before. 86 00:09:10,234 --> 00:09:14,362 And use it. Don't try the blood-and-guts routine. 87 00:09:14,446 --> 00:09:17,490 Let technology do most of the work. 88 00:09:17,575 --> 00:09:21,035 I want you to try to forget the war. Remember the mission. 89 00:09:21,120 --> 00:09:26,416 - The old Vietnam's dead. - Sir, if I'm alive, it's still alive, isn't it? 90 00:09:37,511 --> 00:09:40,680 You may find this hard to believe, but all this is for you. 91 00:09:40,764 --> 00:09:42,932 Impressed? 92 00:09:43,017 --> 00:09:45,018 Besides monitoring devices, 93 00:09:45,102 --> 00:09:49,480 you'll get all the ultramodern equipment we have to insure your safety. 94 00:09:49,565 --> 00:09:55,069 You can feel totally safe. We have the world's most advanced weapons available. 95 00:09:56,030 --> 00:09:58,865 I've always believed the mind is the best weapon. 96 00:09:58,949 --> 00:10:01,993 - Times change. - For some people. 97 00:10:03,537 --> 00:10:05,121 Don't let me interrupt. 98 00:10:05,206 --> 00:10:07,916 Upon insertion, call into base camp on Transat, 99 00:10:08,000 --> 00:10:11,711 then proceed to Hawk September to rendezvous with your contact, 100 00:10:11,795 --> 00:10:14,047 indigenous agent Co Bao. 101 00:10:14,131 --> 00:10:16,424 Is he listening? 102 00:10:16,508 --> 00:10:18,760 Indigenous agent Co Bao. 103 00:10:26,769 --> 00:10:31,564 Colonel. Are you sure he's still not unbalanced from the war? 104 00:10:31,649 --> 00:10:35,735 We can't have somebody who might crack under pressure in that hell. 105 00:10:35,819 --> 00:10:37,570 Pressure? 106 00:10:37,655 --> 00:10:40,573 Rambo is the best combat vet I've ever seen, 107 00:10:40,658 --> 00:10:45,245 a pure fighting machine who only desires to win a war that someone else lost. 108 00:10:45,329 --> 00:10:49,874 And if winning means he has to die, he'll die - no fear, no regrets. 109 00:10:50,876 --> 00:10:53,253 And one more thing. 110 00:10:54,255 --> 00:10:58,258 What you choose to call hell, he calls home. 111 00:11:01,804 --> 00:11:04,180 Stand by to start APU. 112 00:11:27,997 --> 00:11:29,998 T minus 20. 113 00:11:51,895 --> 00:11:54,022 Switching now. 114 00:11:54,106 --> 00:11:55,148 Analyze. 115 00:12:02,072 --> 00:12:03,531 T minus 5. 116 00:12:19,256 --> 00:12:21,841 You've got 36 hours to get the hell in and out. 117 00:12:21,925 --> 00:12:25,303 - So don't stop and smell the roses, OK? - Yeah. 118 00:12:25,387 --> 00:12:29,891 Run into trouble, try to get to the hilltop extraction site marked on your map. 119 00:12:29,975 --> 00:12:31,976 Ready to roll, Colonel. 120 00:12:37,107 --> 00:12:39,108 - Good luck, son. - Thanks. 121 00:12:39,193 --> 00:12:41,194 Let's go. 122 00:12:43,447 --> 00:12:47,950 Murdock said he was with 2nd battalion 3rd Marines at Kon Tum in '66. 123 00:12:48,035 --> 00:12:49,202 Yeah. 124 00:12:49,286 --> 00:12:51,746 The 2nd Battalion was at Kud Sank. 125 00:12:53,540 --> 00:12:55,541 You're the only one I trust. 126 00:13:37,668 --> 00:13:41,754 - Think he'll find someone? - POWs? Doubtful. 127 00:13:41,839 --> 00:13:46,884 But there's people to satisfy, questions that have to be answered. 128 00:13:46,969 --> 00:13:50,680 - You don't sound too emotional about it. - Wasn't my war. 129 00:13:50,764 --> 00:13:53,349 I'm just here to clean up the mess. 130 00:14:36,727 --> 00:14:39,312 AWACS 25 has arrived. Holding time line. 131 00:14:39,396 --> 00:14:43,107 - Insertion minus one. - Affirmative, Wolf Den. Over. 132 00:15:17,851 --> 00:15:19,894 Back in the badlands, my man. 133 00:15:20,938 --> 00:15:22,688 Stand by your position. 134 00:15:22,773 --> 00:15:25,149 Insertion minus 15 seconds. 135 00:15:25,234 --> 00:15:27,235 Party time. 136 00:15:39,540 --> 00:15:43,376 Five seconds. 4, 3, 2... 137 00:15:43,460 --> 00:15:45,586 Jumper away. 138 00:15:58,976 --> 00:16:02,603 - What's happening? - Turbulence! He's hung up! 139 00:16:04,147 --> 00:16:06,566 He'll be torn apart. 140 00:16:06,650 --> 00:16:08,651 Condition red. He's hung up. 141 00:16:08,735 --> 00:16:10,361 - What? - What happened? 142 00:16:10,445 --> 00:16:12,989 He's being dragged. 143 00:16:14,408 --> 00:16:17,535 - Lifer, cut him loose. - I can't free him! 144 00:16:37,973 --> 00:16:41,225 - Ericson, abort mission. Pull out. - He'll be torn apart. 145 00:16:44,605 --> 00:16:46,606 He's cutting away his equipment. 146 00:16:58,201 --> 00:17:00,202 He's out! 147 00:17:00,287 --> 00:17:02,705 This is Dragonfly 1. Do you read? Over. 148 00:17:02,789 --> 00:17:04,874 Dragonfly 1, come in. I read you. 149 00:17:04,958 --> 00:17:07,209 - Any visual by flares? - Negative. 150 00:17:07,294 --> 00:17:09,295 We didn't see anything. 151 00:17:16,219 --> 00:17:20,556 Maybe it's smart to abort before there's any more complications. 152 00:17:20,641 --> 00:17:22,683 Who could have survived that? 153 00:17:22,768 --> 00:17:24,852 He deserves the benefit of the doubt. 154 00:17:24,936 --> 00:17:29,899 He's got 36 hours to complete the mission and reach the extraction point. 155 00:17:29,983 --> 00:17:32,818 - We owe him that. - Well, of course we do. 156 00:17:33,779 --> 00:17:37,823 But understand something now. In 36 hours, we pull out. 157 00:19:22,971 --> 00:19:24,180 Rambo! 158 00:19:38,153 --> 00:19:40,696 Did not expect a woman, no? 159 00:19:42,908 --> 00:19:44,700 We'd better go. 160 00:19:47,537 --> 00:19:49,789 Go to river. 161 00:19:49,873 --> 00:19:52,249 How come you so late? 162 00:19:52,334 --> 00:19:54,335 Got hung up. 163 00:19:59,633 --> 00:20:02,218 I have arranged boat to take us down river. 164 00:20:02,302 --> 00:20:04,303 Old ways not safe. 165 00:20:04,387 --> 00:20:08,390 You come a long way, Rambo, to see empty camp. 166 00:21:01,069 --> 00:21:03,028 You're using pirates? 167 00:21:03,113 --> 00:21:07,032 Best way down river. Not get army suspicious. 168 00:22:28,114 --> 00:22:30,115 What about patrol boats? 169 00:22:51,721 --> 00:22:53,055 Russian. 170 00:23:21,084 --> 00:23:22,918 Rambo. 171 00:23:23,003 --> 00:23:25,004 Want to eat? 172 00:23:26,214 --> 00:23:28,215 Maybe later. 173 00:23:37,100 --> 00:23:40,019 How you get into this? 174 00:23:41,271 --> 00:23:44,189 - It's a long story. - Long ride. 175 00:23:45,775 --> 00:23:50,612 Well, after I left the Special Forces, 176 00:23:50,697 --> 00:23:52,906 I moved around a lot. 177 00:23:54,451 --> 00:23:56,201 Why you leave army? 178 00:23:56,286 --> 00:24:00,080 When I... came back to the States, 179 00:24:00,165 --> 00:24:04,334 I found there was another war going on. 180 00:24:05,462 --> 00:24:07,463 What war? 181 00:24:08,715 --> 00:24:11,508 Kind of like a quiet war, 182 00:24:12,510 --> 00:24:16,805 a war against... all the soldiers returning. 183 00:24:16,890 --> 00:24:19,641 That's the kind of war you don't win. 184 00:24:22,812 --> 00:24:26,398 It's... it's my problem. 185 00:24:26,483 --> 00:24:29,068 How about you? How'd you get into it? 186 00:24:29,152 --> 00:24:32,321 My father worked for intelligence agency. 187 00:24:34,365 --> 00:24:37,326 He killed, and I take his place. 188 00:24:38,328 --> 00:24:41,080 It's too much death here. 189 00:24:41,164 --> 00:24:43,457 Death everywhere. 190 00:24:46,294 --> 00:24:49,004 Just want to live, Rambo. 191 00:24:51,674 --> 00:24:53,759 Maybe go America. 192 00:24:53,843 --> 00:24:55,844 Live the quiet life. 193 00:24:59,390 --> 00:25:01,391 What you want? 194 00:25:02,393 --> 00:25:04,853 Well, to win. 195 00:25:04,938 --> 00:25:07,272 To survive. 196 00:25:08,024 --> 00:25:11,902 Not so easy to survive. Still war here. 197 00:25:11,986 --> 00:25:14,071 To survive a war, 198 00:25:14,155 --> 00:25:16,448 you gotta become war. 199 00:25:16,533 --> 00:25:20,077 That why they pick you? 'Cause you like to fight? 200 00:25:22,247 --> 00:25:24,248 No, I'm... 201 00:25:24,874 --> 00:25:27,084 I'm expendable. 202 00:25:27,168 --> 00:25:29,670 Expendable. 203 00:25:29,754 --> 00:25:32,381 What mean "expendable"? 204 00:25:33,675 --> 00:25:38,178 It's like if someone invites you to a party, 205 00:25:38,263 --> 00:25:41,598 and you don't show up, 206 00:25:41,683 --> 00:25:43,684 doesn't really matter. 207 00:25:50,692 --> 00:25:53,318 What is this? 208 00:25:53,403 --> 00:25:55,737 It bring me good luck. 209 00:25:57,073 --> 00:25:59,241 What bring you good luck? 210 00:26:07,083 --> 00:26:09,084 I guess this. 211 00:26:15,675 --> 00:26:19,511 - No further reports. - I wanna go out with the extraction team. 212 00:26:19,596 --> 00:26:21,638 - Denied. - Denied? 213 00:26:21,723 --> 00:26:24,349 - Unnecessary risk. - We have a schedule to keep. 214 00:26:24,434 --> 00:26:27,978 - We don't know if Rambo's alive. - The odds are against it. 215 00:26:28,062 --> 00:26:31,899 You said we'd go through as planned. 216 00:26:31,983 --> 00:26:36,111 OK. If you want to go through with it, we will. 217 00:26:36,196 --> 00:26:39,448 Colonel's joining the extraction team. 218 00:26:41,743 --> 00:26:44,620 You're a damn good man, Trautman. 219 00:27:41,010 --> 00:27:43,512 See? Camp empty. 220 00:27:44,472 --> 00:27:46,473 We move closer. 221 00:28:31,060 --> 00:28:33,603 Cycle girl whore from village. 222 00:28:37,900 --> 00:28:39,901 Come on. 223 00:28:54,876 --> 00:28:58,337 - What is it? - A bow. No sound. 224 00:29:05,094 --> 00:29:10,015 You're not going in there. But I thought you're supposed only to take pictures. 225 00:29:10,099 --> 00:29:13,852 - What about orders? - No more orders, Co. 226 00:32:57,493 --> 00:33:00,453 I've come to get you out. 227 00:33:00,538 --> 00:33:02,330 Don't talk. 228 00:33:30,693 --> 00:33:33,778 - There are others. - I'll be back. 229 00:34:56,696 --> 00:34:58,697 Come on. 230 00:35:14,130 --> 00:35:16,756 All right. Let's go. 231 00:35:50,499 --> 00:35:55,086 - You have clearance. - Minus one hour to extraction. 232 00:35:55,171 --> 00:35:58,631 I hope for his sake we're not just wasting fuel. 233 00:35:58,716 --> 00:36:00,717 Let's get moving. 234 00:36:22,948 --> 00:36:27,327 - Good thing you came when you did. - Why is that? 235 00:36:27,411 --> 00:36:29,913 They move us around to harvest the crops. 236 00:36:29,997 --> 00:36:33,416 - Only been there a week. - When's the last time you were there? 237 00:36:33,501 --> 00:36:35,794 A year. Yeah. 238 00:36:35,878 --> 00:36:39,589 - What year is it, anyway? - 1985. 239 00:36:43,385 --> 00:36:45,929 Camp's supposed to be empty. 240 00:36:46,472 --> 00:36:49,224 Yeah, it's supposed to be. Come on. 241 00:37:21,215 --> 00:37:23,466 LZ two clicks up river. 242 00:38:24,737 --> 00:38:27,906 - What has happened? - We've been sold out. 243 00:38:29,158 --> 00:38:31,534 You little bastard. 244 00:39:06,862 --> 00:39:08,696 All right, jump! 245 00:39:08,781 --> 00:39:11,616 - I fight. - Jump! Go on! 246 00:40:07,256 --> 00:40:09,924 The boat - it's gonna blow! 247 00:40:26,775 --> 00:40:28,359 Jump! 248 00:40:40,205 --> 00:40:42,165 You made it, Rambo! 249 00:40:50,299 --> 00:41:12,820 Come on. 250 00:41:16,158 --> 00:41:19,911 Here. You take this. We go on from here. 251 00:41:19,995 --> 00:41:23,664 - It better I stay till end. - This is the end. 252 00:41:24,374 --> 00:41:26,584 Come on, let's go. 253 00:41:26,668 --> 00:41:29,087 Rambo. 254 00:41:29,171 --> 00:41:31,297 You not expendable. 255 00:41:54,363 --> 00:41:56,906 Colonel, three minutes. 256 00:42:46,290 --> 00:42:48,666 Come on. 257 00:42:57,926 --> 00:42:59,844 Move. 258 00:43:09,354 --> 00:43:11,439 That's Rambo. 259 00:43:17,279 --> 00:43:18,779 Christ, he's found one. 260 00:43:28,040 --> 00:43:32,126 Come on. 261 00:43:49,144 --> 00:43:51,395 Rambo's found one of ours. 262 00:43:51,480 --> 00:43:54,732 Dragonfly reports the ground crew has what appears to be 263 00:43:54,816 --> 00:43:57,276 an American POW with him. 264 00:43:58,195 --> 00:44:01,572 - What did you say? - They've got one of ours. 265 00:44:02,491 --> 00:44:05,576 Condition Bravo. Meyers, Harrison, Goodell. 266 00:44:05,661 --> 00:44:08,996 Everybody, out! Come on, move! 267 00:44:09,081 --> 00:44:11,540 COMINT priority frequency. Give me the mike. 268 00:44:14,169 --> 00:44:18,589 Dragonfly, this is Coach 1. This is an Alpha Kilo Victor command priority. 269 00:44:19,841 --> 00:44:21,842 Come on! 270 00:44:24,972 --> 00:44:28,599 Abort the mission immediately. I say again, this is a recall. 271 00:44:28,684 --> 00:44:32,228 - Confirm. Over. - Say again, Coach 1. Say again. 272 00:44:32,312 --> 00:44:34,272 I'm telling you to abort. 273 00:44:34,356 --> 00:44:37,441 Colonel, I've been ordered to abort before pickup. 274 00:44:37,526 --> 00:44:41,696 For chrissake, we've got him in sight. Murdock, do you read? 275 00:44:44,116 --> 00:44:45,574 Come on! 276 00:44:45,659 --> 00:44:48,577 - We're going down. - You're not going anywhere. 277 00:44:51,748 --> 00:44:54,000 You goddamn mercenaries. 278 00:44:54,084 --> 00:44:56,794 - There's men down there! Our men! - Come on! 279 00:44:56,878 --> 00:45:00,298 No, your men. Don't be a hero. 280 00:45:07,222 --> 00:45:10,391 Down. Don't leave! 281 00:45:13,020 --> 00:45:15,021 Come on! 282 00:45:51,266 --> 00:45:54,852 What are you doing? Do you know what the hell you've done? 283 00:45:54,936 --> 00:45:57,688 Don't act so innocent. You had your suspicions. 284 00:45:57,773 --> 00:46:00,816 And if you suspected then, you're an accessory. 285 00:46:00,901 --> 00:46:03,861 Don't ever count me with you and your scum. 286 00:46:03,945 --> 00:46:07,114 It was a lie, wasn't it? Just like the whole damn war! 287 00:46:07,199 --> 00:46:10,659 - It was a lie. - What are you talking about? 288 00:46:10,744 --> 00:46:13,496 That camp was supposed to be empty. 289 00:46:14,498 --> 00:46:16,499 Rambo goes in, a decorated vet. 290 00:46:16,583 --> 00:46:19,460 He finds no POWs. Congress buys it. Case closed. 291 00:46:19,544 --> 00:46:21,754 He gets caught, nobody knows he's alive 292 00:46:21,838 --> 00:46:25,216 except you and your computers, and you can reprogram that. 293 00:46:25,300 --> 00:46:28,344 Who the hell do you think you're talking to, Trautman? 294 00:46:28,428 --> 00:46:31,138 A stinking bureaucrat trying to cover his ass. 295 00:46:31,223 --> 00:46:34,809 No, not just mine, Trautman. We're talking about a nation's. 296 00:46:34,893 --> 00:46:39,814 It was your hero's fault. If your warrior had done what the hell he was supposed to, 297 00:46:39,898 --> 00:46:44,735 we'd be out of this clean and simple. He was just supposed to take pictures. 298 00:46:44,820 --> 00:46:49,365 If they showed something, they would have been lost, wouldn't they? 299 00:46:49,449 --> 00:46:52,368 I don't think you understand what this is all about. 300 00:46:52,452 --> 00:46:55,413 The same as it always is - money. 301 00:46:55,497 --> 00:46:59,083 In '72, we were supposed to pay the Cong 4.5 billion in reparations. 302 00:46:59,167 --> 00:47:02,002 We reneged. They kept the POWs. 303 00:47:02,087 --> 00:47:05,423 And you're doing the same thing all over again. 304 00:47:05,507 --> 00:47:08,050 What would you do? Pay blackmail money 305 00:47:08,135 --> 00:47:12,388 to ransom our own men and finance the war effort against our allies? 306 00:47:12,472 --> 00:47:15,433 What if some burnout POW shows up on the 6:00 news? 307 00:47:15,517 --> 00:47:18,519 What do you wanna do, start the war over? Bomb Hanoi? 308 00:47:18,603 --> 00:47:20,938 Want everybody screaming for invasion? 309 00:47:21,022 --> 00:47:23,941 Do you think somebody on the floor of the senate 310 00:47:24,025 --> 00:47:27,403 will ask for billions of dollars for some forgotten ghosts? 311 00:47:27,487 --> 00:47:30,114 Men, goddamn it! Who fought for their country. 312 00:47:30,198 --> 00:47:32,450 That's enough! 313 00:47:32,534 --> 00:47:37,455 Trautman, I'm gonna forget this conversation ever took place. 314 00:47:39,040 --> 00:47:42,126 - You bastard. - And if I were you, 315 00:47:42,210 --> 00:47:45,379 I'd never make the mistake of bringing this up again. 316 00:47:45,464 --> 00:47:50,092 - You're the one making the mistake. - Yeah, what mistake? 317 00:47:50,177 --> 00:47:51,844 Rambo. 318 00:48:51,363 --> 00:48:54,198 Damn Russian bastards. 319 00:49:18,473 --> 00:49:20,641 He's dead now. 320 00:49:30,735 --> 00:49:32,736 Bring him up. 321 00:49:51,506 --> 00:49:57,303 The knife. These people are so vulgar in their methods. 322 00:49:57,387 --> 00:49:59,388 They lack compassion. 323 00:50:02,475 --> 00:50:05,477 I am Lieutenant Colonel Podovsky. 324 00:50:07,856 --> 00:50:11,692 I do not know who you are yet, but I will. 325 00:50:13,069 --> 00:50:15,696 Take him and clean him up. 326 00:50:49,230 --> 00:50:51,231 That's all. 327 00:50:51,316 --> 00:50:54,360 Thank you, Captain Vinh. Leave one guard, please. 328 00:50:59,908 --> 00:51:03,369 I see you are no stranger to pain. 329 00:51:03,453 --> 00:51:07,206 Perhaps you have been among my Vietnamese comrades before? 330 00:51:10,043 --> 00:51:12,378 No answer. 331 00:51:12,462 --> 00:51:14,963 Do you wish to give your name? 332 00:51:15,048 --> 00:51:18,759 Now, what possible harm can that cause? 333 00:51:21,763 --> 00:51:25,391 Pride is a poor substitute for intelligence. 334 00:51:25,475 --> 00:51:30,020 What you must understand is that we have to interrogate you. 335 00:51:31,189 --> 00:51:35,317 To Sergeant Yushin, you are a piece of meat, a laboratory experiment, 336 00:51:35,402 --> 00:51:39,363 but to me, you are a comrade, similar to myself, 337 00:51:39,447 --> 00:51:43,283 just opposed by an act of fate. 338 00:51:44,661 --> 00:51:47,287 I know you are trying to facilitate the release 339 00:51:47,372 --> 00:51:50,374 of war criminals held by this republic. 340 00:51:50,458 --> 00:51:52,710 I can appreciate this, 341 00:51:52,794 --> 00:51:56,964 but this incident - your capture - is... 342 00:51:58,675 --> 00:52:00,551 ...embarrassing. 343 00:52:00,635 --> 00:52:02,636 We must have explanation. 344 00:52:02,721 --> 00:52:06,056 First of all, I wish you to radio your headquarters 345 00:52:06,141 --> 00:52:11,603 and say that you have been captured and condemned for espionage activities, 346 00:52:11,688 --> 00:52:16,316 and that no such criminal aggression should be attempted in the future, 347 00:52:16,401 --> 00:52:21,113 or they will meet with the same fate as yours. 348 00:52:30,415 --> 00:52:31,957 Fuck you. 349 00:52:34,502 --> 00:52:36,754 You wish to test your strength. 350 00:52:36,838 --> 00:52:39,506 Good. Good. 351 00:52:42,510 --> 00:52:44,261 Yushin. 352 00:53:44,072 --> 00:53:49,785 Comrade, here is something that might be of interest to you - 353 00:53:49,869 --> 00:53:52,079 a transcript of the conversation 354 00:53:52,163 --> 00:53:57,751 between your helicopter pilot and his commander we intercepted. 355 00:53:58,920 --> 00:54:01,880 Dragonfly. Wolf Den. 356 00:54:01,965 --> 00:54:04,216 Colorful names. 357 00:54:04,300 --> 00:54:08,136 Here we are. "We have them in sight." 358 00:54:08,221 --> 00:54:13,058 And the reply. "Abort the operation immediately." 359 00:54:14,227 --> 00:54:18,105 "This is a recall. Confirm. Over." 360 00:54:19,607 --> 00:54:23,277 It seems you were abandoned on direct command. 361 00:54:24,279 --> 00:54:28,407 And these are the people you protect with your pain. 362 00:54:32,787 --> 00:54:36,832 You may scream. There is no shame. 363 00:55:07,488 --> 00:55:10,699 You are strong, very strong, 364 00:55:10,783 --> 00:55:15,037 the strongest so far, but you're nearly dead. 365 00:55:15,121 --> 00:55:19,166 For what? Make a radio call. 366 00:55:44,984 --> 00:55:48,737 To talk, to obey would be so much easier. 367 00:55:48,821 --> 00:55:50,155 Yushin! 368 00:56:02,251 --> 00:56:06,588 Yushin has a momento for you of this occasion. 369 00:56:28,236 --> 00:56:31,071 Put it in his eye. 370 00:56:37,245 --> 00:56:42,165 If your life means nothing to you, then perhaps his does. 371 00:56:42,250 --> 00:56:44,334 Don't tell them anything. 372 00:56:44,419 --> 00:56:46,920 You will talk. 373 00:56:55,930 --> 00:56:57,347 Yes? 374 00:57:32,175 --> 00:57:34,342 Don't do it. 375 00:57:36,304 --> 00:57:39,931 Do it now. 376 00:58:08,669 --> 00:58:11,797 220... 56. 377 00:58:13,382 --> 00:58:14,925 Lone Wolf. Receive. 378 00:58:16,427 --> 00:58:19,554 This is Lone Wolf. 22056. 379 00:58:19,639 --> 00:58:24,184 Lone Wolf, this is Wolf Den. Transmit location and status. Over. 380 00:58:24,268 --> 00:58:26,478 - What is it? - It's Rambo, sir. 381 00:58:26,562 --> 00:58:28,396 ...Receive. Over. 382 00:58:28,481 --> 00:58:31,691 We read you, Lone Wolf. What is your position? Over. 383 00:58:33,069 --> 00:58:36,154 I say again, what is your position? Over... 384 00:58:37,490 --> 00:58:41,409 Your friend dies if you do not answer. 385 00:58:41,494 --> 00:58:43,120 Lone Wolf. 386 00:58:43,204 --> 00:58:45,413 Johnny, where the hell are you? 387 00:58:50,044 --> 00:58:51,586 John, come in. 388 00:59:00,388 --> 00:59:01,596 Murdock? 389 00:59:02,890 --> 00:59:04,891 He's here. 390 00:59:08,855 --> 00:59:11,439 This is Murdock. We're glad you're alive. 391 00:59:12,024 --> 00:59:16,570 Where are you? Give us your position, and we'll come to pick you up. 392 00:59:25,371 --> 00:59:26,705 Murdock... 393 00:59:29,876 --> 00:59:31,835 I'm coming to get you. 394 01:00:07,413 --> 01:00:09,331 Come on. 395 01:00:56,504 --> 01:00:58,505 Come on! 396 01:01:54,145 --> 01:01:55,145 Down. 397 01:03:00,378 --> 01:03:02,379 This way! 398 01:03:39,750 --> 01:03:42,252 We safe for now. 399 01:03:46,549 --> 01:03:49,050 You look like hell, Rambo. 400 01:03:49,135 --> 01:03:51,136 Tough night. 401 01:03:52,012 --> 01:03:54,013 Maybe need this. 402 01:03:56,684 --> 01:04:00,103 - You hurt bad. - It's all right. 403 01:04:06,777 --> 01:04:08,987 Listen... 404 01:04:09,071 --> 01:04:11,156 what you did back there... 405 01:04:12,450 --> 01:04:15,034 I won't forget it. 406 01:04:16,620 --> 01:04:18,371 Thanks. 407 01:04:20,374 --> 01:04:24,961 What you do now? Try get across through Thailand? 408 01:04:25,045 --> 01:04:27,881 - Yeah. - Then go America? 409 01:04:27,965 --> 01:04:29,299 Yeah. 410 01:04:34,722 --> 01:04:37,182 You take me with you? 411 01:04:48,068 --> 01:04:50,695 You take me? 412 01:04:52,072 --> 01:04:53,114 Yeah. 413 01:04:56,160 --> 01:04:58,745 I think you make good choice. 414 01:04:58,829 --> 01:05:00,830 Yeah. 415 01:05:00,915 --> 01:05:02,749 - We go? - Let's go. 416 01:05:40,079 --> 01:05:42,705 You're all right. You're all right. 417 01:05:48,295 --> 01:05:51,214 - Rambo? - Yeah. Yeah. 418 01:05:52,299 --> 01:05:54,092 You... 419 01:05:54,176 --> 01:05:58,638 You not forget me? 420 01:05:58,722 --> 01:06:00,056 No. 421 01:06:01,141 --> 01:06:03,393 No. No. 422 01:06:18,659 --> 01:06:21,619 - I want the rescue team ready to go. - Your career, 423 01:06:21,704 --> 01:06:24,038 reputation, your family's security... 424 01:06:24,123 --> 01:06:27,250 - You think any one man's worth all that? - Yes, I do. 425 01:06:27,334 --> 01:06:32,005 - I'm giving you an order to withdraw. - Do I get the team or go over your head? 426 01:06:32,089 --> 01:06:35,717 You don't seem to understand something. I'm in charge here. 427 01:06:35,801 --> 01:06:38,428 You're just a tool. 428 01:06:38,512 --> 01:06:40,930 We're the machine. 429 01:06:41,015 --> 01:06:44,726 I want him placed under arrest. He's not to leave the base. 430 01:06:48,105 --> 01:06:53,026 - He never had a chance, did he? - Like you said, Colonel, he went home. 431 01:21:00,331 --> 01:21:01,373 Hey, up here! 432 01:21:04,294 --> 01:21:06,086 Hurry! 433 01:21:08,131 --> 01:21:10,215 Get back! 434 01:21:11,217 --> 01:21:13,427 - Get out. - Go on! Get moving! 435 01:21:13,511 --> 01:21:18,056 Come on, get on the chopper. Move it, move it. Move it! Keep going. 436 01:21:18,141 --> 01:21:21,310 Get on the chopper. Get 'em on the chopper. 437 01:21:21,394 --> 01:21:25,647 Come on! In the chopper. That's it. 438 01:21:25,732 --> 01:21:27,941 Come on, move it, move it, move! 439 01:21:28,026 --> 01:21:31,403 Come on, let's go. Keep going! Keep going! 440 01:21:36,910 --> 01:21:39,995 Come on! Move it, move it! 441 01:21:40,079 --> 01:21:42,414 Hurry up! Get on. 442 01:21:42,499 --> 01:21:43,999 Come on, go, go, go! 443 01:21:53,259 --> 01:21:55,636 Man the gun. 444 01:22:08,775 --> 01:22:11,443 Yeah. Yeah. 445 01:22:11,528 --> 01:22:13,737 All right, we made it! 446 01:22:50,650 --> 01:22:52,651 Chopper on our tail! 447 01:22:54,279 --> 01:22:55,779 Hang on! 448 01:24:25,161 --> 01:24:26,662 Hold on! 449 01:24:33,211 --> 01:24:34,544 Fire in the tail! 450 01:26:38,628 --> 01:26:44,925 Lone Wolf calling Wolf Den. Over. 451 01:26:46,219 --> 01:26:50,055 Wolf Den, this is Lone Wolf. Do you read? 452 01:26:50,139 --> 01:26:54,476 - Wolf Den, this is Lone Wolf. Over. - Yes, we hear you, Lone Wolf. Over. 453 01:26:54,560 --> 01:26:56,978 Prepare for emergency landing. 454 01:26:57,063 --> 01:26:59,356 Arriving with American POWs. 455 01:27:11,369 --> 01:27:15,580 You heard. Prepare for arriving POWs! Let's move it! 456 01:28:14,599 --> 01:28:16,600 Get in there! 457 01:28:18,477 --> 01:28:20,896 Let's go! Let's go, let's go! 458 01:28:22,982 --> 01:28:26,151 All right, come on. Easy, easy now. Easy. 459 01:28:28,404 --> 01:28:30,363 All right, easy now. 460 01:28:32,158 --> 01:28:33,909 Glad you made it! 461 01:28:39,123 --> 01:28:42,167 Come on, you're doing good. OK, easy with that now. 462 01:29:46,023 --> 01:29:48,650 Rambo, I don't make the orders. 463 01:29:48,734 --> 01:29:51,319 I take 'em, just like you. 464 01:29:55,241 --> 01:29:59,411 I swear to God, I didn't know it was supposed to happen like this. 465 01:29:59,495 --> 01:30:02,747 It was just supposed to be another assignment. 466 01:30:09,714 --> 01:30:11,006 Mission... 467 01:30:12,550 --> 01:30:14,300 ...accomplished. 468 01:30:21,434 --> 01:30:24,477 You know there's more men out there. 469 01:30:24,562 --> 01:30:26,563 You know where they are. 470 01:30:28,774 --> 01:30:32,485 Find 'em, or I'll find you. 471 01:30:41,579 --> 01:30:43,580 Right over there. 472 01:30:48,461 --> 01:30:50,837 Easy. Easy. 473 01:30:55,384 --> 01:30:57,218 John. 474 01:30:57,303 --> 01:30:59,554 Where you going? 475 01:30:59,638 --> 01:31:01,848 I don't know. 476 01:31:03,225 --> 01:31:06,311 You'll get a second Medal of Honor for this. 477 01:31:13,986 --> 01:31:16,446 You should give it to them. 478 01:31:16,530 --> 01:31:18,698 They deserve it more. 479 01:31:19,742 --> 01:31:23,703 You can't keep running, John. You're free now. 480 01:31:23,788 --> 01:31:25,789 Come back with us. 481 01:31:27,166 --> 01:31:29,167 Back to what? 482 01:31:30,002 --> 01:31:32,128 My friends died here. 483 01:31:33,672 --> 01:31:35,840 Part of me died here. 484 01:31:36,884 --> 01:31:39,302 Everything that happened here may be wrong, 485 01:31:39,386 --> 01:31:43,473 but damn it, don't hate your country for it. 486 01:31:43,557 --> 01:31:44,766 Hey. 487 01:31:45,768 --> 01:31:47,685 I'd die for it. 488 01:31:49,355 --> 01:31:51,481 Then what is it you want? 489 01:31:56,529 --> 01:31:58,530 I want... 490 01:32:00,407 --> 01:32:02,909 ...what they want 491 01:32:02,993 --> 01:32:08,414 and every other guy who came over here and spilt his guts 492 01:32:08,499 --> 01:32:11,709 and gave everything he had wants. 493 01:32:12,962 --> 01:32:15,713 For our country to love us 494 01:32:15,798 --> 01:32:18,758 as much as we love it. 495 01:32:20,553 --> 01:32:22,554 That's what I want. 496 01:32:28,978 --> 01:32:31,062 How will you live, John? 497 01:32:31,147 --> 01:32:33,148 Day by day. 498 01:32:51,417 --> 01:32:54,127 ♪ we gave our hearts 499 01:32:54,211 --> 01:32:56,796 ♪ we gave it all 500 01:32:56,881 --> 01:32:59,674 ♪ Flame in the fire 501 01:32:59,758 --> 01:33:02,010 ♪ Burns forevermore 502 01:33:02,219 --> 01:33:05,263 ♪ The sorrow in believin' 503 01:33:05,347 --> 01:33:07,891 ♪ Honor and truth 504 01:33:07,975 --> 01:33:10,685 ♪ Gray spires climbing 505 01:33:10,769 --> 01:33:14,856 ♪ wrapped around our youth 506 01:33:14,940 --> 01:33:17,358 ♪ Peace in our life 507 01:33:17,443 --> 01:33:19,402 ♪ Remember the call 508 01:33:19,486 --> 01:33:23,198 ♪ Oh, a cheer for my brothers 509 01:33:23,282 --> 01:33:25,950 ♪ Think of them all 510 01:33:26,035 --> 01:33:28,661 ♪ Home of the brave 511 01:33:28,746 --> 01:33:31,206 ♪ We'll never fall 512 01:33:31,290 --> 01:33:34,000 ♪ The strength of our nation 513 01:33:34,084 --> 01:33:37,962 ♪ Belongs to us all 514 01:33:41,300 --> 01:33:43,718 ♪ Time is the healing 515 01:33:43,802 --> 01:33:46,721 ♪ Of souls laid to rest 516 01:33:46,805 --> 01:33:49,474 ♪ Peace is the virtue 517 01:33:49,558 --> 01:33:52,060 ♪ Never forget 518 01:33:52,144 --> 01:33:54,979 ♪ Tomorrow's an angel 519 01:33:55,064 --> 01:33:57,732 ♪ Watching us all 520 01:33:57,816 --> 01:34:00,193 ♪ Tellin' the people 521 01:34:00,277 --> 01:34:04,739 ♪ She wraps around our hearts 522 01:34:04,823 --> 01:34:07,158 ♪ Peace in our life 523 01:34:07,243 --> 01:34:09,244 ♪ Remember the call 524 01:34:09,328 --> 01:34:12,956 ♪ Oh, a cheer for my brothers 525 01:34:13,040 --> 01:34:15,792 ♪ Think of them all 526 01:34:15,876 --> 01:34:18,544 ♪ Home of the brave 527 01:34:18,629 --> 01:34:21,005 ♪ We'll never fall 528 01:34:21,090 --> 01:34:23,841 ♪ The strength of our nation 529 01:34:23,926 --> 01:34:27,679 ♪ Belongs to us all 530 01:34:47,700 --> 01:34:50,326 ♪ All 531 01:34:50,411 --> 01:34:52,787 ♪ Peace in our life 532 01:34:52,871 --> 01:34:54,872 ♪ Remember the call 533 01:34:54,957 --> 01:34:58,751 ♪ Oh, a cheer for my brothers 534 01:34:58,836 --> 01:35:01,462 ♪ Think of them all 535 01:35:01,547 --> 01:35:04,215 ♪ Home of the brave 536 01:35:04,300 --> 01:35:06,676 ♪ We'll never fall 537 01:35:06,760 --> 01:35:09,470 ♪ The strength of our nation 538 01:35:09,555 --> 01:35:13,933 ♪ Belongs to us all 539 01:35:14,018 --> 01:35:16,311 ♪ Peace in our life 540 01:35:16,395 --> 01:35:18,396 ♪ Remember the call 541 01:35:18,480 --> 01:35:22,191 ♪ Oh, a cheer for my brothers 542 01:35:22,276 --> 01:35:24,986 ♪ Think of them all 543 01:35:25,070 --> 01:35:27,780 ♪ Home of the brave 544 01:35:27,865 --> 01:35:30,158 ♪ We'll never fall 545 01:35:30,242 --> 01:35:32,994 ♪ The strength of our nation 546 01:35:33,078 --> 01:35:37,915 ♪ Belongs to us all39620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.