All language subtitles for Flex X Cop 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,999 --> 00:00:28,002 {\an8}"Jin Isoo por Ahn Bohyun" 2 00:00:28,086 --> 00:00:30,922 {\an8}"Lee Ganghyun por Park Jihyun" 3 00:00:31,005 --> 00:00:33,883 {\an8}"Park Junyoung por Kang Sangjun Choi Kyungjin por Kim Shinbi" 4 00:00:40,140 --> 00:00:42,684 {\an8}OS PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES E EVENTOS NESTE DRAMA SÃO FICTÍCIOS. 5 00:00:42,767 --> 00:00:45,019 {\an8}ATORES MIRINS FORAM FILMADOS EM SITUAÇÕES SEGURAS. 6 00:00:55,905 --> 00:00:56,906 O que está acontecendo? 7 00:00:56,990 --> 00:00:59,367 DNAs detectados nos oito segmentos 8 00:00:59,450 --> 00:01:01,452 da evidência 19, cabelo da Beak Sanghee, 9 00:01:01,536 --> 00:01:03,496 corresponde a 99,9%. 10 00:01:13,840 --> 00:01:16,593 O que trouxe os detetives à minha casa? 11 00:01:17,343 --> 00:01:18,344 O culpado 12 00:01:19,387 --> 00:01:20,471 ainda não foi pego? 13 00:01:30,148 --> 00:01:31,232 Eu sou um grande fã sua. 14 00:01:32,025 --> 00:01:33,026 É uma honra. 15 00:01:37,280 --> 00:01:39,532 Cuidado com as escadas. 16 00:01:44,120 --> 00:01:46,414 Pensei que os homens educados estivessem todos mortos. 17 00:01:46,998 --> 00:01:47,999 Isso mesmo. 18 00:01:48,208 --> 00:01:49,292 Eu sou um item raro. 19 00:02:07,143 --> 00:02:09,229 {\an8}Estamos aqui para uma investigação. 20 00:02:09,312 --> 00:02:11,147 {\an8}A Han Yura foi assassinada. 21 00:02:12,065 --> 00:02:13,066 {\an8}Você sabe disso, certo? 22 00:02:17,737 --> 00:02:19,530 {\an8}Detetive Lee Ganghyun. 23 00:02:22,367 --> 00:02:23,368 {\an8}Sim. 24 00:02:23,701 --> 00:02:24,702 Eu sei. 25 00:02:24,786 --> 00:02:26,663 Conversamos com alguns funcionários, 26 00:02:26,913 --> 00:02:28,706 e eles nos contaram sobre você. 27 00:02:31,084 --> 00:02:32,126 Eles disseram 28 00:02:32,919 --> 00:02:34,003 você agrediu a Han Yura 29 00:02:34,712 --> 00:02:36,839 - no dia de sua morte. - Certo. 30 00:02:38,341 --> 00:02:39,342 Eu bati nela. 31 00:02:41,636 --> 00:02:42,637 Por que? 32 00:02:43,429 --> 00:02:44,806 Porque a Yura me pediu 33 00:02:45,682 --> 00:02:46,683 para fazer isso. 34 00:02:55,108 --> 00:02:56,109 Sra. Beak. 35 00:02:56,526 --> 00:02:58,027 Posso entrar? 36 00:02:58,778 --> 00:03:00,071 Claro, entre. 37 00:03:06,452 --> 00:03:09,580 Você sabe, vou filmar a cena em que vou apanhar de você na próxima semana. 38 00:03:09,664 --> 00:03:10,665 Sim. 39 00:03:10,748 --> 00:03:12,750 Nunca fui atingida na cara, então... 40 00:03:13,376 --> 00:03:14,669 Ir com calma com você? 41 00:03:16,587 --> 00:03:18,214 Você poderia me bater apenas uma vez agora? 42 00:03:20,300 --> 00:03:23,136 Ela pediu para você bater nela para praticar para filmagem? 43 00:03:23,219 --> 00:03:24,595 O papel da Yura lá 44 00:03:24,721 --> 00:03:27,849 deveria me enfrentar. 45 00:03:28,266 --> 00:03:30,727 Mas isso não é fácil quando você nunca apanhou antes. 46 00:03:31,269 --> 00:03:32,437 O ator fica assustado. 47 00:03:33,396 --> 00:03:34,647 Os espectadores podem dizer 48 00:03:35,023 --> 00:03:36,274 que o ator está com medo. 49 00:03:47,327 --> 00:03:48,870 Ela está assustada. 50 00:03:50,204 --> 00:03:51,497 Como foi? 51 00:03:51,914 --> 00:03:53,207 Isso doi muito. 52 00:03:56,210 --> 00:03:58,463 Você quer que seja mais suave quando filmarmos? 53 00:03:58,838 --> 00:04:00,923 Não, eu sei como é agora. 54 00:04:01,299 --> 00:04:02,717 Me bata assim na próxima semana. 55 00:04:03,009 --> 00:04:05,345 Gostei da atitude dela como atriz. 56 00:04:09,974 --> 00:04:11,768 Você suspeitou de mim por causa disso? 57 00:04:11,851 --> 00:04:13,644 Sob a unha da Yura, 58 00:04:14,437 --> 00:04:16,314 o seu DNA foi encontrado. 59 00:04:20,026 --> 00:04:21,486 Você pode explicar isso? 60 00:04:24,447 --> 00:04:25,615 Oh, isso é... 61 00:04:31,871 --> 00:04:33,122 Você gostaria de um pouco de chá? 62 00:04:33,456 --> 00:04:34,457 Sra. Beak. 63 00:04:34,540 --> 00:04:36,125 Você tem uma alergia aqui. 64 00:04:36,626 --> 00:04:37,877 Onde? 65 00:04:38,544 --> 00:04:39,545 Aqui. 66 00:04:40,421 --> 00:04:42,256 Ah, isso é por causa dessa renda. 67 00:04:42,340 --> 00:04:44,634 Eu tenho uma pomada. Quer que eu aplique um pouco para você? 68 00:04:44,717 --> 00:04:45,927 Claro. Obrigada. 69 00:04:55,895 --> 00:04:58,439 A propósito, você encontrou o perseguidor? 70 00:04:59,399 --> 00:05:00,400 Perseguidor? 71 00:05:00,483 --> 00:05:02,568 Ela tinha um perseguidor terrível. 72 00:05:02,860 --> 00:05:05,196 Ela disse que ele até entrou furtivamente na casa dela. 73 00:05:05,738 --> 00:05:07,115 Então, o que você disse? 74 00:05:07,365 --> 00:05:09,117 Eu disse a ela para pegá-lo sozinha. 75 00:05:10,535 --> 00:05:12,120 Não denunciá-lo à polícia? 76 00:05:14,288 --> 00:05:15,706 Somos atrizes. 77 00:05:16,332 --> 00:05:18,584 Se um perseguidor invadir nossa casa, 78 00:05:19,252 --> 00:05:21,879 as pessoas diriam: "Esse é o namorado dela", 79 00:05:22,171 --> 00:05:23,714 e então "Ela tem o bebê dele." 80 00:05:24,340 --> 00:05:25,967 Os rumores crescem como uma bola de neve. 81 00:05:26,217 --> 00:05:27,427 Então, nós não podemos denunciar. 82 00:05:27,802 --> 00:05:30,930 A Yura estava prestes a florescer, então isso deve tê-la impedido. 83 00:05:35,101 --> 00:05:36,144 Há algum tempo, minha amiga, 84 00:05:37,311 --> 00:05:38,771 que estava envolvida na produção de um filme comigo, 85 00:05:38,855 --> 00:05:41,023 ficou gravemente ferida em um acidente de carro. 86 00:05:41,315 --> 00:05:43,818 Ela estava no começo, então o ator foi substituído. 87 00:05:43,901 --> 00:05:44,902 Depois disso, 88 00:05:45,570 --> 00:05:46,571 correu um boato 89 00:05:46,654 --> 00:05:49,282 de que eu planejei isso porque estava com ciúmes dela. 90 00:05:50,116 --> 00:05:51,117 A verdade é 91 00:05:51,200 --> 00:05:53,828 que ela estava tendo um caso com um homem casado, 92 00:05:54,036 --> 00:05:56,414 e o acidente ocorreu enquanto eles namoravam. 93 00:05:56,747 --> 00:05:58,374 Ela me implorou para manter isso em segredo, 94 00:05:58,791 --> 00:06:00,042 então eu não disse nada. 95 00:06:03,087 --> 00:06:04,130 Que amiga leal. 96 00:06:04,547 --> 00:06:05,715 Eu era muito vaidosa. 97 00:06:06,048 --> 00:06:07,967 Achei que esse boato não iria me machucar. 98 00:06:09,010 --> 00:06:10,303 Mas desde então, 99 00:06:10,511 --> 00:06:12,388 Não recebi nenhuma oferta por um tempo. 100 00:06:14,056 --> 00:06:16,851 É por isso que as imagens são importantes para os atores. 101 00:06:17,685 --> 00:06:18,936 Apenas um erro 102 00:06:19,395 --> 00:06:20,605 pode destruir tudo. 103 00:06:26,986 --> 00:06:27,987 Então, 104 00:06:28,613 --> 00:06:30,114 está tudo resolvido agora? 105 00:06:30,364 --> 00:06:31,824 Sim, aparentemente. 106 00:06:34,619 --> 00:06:36,579 Se você quiser visitar na próxima vez, 107 00:06:36,662 --> 00:06:37,747 me ligue com antecedência. 108 00:06:39,081 --> 00:06:40,124 Uma atriz 109 00:06:41,375 --> 00:06:42,960 sempre precisa de tempo para se preparar. 110 00:06:50,885 --> 00:06:52,094 Sobre esse tecido da pele, 111 00:06:53,513 --> 00:06:54,847 foi com pomada? 112 00:06:57,391 --> 00:06:59,936 Uma pomada para alergias... 113 00:07:00,019 --> 00:07:01,020 OK. 114 00:07:09,737 --> 00:07:11,822 "A Han Yura foi encontrada morta no set de filmagem" 115 00:07:13,491 --> 00:07:16,327 "Notícias de última hora! A Han Yura foi encontrada morta em um set de filmagem" 116 00:07:17,203 --> 00:07:19,205 Ouvi dizer o sucesso subiu a cabeça dela. 117 00:07:19,288 --> 00:07:21,082 Esse boato era verdade? 118 00:07:21,165 --> 00:07:22,833 Por que o Namsu está envolvido? 119 00:07:22,917 --> 00:07:24,669 Ela é um incômodo. 120 00:07:26,254 --> 00:07:28,047 É um crime passional. 121 00:07:28,130 --> 00:07:30,216 Ouvi dizer que ela era recepcionista de bar. 122 00:07:30,299 --> 00:07:32,051 Ouvi dizer que ela foi rude. 123 00:07:32,134 --> 00:07:33,302 Talvez ela tenha pedido por isso. 124 00:07:42,478 --> 00:07:44,146 Por que você está hesitando? 125 00:07:44,438 --> 00:07:46,482 Você pegou o suspeito e sua impressão digital. 126 00:07:47,525 --> 00:07:48,568 Conclua rapidamente. 127 00:07:49,318 --> 00:07:51,612 Quanto mais demorar, mais seremos acusados. 128 00:07:51,821 --> 00:07:53,155 Eu acho que o Kim Younghwan 129 00:07:53,698 --> 00:07:54,991 não é o culpado. 130 00:07:55,825 --> 00:07:56,826 O quê? 131 00:07:58,703 --> 00:07:59,704 Por que? 132 00:08:00,288 --> 00:08:01,455 Ele não tem motivo para assassinato. 133 00:08:02,832 --> 00:08:04,458 Então, e todas as evidências? 134 00:08:04,542 --> 00:08:07,420 O motivo é mais importante em um caso de assassinato acidental. 135 00:08:12,883 --> 00:08:14,844 Dê a eles um pouco mais de tempo. 136 00:08:14,927 --> 00:08:16,470 Precisamos ter certeza disso. 137 00:08:24,353 --> 00:08:25,563 Mais dois dias. 138 00:08:26,230 --> 00:08:27,231 Conclua em dois dias. 139 00:08:27,315 --> 00:08:28,399 Sim, senhor. 140 00:08:37,491 --> 00:08:38,951 Eu não te ajudei, 141 00:08:39,201 --> 00:08:40,786 mas disse a minha opinião. 142 00:08:41,954 --> 00:08:43,080 Eu sei. 143 00:08:48,294 --> 00:08:49,295 Sra. Lee. 144 00:08:49,545 --> 00:08:50,880 O resultado forense foi divulgado. 145 00:08:51,130 --> 00:08:53,716 Há um vídeo que a Han Yura assistiu antes de morrer. 146 00:08:54,216 --> 00:08:55,217 Que vídeo? 147 00:08:55,301 --> 00:08:58,220 Não podemos confirmar. Ele está armazenado na nuvem. 148 00:08:58,638 --> 00:09:00,681 Nuvem? 149 00:09:00,765 --> 00:09:02,308 Não podemos fazer login automaticamente? 150 00:09:02,391 --> 00:09:05,603 - Não. - Não podemos simplesmente conseguir um mandado para isso? 151 00:09:05,686 --> 00:09:06,979 Não conseguimos o mandado. 152 00:09:07,063 --> 00:09:08,064 Não podemos? 153 00:09:08,147 --> 00:09:10,191 Eles geralmente não cooperam. 154 00:09:10,274 --> 00:09:11,942 Mesmo que cooperem, vai demorar muito. 155 00:09:12,777 --> 00:09:15,488 Que tipo de vídeo foi esse? 156 00:09:16,739 --> 00:09:18,157 Era sobre o Ha Namsu? 157 00:09:18,324 --> 00:09:20,743 A Han Yura iria revelar algo, certo? 158 00:09:21,619 --> 00:09:23,579 Vou revelar tudo. 159 00:09:24,914 --> 00:09:27,375 De qualquer forma, vamos pedir ajuda à nuvem. 160 00:09:27,500 --> 00:09:28,501 Sim, senhora. 161 00:09:28,834 --> 00:09:30,294 Eu vou continuar olhando 162 00:09:30,378 --> 00:09:31,921 - Ha Namsu. - OK. 163 00:09:33,297 --> 00:09:34,298 Jin. 164 00:09:34,382 --> 00:09:36,384 Vamos descobrir quem é o perseguidor. 165 00:09:42,014 --> 00:09:45,267 Cópias de câmeras de segurança no corredor e na entrada. 166 00:09:45,351 --> 00:09:46,352 - Obrigada. - Sem problemas. 167 00:09:46,435 --> 00:09:49,230 O pai da Han Yura está na casa dela agora. 168 00:10:00,366 --> 00:10:01,867 Ela era bonita 169 00:10:02,493 --> 00:10:04,036 desde que ela era jovem. 170 00:10:08,040 --> 00:10:09,208 Então, eu estava ansioso. 171 00:10:10,543 --> 00:10:12,545 Eu queria que ela vivesse uma vida normal. 172 00:10:30,730 --> 00:10:31,814 Eu ouvi que o culpado 173 00:10:32,273 --> 00:10:33,858 é o CEO. 174 00:10:34,483 --> 00:10:36,569 Ainda não temos certeza. 175 00:10:39,155 --> 00:10:41,407 A Yura tinha um perseguidor. 176 00:10:42,074 --> 00:10:43,284 Você já ouviu falar disso? 177 00:10:43,951 --> 00:10:45,035 Perseguidor? 178 00:10:45,369 --> 00:10:46,370 Sim. 179 00:10:46,704 --> 00:10:48,330 Ela tinha um? 180 00:10:48,748 --> 00:10:50,958 Ainda estamos em investigação. 181 00:10:53,753 --> 00:10:55,713 Depois que ela se tornou atriz, 182 00:10:56,505 --> 00:10:58,090 Eu nem conseguia vê-la com frequência. 183 00:10:59,049 --> 00:11:00,551 Ela sempre disse que estava bem, 184 00:11:01,844 --> 00:11:03,220 então eu não sabia de nada. 185 00:11:07,141 --> 00:11:08,142 "chamado desconhecido" 186 00:11:10,060 --> 00:11:11,854 Recebo muitas ligações de estranhos. 187 00:11:15,149 --> 00:11:16,567 As pessoas falam sem pensar 188 00:11:18,110 --> 00:11:20,112 sobre a morte dela. 189 00:11:23,449 --> 00:11:26,035 Ela também tem muitos fãs que a amam e apoiam. 190 00:11:26,744 --> 00:11:28,078 Nós nos sentimos da mesma maneira. 191 00:11:29,914 --> 00:11:30,915 Nós prometemos 192 00:11:31,582 --> 00:11:32,958 que vamos pegar o culpado. 193 00:11:36,712 --> 00:11:37,713 OK. 194 00:11:52,019 --> 00:11:53,521 Eles não são lindos? 195 00:11:54,355 --> 00:11:55,564 Agora 196 00:11:55,648 --> 00:11:57,024 eles não podem ser dados a ela. 197 00:12:04,156 --> 00:12:07,201 Ouvimos dizer que a Han Yura tinha um perseguidor. 198 00:12:08,410 --> 00:12:09,411 Certo. 199 00:12:11,956 --> 00:12:13,123 Esse era o Ha Namsu. 200 00:12:15,376 --> 00:12:17,044 Foi o Ha 201 00:12:17,878 --> 00:12:20,089 que recomendou a Yura para o papel do personagem principal. 202 00:12:21,090 --> 00:12:23,008 Ficamos gratos por isso no início. 203 00:12:23,425 --> 00:12:25,636 Mas a verdade é que ele queria namorar com ela. 204 00:12:25,719 --> 00:12:27,012 Ele implorou para ela sair com ele, 205 00:12:27,721 --> 00:12:29,348 e ela o rejeitou educadamente, 206 00:12:29,431 --> 00:12:31,642 porque precisava continuar trabalhando com ele. 207 00:12:31,934 --> 00:12:33,644 {\an8}Então, ele enviou fotos 208 00:12:33,727 --> 00:12:35,229 {\an8}como se fossem um casal de verdade. 209 00:12:36,814 --> 00:12:38,941 Por causa disso, os fãs do Ha Namsu 210 00:12:39,066 --> 00:12:41,277 atacaram a Yura duramente. 211 00:12:41,402 --> 00:12:44,405 Centenas de comentários maldosos foram deixados em nosso site, 212 00:12:44,488 --> 00:12:46,407 e cartas malditas foram enviadas para ela. 213 00:12:46,615 --> 00:12:49,243 “Agora que já está assim, seja minha namorada”, disse o Ha, 214 00:12:49,326 --> 00:12:50,619 acrescentando que iria anunciar isso. 215 00:12:51,829 --> 00:12:53,205 Toda vez que ele estava bêbado, 216 00:12:53,497 --> 00:12:55,165 ele enviava dezenas de mensagens para ela. 217 00:12:57,084 --> 00:12:59,753 Não conseguimos encontrá-las no celular dela. 218 00:13:00,671 --> 00:13:01,672 Oh. 219 00:13:01,881 --> 00:13:02,882 Isso é... 220 00:13:03,966 --> 00:13:05,509 Ela trocou o aparelho. 221 00:13:06,468 --> 00:13:07,595 Ah, aqui. 222 00:13:08,888 --> 00:13:10,890 Eu guardei essas mensagens aqui 223 00:13:13,100 --> 00:13:14,101 apenas no caso 224 00:13:14,810 --> 00:13:16,896 de nós precisarmos acusá-lo. 225 00:13:16,979 --> 00:13:18,731 "Lista das mensagens de perseguição da Ha Namsu" 226 00:13:19,189 --> 00:13:20,399 Yura, o que houve? 227 00:13:20,482 --> 00:13:21,567 Você está me evitando? 228 00:13:21,650 --> 00:13:22,902 Eu não entendi. 229 00:13:22,985 --> 00:13:24,862 Você me odeia? Por que você não está respondendo? 230 00:13:25,112 --> 00:13:26,196 Porquê você me ignora? 231 00:13:26,280 --> 00:13:27,281 Por que você não responde? 232 00:13:27,364 --> 00:13:28,866 Responder. Atenda a minha ligação. 233 00:13:29,033 --> 00:13:30,451 Nossa, que maldito idiota. 234 00:13:32,494 --> 00:13:35,205 A Yura queria revelar tudo. 235 00:13:35,289 --> 00:13:36,290 Mas... 236 00:13:37,249 --> 00:13:38,292 Eu a parei. 237 00:13:40,461 --> 00:13:43,088 Porque a Yura poderia se machucar se isso fosse revelado. 238 00:13:46,717 --> 00:13:47,885 Sinto muito. 239 00:13:51,180 --> 00:13:53,557 A xamã disse que a Yura encontraria infortúnios este ano, 240 00:13:54,099 --> 00:13:55,809 e ela nos disse para ter cuidado. 241 00:13:56,226 --> 00:13:59,647 Eu sabia que o infortúnio significava Ha, mas não sabia que a Yura morreria. 242 00:14:02,358 --> 00:14:03,359 Quem é o xamã? 243 00:14:03,442 --> 00:14:06,028 Há uma cena de exorcismo em nosso filme. 244 00:14:06,111 --> 00:14:07,696 Ela nos ajuda com a cena. 245 00:14:07,863 --> 00:14:09,573 Ela é uma excelente vidente. 246 00:14:12,785 --> 00:14:14,411 Você 247 00:14:15,788 --> 00:14:17,790 conduziu uma autópsia na Yura? 248 00:14:19,166 --> 00:14:20,167 Sim. 249 00:14:20,709 --> 00:14:22,252 Porque é um caso de homicídio. 250 00:14:33,889 --> 00:14:36,392 Eu sou o CEO aqui. 251 00:14:38,811 --> 00:14:40,604 Eu deveria ir agora. 252 00:14:41,981 --> 00:14:43,148 Com licença. 253 00:14:50,322 --> 00:14:51,323 Foi ele 254 00:14:51,949 --> 00:14:53,659 quem fez da Yura uma atriz. 255 00:14:54,326 --> 00:14:55,661 Ele é veterano dela no ensino médio. 256 00:14:56,870 --> 00:14:58,580 Ele cuidava dela mais do que de sua família. 257 00:14:59,248 --> 00:15:01,709 Ele cuidou dela como um verdadeiro irmão. 258 00:15:03,711 --> 00:15:05,421 Quando poderemos realizar o funeral dela? 259 00:15:16,765 --> 00:15:18,100 "Escritório de Advocacia HANJUN" 260 00:15:25,315 --> 00:15:27,234 O Ha Namsu pode ser o culpado? 261 00:15:27,609 --> 00:15:30,070 Ele é quem tem o motivo mais forte. 262 00:15:32,406 --> 00:15:35,200 Ele estava no hotel às 22h25. 263 00:15:35,492 --> 00:15:38,203 mas apareceu no set às 22h30? 264 00:15:39,663 --> 00:15:41,123 Isso é fisicamente impossível. 265 00:15:42,458 --> 00:15:43,876 E se ele pediu a alguém? 266 00:15:45,252 --> 00:15:47,838 Se for revelado, sua vida como ator terminará. 267 00:15:47,963 --> 00:15:50,549 Ele poderia ter encomendado alguém em quem realmente confiasse. 268 00:15:50,966 --> 00:15:52,926 Por que ele teve que matá-la no set? 269 00:15:53,427 --> 00:15:55,971 Ele inventou tudo para parecer homicídio culposo, 270 00:15:56,055 --> 00:15:59,224 o que significa que ele planejava incriminar o Kim Younghwan como culpado. 271 00:15:59,808 --> 00:16:01,226 Ele não tem razão para fazer isso. 272 00:16:03,270 --> 00:16:05,397 Se encontrarmos o vídeo que a Yura assistiu, 273 00:16:05,856 --> 00:16:07,191 poderíamos descobrir isso. 274 00:16:11,653 --> 00:16:12,821 Você está aqui. 275 00:16:13,989 --> 00:16:16,158 São as imagens das câmeras de segurança da villa dela. 276 00:16:16,283 --> 00:16:17,576 Vamos verificar separadamente. 277 00:16:17,659 --> 00:16:19,912 - Porta frontal e estacionamento. - OK. 278 00:16:29,713 --> 00:16:31,006 {\an8} 279 00:16:31,090 --> 00:16:32,633 O Ha Namsu não veio aqui. 280 00:16:33,133 --> 00:16:34,343 Sim. 281 00:16:34,718 --> 00:16:37,429 Apenas a Han Yura e seu empresário estiveram aqui. 282 00:16:52,236 --> 00:16:53,237 Você está bem? 283 00:16:56,532 --> 00:16:57,616 Você! 284 00:16:59,076 --> 00:17:00,077 Ei. 285 00:17:02,246 --> 00:17:04,998 Por que você não está me libertando? Caramba. 286 00:17:05,082 --> 00:17:06,083 Ei. 287 00:17:06,166 --> 00:17:08,794 Eu estou ficando louco! 288 00:17:09,044 --> 00:17:10,504 Estamos investigando. Apenas espere. 289 00:17:12,089 --> 00:17:14,299 Esperar pelo quê? Merda. 290 00:17:14,633 --> 00:17:16,718 Ei, você. 291 00:17:16,802 --> 00:17:19,388 Você quer me trancar aqui para sempre? 292 00:17:19,471 --> 00:17:20,806 Seu desgraçado. 293 00:17:20,931 --> 00:17:23,308 Você ao menos se lembra disso? 294 00:17:23,600 --> 00:17:26,562 Desde o ensino médio, eu sempre protegi você, certo? 295 00:17:32,025 --> 00:17:33,152 Kim Younghwan. 296 00:17:35,988 --> 00:17:37,114 Caia na real. 297 00:17:41,368 --> 00:17:42,369 Oh. 298 00:17:44,580 --> 00:17:45,873 Desculpe. 299 00:17:47,499 --> 00:17:48,876 Meu Deus, o que há de errado comigo? 300 00:17:48,959 --> 00:17:50,169 Eu estou ficando louco. Desculpe. 301 00:17:50,252 --> 00:17:51,837 Tem sido muito duro para mim. 302 00:17:53,922 --> 00:17:55,799 Isoo, por favor, deixe-me sair daqui. 303 00:17:56,133 --> 00:17:57,467 Estou ficando louco agora. 304 00:17:57,551 --> 00:18:00,304 Deixe-me sair. Por favor me salve. 305 00:18:00,387 --> 00:18:02,431 Por favor me salve. 306 00:18:02,514 --> 00:18:03,765 Isso é uma loucura, droga. 307 00:18:23,285 --> 00:18:24,286 Seungju. 308 00:18:25,829 --> 00:18:26,830 Você comeu? 309 00:18:33,670 --> 00:18:35,005 Eu estava preocupado com você. 310 00:18:37,007 --> 00:18:38,717 Estou bem. 311 00:18:40,928 --> 00:18:41,929 Não. 312 00:18:42,429 --> 00:18:43,430 Eu não estou. 313 00:18:44,139 --> 00:18:45,682 Não consigo nem entrar na minha casa. 314 00:18:45,766 --> 00:18:46,767 Caramba. 315 00:18:49,478 --> 00:18:50,646 Eu ouvi tudo. 316 00:18:51,688 --> 00:18:53,357 Eu também era criança naquela época. 317 00:18:54,149 --> 00:18:55,567 Eu não sabia o que aconteceu. 318 00:18:58,278 --> 00:18:59,279 Eu também. 319 00:19:01,490 --> 00:19:03,033 Eu não sabia de nada. 320 00:19:08,205 --> 00:19:09,206 Isoo. 321 00:19:10,958 --> 00:19:11,959 Não culpe o pai 322 00:19:14,002 --> 00:19:15,254 demais. 323 00:19:16,964 --> 00:19:18,173 Ele não tinha outro jeito. 324 00:19:18,590 --> 00:19:19,591 OK? 325 00:19:22,010 --> 00:19:24,346 Ele realmente não tinha outro jeito? 326 00:19:28,475 --> 00:19:29,726 Já se passaram 25 anos. 327 00:19:31,895 --> 00:19:34,189 Ele nunca teve a chance de me contar a verdade? 328 00:19:36,233 --> 00:19:38,026 A parte mais perturbadora é 329 00:19:40,112 --> 00:19:41,780 que ele me roubou o tempo 330 00:19:42,906 --> 00:19:44,908 para encarar a verdade e lamentar. 331 00:19:47,119 --> 00:19:48,287 Ele não confiou em mim. 332 00:19:50,580 --> 00:19:51,707 Ele ainda pensa que 333 00:19:53,083 --> 00:19:54,418 Eu sou apenas uma criança imatura. 334 00:19:59,298 --> 00:20:00,716 Um dos meus amigos me disse 335 00:20:01,842 --> 00:20:04,136 para não tentar descobrir uma razão. 336 00:20:04,803 --> 00:20:05,804 Mas é difícil. 337 00:20:07,014 --> 00:20:08,056 Eu quero saber... 338 00:20:11,268 --> 00:20:12,728 por que ela teve que se matar. 339 00:20:13,937 --> 00:20:15,272 Pare de pensar nisso. 340 00:20:15,939 --> 00:20:16,940 OK? 341 00:20:17,357 --> 00:20:18,692 Você pode se machucar. 342 00:20:24,114 --> 00:20:25,699 Acho que vai demorar algum tempo. 343 00:20:31,788 --> 00:20:32,789 Então... 344 00:20:33,498 --> 00:20:34,833 você quer largar o seu emprego? 345 00:20:34,958 --> 00:20:35,959 Eu falarei com eles. 346 00:20:36,084 --> 00:20:37,085 Não. 347 00:20:37,336 --> 00:20:39,796 Sem esse trabalho, Eu não poderei aguentar. 348 00:20:40,964 --> 00:20:42,716 Também está relacionado com o Younghwan. 349 00:20:47,804 --> 00:20:49,431 Me ligue se quiser conversar. 350 00:20:51,516 --> 00:20:53,477 Você sabe que estou do seu lado, certo? 351 00:20:54,644 --> 00:20:55,645 Claro que eu sei. 352 00:20:57,647 --> 00:20:58,648 Vamos comer. 353 00:20:59,858 --> 00:21:01,443 Obrigado pela refeição. 354 00:21:01,735 --> 00:21:02,986 Ah, é uma enguia. 355 00:21:03,278 --> 00:21:04,279 Ótimo. 356 00:21:11,286 --> 00:21:12,287 Ha Namsu 357 00:21:12,662 --> 00:21:14,790 está formando um conselho de defesa. 358 00:21:14,873 --> 00:21:15,874 Conselho de defesa? 359 00:21:15,957 --> 00:21:16,958 Sim. 360 00:21:17,042 --> 00:21:19,169 Ele já está se preparando para o julgamento? 361 00:21:20,253 --> 00:21:22,255 Se o Ha Namsu é o culpado... 362 00:21:22,422 --> 00:21:24,633 Vou revelar tudo. 363 00:21:24,716 --> 00:21:26,968 - A Yura o ameaçou. - Ei! 364 00:21:27,052 --> 00:21:29,221 Então, ele fez um álibi infalível... 365 00:21:29,304 --> 00:21:32,307 E ordenou que alguém a matasse. 366 00:21:35,560 --> 00:21:37,854 Precisamos do vídeo para deixar isso claro. 367 00:21:39,439 --> 00:21:40,440 Oh, meu Deus. 368 00:21:40,524 --> 00:21:41,983 Recebi um e-mail da nuvem. 369 00:21:42,234 --> 00:21:44,653 A gerente é uma grande fã da Han Yura. 370 00:21:54,496 --> 00:21:56,957 Dois arquivos foram abertos em 14 de outubro. 371 00:21:57,165 --> 00:22:00,419 Mas os arquivos foram excluídos, então só podemos confirmar os nomes dos arquivos. 372 00:22:00,502 --> 00:22:01,753 Por favor, pegue o culpado. 373 00:22:03,630 --> 00:22:04,756 Apenas os nomes dos arquivos. 374 00:22:04,840 --> 00:22:06,508 Parece ser a data e a hora. 375 00:22:06,842 --> 00:22:08,260 Esse é o dia da morte dela. 376 00:22:08,760 --> 00:22:11,096 Ela estava no meio das filmagens neste momento. 377 00:22:11,388 --> 00:22:14,182 Eles foram enviados para ela enquanto ela estava filmando? 378 00:22:14,558 --> 00:22:15,600 Espere. 379 00:22:18,103 --> 00:22:19,604 É "hcv". 380 00:22:20,147 --> 00:22:21,231 "hcv." 381 00:22:22,607 --> 00:22:23,692 "hcv"? 382 00:22:25,193 --> 00:22:26,778 Ela tinha um cachorro? 383 00:22:27,112 --> 00:22:29,448 Sim, ela tinha. Mas morreu no ano passado. 384 00:22:30,198 --> 00:22:31,199 Então... 385 00:22:31,283 --> 00:22:32,284 O que está acontecendo? 386 00:22:32,367 --> 00:22:34,661 Vi uma câmera de segurança no quarto da Yura. 387 00:22:35,120 --> 00:22:37,497 Possui um recurso de gravação com detecção de movimento. 388 00:22:37,622 --> 00:22:38,790 Eu tinha uma em minha casa. 389 00:22:38,874 --> 00:22:41,126 Ela tinha um perseguidor. 390 00:22:41,793 --> 00:22:44,129 Ela preparou para o perseguidor. 391 00:22:44,212 --> 00:22:45,589 Vamos verificar a filmagem da villa. 392 00:22:45,672 --> 00:22:46,715 - OK. - Corredor. 393 00:22:47,090 --> 00:22:48,425 Vá às 19h10. 394 00:22:54,139 --> 00:22:55,223 É o gerente dela. 395 00:22:55,432 --> 00:22:57,601 Ela poderia ter pedido a ele para pegar alguma coisa. 396 00:23:00,687 --> 00:23:02,355 Vamos verificar mais um. 9 de outubro. 397 00:23:17,370 --> 00:23:18,997 11 de outubro. 398 00:23:31,343 --> 00:23:32,594 Ela tinha 399 00:23:33,678 --> 00:23:35,096 tantas coisas para pegar? 400 00:23:35,597 --> 00:23:37,557 Não. Basicamente, 401 00:23:37,641 --> 00:23:39,809 os gerentes não saem do set durante as filmagens. 402 00:23:40,435 --> 00:23:41,436 Eu estou certo 403 00:23:41,728 --> 00:23:43,480 que ele entrou furtivamente na casa dela. 404 00:23:44,564 --> 00:23:46,650 Se a Sra. Han descobriu isso... 405 00:23:48,485 --> 00:23:50,820 Poderia ser o motivo de um assassinato acidental? 406 00:23:52,072 --> 00:23:53,448 Vá para o dia de sua morte. 407 00:23:53,532 --> 00:23:55,325 Depois das 23h00 408 00:24:03,833 --> 00:24:05,877 Se o Woo Sangtae for o culpado, 409 00:24:06,461 --> 00:24:08,338 ele foi lá para remover as evidências. 410 00:24:08,547 --> 00:24:09,631 Evidência... 411 00:24:09,714 --> 00:24:11,007 como cartão SD ou algo assim? 412 00:24:11,091 --> 00:24:12,092 Certo. 413 00:24:12,384 --> 00:24:14,553 Vamos pegá-lo e perguntar o que ele estava fazendo. 414 00:24:14,719 --> 00:24:16,346 Ainda não temos provas. 415 00:24:16,930 --> 00:24:18,056 Se o convocarmos agora, 416 00:24:18,223 --> 00:24:20,016 será apenas uma vacinação para ele. 417 00:24:21,351 --> 00:24:22,602 Vacinação? O que você quer dizer? 418 00:24:22,978 --> 00:24:25,355 Se ele for libertado por falta de provas, 419 00:24:25,438 --> 00:24:27,899 se protegerá com uma lógica ainda mais perfeita. 420 00:24:27,983 --> 00:24:29,734 Eita, o que vamos fazer? 421 00:24:29,943 --> 00:24:31,528 Vamos para a casa do Woo Sangtae. 422 00:24:31,778 --> 00:24:33,905 Procure um cartão SD na casa da Han Yura. 423 00:24:34,030 --> 00:24:35,407 - OK. - Vamos. 424 00:24:51,840 --> 00:24:53,425 Nenhum cartão SD está aqui. 425 00:24:54,092 --> 00:24:55,176 Estou certo 426 00:24:55,468 --> 00:24:56,511 está aqui. 427 00:24:58,513 --> 00:25:01,141 Espero que a porta esteja aberta, 428 00:25:01,725 --> 00:25:02,934 mas não pode ser. 429 00:25:04,144 --> 00:25:05,895 Não se atreva a abri-la à força. 430 00:25:09,733 --> 00:25:11,735 Não é permitido descer por uma corda. 431 00:25:15,614 --> 00:25:16,948 Caramba. 432 00:25:21,411 --> 00:25:22,621 "Yongjeong Officetel" 433 00:25:22,704 --> 00:25:23,955 Deus está me ajudando. 434 00:25:32,589 --> 00:25:33,590 Com licença. 435 00:25:35,675 --> 00:25:37,344 Huh? Você é do... 436 00:25:38,803 --> 00:25:40,180 Grupo Hansu? 437 00:25:40,263 --> 00:25:41,306 Você sabe quem eu sou. 438 00:25:41,723 --> 00:25:43,308 Isso agilizará nosso acordo. 439 00:25:45,352 --> 00:25:47,520 Yongjeong Officetel. 440 00:25:47,854 --> 00:25:48,980 Vou comprar o prédio. 441 00:25:49,064 --> 00:25:50,148 O quê? Isso é... 442 00:25:50,565 --> 00:25:51,733 12 bilhões de won. 443 00:25:52,150 --> 00:25:54,527 Realmente? Que preço razoável. 444 00:25:54,778 --> 00:25:55,987 Ótimo. 445 00:25:56,154 --> 00:25:58,615 Eu gostaria de ver o interior. 446 00:25:58,698 --> 00:26:00,075 Deixe-me dar uma olhada... 447 00:26:00,659 --> 00:26:01,993 Quarto 301. 448 00:26:03,662 --> 00:26:06,081 - Você pode procurar outros quartos vagos... - Vamos. 449 00:26:06,873 --> 00:26:09,376 Você não sabe o que as pessoas ricas costumam fazer. 450 00:26:09,959 --> 00:26:11,086 Pessoas ricas 451 00:26:11,336 --> 00:26:12,712 tem hábitos estranhos. 452 00:26:13,004 --> 00:26:15,006 No meu caso, eu decido comprar um prédio 453 00:26:15,090 --> 00:26:16,341 por palpite. 454 00:26:16,675 --> 00:26:18,551 Quando estava passando pelo officetel, 455 00:26:18,635 --> 00:26:21,096 de repente me veio à mente o número 301. 456 00:26:21,846 --> 00:26:24,557 Eu senti que poderia decidir se deveria comprá-lo 457 00:26:24,766 --> 00:26:26,226 se eu visse apenas aquele quarto. 458 00:26:26,309 --> 00:26:29,145 Talvez eu possa ligar para o inquilino e perguntar a ele... 459 00:26:29,229 --> 00:26:31,523 Ei, estou ocupado agora. 460 00:26:31,981 --> 00:26:33,191 Estou indo para o exterior em breve. 461 00:26:33,441 --> 00:26:35,568 Só tenho cinco minutos. 462 00:26:35,985 --> 00:26:37,487 Então o que eu faço? 463 00:26:37,779 --> 00:26:39,239 Você tem uma chave mestra 464 00:26:39,864 --> 00:26:41,991 que você está guardando para o proprietário do prédio. 465 00:26:42,992 --> 00:26:45,745 Se eu gostar daquele quarto, 12 bilhões serão enviados imediatamente. 466 00:26:45,995 --> 00:26:46,996 Diretamente. 467 00:26:53,169 --> 00:26:54,379 Por favor, fique atento aqui 468 00:26:54,462 --> 00:26:55,588 por apenas cinco minutos. 469 00:27:53,938 --> 00:27:55,690 Poxa. Caramba. 470 00:28:03,782 --> 00:28:05,950 {\an8}"Certificado de Casamento Woo Sangtae, Han Yura" 471 00:28:06,785 --> 00:28:08,161 Que maldito pervertido. 472 00:28:26,679 --> 00:28:28,056 O que é tudo isso? 473 00:28:28,139 --> 00:28:30,433 A evidência de que o Woo Sangtae não é um gerente 474 00:28:31,184 --> 00:28:33,019 mas um maldito pervertido. 475 00:28:39,484 --> 00:28:40,485 Muito obrigado. 476 00:28:40,568 --> 00:28:42,362 Então, e o contrato? 477 00:28:42,445 --> 00:28:44,781 Eu não vou comprar. Muito estranho. 478 00:28:44,864 --> 00:28:46,199 Me ligue com um acordo melhor mais tarde. 479 00:28:46,282 --> 00:28:47,283 OK? 480 00:28:47,367 --> 00:28:48,368 Ligar para você? 481 00:28:50,411 --> 00:28:52,664 Não tenho seu cartão de visita. 482 00:28:53,540 --> 00:28:55,917 Junyoung, verifique onde o Woo Sangtae está. 483 00:28:56,125 --> 00:28:57,126 OK. 484 00:28:57,502 --> 00:28:58,837 Eu já estava observando ele. 485 00:29:28,449 --> 00:29:29,450 Polícia. 486 00:29:30,493 --> 00:29:31,578 Entre. 487 00:29:40,628 --> 00:29:41,754 O homem que acabou de sair 488 00:29:42,297 --> 00:29:43,423 te contou alguma coisa? 489 00:29:43,715 --> 00:29:44,757 Ele 490 00:29:45,091 --> 00:29:46,759 cometeu algo ruim? 491 00:29:48,678 --> 00:29:50,680 Eu podia sentir muito cheiro de sangue. 492 00:29:52,223 --> 00:29:55,476 Ele me perguntou quanto custa uma cerimônia pós-morte. 493 00:29:59,397 --> 00:30:00,398 Credo! 494 00:30:04,694 --> 00:30:06,654 Como um gerente poderia fazer isso? 495 00:30:07,864 --> 00:30:09,866 Mas isso não pode provar nada. 496 00:30:10,158 --> 00:30:12,493 Isso apenas mostra que ele era o perseguidor. 497 00:30:12,619 --> 00:30:14,621 Não pode ser a prova do assassinato. 498 00:30:15,079 --> 00:30:16,414 Precisaremos da confissão dele. 499 00:30:16,497 --> 00:30:18,625 Mas isso não pode fazê-lo confessar. 500 00:30:20,585 --> 00:30:22,420 Devíamos começar a filmagem novamente. 501 00:30:30,303 --> 00:30:31,387 Agora, todos estão aqui? 502 00:30:34,724 --> 00:30:36,976 Passamos por um incidente terrível, 503 00:30:37,060 --> 00:30:38,978 mas devemos continuar a filmar de qualquer maneira. 504 00:30:43,107 --> 00:30:45,234 E quanto ao papel da Yura? 505 00:30:46,235 --> 00:30:48,446 Devíamos terminar este filme usando substitutos. 506 00:30:48,821 --> 00:30:50,990 Acho que esse é o nosso dever. 507 00:30:51,240 --> 00:30:52,241 Certo. 508 00:30:52,450 --> 00:30:54,452 Reiniciaremos as filmagens a partir de amanhã. 509 00:30:55,703 --> 00:30:56,871 Ah, tem mais um. 510 00:30:58,206 --> 00:30:59,582 Eu tenho um favor 511 00:31:00,249 --> 00:31:01,709 para pedir a vocês. 512 00:31:20,311 --> 00:31:21,854 - Ah, você está aqui. - Sim. 513 00:31:22,313 --> 00:31:24,107 - Olá, Diretor. - Olá. 514 00:31:25,024 --> 00:31:26,526 Você está aqui, Sr. Woo. 515 00:31:29,612 --> 00:31:30,780 Estão todos aqui agora? 516 00:31:33,157 --> 00:31:34,283 Hoje, 517 00:31:35,994 --> 00:31:37,495 todos nós reunidos aqui 518 00:31:37,829 --> 00:31:39,080 para a Sra. Han Yura 519 00:31:40,039 --> 00:31:41,666 Antes de reiniciarmos as filmagens, 520 00:31:41,749 --> 00:31:43,584 Eu gostaria de realizar uma cerimônia para ela. 521 00:31:43,668 --> 00:31:44,752 A alma da Yura 522 00:31:45,378 --> 00:31:46,671 ainda está presa 523 00:31:47,630 --> 00:31:48,756 aqui. 524 00:31:53,845 --> 00:31:54,929 Somos nós 525 00:31:56,097 --> 00:31:57,473 quem deveria ajudar a alma da Yura 526 00:31:58,433 --> 00:32:00,309 para deixar este mundo à vontade. 527 00:32:01,561 --> 00:32:03,229 A equipe 1 está trabalhando de maneira muito estranha 528 00:32:03,563 --> 00:32:05,148 já que eles conseguiram um novato estranho. 529 00:32:06,024 --> 00:32:07,567 Cale a boca e apenas observe. 530 00:32:07,650 --> 00:32:09,152 Feche seus olhos 531 00:32:11,571 --> 00:32:14,449 e chame a alma da Yura em sua mente. 532 00:32:15,950 --> 00:32:16,993 Sinceramente... 533 00:32:20,371 --> 00:32:21,372 e desesperadamente... 534 00:32:22,832 --> 00:32:24,876 Muito desesperadamente... 535 00:32:34,135 --> 00:32:35,386 Estou ressentida. 536 00:32:36,429 --> 00:32:37,597 Tão ressentida. 537 00:32:38,931 --> 00:32:41,642 Por que eu deveria morrer assim? 538 00:32:43,519 --> 00:32:45,897 Por que essa jovem e bela jovem deveria 539 00:32:47,857 --> 00:32:49,859 desaparecer assim? 540 00:32:52,153 --> 00:32:53,488 Estou chateada. 541 00:32:54,155 --> 00:32:55,323 Muito chateada. 542 00:32:56,741 --> 00:32:58,868 Eu era uma filha querida 543 00:32:59,160 --> 00:33:01,204 e uma atriz querida. 544 00:33:02,914 --> 00:33:05,124 Eu confiei nele. 545 00:33:06,751 --> 00:33:09,378 Aquele homem em quem eu confiava e dependia 546 00:33:10,963 --> 00:33:13,883 me matou. 547 00:33:21,766 --> 00:33:23,768 Quer dizer, aquele homem está aqui agora? 548 00:33:56,926 --> 00:33:58,594 Venha aqui. 549 00:33:59,137 --> 00:34:01,514 Vou ouvir toda a sua história. 550 00:34:02,223 --> 00:34:03,266 Vamos. 551 00:34:04,142 --> 00:34:06,644 Você não deveria estar aqui. 552 00:34:07,895 --> 00:34:10,314 Venha e saia comigo. 553 00:34:11,357 --> 00:34:12,608 Venha aqui. 554 00:34:13,943 --> 00:34:16,779 Eu resolverei sua profunda tristeza. 555 00:34:41,679 --> 00:34:43,347 Puxa, droga. 556 00:34:43,431 --> 00:34:44,473 Ei, você me assustou. 557 00:34:46,517 --> 00:34:48,603 Por que? Você vê alguma coisa? 558 00:34:53,649 --> 00:34:54,984 Sem chance. 559 00:35:00,072 --> 00:35:01,490 Sangtae. 560 00:35:03,993 --> 00:35:05,036 Sangtae. 561 00:35:13,419 --> 00:35:14,879 Por favor me ajude. 562 00:35:16,339 --> 00:35:18,341 - Yura. - Me ajude. 563 00:35:18,424 --> 00:35:19,425 Você está bem? 564 00:35:19,592 --> 00:35:21,260 Isso doí muito. 565 00:35:22,261 --> 00:35:23,304 Por favor me ajude. 566 00:35:23,429 --> 00:35:24,597 Você está bem? 567 00:35:31,520 --> 00:35:32,688 Yura, sinto muito. 568 00:35:32,772 --> 00:35:35,358 É tudo culpa minha. 569 00:35:35,691 --> 00:35:36,692 Desculpe. 570 00:35:46,202 --> 00:35:47,495 Por que você fez isso comigo? 571 00:35:51,958 --> 00:35:53,793 Yura. 572 00:35:54,752 --> 00:35:56,671 Eu fiz isso porque te amava muito. 573 00:35:57,463 --> 00:35:58,631 Yura, eu... 574 00:36:00,633 --> 00:36:02,885 Então, por que você fez isso comigo? Eu... 575 00:36:03,970 --> 00:36:06,931 Eu te amo mais do que qualquer outra pessoa no mundo. 576 00:36:30,413 --> 00:36:31,872 Yura, você fez um ótimo trabalho. 577 00:36:34,083 --> 00:36:35,960 Indo direto para casa, certo? 578 00:36:39,547 --> 00:36:40,715 Foi você? 579 00:36:42,049 --> 00:36:43,050 O quê? 580 00:36:43,801 --> 00:36:46,804 Foi você quem entrou furtivamente na minha casa fazendo coisas pervertidas? 581 00:36:49,598 --> 00:36:52,310 Coloquei uma câmera de segurança para ver quem estava fazendo isso. 582 00:36:53,936 --> 00:36:55,187 A câmera gravou tudo. 583 00:36:57,732 --> 00:36:59,734 Oh, isso é... 584 00:36:59,817 --> 00:37:00,818 Eu vou te reportar. 585 00:37:01,360 --> 00:37:02,361 Yura, ei. 586 00:37:02,445 --> 00:37:04,238 - Ei. - Me solta. 587 00:37:04,322 --> 00:37:06,115 Yura, espere. Por favor. 588 00:37:08,075 --> 00:37:09,452 Acalme-se 589 00:37:10,161 --> 00:37:11,620 e me escute. 590 00:37:17,752 --> 00:37:18,836 Como você sabe, 591 00:37:20,171 --> 00:37:21,505 vamos nos casar de qualquer maneira. 592 00:37:24,550 --> 00:37:25,968 Do que você está falando? 593 00:37:26,385 --> 00:37:27,386 Há muito tempo, 594 00:37:28,137 --> 00:37:29,430 você me disse 595 00:37:30,014 --> 00:37:32,141 que você queria se casar por volta dos 35. 596 00:37:32,350 --> 00:37:34,852 Já preparei nossa a nova casa. 597 00:37:35,561 --> 00:37:38,898 Estou apenas tomando cuidado para evitar rumores de romance. 598 00:37:39,690 --> 00:37:40,691 Casamento? 599 00:37:41,567 --> 00:37:43,778 Não é com você que eu queria me casar. 600 00:37:44,362 --> 00:37:45,780 O quê? Yura. 601 00:37:47,656 --> 00:37:50,659 Você olhou nos meus olhos enquanto falava isso comigo. 602 00:37:50,868 --> 00:37:52,286 Você queria se casar comigo. 603 00:37:53,162 --> 00:37:54,205 Você está louco? 604 00:37:54,372 --> 00:37:55,373 Ei. 605 00:37:55,456 --> 00:37:57,083 Eu sei que você rejeitou o Ha Namsu 606 00:37:58,000 --> 00:37:59,335 por minha causa. 607 00:38:01,253 --> 00:38:02,296 Você... 608 00:38:02,630 --> 00:38:03,798 Você é insano. 609 00:38:03,923 --> 00:38:05,591 Yura. Está bem, está bem. 610 00:38:05,883 --> 00:38:07,968 Você não deveria mentir para mim. 611 00:38:08,052 --> 00:38:10,137 Me solte, seu pervertido. 612 00:38:12,556 --> 00:38:13,557 Droga. 613 00:38:14,100 --> 00:38:16,685 Por que você me traiu? Poxa. 614 00:38:19,188 --> 00:38:20,439 Merda. 615 00:38:21,732 --> 00:38:23,442 Eu vivi apenas para você. 616 00:38:25,111 --> 00:38:27,405 Fui eu quem fez de você uma atriz. 617 00:38:32,868 --> 00:38:35,413 Por que? Por que! 618 00:38:37,289 --> 00:38:38,582 Por que! 619 00:38:48,134 --> 00:38:50,052 Por que... 620 00:38:50,636 --> 00:38:52,012 Por que... 621 00:39:02,022 --> 00:39:03,190 Woo Sangtae. 622 00:39:05,860 --> 00:39:08,320 Você está preso pelo assassinato da Han Yura. 623 00:39:09,738 --> 00:39:12,116 - O quê? - Você pode testemunhar em seu nome 624 00:39:12,199 --> 00:39:14,326 e contestar a adequação da prisão. 625 00:39:14,410 --> 00:39:16,620 Você pode permanecer em silêncio. 626 00:39:19,248 --> 00:39:20,249 Corta! 627 00:39:20,332 --> 00:39:21,375 Cena, ok! 628 00:39:22,042 --> 00:39:23,461 Perfeito. 629 00:39:24,628 --> 00:39:27,756 Graças ao seu excelente trabalho, finalmente descobrimos o culpado. Bravo! 630 00:39:31,552 --> 00:39:32,970 Uau, é incrível. 631 00:39:43,063 --> 00:39:44,148 Você precisa de ajuda? 632 00:39:47,276 --> 00:39:48,277 Não, obrigada. 633 00:39:48,527 --> 00:39:49,528 Poxa. 634 00:39:49,820 --> 00:39:52,072 Ótima atuação. Por que você não se torna uma atriz? 635 00:39:52,156 --> 00:39:53,157 Cala a boca. 636 00:39:53,240 --> 00:39:55,951 Que tal séries de zumbis? Serei seu investidor. 637 00:39:56,160 --> 00:39:58,287 Você foi incrível hoje. 638 00:39:58,370 --> 00:39:59,371 Pow! 639 00:39:59,455 --> 00:40:00,498 Pow! 640 00:40:00,706 --> 00:40:02,416 Como você fez com a vela? 641 00:40:02,500 --> 00:40:04,627 - Vela? - Apagou sozinha. 642 00:40:04,710 --> 00:40:05,711 Não fui eu. 643 00:40:14,386 --> 00:40:16,680 - Estou saindo agora. - Ei, espere. 644 00:40:27,858 --> 00:40:29,443 E as roupas? 645 00:40:33,405 --> 00:40:34,406 O quê? 646 00:40:34,782 --> 00:40:37,243 Por que você trocou de roupa depois de matá-la? 647 00:40:37,701 --> 00:40:38,994 Oh, aquilo? 648 00:40:39,078 --> 00:40:40,287 Estava muito sujo. 649 00:40:43,374 --> 00:40:45,543 Eu tive que deixá-la bonita 650 00:40:46,001 --> 00:40:47,545 porque foi a última roupa dela nas fotos. 651 00:40:57,513 --> 00:40:59,640 Obrigado pelo seu trabalho duro hoje. 652 00:40:59,974 --> 00:41:00,975 Ah, aqui está. 653 00:41:03,352 --> 00:41:04,436 Por falar nisso, 654 00:41:05,771 --> 00:41:07,273 A Yura realmente veio? 655 00:41:07,481 --> 00:41:09,650 Não é isso que você está se perguntando. 656 00:41:13,320 --> 00:41:15,322 Eu vejo seus olhos cheios de tristeza. 657 00:41:21,537 --> 00:41:22,538 Bem... 658 00:41:25,040 --> 00:41:26,542 Posso encontrar alguém 659 00:41:27,459 --> 00:41:28,711 que morreu há muito tempo? 660 00:41:28,794 --> 00:41:31,213 Você não está velho demais para procurar sua mãe? 661 00:41:31,380 --> 00:41:35,050 Sua mãe agora está livre da angústia da vida. 662 00:41:35,551 --> 00:41:38,721 Uma alma não pode descansar em paz se alguém que saiu daqui continua chamando. 663 00:41:39,096 --> 00:41:40,097 Apenas deixe ela ir. 664 00:41:44,101 --> 00:41:46,103 As perguntas em sua mente... 665 00:41:46,854 --> 00:41:49,356 Você encontrará as respostas algum dia. 666 00:41:50,608 --> 00:41:51,817 É hora de você 667 00:41:52,234 --> 00:41:54,278 procurar doces que você escondeu. 668 00:42:04,288 --> 00:42:06,081 “O gerente da Han Yura era um assassino” 669 00:42:06,165 --> 00:42:08,167 "Gerente da Han Yura, um assassino perseguidor" 670 00:42:08,417 --> 00:42:10,461 "Sala funerária do Hospital Universitário Gangha" 671 00:42:13,881 --> 00:42:15,132 "A falecida, Han Yura" 672 00:42:16,967 --> 00:42:19,386 "Lembraremos de você para sempre. Descanse em paz." 673 00:42:38,364 --> 00:42:40,741 Isto é o que a Yura deixou. 674 00:42:53,462 --> 00:42:54,546 Obrigado. 675 00:43:14,483 --> 00:43:16,485 Muitos fãs se preocupam com a Yura. 676 00:43:29,289 --> 00:43:30,290 Detetive. 677 00:43:30,999 --> 00:43:32,876 Deve ser difícil para você. 678 00:43:33,502 --> 00:43:35,671 Posso falar com você por um segundo? 679 00:43:46,098 --> 00:43:47,391 Ouvi dizer que você descobriu tudo. 680 00:43:49,059 --> 00:43:50,060 Descobri o quê? 681 00:43:50,894 --> 00:43:52,896 O fato de eu... 682 00:43:55,899 --> 00:43:57,151 continuar dando em cima dela. 683 00:43:58,777 --> 00:44:00,404 Você poderia, por favor, manter isso em segredo? 684 00:44:00,487 --> 00:44:02,364 Minha vida terminará se isso for revelado. 685 00:44:02,448 --> 00:44:03,866 Isso não é da minha conta. 686 00:44:05,951 --> 00:44:07,745 Por que uma estrela como você 687 00:44:08,287 --> 00:44:09,371 perseguiria alguém? 688 00:44:12,291 --> 00:44:14,168 Foi você quem a perseguiu? 689 00:44:24,344 --> 00:44:25,345 Oh. 690 00:44:25,721 --> 00:44:26,847 Sra. Beak, você está aqui. 691 00:44:27,890 --> 00:44:30,058 Você percorreu um longo caminho. Deve ter sido difícil. 692 00:44:33,103 --> 00:44:35,063 Não interrompa e simplesmente vá embora. 693 00:44:35,147 --> 00:44:38,484 Você não explicou direito quando a Yura foi atacada por seus fãs? 694 00:44:40,694 --> 00:44:41,695 Maldição. 695 00:44:54,750 --> 00:44:57,085 Sua vadia acabada. Você me bateu agora? 696 00:44:57,169 --> 00:44:59,880 Quer que eu conte aos repórteres por que bati em você agora? 697 00:45:08,305 --> 00:45:09,306 Ei. 698 00:45:09,431 --> 00:45:11,391 - Eu pagarei de volta... - Vá em frente. 699 00:45:12,434 --> 00:45:14,478 Não tenho certeza se você pode fazer isso, no entanto. 700 00:45:30,244 --> 00:45:31,495 Isso deixará um grande golpe. 701 00:45:31,995 --> 00:45:33,163 Eu não me importo. 702 00:45:33,455 --> 00:45:34,957 Não tenho interesse em fofocas. 703 00:45:36,583 --> 00:45:38,085 Me ligue se precisar de um advogado. 704 00:45:38,168 --> 00:45:40,045 Vou conectar você aos melhores. 705 00:45:41,630 --> 00:45:42,965 Você certamente é um homem de boas maneiras. 706 00:45:48,345 --> 00:45:49,429 Ela é tão legal. 707 00:45:49,888 --> 00:45:50,889 Uau. 708 00:45:52,933 --> 00:45:56,311 Encontrei o culpado e tudo foi resolvido, mas... 709 00:45:56,395 --> 00:45:57,437 Mas? 710 00:45:58,188 --> 00:46:00,107 Há uma coisa não resolvida. 711 00:46:00,190 --> 00:46:01,191 O que é? 712 00:46:04,945 --> 00:46:05,946 É o Kim Younghwan. 713 00:46:07,072 --> 00:46:09,032 Por que ele dormiu no set? 714 00:46:27,050 --> 00:46:29,887 Ei, você pegou o culpado, certo? 715 00:46:31,096 --> 00:46:32,097 Liberte ele. 716 00:46:32,222 --> 00:46:34,349 Abra, abra. Por favor, abra. 717 00:46:34,433 --> 00:46:35,434 Agora mesmo. 718 00:46:35,517 --> 00:46:36,602 Ei, apresse-se. 719 00:46:45,527 --> 00:46:48,739 Meu querido amigo Jin Isoo. Você é o melhor. 720 00:46:48,822 --> 00:46:50,824 Muito obrigado. 721 00:46:51,116 --> 00:46:52,743 A propósito, quem a matou? 722 00:46:53,285 --> 00:46:54,620 Foi o gerente da Han Yura. 723 00:46:54,703 --> 00:46:57,497 Realmente? Nossa, isso é inesperado. 724 00:46:57,581 --> 00:46:59,082 Que bastardo. 725 00:46:59,166 --> 00:47:01,209 Isoo, estou muito orgulhoso de você. 726 00:47:01,293 --> 00:47:03,462 Você salvou minha vida, querido. 727 00:47:12,554 --> 00:47:15,098 Faça uma investigação adequada e abandone as drogas. 728 00:47:20,020 --> 00:47:21,188 Você é um idiota. 729 00:47:21,772 --> 00:47:22,773 Ei. 730 00:47:22,856 --> 00:47:24,775 Saia de cima de mim, droga. 731 00:47:33,992 --> 00:47:35,786 Isoo. Escute. 732 00:47:37,663 --> 00:47:38,914 Eu nunca pensei em você 733 00:47:40,165 --> 00:47:43,126 como um verdadeiro amigo até agora. Nem mesmo uma vez. 734 00:47:46,213 --> 00:47:48,131 Fiquei com você porque você é rico. 735 00:47:50,300 --> 00:47:51,301 Sim. 736 00:47:51,927 --> 00:47:52,928 Eu sei. 737 00:47:54,680 --> 00:47:56,682 Fiquei com você porque estava sozinho. 738 00:48:00,143 --> 00:48:01,937 Faça um verdadeiro amigo de agora em diante. 739 00:48:02,688 --> 00:48:03,689 Não é tarde demais. 740 00:48:06,191 --> 00:48:07,943 Percebi que algumas pessoas ficam com você... 741 00:48:09,528 --> 00:48:10,946 por nenhuma razão. 742 00:48:15,492 --> 00:48:17,494 Espera. Espere. Me solte. 743 00:48:17,703 --> 00:48:19,162 Isoo. 744 00:48:19,413 --> 00:48:20,831 Ei, seu idiota! 745 00:48:21,289 --> 00:48:22,416 Isoo! 746 00:48:35,137 --> 00:48:36,471 Eu estou indo para casa. 747 00:48:37,055 --> 00:48:38,390 Você quer ir comigo 748 00:48:38,807 --> 00:48:39,808 no meu carro velho e sujo? 749 00:48:41,435 --> 00:48:42,811 Vou levá-lo ao hotel. 750 00:48:45,647 --> 00:48:46,815 Apenas entre. 751 00:48:58,785 --> 00:49:00,537 Você sabe, minha mãe é muito intrometida, 752 00:49:00,829 --> 00:49:02,998 então estou cansada desde que era jovem. 753 00:49:03,749 --> 00:49:05,542 Tínhamos um convidado todos os dias, 754 00:49:06,168 --> 00:49:07,836 e ela estava sempre ocupada 755 00:49:08,086 --> 00:49:09,838 falando ao telefone com alguém. 756 00:49:10,881 --> 00:49:12,591 Então eu não queria viver como ela. 757 00:49:14,384 --> 00:49:17,262 Mas acho que eu deveria ser um pouco intrometida desta vez. 758 00:49:19,890 --> 00:49:21,266 Quando você se mudou para cá, 759 00:49:21,349 --> 00:49:23,435 você disse que isso lembrava suas boas e antigas lembranças. 760 00:49:23,518 --> 00:49:25,228 Agora que voltei aqui, 761 00:49:26,396 --> 00:49:28,356 isso me lembra das boas e velhas lembranças. 762 00:49:32,861 --> 00:49:35,864 Eu não conheço a sua mãe e como foi a sua infância, 763 00:49:36,490 --> 00:49:38,992 mas acho que você teve muitas boas lembranças. 764 00:49:40,869 --> 00:49:41,870 E 765 00:49:43,246 --> 00:49:44,664 se você continuar do lado de fora, 766 00:49:45,332 --> 00:49:47,501 será ainda mais difícil se recompor. 767 00:49:57,302 --> 00:49:58,637 Seu carro ficou sujo novamente. 768 00:50:01,056 --> 00:50:02,057 O que é isso? 769 00:50:04,351 --> 00:50:05,352 É sundae, talvez? 770 00:50:06,978 --> 00:50:08,522 Meu carro está sofrendo 771 00:50:08,688 --> 00:50:10,190 porque ninguém está me incomodando. 772 00:50:13,568 --> 00:50:14,569 Vamos 773 00:50:15,946 --> 00:50:16,947 para casa. 774 00:50:41,138 --> 00:50:42,139 Eu estou indo. 775 00:51:17,424 --> 00:51:19,134 Está tudo pronto. 776 00:51:20,135 --> 00:51:21,636 Ah, é um caracol. 777 00:51:23,305 --> 00:51:24,306 É um caracol. 778 00:51:31,771 --> 00:51:33,773 Você é muito bom em desenhar. 779 00:51:33,857 --> 00:51:34,858 Sim. 780 00:51:34,941 --> 00:51:36,651 Quem é tão lindo aqui? 781 00:51:36,735 --> 00:51:38,737 É você. 782 00:53:25,885 --> 00:53:26,886 Poxa. 783 00:53:27,512 --> 00:53:29,097 O que é essa bagunça? 784 00:53:29,472 --> 00:53:30,557 Oh, por favor. 785 00:53:30,682 --> 00:53:32,434 Por que você não limpa às vezes? 786 00:53:36,021 --> 00:53:37,022 Mãe. 787 00:53:37,105 --> 00:53:38,440 Por que? 788 00:53:38,523 --> 00:53:40,150 Oh. 789 00:53:41,318 --> 00:53:42,319 Por que? 790 00:53:44,279 --> 00:53:45,322 Estou com fome. 791 00:53:46,573 --> 00:53:48,950 Com fome? Neste momento? 792 00:53:50,118 --> 00:53:52,579 Eu disse para você comer na hora certa. 793 00:53:53,913 --> 00:53:55,206 Posso comer alguma coisa agora? 794 00:53:56,082 --> 00:53:57,167 Claro. Por que não? 795 00:53:57,959 --> 00:54:00,295 Desça. Não se esqueça de pendurar primeiro. 796 00:54:11,389 --> 00:54:12,932 Comer neste horário? 797 00:54:13,058 --> 00:54:15,393 Ela ainda não comeu. 798 00:54:15,685 --> 00:54:18,355 Ainda não? Caramba, até esta hora tardia? 799 00:54:19,147 --> 00:54:20,899 Você não precisa de algo para beber? 800 00:54:21,066 --> 00:54:22,692 Ok, vou beber com você. 801 00:54:22,859 --> 00:54:24,402 Beber? De novo? 802 00:54:24,486 --> 00:54:26,112 Caramba. 803 00:54:26,321 --> 00:54:27,322 Meu Deus. 804 00:54:27,864 --> 00:54:29,657 Ela está comendo agora. 805 00:54:29,741 --> 00:54:30,992 Ela está comendo sozinha. 806 00:54:31,076 --> 00:54:32,077 Ela precisa de uma bebida. 807 00:54:32,452 --> 00:54:33,453 Mãe. 808 00:54:33,620 --> 00:54:35,622 - Eu peguei o culpado hoje. - Você pegou? 809 00:54:35,705 --> 00:54:38,124 - Que boa desculpa. - Vamos celebrar. 810 00:54:38,208 --> 00:54:39,793 Saúde. 811 00:54:43,880 --> 00:54:46,591 - Você pegou o culpado hoje? - Sim. 812 00:55:19,374 --> 00:55:20,375 Olá. 813 00:55:21,000 --> 00:55:22,752 Detetive Lee Ganghyun? 814 00:55:22,961 --> 00:55:24,087 Sim, eu sou a Lee Ganghyun. 815 00:55:26,172 --> 00:55:28,007 Eu sou o gerente da comunidade Oryun, 816 00:55:28,091 --> 00:55:29,342 Lee Seongwook. 817 00:55:30,093 --> 00:55:31,678 Você se lembra de mim? 818 00:55:31,761 --> 00:55:32,804 Claro, eu lembro. 819 00:55:34,347 --> 00:55:35,598 Eu gostaria de encontrar você. 820 00:55:36,558 --> 00:55:37,559 Eu... 821 00:55:37,892 --> 00:55:39,602 irei revelar tudo. 822 00:56:00,165 --> 00:56:02,792 Nossa comunidade não é esse tipo de lugar. 823 00:56:03,084 --> 00:56:05,128 É para ter paz de espírito. 824 00:56:10,049 --> 00:56:11,134 Esse incidente 825 00:56:12,927 --> 00:56:14,179 foi apenas uma coincidência. 826 00:56:15,847 --> 00:56:16,848 Por favor, pare com isso. 827 00:56:17,932 --> 00:56:19,267 Espere. 828 00:56:20,727 --> 00:56:21,728 Me ligue a qualquer hora 829 00:56:22,770 --> 00:56:24,105 se você alguma vez 830 00:56:25,523 --> 00:56:26,566 mudar de idéia. 831 00:57:59,242 --> 00:58:00,660 "Morte Súbita do Gerente da Comunidade Oryun?" 832 00:58:00,743 --> 00:58:02,829 {\an8}Agradecimentos especiais a Kang Sungyeon, Choi Taejoon e Lee Naeun 833 00:58:25,768 --> 00:58:28,229 {\an8}Eu vi a tatuagem da Comunidade Oryun no corpo. 834 00:58:28,313 --> 00:58:29,981 {\an8}Eles atraem pessoas 835 00:58:30,064 --> 00:58:31,524 {\an8}e torna eles seus membros. 836 00:58:31,608 --> 00:58:34,694 {\an8}Muitos membros da comunidade cometeram suicídio. 837 00:58:34,861 --> 00:58:37,196 {\an8}Papai estava investigando a comunidade Oryun. 838 00:58:37,280 --> 00:58:38,990 {\an8}Suspeito que eles armaram a armadilha. 839 00:58:39,115 --> 00:58:40,575 {\an8}Ele não morreu no quarto. 840 00:58:40,658 --> 00:58:42,201 {\an8}Não é um suicídio. 841 00:58:42,285 --> 00:58:44,329 {\an8}De quem você foi denunciado? 842 00:58:44,412 --> 00:58:46,289 {\an8}Sua carta de suicídio parece estranha. 843 00:58:46,372 --> 00:58:47,665 {\an8}Ah, entendi! Incrível! 844 00:58:47,749 --> 00:58:49,626 {\an8}A Sra. Lee está em liberdade condicional. 845 00:58:49,709 --> 00:58:52,378 Ele veio ao encontro do líder e desapareceu. 846 00:58:52,462 --> 00:58:53,546 Ele foi assassinado aqui. 847 00:58:53,630 --> 00:58:55,131 Parece perigoso. 848 00:58:55,214 --> 00:58:56,341 É melhor você não fazer isso. 849 00:58:56,424 --> 00:58:57,592 Quem precisa de um policial? 850 00:58:57,717 --> 00:58:59,927 Se você quiser lutar, eu estarei ao seu lado. 851 00:59:00,136 --> 00:59:01,512 Porque eu confio em você. 852 00:59:02,096 --> 00:59:03,598 Fique ligado no clipe bônus 853 00:59:04,432 --> 00:59:08,353 "Um ano atrás" 854 00:59:14,233 --> 00:59:15,318 Entre. 855 00:59:17,028 --> 00:59:18,112 Chefe. 856 00:59:18,780 --> 00:59:20,114 Você não está com fome? 857 00:59:21,407 --> 00:59:22,408 Entre. 858 00:59:32,377 --> 00:59:34,379 Por que você ainda está trabalhando? 859 00:59:39,509 --> 00:59:41,844 Eu só tenho algo em que pensar. 860 00:59:43,763 --> 00:59:44,806 O que é? 861 00:59:45,473 --> 00:59:46,474 Ei. 862 00:59:47,600 --> 00:59:48,643 Caramba. 863 00:59:48,726 --> 00:59:49,727 Ei, Sra. Lee 864 00:59:49,811 --> 00:59:50,853 "Suicídio em massa em um motel" 865 00:59:50,937 --> 00:59:52,689 Não é da sua conta. 866 00:59:52,772 --> 00:59:53,773 - OK. - Sente-se. 867 00:59:53,856 --> 00:59:55,233 "Suicídios" 868 00:59:55,316 --> 00:59:56,317 Está ficando encharcado. 869 00:59:56,693 --> 00:59:58,945 Ele está aqui. 870 00:59:59,028 --> 01:00:00,613 Você se declara culpado? 871 01:00:23,594 --> 01:00:25,596 {\an8}Traduzido por JCSAOMELHOR 59543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.