Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,999 --> 00:00:28,002
{\an8}"Jin Isoo por Ahn Bohyun"
2
00:00:28,086 --> 00:00:30,922
{\an8}"Lee Ganghyun por Park Jihyun"
3
00:00:31,005 --> 00:00:33,883
{\an8}"Park Junyoung por Kang Sangjun
Choi Kyungjin por Kim Shinbi"
4
00:00:40,140 --> 00:00:42,684
{\an8}OS PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES
E EVENTOS NESTE DRAMA SÃO FICTÍCIOS.
5
00:00:42,767 --> 00:00:45,019
{\an8}ATORES MIRINS FORAM
FILMADOS EM SITUAÇÕES SEGURAS.
6
00:00:55,905 --> 00:00:56,906
O que está acontecendo?
7
00:00:56,990 --> 00:00:59,367
DNAs detectados
nos oito segmentos
8
00:00:59,450 --> 00:01:01,452
da evidência 19, cabelo da Beak Sanghee,
9
00:01:01,536 --> 00:01:03,496
corresponde a 99,9%.
10
00:01:13,840 --> 00:01:16,593
O que trouxe os detetives à minha casa?
11
00:01:17,343 --> 00:01:18,344
O culpado
12
00:01:19,387 --> 00:01:20,471
ainda não foi pego?
13
00:01:30,148 --> 00:01:31,232
Eu sou um grande fã sua.
14
00:01:32,025 --> 00:01:33,026
É uma honra.
15
00:01:37,280 --> 00:01:39,532
Cuidado com as escadas.
16
00:01:44,120 --> 00:01:46,414
Pensei que os homens educados
estivessem todos mortos.
17
00:01:46,998 --> 00:01:47,999
Isso mesmo.
18
00:01:48,208 --> 00:01:49,292
Eu sou um item raro.
19
00:02:07,143 --> 00:02:09,229
{\an8}Estamos aqui para
uma investigação.
20
00:02:09,312 --> 00:02:11,147
{\an8}A Han Yura foi assassinada.
21
00:02:12,065 --> 00:02:13,066
{\an8}Você sabe disso, certo?
22
00:02:17,737 --> 00:02:19,530
{\an8}Detetive Lee Ganghyun.
23
00:02:22,367 --> 00:02:23,368
{\an8}Sim.
24
00:02:23,701 --> 00:02:24,702
Eu sei.
25
00:02:24,786 --> 00:02:26,663
Conversamos com alguns funcionários,
26
00:02:26,913 --> 00:02:28,706
e eles nos contaram sobre você.
27
00:02:31,084 --> 00:02:32,126
Eles disseram
28
00:02:32,919 --> 00:02:34,003
você agrediu a Han Yura
29
00:02:34,712 --> 00:02:36,839
- no dia de sua morte.
- Certo.
30
00:02:38,341 --> 00:02:39,342
Eu bati nela.
31
00:02:41,636 --> 00:02:42,637
Por que?
32
00:02:43,429 --> 00:02:44,806
Porque a Yura me pediu
33
00:02:45,682 --> 00:02:46,683
para fazer isso.
34
00:02:55,108 --> 00:02:56,109
Sra. Beak.
35
00:02:56,526 --> 00:02:58,027
Posso entrar?
36
00:02:58,778 --> 00:03:00,071
Claro, entre.
37
00:03:06,452 --> 00:03:09,580
Você sabe, vou filmar a cena em que vou
apanhar de você na próxima semana.
38
00:03:09,664 --> 00:03:10,665
Sim.
39
00:03:10,748 --> 00:03:12,750
Nunca fui atingida na cara, então...
40
00:03:13,376 --> 00:03:14,669
Ir com calma com você?
41
00:03:16,587 --> 00:03:18,214
Você poderia me bater
apenas uma vez agora?
42
00:03:20,300 --> 00:03:23,136
Ela pediu para você bater
nela para praticar para filmagem?
43
00:03:23,219 --> 00:03:24,595
O papel da Yura lá
44
00:03:24,721 --> 00:03:27,849
deveria me enfrentar.
45
00:03:28,266 --> 00:03:30,727
Mas isso não é fácil quando
você nunca apanhou antes.
46
00:03:31,269 --> 00:03:32,437
O ator fica assustado.
47
00:03:33,396 --> 00:03:34,647
Os espectadores podem dizer
48
00:03:35,023 --> 00:03:36,274
que o ator está com medo.
49
00:03:47,327 --> 00:03:48,870
Ela está assustada.
50
00:03:50,204 --> 00:03:51,497
Como foi?
51
00:03:51,914 --> 00:03:53,207
Isso doi muito.
52
00:03:56,210 --> 00:03:58,463
Você quer que seja mais
suave quando filmarmos?
53
00:03:58,838 --> 00:04:00,923
Não, eu sei como é agora.
54
00:04:01,299 --> 00:04:02,717
Me bata assim na próxima semana.
55
00:04:03,009 --> 00:04:05,345
Gostei da atitude
dela como atriz.
56
00:04:09,974 --> 00:04:11,768
Você suspeitou de mim por causa disso?
57
00:04:11,851 --> 00:04:13,644
Sob a unha da Yura,
58
00:04:14,437 --> 00:04:16,314
o seu DNA foi encontrado.
59
00:04:20,026 --> 00:04:21,486
Você pode explicar isso?
60
00:04:24,447 --> 00:04:25,615
Oh, isso é...
61
00:04:31,871 --> 00:04:33,122
Você gostaria de um pouco de chá?
62
00:04:33,456 --> 00:04:34,457
Sra. Beak.
63
00:04:34,540 --> 00:04:36,125
Você tem uma alergia aqui.
64
00:04:36,626 --> 00:04:37,877
Onde?
65
00:04:38,544 --> 00:04:39,545
Aqui.
66
00:04:40,421 --> 00:04:42,256
Ah, isso é por causa dessa renda.
67
00:04:42,340 --> 00:04:44,634
Eu tenho uma pomada.
Quer que eu aplique um pouco para você?
68
00:04:44,717 --> 00:04:45,927
Claro. Obrigada.
69
00:04:55,895 --> 00:04:58,439
A propósito,
você encontrou o perseguidor?
70
00:04:59,399 --> 00:05:00,400
Perseguidor?
71
00:05:00,483 --> 00:05:02,568
Ela tinha um perseguidor terrível.
72
00:05:02,860 --> 00:05:05,196
Ela disse que ele até
entrou furtivamente na casa dela.
73
00:05:05,738 --> 00:05:07,115
Então, o que você disse?
74
00:05:07,365 --> 00:05:09,117
Eu disse a ela para pegá-lo sozinha.
75
00:05:10,535 --> 00:05:12,120
Não denunciá-lo à polícia?
76
00:05:14,288 --> 00:05:15,706
Somos atrizes.
77
00:05:16,332 --> 00:05:18,584
Se um perseguidor invadir nossa casa,
78
00:05:19,252 --> 00:05:21,879
as pessoas diriam: "Esse é o namorado dela",
79
00:05:22,171 --> 00:05:23,714
e então "Ela tem o bebê dele."
80
00:05:24,340 --> 00:05:25,967
Os rumores crescem como uma bola de neve.
81
00:05:26,217 --> 00:05:27,427
Então, nós não podemos denunciar.
82
00:05:27,802 --> 00:05:30,930
A Yura estava prestes a florescer,
então isso deve tê-la impedido.
83
00:05:35,101 --> 00:05:36,144
Há algum tempo, minha amiga,
84
00:05:37,311 --> 00:05:38,771
que estava envolvida na
produção de um filme comigo,
85
00:05:38,855 --> 00:05:41,023
ficou gravemente ferida
em um acidente de carro.
86
00:05:41,315 --> 00:05:43,818
Ela estava no começo,
então o ator foi substituído.
87
00:05:43,901 --> 00:05:44,902
Depois disso,
88
00:05:45,570 --> 00:05:46,571
correu um boato
89
00:05:46,654 --> 00:05:49,282
de que eu planejei isso porque
estava com ciúmes dela.
90
00:05:50,116 --> 00:05:51,117
A verdade é
91
00:05:51,200 --> 00:05:53,828
que ela estava tendo um caso
com um homem casado,
92
00:05:54,036 --> 00:05:56,414
e o acidente ocorreu enquanto
eles namoravam.
93
00:05:56,747 --> 00:05:58,374
Ela me implorou para manter isso em segredo,
94
00:05:58,791 --> 00:06:00,042
então eu não disse nada.
95
00:06:03,087 --> 00:06:04,130
Que amiga leal.
96
00:06:04,547 --> 00:06:05,715
Eu era muito vaidosa.
97
00:06:06,048 --> 00:06:07,967
Achei que esse boato não iria me machucar.
98
00:06:09,010 --> 00:06:10,303
Mas desde então,
99
00:06:10,511 --> 00:06:12,388
Não recebi nenhuma oferta por um tempo.
100
00:06:14,056 --> 00:06:16,851
É por isso que as imagens
são importantes para os atores.
101
00:06:17,685 --> 00:06:18,936
Apenas um erro
102
00:06:19,395 --> 00:06:20,605
pode destruir tudo.
103
00:06:26,986 --> 00:06:27,987
Então,
104
00:06:28,613 --> 00:06:30,114
está tudo resolvido agora?
105
00:06:30,364 --> 00:06:31,824
Sim, aparentemente.
106
00:06:34,619 --> 00:06:36,579
Se você quiser visitar na próxima vez,
107
00:06:36,662 --> 00:06:37,747
me ligue com antecedência.
108
00:06:39,081 --> 00:06:40,124
Uma atriz
109
00:06:41,375 --> 00:06:42,960
sempre precisa de tempo para se preparar.
110
00:06:50,885 --> 00:06:52,094
Sobre esse tecido da pele,
111
00:06:53,513 --> 00:06:54,847
foi com pomada?
112
00:06:57,391 --> 00:06:59,936
Uma pomada para alergias...
113
00:07:00,019 --> 00:07:01,020
OK.
114
00:07:09,737 --> 00:07:11,822
"A Han Yura foi encontrada morta no set de filmagem"
115
00:07:13,491 --> 00:07:16,327
"Notícias de última hora! A Han Yura foi
encontrada morta em um set de filmagem"
116
00:07:17,203 --> 00:07:19,205
Ouvi dizer o sucesso subiu a cabeça dela.
117
00:07:19,288 --> 00:07:21,082
Esse boato era verdade?
118
00:07:21,165 --> 00:07:22,833
Por que o Namsu está envolvido?
119
00:07:22,917 --> 00:07:24,669
Ela é um incômodo.
120
00:07:26,254 --> 00:07:28,047
É um crime passional.
121
00:07:28,130 --> 00:07:30,216
Ouvi dizer que ela era recepcionista de bar.
122
00:07:30,299 --> 00:07:32,051
Ouvi dizer que ela foi rude.
123
00:07:32,134 --> 00:07:33,302
Talvez ela tenha pedido por isso.
124
00:07:42,478 --> 00:07:44,146
Por que você está hesitando?
125
00:07:44,438 --> 00:07:46,482
Você pegou o suspeito e sua impressão digital.
126
00:07:47,525 --> 00:07:48,568
Conclua rapidamente.
127
00:07:49,318 --> 00:07:51,612
Quanto mais demorar,
mais seremos acusados.
128
00:07:51,821 --> 00:07:53,155
Eu acho que o Kim Younghwan
129
00:07:53,698 --> 00:07:54,991
não é o culpado.
130
00:07:55,825 --> 00:07:56,826
O quê?
131
00:07:58,703 --> 00:07:59,704
Por que?
132
00:08:00,288 --> 00:08:01,455
Ele não tem motivo para assassinato.
133
00:08:02,832 --> 00:08:04,458
Então, e todas as evidências?
134
00:08:04,542 --> 00:08:07,420
O motivo é mais importante em
um caso de assassinato acidental.
135
00:08:12,883 --> 00:08:14,844
Dê a eles um pouco mais de tempo.
136
00:08:14,927 --> 00:08:16,470
Precisamos ter certeza disso.
137
00:08:24,353 --> 00:08:25,563
Mais dois dias.
138
00:08:26,230 --> 00:08:27,231
Conclua em dois dias.
139
00:08:27,315 --> 00:08:28,399
Sim, senhor.
140
00:08:37,491 --> 00:08:38,951
Eu não te ajudei,
141
00:08:39,201 --> 00:08:40,786
mas disse a minha opinião.
142
00:08:41,954 --> 00:08:43,080
Eu sei.
143
00:08:48,294 --> 00:08:49,295
Sra. Lee.
144
00:08:49,545 --> 00:08:50,880
O resultado forense foi divulgado.
145
00:08:51,130 --> 00:08:53,716
Há um vídeo que a Han Yura
assistiu antes de morrer.
146
00:08:54,216 --> 00:08:55,217
Que vídeo?
147
00:08:55,301 --> 00:08:58,220
Não podemos confirmar.
Ele está armazenado na nuvem.
148
00:08:58,638 --> 00:09:00,681
Nuvem?
149
00:09:00,765 --> 00:09:02,308
Não podemos fazer login automaticamente?
150
00:09:02,391 --> 00:09:05,603
- Não.
- Não podemos simplesmente conseguir um mandado para isso?
151
00:09:05,686 --> 00:09:06,979
Não conseguimos o mandado.
152
00:09:07,063 --> 00:09:08,064
Não podemos?
153
00:09:08,147 --> 00:09:10,191
Eles geralmente não cooperam.
154
00:09:10,274 --> 00:09:11,942
Mesmo que cooperem, vai demorar muito.
155
00:09:12,777 --> 00:09:15,488
Que tipo de vídeo foi esse?
156
00:09:16,739 --> 00:09:18,157
Era sobre o Ha Namsu?
157
00:09:18,324 --> 00:09:20,743
A Han Yura iria revelar algo, certo?
158
00:09:21,619 --> 00:09:23,579
Vou revelar tudo.
159
00:09:24,914 --> 00:09:27,375
De qualquer forma, vamos pedir ajuda à nuvem.
160
00:09:27,500 --> 00:09:28,501
Sim, senhora.
161
00:09:28,834 --> 00:09:30,294
Eu vou continuar olhando
162
00:09:30,378 --> 00:09:31,921
- Ha Namsu.
- OK.
163
00:09:33,297 --> 00:09:34,298
Jin.
164
00:09:34,382 --> 00:09:36,384
Vamos descobrir quem é o perseguidor.
165
00:09:42,014 --> 00:09:45,267
Cópias de câmeras de segurança
no corredor e na entrada.
166
00:09:45,351 --> 00:09:46,352
- Obrigada.
- Sem problemas.
167
00:09:46,435 --> 00:09:49,230
O pai da Han Yura está na casa dela agora.
168
00:10:00,366 --> 00:10:01,867
Ela era bonita
169
00:10:02,493 --> 00:10:04,036
desde que ela era jovem.
170
00:10:08,040 --> 00:10:09,208
Então, eu estava ansioso.
171
00:10:10,543 --> 00:10:12,545
Eu queria que ela vivesse uma vida normal.
172
00:10:30,730 --> 00:10:31,814
Eu ouvi que o culpado
173
00:10:32,273 --> 00:10:33,858
é o CEO.
174
00:10:34,483 --> 00:10:36,569
Ainda não temos certeza.
175
00:10:39,155 --> 00:10:41,407
A Yura tinha um perseguidor.
176
00:10:42,074 --> 00:10:43,284
Você já ouviu falar disso?
177
00:10:43,951 --> 00:10:45,035
Perseguidor?
178
00:10:45,369 --> 00:10:46,370
Sim.
179
00:10:46,704 --> 00:10:48,330
Ela tinha um?
180
00:10:48,748 --> 00:10:50,958
Ainda estamos em investigação.
181
00:10:53,753 --> 00:10:55,713
Depois que ela se tornou atriz,
182
00:10:56,505 --> 00:10:58,090
Eu nem conseguia vê-la com frequência.
183
00:10:59,049 --> 00:11:00,551
Ela sempre disse que estava bem,
184
00:11:01,844 --> 00:11:03,220
então eu não sabia de nada.
185
00:11:07,141 --> 00:11:08,142
"chamado desconhecido"
186
00:11:10,060 --> 00:11:11,854
Recebo muitas ligações de estranhos.
187
00:11:15,149 --> 00:11:16,567
As pessoas falam sem pensar
188
00:11:18,110 --> 00:11:20,112
sobre a morte dela.
189
00:11:23,449 --> 00:11:26,035
Ela também tem muitos
fãs que a amam e apoiam.
190
00:11:26,744 --> 00:11:28,078
Nós nos sentimos da mesma maneira.
191
00:11:29,914 --> 00:11:30,915
Nós prometemos
192
00:11:31,582 --> 00:11:32,958
que vamos pegar o culpado.
193
00:11:36,712 --> 00:11:37,713
OK.
194
00:11:52,019 --> 00:11:53,521
Eles não são lindos?
195
00:11:54,355 --> 00:11:55,564
Agora
196
00:11:55,648 --> 00:11:57,024
eles não podem ser dados a ela.
197
00:12:04,156 --> 00:12:07,201
Ouvimos dizer
que a Han Yura tinha um perseguidor.
198
00:12:08,410 --> 00:12:09,411
Certo.
199
00:12:11,956 --> 00:12:13,123
Esse era o Ha Namsu.
200
00:12:15,376 --> 00:12:17,044
Foi o Ha
201
00:12:17,878 --> 00:12:20,089
que recomendou a Yura para o
papel do personagem principal.
202
00:12:21,090 --> 00:12:23,008
Ficamos gratos por isso no início.
203
00:12:23,425 --> 00:12:25,636
Mas a verdade é que ele
queria namorar com ela.
204
00:12:25,719 --> 00:12:27,012
Ele implorou para ela sair com ele,
205
00:12:27,721 --> 00:12:29,348
e ela o rejeitou educadamente,
206
00:12:29,431 --> 00:12:31,642
porque precisava continuar
trabalhando com ele.
207
00:12:31,934 --> 00:12:33,644
{\an8}Então, ele enviou fotos
208
00:12:33,727 --> 00:12:35,229
{\an8}como se fossem um casal de verdade.
209
00:12:36,814 --> 00:12:38,941
Por causa disso, os fãs do Ha Namsu
210
00:12:39,066 --> 00:12:41,277
atacaram a Yura duramente.
211
00:12:41,402 --> 00:12:44,405
Centenas de comentários maldosos
foram deixados em nosso site,
212
00:12:44,488 --> 00:12:46,407
e cartas malditas foram enviadas para ela.
213
00:12:46,615 --> 00:12:49,243
“Agora que já está assim,
seja minha namorada”, disse o Ha,
214
00:12:49,326 --> 00:12:50,619
acrescentando que iria anunciar isso.
215
00:12:51,829 --> 00:12:53,205
Toda vez que ele estava bêbado,
216
00:12:53,497 --> 00:12:55,165
ele enviava dezenas de mensagens para ela.
217
00:12:57,084 --> 00:12:59,753
Não conseguimos encontrá-las no celular dela.
218
00:13:00,671 --> 00:13:01,672
Oh.
219
00:13:01,881 --> 00:13:02,882
Isso é...
220
00:13:03,966 --> 00:13:05,509
Ela trocou o aparelho.
221
00:13:06,468 --> 00:13:07,595
Ah, aqui.
222
00:13:08,888 --> 00:13:10,890
Eu guardei essas mensagens aqui
223
00:13:13,100 --> 00:13:14,101
apenas no caso
224
00:13:14,810 --> 00:13:16,896
de nós precisarmos acusá-lo.
225
00:13:16,979 --> 00:13:18,731
"Lista das mensagens de perseguição da Ha Namsu"
226
00:13:19,189 --> 00:13:20,399
Yura, o que houve?
227
00:13:20,482 --> 00:13:21,567
Você está me evitando?
228
00:13:21,650 --> 00:13:22,902
Eu não entendi.
229
00:13:22,985 --> 00:13:24,862
Você me odeia?
Por que você não está respondendo?
230
00:13:25,112 --> 00:13:26,196
Porquê você me ignora?
231
00:13:26,280 --> 00:13:27,281
Por que você não responde?
232
00:13:27,364 --> 00:13:28,866
Responder. Atenda a minha ligação.
233
00:13:29,033 --> 00:13:30,451
Nossa, que maldito idiota.
234
00:13:32,494 --> 00:13:35,205
A Yura queria revelar tudo.
235
00:13:35,289 --> 00:13:36,290
Mas...
236
00:13:37,249 --> 00:13:38,292
Eu a parei.
237
00:13:40,461 --> 00:13:43,088
Porque a Yura poderia se
machucar se isso fosse revelado.
238
00:13:46,717 --> 00:13:47,885
Sinto muito.
239
00:13:51,180 --> 00:13:53,557
A xamã disse que a Yura
encontraria infortúnios este ano,
240
00:13:54,099 --> 00:13:55,809
e ela nos disse para ter cuidado.
241
00:13:56,226 --> 00:13:59,647
Eu sabia que o infortúnio significava Ha,
mas não sabia que a Yura morreria.
242
00:14:02,358 --> 00:14:03,359
Quem é o xamã?
243
00:14:03,442 --> 00:14:06,028
Há uma cena de exorcismo
em nosso filme.
244
00:14:06,111 --> 00:14:07,696
Ela nos ajuda com a cena.
245
00:14:07,863 --> 00:14:09,573
Ela é uma excelente vidente.
246
00:14:12,785 --> 00:14:14,411
Você
247
00:14:15,788 --> 00:14:17,790
conduziu uma autópsia na Yura?
248
00:14:19,166 --> 00:14:20,167
Sim.
249
00:14:20,709 --> 00:14:22,252
Porque é um caso de homicídio.
250
00:14:33,889 --> 00:14:36,392
Eu sou o CEO aqui.
251
00:14:38,811 --> 00:14:40,604
Eu deveria ir agora.
252
00:14:41,981 --> 00:14:43,148
Com licença.
253
00:14:50,322 --> 00:14:51,323
Foi ele
254
00:14:51,949 --> 00:14:53,659
quem fez da Yura uma atriz.
255
00:14:54,326 --> 00:14:55,661
Ele é veterano dela no ensino médio.
256
00:14:56,870 --> 00:14:58,580
Ele cuidava dela mais do que de sua família.
257
00:14:59,248 --> 00:15:01,709
Ele cuidou dela como um verdadeiro irmão.
258
00:15:03,711 --> 00:15:05,421
Quando poderemos realizar o funeral dela?
259
00:15:16,765 --> 00:15:18,100
"Escritório de Advocacia HANJUN"
260
00:15:25,315 --> 00:15:27,234
O Ha Namsu pode ser o culpado?
261
00:15:27,609 --> 00:15:30,070
Ele é quem tem o motivo mais forte.
262
00:15:32,406 --> 00:15:35,200
Ele estava no hotel às 22h25.
263
00:15:35,492 --> 00:15:38,203
mas apareceu no set às 22h30?
264
00:15:39,663 --> 00:15:41,123
Isso é fisicamente impossível.
265
00:15:42,458 --> 00:15:43,876
E se ele pediu a alguém?
266
00:15:45,252 --> 00:15:47,838
Se for revelado,
sua vida como ator terminará.
267
00:15:47,963 --> 00:15:50,549
Ele poderia ter encomendado
alguém em quem realmente confiasse.
268
00:15:50,966 --> 00:15:52,926
Por que ele teve que matá-la no set?
269
00:15:53,427 --> 00:15:55,971
Ele inventou tudo para
parecer homicídio culposo,
270
00:15:56,055 --> 00:15:59,224
o que significa que ele planejava incriminar
o Kim Younghwan como culpado.
271
00:15:59,808 --> 00:16:01,226
Ele não tem razão para fazer isso.
272
00:16:03,270 --> 00:16:05,397
Se encontrarmos o vídeo que a Yura assistiu,
273
00:16:05,856 --> 00:16:07,191
poderíamos descobrir isso.
274
00:16:11,653 --> 00:16:12,821
Você está aqui.
275
00:16:13,989 --> 00:16:16,158
São as imagens das câmeras
de segurança da villa dela.
276
00:16:16,283 --> 00:16:17,576
Vamos verificar separadamente.
277
00:16:17,659 --> 00:16:19,912
- Porta frontal e estacionamento.
- OK.
278
00:16:29,713 --> 00:16:31,006
{\an8}
279
00:16:31,090 --> 00:16:32,633
O Ha Namsu não veio aqui.
280
00:16:33,133 --> 00:16:34,343
Sim.
281
00:16:34,718 --> 00:16:37,429
Apenas a Han Yura e seu empresário estiveram aqui.
282
00:16:52,236 --> 00:16:53,237
Você está bem?
283
00:16:56,532 --> 00:16:57,616
Você!
284
00:16:59,076 --> 00:17:00,077
Ei.
285
00:17:02,246 --> 00:17:04,998
Por que você não está me libertando? Caramba.
286
00:17:05,082 --> 00:17:06,083
Ei.
287
00:17:06,166 --> 00:17:08,794
Eu estou ficando louco!
288
00:17:09,044 --> 00:17:10,504
Estamos investigando. Apenas espere.
289
00:17:12,089 --> 00:17:14,299
Esperar pelo quê? Merda.
290
00:17:14,633 --> 00:17:16,718
Ei, você.
291
00:17:16,802 --> 00:17:19,388
Você quer me trancar aqui para sempre?
292
00:17:19,471 --> 00:17:20,806
Seu desgraçado.
293
00:17:20,931 --> 00:17:23,308
Você ao menos se lembra disso?
294
00:17:23,600 --> 00:17:26,562
Desde o ensino médio,
eu sempre protegi você, certo?
295
00:17:32,025 --> 00:17:33,152
Kim Younghwan.
296
00:17:35,988 --> 00:17:37,114
Caia na real.
297
00:17:41,368 --> 00:17:42,369
Oh.
298
00:17:44,580 --> 00:17:45,873
Desculpe.
299
00:17:47,499 --> 00:17:48,876
Meu Deus, o que há de errado comigo?
300
00:17:48,959 --> 00:17:50,169
Eu estou ficando louco. Desculpe.
301
00:17:50,252 --> 00:17:51,837
Tem sido muito duro para mim.
302
00:17:53,922 --> 00:17:55,799
Isoo, por favor, deixe-me sair daqui.
303
00:17:56,133 --> 00:17:57,467
Estou ficando louco agora.
304
00:17:57,551 --> 00:18:00,304
Deixe-me sair. Por favor me salve.
305
00:18:00,387 --> 00:18:02,431
Por favor me salve.
306
00:18:02,514 --> 00:18:03,765
Isso é uma loucura, droga.
307
00:18:23,285 --> 00:18:24,286
Seungju.
308
00:18:25,829 --> 00:18:26,830
Você comeu?
309
00:18:33,670 --> 00:18:35,005
Eu estava preocupado com você.
310
00:18:37,007 --> 00:18:38,717
Estou bem.
311
00:18:40,928 --> 00:18:41,929
Não.
312
00:18:42,429 --> 00:18:43,430
Eu não estou.
313
00:18:44,139 --> 00:18:45,682
Não consigo nem entrar na minha casa.
314
00:18:45,766 --> 00:18:46,767
Caramba.
315
00:18:49,478 --> 00:18:50,646
Eu ouvi tudo.
316
00:18:51,688 --> 00:18:53,357
Eu também era criança naquela época.
317
00:18:54,149 --> 00:18:55,567
Eu não sabia o que aconteceu.
318
00:18:58,278 --> 00:18:59,279
Eu também.
319
00:19:01,490 --> 00:19:03,033
Eu não sabia de nada.
320
00:19:08,205 --> 00:19:09,206
Isoo.
321
00:19:10,958 --> 00:19:11,959
Não culpe o pai
322
00:19:14,002 --> 00:19:15,254
demais.
323
00:19:16,964 --> 00:19:18,173
Ele não tinha outro jeito.
324
00:19:18,590 --> 00:19:19,591
OK?
325
00:19:22,010 --> 00:19:24,346
Ele realmente não tinha outro jeito?
326
00:19:28,475 --> 00:19:29,726
Já se passaram 25 anos.
327
00:19:31,895 --> 00:19:34,189
Ele nunca teve a chance
de me contar a verdade?
328
00:19:36,233 --> 00:19:38,026
A parte mais perturbadora é
329
00:19:40,112 --> 00:19:41,780
que ele me roubou o tempo
330
00:19:42,906 --> 00:19:44,908
para encarar a verdade e lamentar.
331
00:19:47,119 --> 00:19:48,287
Ele não confiou em mim.
332
00:19:50,580 --> 00:19:51,707
Ele ainda pensa que
333
00:19:53,083 --> 00:19:54,418
Eu sou apenas uma criança imatura.
334
00:19:59,298 --> 00:20:00,716
Um dos meus amigos me disse
335
00:20:01,842 --> 00:20:04,136
para não tentar descobrir uma razão.
336
00:20:04,803 --> 00:20:05,804
Mas é difícil.
337
00:20:07,014 --> 00:20:08,056
Eu quero saber...
338
00:20:11,268 --> 00:20:12,728
por que ela teve que se matar.
339
00:20:13,937 --> 00:20:15,272
Pare de pensar nisso.
340
00:20:15,939 --> 00:20:16,940
OK?
341
00:20:17,357 --> 00:20:18,692
Você pode se machucar.
342
00:20:24,114 --> 00:20:25,699
Acho que vai demorar algum tempo.
343
00:20:31,788 --> 00:20:32,789
Então...
344
00:20:33,498 --> 00:20:34,833
você quer largar o seu emprego?
345
00:20:34,958 --> 00:20:35,959
Eu falarei com eles.
346
00:20:36,084 --> 00:20:37,085
Não.
347
00:20:37,336 --> 00:20:39,796
Sem esse trabalho,
Eu não poderei aguentar.
348
00:20:40,964 --> 00:20:42,716
Também está relacionado com o Younghwan.
349
00:20:47,804 --> 00:20:49,431
Me ligue se quiser conversar.
350
00:20:51,516 --> 00:20:53,477
Você sabe que estou do seu lado, certo?
351
00:20:54,644 --> 00:20:55,645
Claro que eu sei.
352
00:20:57,647 --> 00:20:58,648
Vamos comer.
353
00:20:59,858 --> 00:21:01,443
Obrigado pela refeição.
354
00:21:01,735 --> 00:21:02,986
Ah, é uma enguia.
355
00:21:03,278 --> 00:21:04,279
Ótimo.
356
00:21:11,286 --> 00:21:12,287
Ha Namsu
357
00:21:12,662 --> 00:21:14,790
está formando um conselho de defesa.
358
00:21:14,873 --> 00:21:15,874
Conselho de defesa?
359
00:21:15,957 --> 00:21:16,958
Sim.
360
00:21:17,042 --> 00:21:19,169
Ele já está se preparando
para o julgamento?
361
00:21:20,253 --> 00:21:22,255
Se o Ha Namsu é o culpado...
362
00:21:22,422 --> 00:21:24,633
Vou revelar tudo.
363
00:21:24,716 --> 00:21:26,968
- A Yura o ameaçou.
- Ei!
364
00:21:27,052 --> 00:21:29,221
Então, ele fez um álibi infalível...
365
00:21:29,304 --> 00:21:32,307
E ordenou que alguém a matasse.
366
00:21:35,560 --> 00:21:37,854
Precisamos do vídeo
para deixar isso claro.
367
00:21:39,439 --> 00:21:40,440
Oh, meu Deus.
368
00:21:40,524 --> 00:21:41,983
Recebi um e-mail da nuvem.
369
00:21:42,234 --> 00:21:44,653
A gerente é uma grande fã da Han Yura.
370
00:21:54,496 --> 00:21:56,957
Dois arquivos foram
abertos em 14 de outubro.
371
00:21:57,165 --> 00:22:00,419
Mas os arquivos foram excluídos, então só
podemos confirmar os nomes dos arquivos.
372
00:22:00,502 --> 00:22:01,753
Por favor, pegue o culpado.
373
00:22:03,630 --> 00:22:04,756
Apenas os nomes dos arquivos.
374
00:22:04,840 --> 00:22:06,508
Parece ser a data e a hora.
375
00:22:06,842 --> 00:22:08,260
Esse é o dia da morte dela.
376
00:22:08,760 --> 00:22:11,096
Ela estava no meio das
filmagens neste momento.
377
00:22:11,388 --> 00:22:14,182
Eles foram enviados para ela
enquanto ela estava filmando?
378
00:22:14,558 --> 00:22:15,600
Espere.
379
00:22:18,103 --> 00:22:19,604
É "hcv".
380
00:22:20,147 --> 00:22:21,231
"hcv."
381
00:22:22,607 --> 00:22:23,692
"hcv"?
382
00:22:25,193 --> 00:22:26,778
Ela tinha um cachorro?
383
00:22:27,112 --> 00:22:29,448
Sim, ela tinha.
Mas morreu no ano passado.
384
00:22:30,198 --> 00:22:31,199
Então...
385
00:22:31,283 --> 00:22:32,284
O que está acontecendo?
386
00:22:32,367 --> 00:22:34,661
Vi uma câmera de segurança no quarto da Yura.
387
00:22:35,120 --> 00:22:37,497
Possui um recurso de gravação
com detecção de movimento.
388
00:22:37,622 --> 00:22:38,790
Eu tinha uma em minha casa.
389
00:22:38,874 --> 00:22:41,126
Ela tinha um perseguidor.
390
00:22:41,793 --> 00:22:44,129
Ela preparou para o perseguidor.
391
00:22:44,212 --> 00:22:45,589
Vamos verificar a filmagem da villa.
392
00:22:45,672 --> 00:22:46,715
- OK.
- Corredor.
393
00:22:47,090 --> 00:22:48,425
Vá às 19h10.
394
00:22:54,139 --> 00:22:55,223
É o gerente dela.
395
00:22:55,432 --> 00:22:57,601
Ela poderia ter pedido
a ele para pegar alguma coisa.
396
00:23:00,687 --> 00:23:02,355
Vamos verificar mais um. 9 de outubro.
397
00:23:17,370 --> 00:23:18,997
11 de outubro.
398
00:23:31,343 --> 00:23:32,594
Ela tinha
399
00:23:33,678 --> 00:23:35,096
tantas coisas para pegar?
400
00:23:35,597 --> 00:23:37,557
Não. Basicamente,
401
00:23:37,641 --> 00:23:39,809
os gerentes não saem do set
durante as filmagens.
402
00:23:40,435 --> 00:23:41,436
Eu estou certo
403
00:23:41,728 --> 00:23:43,480
que ele entrou furtivamente na casa dela.
404
00:23:44,564 --> 00:23:46,650
Se a Sra. Han descobriu isso...
405
00:23:48,485 --> 00:23:50,820
Poderia ser o motivo de
um assassinato acidental?
406
00:23:52,072 --> 00:23:53,448
Vá para o dia de sua morte.
407
00:23:53,532 --> 00:23:55,325
Depois das 23h00
408
00:24:03,833 --> 00:24:05,877
Se o Woo Sangtae for o culpado,
409
00:24:06,461 --> 00:24:08,338
ele foi lá para remover as evidências.
410
00:24:08,547 --> 00:24:09,631
Evidência...
411
00:24:09,714 --> 00:24:11,007
como cartão SD ou algo assim?
412
00:24:11,091 --> 00:24:12,092
Certo.
413
00:24:12,384 --> 00:24:14,553
Vamos pegá-lo e perguntar
o que ele estava fazendo.
414
00:24:14,719 --> 00:24:16,346
Ainda não temos provas.
415
00:24:16,930 --> 00:24:18,056
Se o convocarmos agora,
416
00:24:18,223 --> 00:24:20,016
será apenas uma vacinação para ele.
417
00:24:21,351 --> 00:24:22,602
Vacinação? O que você quer dizer?
418
00:24:22,978 --> 00:24:25,355
Se ele for libertado
por falta de provas,
419
00:24:25,438 --> 00:24:27,899
se protegerá com uma
lógica ainda mais perfeita.
420
00:24:27,983 --> 00:24:29,734
Eita, o que vamos fazer?
421
00:24:29,943 --> 00:24:31,528
Vamos para a casa do Woo Sangtae.
422
00:24:31,778 --> 00:24:33,905
Procure um cartão SD na casa da Han Yura.
423
00:24:34,030 --> 00:24:35,407
- OK.
- Vamos.
424
00:24:51,840 --> 00:24:53,425
Nenhum cartão SD está aqui.
425
00:24:54,092 --> 00:24:55,176
Estou certo
426
00:24:55,468 --> 00:24:56,511
está aqui.
427
00:24:58,513 --> 00:25:01,141
Espero que a porta esteja aberta,
428
00:25:01,725 --> 00:25:02,934
mas não pode ser.
429
00:25:04,144 --> 00:25:05,895
Não se atreva a abri-la à força.
430
00:25:09,733 --> 00:25:11,735
Não é permitido descer por uma corda.
431
00:25:15,614 --> 00:25:16,948
Caramba.
432
00:25:21,411 --> 00:25:22,621
"Yongjeong Officetel"
433
00:25:22,704 --> 00:25:23,955
Deus está me ajudando.
434
00:25:32,589 --> 00:25:33,590
Com licença.
435
00:25:35,675 --> 00:25:37,344
Huh? Você é do...
436
00:25:38,803 --> 00:25:40,180
Grupo Hansu?
437
00:25:40,263 --> 00:25:41,306
Você sabe quem eu sou.
438
00:25:41,723 --> 00:25:43,308
Isso agilizará nosso acordo.
439
00:25:45,352 --> 00:25:47,520
Yongjeong Officetel.
440
00:25:47,854 --> 00:25:48,980
Vou comprar o prédio.
441
00:25:49,064 --> 00:25:50,148
O quê? Isso é...
442
00:25:50,565 --> 00:25:51,733
12 bilhões de won.
443
00:25:52,150 --> 00:25:54,527
Realmente? Que preço razoável.
444
00:25:54,778 --> 00:25:55,987
Ótimo.
445
00:25:56,154 --> 00:25:58,615
Eu gostaria de ver o interior.
446
00:25:58,698 --> 00:26:00,075
Deixe-me dar uma olhada...
447
00:26:00,659 --> 00:26:01,993
Quarto 301.
448
00:26:03,662 --> 00:26:06,081
- Você pode procurar outros quartos vagos...
- Vamos.
449
00:26:06,873 --> 00:26:09,376
Você não sabe o que as
pessoas ricas costumam fazer.
450
00:26:09,959 --> 00:26:11,086
Pessoas ricas
451
00:26:11,336 --> 00:26:12,712
tem hábitos estranhos.
452
00:26:13,004 --> 00:26:15,006
No meu caso,
eu decido comprar um prédio
453
00:26:15,090 --> 00:26:16,341
por palpite.
454
00:26:16,675 --> 00:26:18,551
Quando estava
passando pelo officetel,
455
00:26:18,635 --> 00:26:21,096
de repente me veio à
mente o número 301.
456
00:26:21,846 --> 00:26:24,557
Eu senti que poderia decidir se deveria comprá-lo
457
00:26:24,766 --> 00:26:26,226
se eu visse apenas aquele quarto.
458
00:26:26,309 --> 00:26:29,145
Talvez eu possa ligar para o inquilino
e perguntar a ele...
459
00:26:29,229 --> 00:26:31,523
Ei, estou ocupado agora.
460
00:26:31,981 --> 00:26:33,191
Estou indo para o exterior em breve.
461
00:26:33,441 --> 00:26:35,568
Só tenho cinco minutos.
462
00:26:35,985 --> 00:26:37,487
Então o que eu faço?
463
00:26:37,779 --> 00:26:39,239
Você tem uma chave mestra
464
00:26:39,864 --> 00:26:41,991
que você está guardando
para o proprietário do prédio.
465
00:26:42,992 --> 00:26:45,745
Se eu gostar daquele quarto,
12 bilhões serão enviados imediatamente.
466
00:26:45,995 --> 00:26:46,996
Diretamente.
467
00:26:53,169 --> 00:26:54,379
Por favor, fique atento aqui
468
00:26:54,462 --> 00:26:55,588
por apenas cinco minutos.
469
00:27:53,938 --> 00:27:55,690
Poxa. Caramba.
470
00:28:03,782 --> 00:28:05,950
{\an8}"Certificado de Casamento
Woo Sangtae, Han Yura"
471
00:28:06,785 --> 00:28:08,161
Que maldito pervertido.
472
00:28:26,679 --> 00:28:28,056
O que é tudo isso?
473
00:28:28,139 --> 00:28:30,433
A evidência de que o Woo Sangtae
não é um gerente
474
00:28:31,184 --> 00:28:33,019
mas um maldito pervertido.
475
00:28:39,484 --> 00:28:40,485
Muito obrigado.
476
00:28:40,568 --> 00:28:42,362
Então, e o contrato?
477
00:28:42,445 --> 00:28:44,781
Eu não vou comprar. Muito estranho.
478
00:28:44,864 --> 00:28:46,199
Me ligue com um acordo melhor mais tarde.
479
00:28:46,282 --> 00:28:47,283
OK?
480
00:28:47,367 --> 00:28:48,368
Ligar para você?
481
00:28:50,411 --> 00:28:52,664
Não tenho seu cartão de visita.
482
00:28:53,540 --> 00:28:55,917
Junyoung, verifique onde o Woo Sangtae está.
483
00:28:56,125 --> 00:28:57,126
OK.
484
00:28:57,502 --> 00:28:58,837
Eu já estava observando ele.
485
00:29:28,449 --> 00:29:29,450
Polícia.
486
00:29:30,493 --> 00:29:31,578
Entre.
487
00:29:40,628 --> 00:29:41,754
O homem que acabou de sair
488
00:29:42,297 --> 00:29:43,423
te contou alguma coisa?
489
00:29:43,715 --> 00:29:44,757
Ele
490
00:29:45,091 --> 00:29:46,759
cometeu algo ruim?
491
00:29:48,678 --> 00:29:50,680
Eu podia sentir muito cheiro de sangue.
492
00:29:52,223 --> 00:29:55,476
Ele me perguntou quanto custa
uma cerimônia pós-morte.
493
00:29:59,397 --> 00:30:00,398
Credo!
494
00:30:04,694 --> 00:30:06,654
Como um gerente poderia fazer isso?
495
00:30:07,864 --> 00:30:09,866
Mas isso não pode provar nada.
496
00:30:10,158 --> 00:30:12,493
Isso apenas mostra
que ele era o perseguidor.
497
00:30:12,619 --> 00:30:14,621
Não pode ser a prova do assassinato.
498
00:30:15,079 --> 00:30:16,414
Precisaremos da confissão dele.
499
00:30:16,497 --> 00:30:18,625
Mas isso não pode fazê-lo confessar.
500
00:30:20,585 --> 00:30:22,420
Devíamos começar a filmagem novamente.
501
00:30:30,303 --> 00:30:31,387
Agora, todos estão aqui?
502
00:30:34,724 --> 00:30:36,976
Passamos por um incidente terrível,
503
00:30:37,060 --> 00:30:38,978
mas devemos continuar a
filmar de qualquer maneira.
504
00:30:43,107 --> 00:30:45,234
E quanto ao papel da Yura?
505
00:30:46,235 --> 00:30:48,446
Devíamos terminar este
filme usando substitutos.
506
00:30:48,821 --> 00:30:50,990
Acho que esse é o nosso dever.
507
00:30:51,240 --> 00:30:52,241
Certo.
508
00:30:52,450 --> 00:30:54,452
Reiniciaremos as filmagens
a partir de amanhã.
509
00:30:55,703 --> 00:30:56,871
Ah, tem mais um.
510
00:30:58,206 --> 00:30:59,582
Eu tenho um favor
511
00:31:00,249 --> 00:31:01,709
para pedir a vocês.
512
00:31:20,311 --> 00:31:21,854
- Ah, você está aqui.
- Sim.
513
00:31:22,313 --> 00:31:24,107
- Olá, Diretor.
- Olá.
514
00:31:25,024 --> 00:31:26,526
Você está aqui, Sr. Woo.
515
00:31:29,612 --> 00:31:30,780
Estão todos aqui agora?
516
00:31:33,157 --> 00:31:34,283
Hoje,
517
00:31:35,994 --> 00:31:37,495
todos nós reunidos aqui
518
00:31:37,829 --> 00:31:39,080
para a Sra. Han Yura
519
00:31:40,039 --> 00:31:41,666
Antes de reiniciarmos as filmagens,
520
00:31:41,749 --> 00:31:43,584
Eu gostaria de realizar uma cerimônia para ela.
521
00:31:43,668 --> 00:31:44,752
A alma da Yura
522
00:31:45,378 --> 00:31:46,671
ainda está presa
523
00:31:47,630 --> 00:31:48,756
aqui.
524
00:31:53,845 --> 00:31:54,929
Somos nós
525
00:31:56,097 --> 00:31:57,473
quem deveria ajudar a alma da Yura
526
00:31:58,433 --> 00:32:00,309
para deixar este mundo à vontade.
527
00:32:01,561 --> 00:32:03,229
A equipe 1 está trabalhando
de maneira muito estranha
528
00:32:03,563 --> 00:32:05,148
já que eles conseguiram um novato estranho.
529
00:32:06,024 --> 00:32:07,567
Cale a boca e apenas observe.
530
00:32:07,650 --> 00:32:09,152
Feche seus olhos
531
00:32:11,571 --> 00:32:14,449
e chame a alma da Yura em sua mente.
532
00:32:15,950 --> 00:32:16,993
Sinceramente...
533
00:32:20,371 --> 00:32:21,372
e desesperadamente...
534
00:32:22,832 --> 00:32:24,876
Muito desesperadamente...
535
00:32:34,135 --> 00:32:35,386
Estou ressentida.
536
00:32:36,429 --> 00:32:37,597
Tão ressentida.
537
00:32:38,931 --> 00:32:41,642
Por que eu deveria morrer assim?
538
00:32:43,519 --> 00:32:45,897
Por que essa jovem e bela jovem deveria
539
00:32:47,857 --> 00:32:49,859
desaparecer assim?
540
00:32:52,153 --> 00:32:53,488
Estou chateada.
541
00:32:54,155 --> 00:32:55,323
Muito chateada.
542
00:32:56,741 --> 00:32:58,868
Eu era uma filha querida
543
00:32:59,160 --> 00:33:01,204
e uma atriz querida.
544
00:33:02,914 --> 00:33:05,124
Eu confiei nele.
545
00:33:06,751 --> 00:33:09,378
Aquele homem em quem
eu confiava e dependia
546
00:33:10,963 --> 00:33:13,883
me matou.
547
00:33:21,766 --> 00:33:23,768
Quer dizer, aquele homem está aqui agora?
548
00:33:56,926 --> 00:33:58,594
Venha aqui.
549
00:33:59,137 --> 00:34:01,514
Vou ouvir toda a sua história.
550
00:34:02,223 --> 00:34:03,266
Vamos.
551
00:34:04,142 --> 00:34:06,644
Você não deveria estar aqui.
552
00:34:07,895 --> 00:34:10,314
Venha e saia comigo.
553
00:34:11,357 --> 00:34:12,608
Venha aqui.
554
00:34:13,943 --> 00:34:16,779
Eu resolverei sua profunda tristeza.
555
00:34:41,679 --> 00:34:43,347
Puxa, droga.
556
00:34:43,431 --> 00:34:44,473
Ei, você me assustou.
557
00:34:46,517 --> 00:34:48,603
Por que? Você vê alguma coisa?
558
00:34:53,649 --> 00:34:54,984
Sem chance.
559
00:35:00,072 --> 00:35:01,490
Sangtae.
560
00:35:03,993 --> 00:35:05,036
Sangtae.
561
00:35:13,419 --> 00:35:14,879
Por favor me ajude.
562
00:35:16,339 --> 00:35:18,341
- Yura.
- Me ajude.
563
00:35:18,424 --> 00:35:19,425
Você está bem?
564
00:35:19,592 --> 00:35:21,260
Isso doí muito.
565
00:35:22,261 --> 00:35:23,304
Por favor me ajude.
566
00:35:23,429 --> 00:35:24,597
Você está bem?
567
00:35:31,520 --> 00:35:32,688
Yura, sinto muito.
568
00:35:32,772 --> 00:35:35,358
É tudo culpa minha.
569
00:35:35,691 --> 00:35:36,692
Desculpe.
570
00:35:46,202 --> 00:35:47,495
Por que você fez isso comigo?
571
00:35:51,958 --> 00:35:53,793
Yura.
572
00:35:54,752 --> 00:35:56,671
Eu fiz isso porque te amava muito.
573
00:35:57,463 --> 00:35:58,631
Yura, eu...
574
00:36:00,633 --> 00:36:02,885
Então, por que você fez isso comigo? Eu...
575
00:36:03,970 --> 00:36:06,931
Eu te amo mais do que
qualquer outra pessoa no mundo.
576
00:36:30,413 --> 00:36:31,872
Yura, você fez um ótimo trabalho.
577
00:36:34,083 --> 00:36:35,960
Indo direto para casa, certo?
578
00:36:39,547 --> 00:36:40,715
Foi você?
579
00:36:42,049 --> 00:36:43,050
O quê?
580
00:36:43,801 --> 00:36:46,804
Foi você quem entrou furtivamente na
minha casa fazendo coisas pervertidas?
581
00:36:49,598 --> 00:36:52,310
Coloquei uma câmera de segurança
para ver quem estava fazendo isso.
582
00:36:53,936 --> 00:36:55,187
A câmera gravou tudo.
583
00:36:57,732 --> 00:36:59,734
Oh, isso é...
584
00:36:59,817 --> 00:37:00,818
Eu vou te reportar.
585
00:37:01,360 --> 00:37:02,361
Yura, ei.
586
00:37:02,445 --> 00:37:04,238
- Ei.
- Me solta.
587
00:37:04,322 --> 00:37:06,115
Yura, espere. Por favor.
588
00:37:08,075 --> 00:37:09,452
Acalme-se
589
00:37:10,161 --> 00:37:11,620
e me escute.
590
00:37:17,752 --> 00:37:18,836
Como você sabe,
591
00:37:20,171 --> 00:37:21,505
vamos nos casar de qualquer maneira.
592
00:37:24,550 --> 00:37:25,968
Do que você está falando?
593
00:37:26,385 --> 00:37:27,386
Há muito tempo,
594
00:37:28,137 --> 00:37:29,430
você me disse
595
00:37:30,014 --> 00:37:32,141
que você queria se casar por volta dos 35.
596
00:37:32,350 --> 00:37:34,852
Já preparei nossa a nova casa.
597
00:37:35,561 --> 00:37:38,898
Estou apenas tomando cuidado
para evitar rumores de romance.
598
00:37:39,690 --> 00:37:40,691
Casamento?
599
00:37:41,567 --> 00:37:43,778
Não é com você que
eu queria me casar.
600
00:37:44,362 --> 00:37:45,780
O quê? Yura.
601
00:37:47,656 --> 00:37:50,659
Você olhou nos meus olhos
enquanto falava isso comigo.
602
00:37:50,868 --> 00:37:52,286
Você queria se casar comigo.
603
00:37:53,162 --> 00:37:54,205
Você está louco?
604
00:37:54,372 --> 00:37:55,373
Ei.
605
00:37:55,456 --> 00:37:57,083
Eu sei que você rejeitou o Ha Namsu
606
00:37:58,000 --> 00:37:59,335
por minha causa.
607
00:38:01,253 --> 00:38:02,296
Você...
608
00:38:02,630 --> 00:38:03,798
Você é insano.
609
00:38:03,923 --> 00:38:05,591
Yura. Está bem, está bem.
610
00:38:05,883 --> 00:38:07,968
Você não deveria mentir para mim.
611
00:38:08,052 --> 00:38:10,137
Me solte, seu pervertido.
612
00:38:12,556 --> 00:38:13,557
Droga.
613
00:38:14,100 --> 00:38:16,685
Por que você me traiu? Poxa.
614
00:38:19,188 --> 00:38:20,439
Merda.
615
00:38:21,732 --> 00:38:23,442
Eu vivi apenas para você.
616
00:38:25,111 --> 00:38:27,405
Fui eu quem fez de você uma atriz.
617
00:38:32,868 --> 00:38:35,413
Por que? Por que!
618
00:38:37,289 --> 00:38:38,582
Por que!
619
00:38:48,134 --> 00:38:50,052
Por que...
620
00:38:50,636 --> 00:38:52,012
Por que...
621
00:39:02,022 --> 00:39:03,190
Woo Sangtae.
622
00:39:05,860 --> 00:39:08,320
Você está preso pelo assassinato da Han Yura.
623
00:39:09,738 --> 00:39:12,116
- O quê?
- Você pode testemunhar em seu nome
624
00:39:12,199 --> 00:39:14,326
e contestar a adequação da prisão.
625
00:39:14,410 --> 00:39:16,620
Você pode permanecer em silêncio.
626
00:39:19,248 --> 00:39:20,249
Corta!
627
00:39:20,332 --> 00:39:21,375
Cena, ok!
628
00:39:22,042 --> 00:39:23,461
Perfeito.
629
00:39:24,628 --> 00:39:27,756
Graças ao seu excelente trabalho,
finalmente descobrimos o culpado. Bravo!
630
00:39:31,552 --> 00:39:32,970
Uau, é incrível.
631
00:39:43,063 --> 00:39:44,148
Você precisa de ajuda?
632
00:39:47,276 --> 00:39:48,277
Não, obrigada.
633
00:39:48,527 --> 00:39:49,528
Poxa.
634
00:39:49,820 --> 00:39:52,072
Ótima atuação.
Por que você não se torna uma atriz?
635
00:39:52,156 --> 00:39:53,157
Cala a boca.
636
00:39:53,240 --> 00:39:55,951
Que tal séries de zumbis?
Serei seu investidor.
637
00:39:56,160 --> 00:39:58,287
Você foi incrível hoje.
638
00:39:58,370 --> 00:39:59,371
Pow!
639
00:39:59,455 --> 00:40:00,498
Pow!
640
00:40:00,706 --> 00:40:02,416
Como você fez com a vela?
641
00:40:02,500 --> 00:40:04,627
- Vela?
- Apagou sozinha.
642
00:40:04,710 --> 00:40:05,711
Não fui eu.
643
00:40:14,386 --> 00:40:16,680
- Estou saindo agora.
- Ei, espere.
644
00:40:27,858 --> 00:40:29,443
E as roupas?
645
00:40:33,405 --> 00:40:34,406
O quê?
646
00:40:34,782 --> 00:40:37,243
Por que você trocou de roupa
depois de matá-la?
647
00:40:37,701 --> 00:40:38,994
Oh, aquilo?
648
00:40:39,078 --> 00:40:40,287
Estava muito sujo.
649
00:40:43,374 --> 00:40:45,543
Eu tive que deixá-la bonita
650
00:40:46,001 --> 00:40:47,545
porque foi a última roupa dela nas fotos.
651
00:40:57,513 --> 00:40:59,640
Obrigado pelo seu trabalho duro hoje.
652
00:40:59,974 --> 00:41:00,975
Ah, aqui está.
653
00:41:03,352 --> 00:41:04,436
Por falar nisso,
654
00:41:05,771 --> 00:41:07,273
A Yura realmente veio?
655
00:41:07,481 --> 00:41:09,650
Não é isso que você está se perguntando.
656
00:41:13,320 --> 00:41:15,322
Eu vejo seus olhos cheios de tristeza.
657
00:41:21,537 --> 00:41:22,538
Bem...
658
00:41:25,040 --> 00:41:26,542
Posso encontrar alguém
659
00:41:27,459 --> 00:41:28,711
que morreu há muito tempo?
660
00:41:28,794 --> 00:41:31,213
Você não está velho demais
para procurar sua mãe?
661
00:41:31,380 --> 00:41:35,050
Sua mãe agora está livre
da angústia da vida.
662
00:41:35,551 --> 00:41:38,721
Uma alma não pode descansar em paz
se alguém que saiu daqui continua chamando.
663
00:41:39,096 --> 00:41:40,097
Apenas deixe ela ir.
664
00:41:44,101 --> 00:41:46,103
As perguntas em sua mente...
665
00:41:46,854 --> 00:41:49,356
Você encontrará as respostas algum dia.
666
00:41:50,608 --> 00:41:51,817
É hora de você
667
00:41:52,234 --> 00:41:54,278
procurar doces que você escondeu.
668
00:42:04,288 --> 00:42:06,081
“O gerente da Han Yura era um assassino”
669
00:42:06,165 --> 00:42:08,167
"Gerente da Han Yura,
um assassino perseguidor"
670
00:42:08,417 --> 00:42:10,461
"Sala funerária do Hospital Universitário Gangha"
671
00:42:13,881 --> 00:42:15,132
"A falecida, Han Yura"
672
00:42:16,967 --> 00:42:19,386
"Lembraremos de você para sempre.
Descanse em paz."
673
00:42:38,364 --> 00:42:40,741
Isto é o que a Yura deixou.
674
00:42:53,462 --> 00:42:54,546
Obrigado.
675
00:43:14,483 --> 00:43:16,485
Muitos fãs se preocupam com a Yura.
676
00:43:29,289 --> 00:43:30,290
Detetive.
677
00:43:30,999 --> 00:43:32,876
Deve ser difícil para você.
678
00:43:33,502 --> 00:43:35,671
Posso falar com você por um segundo?
679
00:43:46,098 --> 00:43:47,391
Ouvi dizer que você descobriu tudo.
680
00:43:49,059 --> 00:43:50,060
Descobri o quê?
681
00:43:50,894 --> 00:43:52,896
O fato de eu...
682
00:43:55,899 --> 00:43:57,151
continuar dando em cima dela.
683
00:43:58,777 --> 00:44:00,404
Você poderia, por favor, manter isso em segredo?
684
00:44:00,487 --> 00:44:02,364
Minha vida terminará se isso for revelado.
685
00:44:02,448 --> 00:44:03,866
Isso não é da minha conta.
686
00:44:05,951 --> 00:44:07,745
Por que uma estrela como você
687
00:44:08,287 --> 00:44:09,371
perseguiria alguém?
688
00:44:12,291 --> 00:44:14,168
Foi você quem a perseguiu?
689
00:44:24,344 --> 00:44:25,345
Oh.
690
00:44:25,721 --> 00:44:26,847
Sra. Beak, você está aqui.
691
00:44:27,890 --> 00:44:30,058
Você percorreu um longo caminho.
Deve ter sido difícil.
692
00:44:33,103 --> 00:44:35,063
Não interrompa e simplesmente vá embora.
693
00:44:35,147 --> 00:44:38,484
Você não explicou direito quando
a Yura foi atacada por seus fãs?
694
00:44:40,694 --> 00:44:41,695
Maldição.
695
00:44:54,750 --> 00:44:57,085
Sua vadia acabada.
Você me bateu agora?
696
00:44:57,169 --> 00:44:59,880
Quer que eu conte aos repórteres
por que bati em você agora?
697
00:45:08,305 --> 00:45:09,306
Ei.
698
00:45:09,431 --> 00:45:11,391
- Eu pagarei de volta...
- Vá em frente.
699
00:45:12,434 --> 00:45:14,478
Não tenho certeza se você pode fazer isso, no entanto.
700
00:45:30,244 --> 00:45:31,495
Isso deixará um grande golpe.
701
00:45:31,995 --> 00:45:33,163
Eu não me importo.
702
00:45:33,455 --> 00:45:34,957
Não tenho interesse em fofocas.
703
00:45:36,583 --> 00:45:38,085
Me ligue se precisar de um advogado.
704
00:45:38,168 --> 00:45:40,045
Vou conectar você aos melhores.
705
00:45:41,630 --> 00:45:42,965
Você certamente é um homem de boas maneiras.
706
00:45:48,345 --> 00:45:49,429
Ela é tão legal.
707
00:45:49,888 --> 00:45:50,889
Uau.
708
00:45:52,933 --> 00:45:56,311
Encontrei o culpado
e tudo foi resolvido, mas...
709
00:45:56,395 --> 00:45:57,437
Mas?
710
00:45:58,188 --> 00:46:00,107
Há uma coisa não resolvida.
711
00:46:00,190 --> 00:46:01,191
O que é?
712
00:46:04,945 --> 00:46:05,946
É o Kim Younghwan.
713
00:46:07,072 --> 00:46:09,032
Por que ele dormiu no set?
714
00:46:27,050 --> 00:46:29,887
Ei, você pegou o culpado, certo?
715
00:46:31,096 --> 00:46:32,097
Liberte ele.
716
00:46:32,222 --> 00:46:34,349
Abra, abra. Por favor, abra.
717
00:46:34,433 --> 00:46:35,434
Agora mesmo.
718
00:46:35,517 --> 00:46:36,602
Ei, apresse-se.
719
00:46:45,527 --> 00:46:48,739
Meu querido amigo Jin Isoo.
Você é o melhor.
720
00:46:48,822 --> 00:46:50,824
Muito obrigado.
721
00:46:51,116 --> 00:46:52,743
A propósito, quem a matou?
722
00:46:53,285 --> 00:46:54,620
Foi o gerente da Han Yura.
723
00:46:54,703 --> 00:46:57,497
Realmente? Nossa, isso é inesperado.
724
00:46:57,581 --> 00:46:59,082
Que bastardo.
725
00:46:59,166 --> 00:47:01,209
Isoo, estou muito orgulhoso de você.
726
00:47:01,293 --> 00:47:03,462
Você salvou minha vida, querido.
727
00:47:12,554 --> 00:47:15,098
Faça uma investigação adequada
e abandone as drogas.
728
00:47:20,020 --> 00:47:21,188
Você é um idiota.
729
00:47:21,772 --> 00:47:22,773
Ei.
730
00:47:22,856 --> 00:47:24,775
Saia de cima de mim, droga.
731
00:47:33,992 --> 00:47:35,786
Isoo. Escute.
732
00:47:37,663 --> 00:47:38,914
Eu nunca pensei em você
733
00:47:40,165 --> 00:47:43,126
como um verdadeiro amigo até agora.
Nem mesmo uma vez.
734
00:47:46,213 --> 00:47:48,131
Fiquei com você porque você é rico.
735
00:47:50,300 --> 00:47:51,301
Sim.
736
00:47:51,927 --> 00:47:52,928
Eu sei.
737
00:47:54,680 --> 00:47:56,682
Fiquei com você porque estava sozinho.
738
00:48:00,143 --> 00:48:01,937
Faça um verdadeiro amigo de agora em diante.
739
00:48:02,688 --> 00:48:03,689
Não é tarde demais.
740
00:48:06,191 --> 00:48:07,943
Percebi que algumas pessoas ficam com você...
741
00:48:09,528 --> 00:48:10,946
por nenhuma razão.
742
00:48:15,492 --> 00:48:17,494
Espera. Espere. Me solte.
743
00:48:17,703 --> 00:48:19,162
Isoo.
744
00:48:19,413 --> 00:48:20,831
Ei, seu idiota!
745
00:48:21,289 --> 00:48:22,416
Isoo!
746
00:48:35,137 --> 00:48:36,471
Eu estou indo para casa.
747
00:48:37,055 --> 00:48:38,390
Você quer ir comigo
748
00:48:38,807 --> 00:48:39,808
no meu carro velho e sujo?
749
00:48:41,435 --> 00:48:42,811
Vou levá-lo ao hotel.
750
00:48:45,647 --> 00:48:46,815
Apenas entre.
751
00:48:58,785 --> 00:49:00,537
Você sabe, minha mãe é muito intrometida,
752
00:49:00,829 --> 00:49:02,998
então estou cansada desde que era jovem.
753
00:49:03,749 --> 00:49:05,542
Tínhamos um convidado todos os dias,
754
00:49:06,168 --> 00:49:07,836
e ela estava sempre ocupada
755
00:49:08,086 --> 00:49:09,838
falando ao telefone com alguém.
756
00:49:10,881 --> 00:49:12,591
Então eu não queria viver como ela.
757
00:49:14,384 --> 00:49:17,262
Mas acho que eu deveria ser
um pouco intrometida desta vez.
758
00:49:19,890 --> 00:49:21,266
Quando você se mudou para cá,
759
00:49:21,349 --> 00:49:23,435
você disse que isso lembrava
suas boas e antigas lembranças.
760
00:49:23,518 --> 00:49:25,228
Agora que voltei aqui,
761
00:49:26,396 --> 00:49:28,356
isso me lembra das boas e velhas lembranças.
762
00:49:32,861 --> 00:49:35,864
Eu não conheço a sua mãe
e como foi a sua infância,
763
00:49:36,490 --> 00:49:38,992
mas acho que você teve
muitas boas lembranças.
764
00:49:40,869 --> 00:49:41,870
E
765
00:49:43,246 --> 00:49:44,664
se você continuar do lado de fora,
766
00:49:45,332 --> 00:49:47,501
será ainda mais difícil se recompor.
767
00:49:57,302 --> 00:49:58,637
Seu carro ficou sujo novamente.
768
00:50:01,056 --> 00:50:02,057
O que é isso?
769
00:50:04,351 --> 00:50:05,352
É sundae, talvez?
770
00:50:06,978 --> 00:50:08,522
Meu carro está sofrendo
771
00:50:08,688 --> 00:50:10,190
porque ninguém está me incomodando.
772
00:50:13,568 --> 00:50:14,569
Vamos
773
00:50:15,946 --> 00:50:16,947
para casa.
774
00:50:41,138 --> 00:50:42,139
Eu estou indo.
775
00:51:17,424 --> 00:51:19,134
Está tudo pronto.
776
00:51:20,135 --> 00:51:21,636
Ah, é um caracol.
777
00:51:23,305 --> 00:51:24,306
É um caracol.
778
00:51:31,771 --> 00:51:33,773
Você é muito bom em desenhar.
779
00:51:33,857 --> 00:51:34,858
Sim.
780
00:51:34,941 --> 00:51:36,651
Quem é tão lindo aqui?
781
00:51:36,735 --> 00:51:38,737
É você.
782
00:53:25,885 --> 00:53:26,886
Poxa.
783
00:53:27,512 --> 00:53:29,097
O que é essa bagunça?
784
00:53:29,472 --> 00:53:30,557
Oh, por favor.
785
00:53:30,682 --> 00:53:32,434
Por que você não limpa às vezes?
786
00:53:36,021 --> 00:53:37,022
Mãe.
787
00:53:37,105 --> 00:53:38,440
Por que?
788
00:53:38,523 --> 00:53:40,150
Oh.
789
00:53:41,318 --> 00:53:42,319
Por que?
790
00:53:44,279 --> 00:53:45,322
Estou com fome.
791
00:53:46,573 --> 00:53:48,950
Com fome? Neste momento?
792
00:53:50,118 --> 00:53:52,579
Eu disse para você comer na hora certa.
793
00:53:53,913 --> 00:53:55,206
Posso comer alguma coisa agora?
794
00:53:56,082 --> 00:53:57,167
Claro. Por que não?
795
00:53:57,959 --> 00:54:00,295
Desça.
Não se esqueça de pendurar primeiro.
796
00:54:11,389 --> 00:54:12,932
Comer neste horário?
797
00:54:13,058 --> 00:54:15,393
Ela ainda não comeu.
798
00:54:15,685 --> 00:54:18,355
Ainda não? Caramba, até esta hora tardia?
799
00:54:19,147 --> 00:54:20,899
Você não precisa
de algo para beber?
800
00:54:21,066 --> 00:54:22,692
Ok, vou beber com você.
801
00:54:22,859 --> 00:54:24,402
Beber? De novo?
802
00:54:24,486 --> 00:54:26,112
Caramba.
803
00:54:26,321 --> 00:54:27,322
Meu Deus.
804
00:54:27,864 --> 00:54:29,657
Ela está comendo agora.
805
00:54:29,741 --> 00:54:30,992
Ela está comendo sozinha.
806
00:54:31,076 --> 00:54:32,077
Ela precisa de uma bebida.
807
00:54:32,452 --> 00:54:33,453
Mãe.
808
00:54:33,620 --> 00:54:35,622
- Eu peguei o culpado hoje.
- Você pegou?
809
00:54:35,705 --> 00:54:38,124
- Que boa desculpa.
- Vamos celebrar.
810
00:54:38,208 --> 00:54:39,793
Saúde.
811
00:54:43,880 --> 00:54:46,591
- Você pegou o culpado hoje?
- Sim.
812
00:55:19,374 --> 00:55:20,375
Olá.
813
00:55:21,000 --> 00:55:22,752
Detetive Lee Ganghyun?
814
00:55:22,961 --> 00:55:24,087
Sim, eu sou a Lee Ganghyun.
815
00:55:26,172 --> 00:55:28,007
Eu sou o gerente da comunidade Oryun,
816
00:55:28,091 --> 00:55:29,342
Lee Seongwook.
817
00:55:30,093 --> 00:55:31,678
Você se lembra de mim?
818
00:55:31,761 --> 00:55:32,804
Claro, eu lembro.
819
00:55:34,347 --> 00:55:35,598
Eu gostaria de encontrar você.
820
00:55:36,558 --> 00:55:37,559
Eu...
821
00:55:37,892 --> 00:55:39,602
irei revelar tudo.
822
00:56:00,165 --> 00:56:02,792
Nossa comunidade
não é esse tipo de lugar.
823
00:56:03,084 --> 00:56:05,128
É para ter paz de espírito.
824
00:56:10,049 --> 00:56:11,134
Esse incidente
825
00:56:12,927 --> 00:56:14,179
foi apenas uma coincidência.
826
00:56:15,847 --> 00:56:16,848
Por favor, pare com isso.
827
00:56:17,932 --> 00:56:19,267
Espere.
828
00:56:20,727 --> 00:56:21,728
Me ligue a qualquer hora
829
00:56:22,770 --> 00:56:24,105
se você alguma vez
830
00:56:25,523 --> 00:56:26,566
mudar de idéia.
831
00:57:59,242 --> 00:58:00,660
"Morte Súbita do Gerente
da Comunidade Oryun?"
832
00:58:00,743 --> 00:58:02,829
{\an8}Agradecimentos especiais a Kang Sungyeon,
Choi Taejoon e Lee Naeun
833
00:58:25,768 --> 00:58:28,229
{\an8}Eu vi a tatuagem da
Comunidade Oryun no corpo.
834
00:58:28,313 --> 00:58:29,981
{\an8}Eles atraem pessoas
835
00:58:30,064 --> 00:58:31,524
{\an8}e torna eles seus membros.
836
00:58:31,608 --> 00:58:34,694
{\an8}Muitos membros da
comunidade cometeram suicídio.
837
00:58:34,861 --> 00:58:37,196
{\an8}Papai estava investigando
a comunidade Oryun.
838
00:58:37,280 --> 00:58:38,990
{\an8}Suspeito que eles armaram a armadilha.
839
00:58:39,115 --> 00:58:40,575
{\an8}Ele não morreu no quarto.
840
00:58:40,658 --> 00:58:42,201
{\an8}Não é um suicídio.
841
00:58:42,285 --> 00:58:44,329
{\an8}De quem você foi denunciado?
842
00:58:44,412 --> 00:58:46,289
{\an8}Sua carta de suicídio parece estranha.
843
00:58:46,372 --> 00:58:47,665
{\an8}Ah, entendi! Incrível!
844
00:58:47,749 --> 00:58:49,626
{\an8}A Sra. Lee está em liberdade condicional.
845
00:58:49,709 --> 00:58:52,378
Ele veio ao encontro do líder
e desapareceu.
846
00:58:52,462 --> 00:58:53,546
Ele foi assassinado aqui.
847
00:58:53,630 --> 00:58:55,131
Parece perigoso.
848
00:58:55,214 --> 00:58:56,341
É melhor você não fazer isso.
849
00:58:56,424 --> 00:58:57,592
Quem precisa de um policial?
850
00:58:57,717 --> 00:58:59,927
Se você quiser lutar,
eu estarei ao seu lado.
851
00:59:00,136 --> 00:59:01,512
Porque eu confio em você.
852
00:59:02,096 --> 00:59:03,598
Fique ligado no clipe bônus
853
00:59:04,432 --> 00:59:08,353
"Um ano atrás"
854
00:59:14,233 --> 00:59:15,318
Entre.
855
00:59:17,028 --> 00:59:18,112
Chefe.
856
00:59:18,780 --> 00:59:20,114
Você não está com fome?
857
00:59:21,407 --> 00:59:22,408
Entre.
858
00:59:32,377 --> 00:59:34,379
Por que você ainda está trabalhando?
859
00:59:39,509 --> 00:59:41,844
Eu só tenho algo em que pensar.
860
00:59:43,763 --> 00:59:44,806
O que é?
861
00:59:45,473 --> 00:59:46,474
Ei.
862
00:59:47,600 --> 00:59:48,643
Caramba.
863
00:59:48,726 --> 00:59:49,727
Ei, Sra. Lee
864
00:59:49,811 --> 00:59:50,853
"Suicídio em massa em um motel"
865
00:59:50,937 --> 00:59:52,689
Não é da sua conta.
866
00:59:52,772 --> 00:59:53,773
- OK.
- Sente-se.
867
00:59:53,856 --> 00:59:55,233
"Suicídios"
868
00:59:55,316 --> 00:59:56,317
Está ficando encharcado.
869
00:59:56,693 --> 00:59:58,945
Ele está aqui.
870
00:59:59,028 --> 01:00:00,613
Você se declara culpado?
871
01:00:23,594 --> 01:00:25,596
{\an8}Traduzido por JCSAOMELHOR
59543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.