All language subtitles for Dr.Chocolate.Original.Story.Shinbun.Kisha.Okuzumi.Nagisa.to.Giwaku.no.Onnatachi.EP01.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar
Afrikaans
Translate
Albanian
Translate
Amharic
Translate
Arabic
Translate
Armenian
Translate
Azerbaijani
Translate
Basque
Translate
Belarusian
Translate
Bengali
Translate
Bosnian
Translate
Bulgarian
Translate
Catalan
Translate
Cebuano
Translate
Chichewa
Translate
Chinese (Simplified)
Translate
Chinese (Traditional)
Translate
Corsican
Translate
Croatian
Translate
Czech
Translate
Danish
Translate
Dutch
Translate
Esperanto
Translate
Estonian
Translate
Filipino
Translate
Finnish
Translate
French
Translate
Frisian
Translate
Galician
Translate
Georgian
Translate
German
Translate
Greek
Translate
Gujarati
Translate
Haitian Creole
Translate
Hausa
Translate
Hawaiian
Translate
Hebrew
Translate
Hindi
Translate
Hmong
Translate
Hungarian
Translate
Icelandic
Translate
Igbo
Translate
Indonesian
Translate
Irish
Translate
Italian
Translate
Japanese
Translate
Javanese
Translate
Kannada
Translate
Kazakh
Translate
Khmer
Translate
Korean
Translate
Kurdish (Kurmanji)
Translate
Kyrgyz
Translate
Lao
Translate
Latin
Translate
Latvian
Translate
Lithuanian
Translate
Luxembourgish
Translate
Macedonian
Translate
Malagasy
Translate
Malay
Translate
Malayalam
Translate
Maltese
Translate
Maori
Translate
Marathi
Translate
Mongolian
Translate
Myanmar (Burmese)
Translate
Nepali
Translate
Norwegian
Translate
Pashto
Translate
Persian
Translate
Polish
Translate
Portuguese
Translate
Punjabi
Translate
Romanian
Translate
Russian
Translate
Samoan
Translate
Scots Gaelic
Translate
Serbian
Translate
Sesotho
Translate
Shona
Translate
Sindhi
Translate
Sinhala
Translate
Slovak
Translate
Slovenian
Translate
Somali
Translate
Spanish
Translate
Sundanese
Translate
Swahili
Translate
Swedish
Translate
Tajik
Translate
Tamil
Translate
Telugu
Translate
Thai
Translate
Turkish
Translate
Ukrainian
Translate
Urdu
Translate
Uzbek
Translate
Vietnamese
Translate
Welsh
Translate
Xhosa
Translate
Yiddish
Translate
Yoruba
Translate
Zulu
Translate
Odia (Oriya)
Translate
Kinyarwanda
Translate
Turkmen
Translate
Tatar
Translate
Uyghur
Translate
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,348 --> 00:00:15,883
(奥泉 渚) ただいま
2
00:00:17,818 --> 00:00:19,253
<…と言ったところで――>
3
00:00:19,320 --> 00:00:22,023
<“おかえり”と
返してくれる人は いない>
4
00:00:23,791 --> 00:00:24,825
(ため息)
5
00:00:26,694 --> 00:00:28,596
あ~ おなかすいた
6
00:00:29,897 --> 00:00:31,265
<…と言ったところで――>
7
00:00:31,332 --> 00:00:33,934
<“俺も”と
返してくれる人は いない>
8
00:00:36,804 --> 00:00:39,440
腹 減った
9
00:00:40,107 --> 00:00:41,709
<もう すっかり慣れた>
10
00:00:49,216 --> 00:00:52,920
<人間は どんな状況でも
時間がたてば慣れる>
11
00:00:59,160 --> 00:01:00,861
<それが普通になる>
12
00:01:02,062 --> 00:01:03,097
(ため息)
13
00:01:03,164 --> 00:01:04,498
(電子レンジのベル音)
14
00:01:08,969 --> 00:01:11,405
あっつ あっつ あっつ あつつつ
15
00:01:18,212 --> 00:01:20,114
<苦手だった激辛料理も――>
16
00:01:20,181 --> 00:01:24,885
<今じゃ すっかり慣れたし
なんなら好きだし>
17
00:01:27,988 --> 00:01:29,390
もうちょいか
18
00:01:40,301 --> 00:01:42,436
<1.5倍速も慣れた>
19
00:01:48,108 --> 00:01:49,677
(せきこみ)
20
00:01:49,743 --> 00:01:50,845
からっ!
21
00:02:07,094 --> 00:02:08,129
(ため息)
22
00:02:08,195 --> 00:02:10,698
<でも まだ慣れてないこともある>
23
00:02:11,031 --> 00:02:12,399
<さっきだって…>
24
00:02:14,568 --> 00:02:15,603
(Teacher) 俺も…
25
00:02:17,505 --> 00:02:19,940
(Teacher) あなたの全てを
知りたくなりました
26
00:02:21,375 --> 00:02:25,212
<胸が締めつけられるような
この気持ちにも――>
27
00:02:25,779 --> 00:02:29,850
<いつか時間がたてば
慣れるのだろうか>
28
00:02:32,386 --> 00:02:34,955
慣れるわけな~い
29
00:02:35,022 --> 00:02:36,190
(通知音)
30
00:02:44,732 --> 00:02:46,066
はいはい
31
00:02:50,504 --> 00:02:56,777
<大学を卒業して 東都新聞に入って
社会部の記者になって6年>
32
00:02:57,545 --> 00:03:00,481
<いろんな事件
いろんな人間を見てきた>
33
00:03:01,081 --> 00:03:03,317
<だから 大抵のことには慣れっこだ>
34
00:03:05,052 --> 00:03:06,086
<でも やっぱり…>
35
00:03:11,592 --> 00:03:13,294
<ただの取材相手を――>
36
00:03:14,395 --> 00:03:17,264
<ただの取材相手とは
思えなくなった>
37
00:03:18,032 --> 00:03:20,267
<この気持ちには いまだ慣れない>
38
00:03:24,772 --> 00:03:27,074
あ~ もう…
39
00:03:35,115 --> 00:03:36,150
よいしょ
40
00:03:43,791 --> 00:03:44,825
あっ…
41
00:03:45,326 --> 00:03:46,493
よいしょ
42
00:04:00,674 --> 00:04:01,842
こんばんは
43
00:04:02,543 --> 00:04:05,546
(店長) あっ 渚ちゃん
いらっしゃい
44
00:04:05,613 --> 00:04:07,348
うわ どうしたの?
45
00:04:07,414 --> 00:04:08,983
ちょっと転んじゃって
46
00:04:09,249 --> 00:04:10,651
(店長) 気をつけてよ
(奥泉) はい
47
00:04:12,519 --> 00:04:13,887
誰か お客さん?
48
00:04:13,954 --> 00:04:14,989
うん
49
00:04:34,074 --> 00:04:35,509
(与田太一) 薮下は…
50
00:04:37,978 --> 00:04:39,380
“め組”の人間だ
51
00:04:48,355 --> 00:04:49,523
(薮下穂乃花) 渚
52
00:04:52,359 --> 00:04:54,228
アイコ 来てたんだ?
53
00:05:11,879 --> 00:05:13,080
(奥泉) それ なに?
54
00:05:13,147 --> 00:05:16,650
うん? 季節限定の
パッションフルーツモヒート
55
00:05:16,717 --> 00:05:19,253
甘くて おいしいよ
渚も一緒に飲もう
56
00:05:20,721 --> 00:05:23,023
白ワインをグラスでください 辛口で
57
00:05:23,357 --> 00:05:25,292
はい かしこまりました
58
00:05:25,626 --> 00:05:27,494
そうやって無視する
59
00:05:27,561 --> 00:05:28,662
フフフッ…
60
00:05:29,196 --> 00:05:32,032
疲れて転ぶなんて渚らしいね
61
00:05:32,766 --> 00:05:34,902
疲れを知らないアイコが羨ましい
62
00:05:34,968 --> 00:05:36,637
なに それ 嫌み?
63
00:05:36,704 --> 00:05:38,806
…に聞こえてたら ごめ~ん
64
00:05:39,106 --> 00:05:41,508
(店長) はい お待たせしました
(奥泉) はい
65
00:05:44,578 --> 00:05:45,612
(店長) ごゆっくり
66
00:05:46,613 --> 00:05:48,549
(2人) カンパ~イ
67
00:05:55,089 --> 00:05:57,424
会ったら聞こうと思ってたんだけどさ
68
00:05:57,491 --> 00:05:58,525
うん
69
00:06:00,060 --> 00:06:01,161
アイコ
70
00:06:02,429 --> 00:06:04,631
私に隠してることあるよね?
71
00:06:06,900 --> 00:06:08,202
何の話?
72
00:06:09,670 --> 00:06:12,005
こないだ言ってた人のこと
73
00:06:13,340 --> 00:06:14,575
えっ 待って どの人?
74
00:06:14,641 --> 00:06:16,577
向こうの立ち飲み屋で知り合って――
75
00:06:16,643 --> 00:06:19,413
家の前まで送ってもらったけど
何もしてこなかった人
76
00:06:19,480 --> 00:06:21,348
ああ~ それ? 切った
77
00:06:21,415 --> 00:06:22,616
きっ… 早くない?
78
00:06:22,683 --> 00:06:26,320
それよりさ “最近のアイコの悩みは
なに?”って聞いてくれない?
79
00:06:26,386 --> 00:06:27,488
え~っ?
80
00:06:28,122 --> 00:06:30,157
最近のアイコの悩みは なに?
81
00:06:30,691 --> 00:06:31,925
聞いてくれる?
82
00:06:32,392 --> 00:06:34,194
昔 フッた男がいてさ
83
00:06:34,862 --> 00:06:37,231
でも ず~っと
しつこく誘ってくるから――
84
00:06:37,297 --> 00:06:39,066
半年前くらいかな?
85
00:06:39,133 --> 00:06:41,735
“日本一 東京タワーが
きれいに見える”とかいう――
86
00:06:41,802 --> 00:06:43,470
レストランで ご飯したのね
87
00:06:43,537 --> 00:06:47,875
<警視庁 城南警察署
薮下穂乃花刑事>
88
00:06:49,009 --> 00:06:51,111
<彼女の本当の姿に――>
89
00:06:52,446 --> 00:06:54,882
<私は もう すっかり慣れている>
90
00:07:08,662 --> 00:07:09,696
(ドアベル)
91
00:07:12,833 --> 00:07:15,736
いらっしゃいませ
お好きな席 どうぞ
92
00:07:41,228 --> 00:07:42,429
先ほどは…
93
00:07:47,501 --> 00:07:50,103
薮下刑事ですよね? 城南署の
94
00:07:50,804 --> 00:07:56,076
私 昼に名刺交換させてもらった
東都新聞 社会部の 奥泉 渚です
95
00:08:00,480 --> 00:08:02,883
薮下穂乃花さんですよね?
96
00:08:05,352 --> 00:08:06,520
アイコ
97
00:08:08,188 --> 00:08:09,323
あっ…
98
00:08:09,389 --> 00:08:12,059
あっ すみません 人違いでした
99
00:08:12,893 --> 00:08:13,961
いいえ
100
00:08:15,395 --> 00:08:18,999
多分 お会いしてるんでしょうね
101
00:08:26,874 --> 00:08:30,277
<もちろん 最初は慣れなかった>
102
00:08:31,545 --> 00:08:33,413
(薮下) 解離性同一症
103
00:08:33,981 --> 00:08:35,449
(奥泉) ああ~
104
00:08:36,216 --> 00:08:37,451
聞いたことある?
105
00:08:37,517 --> 00:08:39,686
はい 俗にいう…
106
00:08:40,520 --> 00:08:41,755
二重人格
107
00:08:42,256 --> 00:08:43,357
そう
108
00:08:45,592 --> 00:08:46,827
驚かないんだ?
109
00:08:47,461 --> 00:08:49,196
驚いてはいます
110
00:08:49,897 --> 00:08:52,900
ただ 同じ症状の人を
取材したことがあって
111
00:08:53,200 --> 00:08:55,168
ああ そっか
112
00:08:55,435 --> 00:08:58,472
初めてじゃないんだ?
私みたいな人
113
00:09:02,242 --> 00:09:04,144
“アイコさん”と
お呼びすればいいですか?
114
00:09:05,012 --> 00:09:07,180
“アイコ”でいいよ 渚
115
00:09:09,549 --> 00:09:13,687
あっ… ごめん
急な呼び捨て ヤだった?
116
00:09:14,454 --> 00:09:15,489
いえ
117
00:09:17,057 --> 00:09:21,662
それで 渚は 薮下穂乃花とは
どういう関係になるの?
118
00:09:21,728 --> 00:09:23,497
知り合ったばっかりなんだよね?
119
00:09:23,730 --> 00:09:29,937
私と薮下さんは
記者と情報提供者ですかね
120
00:09:31,271 --> 00:09:33,173
まあ 向こうしだいです
121
00:09:33,407 --> 00:09:34,875
向こうしだいって?
122
00:09:35,275 --> 00:09:38,445
う~ん 新聞記者と
仲良くしたくない刑事もいるんで
123
00:09:39,112 --> 00:09:40,147
はぁ…
124
00:09:41,214 --> 00:09:44,151
じゃあさ 私とは仲良くしてよ
125
00:09:44,217 --> 00:09:45,252
ねっ?
126
00:09:52,159 --> 00:09:55,462
渚相手なら 何でも話せそう
127
00:09:55,529 --> 00:09:57,264
(奥泉) フフフッ…
(藪下) 渚は?
128
00:09:58,932 --> 00:10:01,401
何でもはムリかなぁ
129
00:10:02,035 --> 00:10:03,303
アイコには
130
00:10:03,737 --> 00:10:05,272
(2人の笑い声)
131
00:10:05,672 --> 00:10:06,807
なんか おなかすいてきた…
132
00:10:06,873 --> 00:10:08,442
<あれから3年>
133
00:10:09,109 --> 00:10:10,777
<彼女の中に――>
134
00:10:10,844 --> 00:10:15,749
<2人の彼女がいることに
今では すっかり慣れた>
135
00:10:20,454 --> 00:10:25,559
<彼女は アイコのときもあれば
藪下穂乃花のときもある>
136
00:10:26,727 --> 00:10:30,564
<今が どっちなのか迷うこともある>
137
00:10:33,734 --> 00:10:35,102
渚
138
00:10:35,902 --> 00:10:39,206
<私を下の名前で呼んだときは…>
139
00:10:40,574 --> 00:10:42,642
アイコ 来てたんだ?
140
00:10:47,014 --> 00:10:50,017
(藪下) それで 渚は今
誰を追ってるの?
141
00:10:50,450 --> 00:10:51,885
うん? 誰って?
142
00:10:51,952 --> 00:10:55,055
男の話じゃないよ 仕事の話
143
00:10:55,255 --> 00:10:57,090
それ聞いて どうするの?
144
00:10:57,157 --> 00:11:00,694
どうもしないけど 面白そうじゃん
145
00:11:02,029 --> 00:11:04,197
<私が今 追っているのは…>
146
00:11:06,466 --> 00:11:08,101
147
00:11:10,604 --> 00:11:11,705
<それと…>
148
00:11:13,807 --> 00:11:15,409
め様って知ってる?
149
00:11:18,078 --> 00:11:19,112
えっ?
150
00:11:19,880 --> 00:11:21,648
め様
151
00:11:23,784 --> 00:11:25,052
なに それ なに それ!
152
00:11:28,622 --> 00:11:30,891
えっ なに? どうしたの?
153
00:11:32,459 --> 00:11:35,328
今 本当にアイコだよね?
154
00:11:36,296 --> 00:11:37,397
どういう意味?
155
00:11:38,598 --> 00:11:42,169
私とアイコが
今 こうして会って話していること
156
00:11:42,502 --> 00:11:44,237
藪下さんは知ってるの?
157
00:11:44,838 --> 00:11:46,239
知らないと思う
158
00:11:47,474 --> 00:11:51,211
私 仕事で藪下さんと会ってるけど
そのこと アイコは?
159
00:11:52,012 --> 00:11:55,615
最近も会ってるんだ?
知らなかった
160
00:11:57,717 --> 00:12:02,155
彼女が起きてるとき
私は寝てるから
161
00:12:03,423 --> 00:12:06,393
<それは 過去に
何度か教えてもらっていた――>
162
00:12:06,460 --> 00:12:08,428
<二重人格のルールだ>
163
00:12:09,763 --> 00:12:14,101
<片方が起きているとき
もう片方は眠っている>
164
00:12:15,001 --> 00:12:16,436
<でも 本当に?>
165
00:12:18,538 --> 00:12:20,340
藪下さんに聞きたいんだ
166
00:12:22,209 --> 00:12:23,410
め様のこと
167
00:12:25,112 --> 00:12:26,313
め様?
168
00:12:27,581 --> 00:12:28,849
悪い人なの
169
00:12:29,216 --> 00:12:30,317
どれくらい?
170
00:12:31,284 --> 00:12:36,022
ありもしないデマを流して
殺人事件やテロを起こしてる
171
00:12:37,023 --> 00:12:38,091
こわっ…
172
00:12:38,592 --> 00:12:42,095
藪下さんの上にいる人間が
その め様だったの
173
00:12:43,363 --> 00:12:45,031
警察の偉い人ってこと?
174
00:12:47,267 --> 00:12:49,069
名前は町野信也
175
00:12:50,971 --> 00:12:53,707
(奥泉) 警視庁のキャリア組で 監理官
176
00:12:56,710 --> 00:13:00,380
だから 藪下さん本人に聞きたい
177
00:13:02,782 --> 00:13:07,721
ごめん 器用に
人格変えたりできないから
178
00:13:09,623 --> 00:13:10,690
分かってる
179
00:13:14,494 --> 00:13:19,266
藪下穂乃花は め様が
起こした事件に深く関わってる
180
00:13:21,234 --> 00:13:22,602
そうなんだ?
181
00:13:23,303 --> 00:13:24,538
知らなかった?
182
00:13:25,839 --> 00:13:26,873
うん
183
00:13:29,242 --> 00:13:34,247
彼女は め様が主張する陰謀論に
どっぷりハマってるんだと思う
184
00:13:36,116 --> 00:13:40,020
どうして そんなことになったのか
分かる?
185
00:13:48,962 --> 00:13:51,131
まあ 分からないよね
186
00:13:53,133 --> 00:13:57,404
孤独なんだよ 藪下穂乃花
187
00:13:58,338 --> 00:13:59,372
えっ?
188
00:14:00,607 --> 00:14:05,011
私が生まれたのも
彼女が孤独だったから
189
00:14:06,913 --> 00:14:08,915
私には渚がいる
190
00:14:08,982 --> 00:14:11,851
でも 彼女には誰もいない
191
00:14:15,288 --> 00:14:16,823
渚的には――
192
00:14:17,591 --> 00:14:20,627
藪下穂乃花は犯罪者?
193
00:14:27,934 --> 00:14:28,969
そう
194
00:14:30,270 --> 00:14:31,438
そっか
195
00:14:33,039 --> 00:14:38,211
彼女が逮捕されたら
もう ここで飲めなくなるね 私たち
196
00:14:40,313 --> 00:14:42,015
あ~あ
197
00:14:45,218 --> 00:14:46,920
<私が なんとかする>
198
00:14:47,787 --> 00:14:49,256
<逮捕させたくない>
199
00:14:50,757 --> 00:14:53,593
<思わず そう言いそうになった>
200
00:14:54,728 --> 00:14:57,097
私たちのことなんて
どうでもいいからさ
201
00:14:57,163 --> 00:14:59,132
あの人のこと考えてあげなよ
202
00:14:59,199 --> 00:15:00,033
どの人?
203
00:15:00,100 --> 00:15:01,935
とぼけないでよ
204
00:15:02,002 --> 00:15:04,604
あの 髪モジャモジャの
高身長イケメン
205
00:15:06,539 --> 00:15:09,075
私 その人のこと話したっけ?
206
00:15:09,142 --> 00:15:11,544
覚えてないの?
207
00:15:13,346 --> 00:15:15,048
酔っ払ってたんじゃない?
208
00:15:15,882 --> 00:15:17,050
かもね
209
00:15:19,653 --> 00:15:22,322
じゃ 私は この辺にしとこう
210
00:15:24,291 --> 00:15:26,226
おやすみ 渚
211
00:15:29,796 --> 00:15:31,431
(藪下) 彼女が逮捕されたら――
212
00:15:31,831 --> 00:15:34,968
もう ここで飲めなくなるね 私たち
213
00:15:37,804 --> 00:15:38,972
待って
214
00:15:40,774 --> 00:15:41,808
うん?
215
00:15:42,242 --> 00:15:45,645
アイコに言っても
しかたないかもしれないけど
216
00:15:46,880 --> 00:15:52,085
私は 新聞記者として
正しいことをしたい
217
00:15:54,921 --> 00:16:00,393
この世界の いろんな側面を
知れば知るほど――
218
00:16:01,728 --> 00:16:04,264
正しくありたいって
思うようになったの
219
00:16:06,533 --> 00:16:07,567
(藪下) うん
220
00:16:09,102 --> 00:16:10,170
だから――
221
00:16:12,005 --> 00:16:13,940
書くべきことは書くし
222
00:16:15,241 --> 00:16:18,111
そのせいで
藪下穂乃花が逮捕されても――
223
00:16:19,746 --> 00:16:21,414
しかたないと思ってる
224
00:16:28,655 --> 00:16:29,989
そうだね
225
00:16:33,660 --> 00:16:38,131
どんなときも その気持ちを貫いて
226
00:16:42,702 --> 00:16:44,037
奥泉さん
227
00:16:45,405 --> 00:16:46,506
えっ?
228
00:16:51,611 --> 00:16:52,712
藪下さん?
229
00:16:54,013 --> 00:16:55,382
いつ変わったの?
230
00:16:57,117 --> 00:16:58,251
(藪下) さあ?
231
00:17:02,822 --> 00:17:06,259
もう少し 話しませんか?
232
00:17:11,364 --> 00:17:12,832
焼酎ありましたっけ?
233
00:17:13,666 --> 00:17:14,701
あるけど
234
00:17:14,768 --> 00:17:17,137
水割り 2つで
235
00:17:21,641 --> 00:17:23,810
(店長) はい かしこまりました
236
00:17:25,845 --> 00:17:26,913
ごゆっくり
237
00:17:31,885 --> 00:17:36,222
一度 こうして 落ち着いて
話してみたいと思ってました
238
00:17:38,958 --> 00:17:42,195
与田さんが気づいてますよ 全部
239
00:17:43,963 --> 00:17:46,032
私が教えたんです
240
00:17:46,366 --> 00:17:48,935
(与田) じゃ 教えてもらおうか
241
00:17:52,005 --> 00:17:54,841
このくそだせえタトゥーの意味
242
00:17:55,742 --> 00:17:56,776
(藪下) ていうか――
243
00:17:58,077 --> 00:18:00,313
“誘った”が正解かな
244
00:18:01,381 --> 00:18:02,515
め組に?
245
00:18:03,583 --> 00:18:07,520
正しいことをしてほしいから
与田さんにも
246
00:18:09,155 --> 00:18:12,258
陰謀論が正しい?
247
00:18:14,160 --> 00:18:18,231
警察官として
この世の悪を滅ぼしたい
248
00:18:19,065 --> 00:18:21,100
これの どこが間違ってます?
249
00:18:21,167 --> 00:18:25,371
寺島 唯の家族を殺して
あの子をひとりにさせた
250
00:18:25,438 --> 00:18:26,673
(爆発音)
251
00:18:32,445 --> 00:18:34,647
あの子も孤独になったんです
252
00:18:36,182 --> 00:18:37,517
“あの子も”?
253
00:18:38,618 --> 00:18:40,854
藪下さんと同じように
254
00:18:43,890 --> 00:18:45,492
それの どこが正しいんですか?
255
00:18:46,292 --> 00:18:48,061
何を言ってるんですか?
256
00:18:50,663 --> 00:18:54,934
前々から思ってましたけど
今日 確信しました
257
00:18:55,535 --> 00:19:00,507
私は あなたよりも
あなたのことを知っている
258
00:19:02,542 --> 00:19:06,079
フッ… 私が孤独?
259
00:19:07,747 --> 00:19:11,918
私には め様がいる
ひとりじゃない
260
00:19:12,719 --> 00:19:15,655
フゥ… そうですか
261
00:19:17,357 --> 00:19:19,259
じゃ 覚悟してください
262
00:19:19,526 --> 00:19:22,829
町野監理官のこと
記事にしますから
263
00:19:24,197 --> 00:19:26,666
め組の犯罪行為は 全て――
264
00:19:27,901 --> 00:19:29,802
私が明らかにします
265
00:19:36,776 --> 00:19:37,810
フッ…
266
00:19:41,281 --> 00:19:44,784
それ 本当にできる?
267
00:19:48,855 --> 00:19:51,958
記者のくせに 想像力が足りてない
268
00:19:53,459 --> 00:19:56,296
2年前の記事が出せなかったのに――
269
00:19:57,397 --> 00:20:02,101
今回も同じことになるって
考えないんですか?
270
00:20:04,203 --> 00:20:05,138
(Teacher) 記事には――
271
00:20:05,204 --> 00:20:07,207
殺人事件であると示唆したうえで
272
00:20:07,273 --> 00:20:09,075
“つづく”となっている
273
00:20:09,142 --> 00:20:11,878
でも この日を最後に
連載は突然 中止になった
274
00:20:13,212 --> 00:20:15,181
あれも町野監理官が…
275
00:20:17,050 --> 00:20:19,619
め様を甘く見ないほうがいい
276
00:20:21,588 --> 00:20:25,592
私たちの会社にも
め組の人間がいるってこと?
277
00:20:27,694 --> 00:20:30,196
あのときは お蔵入りで済んだけど
278
00:20:30,997 --> 00:20:33,566
今回は それで済むかしら?
279
00:20:33,967 --> 00:20:35,335
脅してもムダです
280
00:20:39,706 --> 00:20:42,775
私は め様の正体を記事にします
281
00:20:47,680 --> 00:20:50,450
それが あなたの思う正義なら
それでいい
282
00:20:51,117 --> 00:20:57,357
でも あなたが記事にすべきことは
まだ ほかにもあるでしょう
283
00:20:58,958 --> 00:21:00,960
野田哲也と 寺島 唯
284
00:21:01,561 --> 00:21:03,029
Dr.チョコレート
285
00:21:07,367 --> 00:21:08,401
(Teacher) 俺も…
286
00:21:09,769 --> 00:21:12,472
あなたの全てを知りたくなりました
287
00:21:14,774 --> 00:21:17,543
恋愛感情が
ジャマしてるんじゃないですか?
288
00:21:21,381 --> 00:21:23,483
私の勘は当たるんです
289
00:21:25,952 --> 00:21:31,290
新聞記者を続けたいなら
正しいことをしないとね
290
00:21:37,897 --> 00:21:41,734
口はつけていないので
良かったら 飲んでください
291
00:21:42,735 --> 00:21:44,637
どうせ そちらのおごりでしょう?
292
00:21:47,573 --> 00:21:49,175
ごちそうさまでした
293
00:22:17,704 --> 00:22:20,506
(藪下) 恋愛感情が
ジャマしてるんじゃないですか?
294
00:22:20,807 --> 00:22:26,312
新聞記者を続けたいなら
正しいことをしないとね
295
00:22:29,482 --> 00:22:35,321
<もしかしたら 私の中にも
2人の私がいるのかもしれない>
296
00:22:36,255 --> 00:22:39,659
(奥泉) その記事 世に出しても
かまわないんですよね?
297
00:22:42,161 --> 00:22:44,664
<新聞記者としての私と…>
298
00:22:46,332 --> 00:22:48,401
(奥泉) 野田さんには私がいる
299
00:22:48,835 --> 00:22:50,937
野田さんは ひとりじゃありません
300
00:22:57,510 --> 00:22:59,378
<そうじゃない私と>
22541