All language subtitles for Doctor Who - S04E09 - The Power of the Daleks (1) (Recon)_track3_[fre]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,300 --> 00:01:23,800 La Wibbly Wobbly Team présente : 2 00:01:24,800 --> 00:01:27,300 DOCTOR WHO CLASSIC 3 00:01:28,300 --> 00:01:30,800 Traduction : El kapinou Correction : Dark~Jacket 4 00:01:31,800 --> 00:01:34,300 Synchro : Nopoman, El kapinou Relecture : El kapinou 5 00:01:35,300 --> 00:01:38,300 Rejoignez-nous sur : http://who63.mine.nu 6 00:01:51,801 --> 00:01:54,101 4x03 "THE POWER OF THE DALEKS" 7 00:01:54,501 --> 00:01:56,801 Épisode 1 8 00:01:57,368 --> 00:01:59,706 POLLY : Son visage, ses cheveux, regarde. 9 00:02:00,460 --> 00:02:02,263 BEN : Il respire. 10 00:02:03,296 --> 00:02:05,718 Et le TARDIS a l'air normal. 11 00:02:07,149 --> 00:02:09,409 POLLY : On peut pas laisser le Docteur comme ça. 12 00:02:09,449 --> 00:02:10,679 BEN : Lui ? 13 00:02:11,190 --> 00:02:12,360 Le Docteur ? 14 00:02:12,520 --> 00:02:16,037 POLLY : C'est lui qui est entré. Il y avait personne d'autre dehors. 15 00:02:17,569 --> 00:02:20,187 Rappelle-toi ce qu'il a dit dans la salle de contrôle. 16 00:02:20,307 --> 00:02:23,520 Quelque chose comme : "Mon vieux corps commence à s'user." 17 00:02:24,563 --> 00:02:26,854 BEN : Alors il en prend un autre ? 18 00:02:27,558 --> 00:02:28,710 POLLY : Oui. 19 00:02:28,750 --> 00:02:30,440 BEN : Arrête un peu. 20 00:02:34,529 --> 00:02:37,104 POLLY : Quoi qu'il soit arrivé, ça s'est passé ici. 21 00:02:37,224 --> 00:02:39,134 BEN : Mais c'est impossible. 22 00:02:39,735 --> 00:02:42,693 POLLY : Il y a peu, on aurait dit ça de bien des choses. 23 00:03:01,040 --> 00:03:04,531 DOCTEUR : Doucement. Doucement ! 24 00:03:08,884 --> 00:03:12,440 Concentre-toi sur une chose. Une seule. 25 00:03:24,677 --> 00:03:28,677 Le Docteur se relève en titubant et en s'aidant de la console. 26 00:03:43,657 --> 00:03:45,056 DOCTEUR : C'est fini. 27 00:03:49,102 --> 00:03:50,436 C'est fini. 28 00:03:51,104 --> 00:03:55,104 Ben et Polly regardent l'étranger se calmer. 29 00:04:10,481 --> 00:04:14,481 Le Docteur presse quelques boutons et le TARDIS se dématérialise. 30 00:04:14,814 --> 00:04:16,064 BEN : Docteur ? 31 00:04:19,440 --> 00:04:23,440 La bague du Docteur tombe de son doigt 32 00:04:23,940 --> 00:04:27,440 lorsqu'il enlève sa cape trop grande. 33 00:04:38,653 --> 00:04:42,653 Le Docteur avance jusqu'à un coffre et commence à fouiller dedans. 34 00:04:45,240 --> 00:04:47,560 DOCTEUR : Les muscles sont encore un peu tendus. 35 00:04:52,160 --> 00:04:53,320 BEN : On fait quoi ? 36 00:04:53,882 --> 00:04:56,284 POLLY : C'est le Docteur, j'en suis sûre. 37 00:04:56,404 --> 00:04:57,779 Je crois... 38 00:04:57,899 --> 00:05:00,360 BEN : Il a pas seulement changé de tête. 39 00:05:00,520 --> 00:05:02,121 Il se comporte autrement. 40 00:05:09,968 --> 00:05:11,736 On va mettre ça au clair. 41 00:05:11,776 --> 00:05:14,336 Le Docteur trouve un miroir et le tend à Ben. 42 00:05:14,376 --> 00:05:16,498 BEN : Écoutez... DOCTEUR : Tenez ça. 43 00:05:17,008 --> 00:05:18,195 Tournez-le. 44 00:05:36,723 --> 00:05:38,139 BEN : Vous avez fini ? 45 00:05:38,179 --> 00:05:39,662 DOCTEUR : Posez-le. 46 00:05:40,376 --> 00:05:43,127 BEN : À quoi vous jouez ? Le Docteur sort une dague d'une poche. 47 00:05:43,167 --> 00:05:46,040 DOCTEUR : Les croisades. Ça vient de Saladin. 48 00:05:46,660 --> 00:05:48,611 Le Docteur était un grand collectionneur. 49 00:05:48,651 --> 00:05:50,701 POLLY : C'est vous, le Docteur. 50 00:05:51,005 --> 00:05:52,855 DOCTEUR : Je ne lui ressemble pas. 51 00:05:53,325 --> 00:05:55,998 BEN : On est qui, nous ? DOCTEUR : Vous ne le savez pas ? 52 00:05:57,964 --> 00:06:01,964 Le Docteur range la dague et sort un morceau de métal terne. 53 00:06:04,114 --> 00:06:05,814 DOCTEUR : Extermination. 54 00:06:09,171 --> 00:06:13,171 Ben et Polly se regardent d'un air déconcerté. 55 00:06:16,901 --> 00:06:20,901 Le Docteur fouille dans le coffre et trouve sa loupe. 56 00:06:22,913 --> 00:06:25,640 DOCTEUR : Très bien. Il me faut de plus grands ongles. 57 00:06:26,396 --> 00:06:30,208 BEN : Le Docteur portait toujours ça. Si c'est vous, elle devrait vous aller. 58 00:06:30,760 --> 00:06:32,900 Ben ramasse la bague du Docteur et la lui met. 59 00:06:32,940 --> 00:06:34,337 BEN : Voilà, c'est réglé. 60 00:06:34,377 --> 00:06:37,240 DOCTEUR : Un papillon tiendrait-il dans sa chrysalide ? 61 00:06:37,863 --> 00:06:41,863 POLLY : Alors vous avez bien changé. DOCTEUR : La vie n'est que renouveau. 62 00:06:44,120 --> 00:06:46,766 BEN : C'est donc ça. Vous vous êtes renouvelé. 63 00:06:46,806 --> 00:06:48,906 DOCTEUR : Je me suis renouvelé ? 64 00:06:49,220 --> 00:06:50,412 C'est ça. 65 00:06:50,910 --> 00:06:52,635 Je me suis renouvelé. 66 00:06:52,966 --> 00:06:54,964 Ça fait partie du TARDIS. 67 00:06:55,423 --> 00:06:57,780 Sans ça, je ne survivrais pas. 68 00:06:57,900 --> 00:06:59,134 Venez ici. 69 00:06:59,579 --> 00:07:03,579 Ils vont vers un petit placard et le Docteur continue ses recherches. 70 00:07:09,679 --> 00:07:12,360 DOCTEUR : Le Docteur tenait bien un journal ? 71 00:07:12,805 --> 00:07:15,806 C'est ce qu'il me semblait. Je me demande où il est. 72 00:07:16,167 --> 00:07:17,968 Je me le demande. 73 00:07:19,977 --> 00:07:23,977 Ben et Polly regardent le Docteur empocher un certain nombre d'objets. 74 00:07:24,368 --> 00:07:26,393 POLLY : C'est un Docteur très différent. 75 00:07:26,433 --> 00:07:29,360 BEN : Ouais, peut-être. Mais ça implique quoi pour nous ? 76 00:07:35,333 --> 00:07:39,333 Le Docteur sourit en trouvant une flûte dans une boîte. 77 00:07:53,560 --> 00:07:55,420 Il empoche la flûte 78 00:07:55,460 --> 00:07:58,400 et continue de chercher jusqu'à trouver son journal. 79 00:07:59,334 --> 00:08:02,754 POLLY : Docteur, que va-t-il nous arriver ? 80 00:08:06,261 --> 00:08:08,963 DOCTEUR : Je pense qu'on est là pour un moment. 81 00:08:09,083 --> 00:08:11,333 Il est temps d'aller faire un tour. 82 00:08:14,000 --> 00:08:18,000 Il active le bouton d'ouverture des portes. 83 00:08:18,984 --> 00:08:20,778 POLLY : Mais vous savez pas où on est ! 84 00:08:20,818 --> 00:08:23,280 BEN : Vous avez pas vérifié l'oxygène ni rien. 85 00:08:24,792 --> 00:08:28,038 DOCTEUR : Densité d'oxygène : 172. Radiations : aucune. 86 00:08:28,078 --> 00:08:30,280 Température : 30. 87 00:08:31,083 --> 00:08:34,315 Forte indication de gisements de mercure. 88 00:08:34,435 --> 00:08:36,000 Satisfait, Ben ? 89 00:08:36,550 --> 00:08:39,040 Vous venez, oui ou non ? 90 00:08:39,800 --> 00:08:42,738 POLLY : Il nous connait bien. Il t'a appelé Ben, t'as entendu ? 91 00:08:42,778 --> 00:08:44,448 BEN : Ouais, j'ai entendu. 92 00:08:44,986 --> 00:08:47,530 Mais c'est peut-être parce qu'il t'a entendue le dire. 93 00:08:49,082 --> 00:08:52,582 La planète désolée est couverte de formations rocheuses escarpées 94 00:08:52,622 --> 00:08:55,622 et de flaques de mercure. 95 00:09:00,703 --> 00:09:04,034 Le Docteur marche en lisant son journal, 96 00:09:04,074 --> 00:09:06,346 sans prêter attention aux alentours. 97 00:09:08,280 --> 00:09:12,280 Sans s'en rendre compte, il avance vers une flaque de mercure. 98 00:09:14,263 --> 00:09:18,263 Instinctivement, il s'arrête et tourne pour éviter la mare. 99 00:09:21,072 --> 00:09:25,072 Lisant toujours son journal, il continue en contournant le marais. 100 00:09:36,223 --> 00:09:37,988 DOCTEUR : Vous venez, vous deux ? 101 00:09:44,160 --> 00:09:48,160 Il réussit à éviter les flaques sans lever le nez. 102 00:09:55,126 --> 00:09:59,126 Il est déconcentré par un bruit qu'il entend devant lui. 103 00:09:59,885 --> 00:10:03,256 Un gros rocher lui bloque le passage. 104 00:10:03,923 --> 00:10:07,040 Il sort un mètre ruban d'une poche. 105 00:10:07,760 --> 00:10:11,760 Il mesure le rocher, puis tapote malicieusement ses jambes. 106 00:10:12,774 --> 00:10:15,469 DOCTEUR : Il est temps de vous tester un peu. 107 00:10:15,509 --> 00:10:18,080 Il recule, court et saute par-dessus le rocher. 108 00:10:22,372 --> 00:10:24,674 HOMME : Il y a quelqu'un ? 109 00:10:27,544 --> 00:10:29,641 Pourquoi ne viennent-ils pas ? 110 00:10:29,681 --> 00:10:31,480 L'homme remarque le Docteur. 111 00:10:31,520 --> 00:10:33,272 HOMME : Vous voilà enfin. 112 00:10:33,312 --> 00:10:35,775 Je viens de la Terre, je suis l'exami... 113 00:10:35,815 --> 00:10:38,120 Un coup de feu retentit et l'homme s'effondre. 114 00:10:41,196 --> 00:10:45,196 Le Docteur se penche pour examiner l'homme 115 00:10:45,696 --> 00:10:48,696 et constate qu'il est mort. 116 00:10:49,887 --> 00:10:53,887 Il commence à fouiller les affaires de l'homme. 117 00:10:56,690 --> 00:10:59,690 Alors qu'il fouille le cadavre, 118 00:11:00,190 --> 00:11:03,190 un homme arrive furtivement derrière lui. 119 00:11:05,387 --> 00:11:09,387 L'homme porte une tenue argentée, un casque et une arme. 120 00:11:11,717 --> 00:11:15,717 Le Docteur trouve un badge dans une poche. 121 00:11:16,500 --> 00:11:20,500 Il enfile ses lunettes et se rend alors compte 122 00:11:21,000 --> 00:11:25,000 que son nouveau corps n'en a pas besoin. 123 00:11:26,097 --> 00:11:30,097 Il range les lunettes tandis que l'assassin se rapproche. 124 00:11:31,996 --> 00:11:33,792 DOCTEUR : "Examinateur de la Terre. 125 00:11:33,912 --> 00:11:36,231 "Accès total accordé. 126 00:11:36,672 --> 00:11:37,899 "Vulcain." 127 00:11:38,850 --> 00:11:41,550 Alors que le Docteur fouille l'examinateur, 128 00:11:41,869 --> 00:11:44,433 l'assassin lève son arme. 129 00:11:44,921 --> 00:11:46,840 BEN : Docteur, vous êtes où ? 130 00:11:47,796 --> 00:11:51,796 Le Docteur se retourne. L'assassin saute derrière des rochers. 131 00:11:55,074 --> 00:11:56,768 BEN : La vache, il fait chaud. 132 00:11:56,888 --> 00:11:58,745 POLLY : L'air est comme ça partout ? 133 00:11:58,785 --> 00:12:00,796 BEN : Ça doit juste être dans ce coin. 134 00:12:00,916 --> 00:12:03,559 J'ai pas envie de trop le respirer, en tout cas. 135 00:12:04,596 --> 00:12:07,002 Quand j'étais gamin, on habitait en face d'une brasserie. 136 00:12:07,122 --> 00:12:09,942 Tu pouvais sortir te balader et revenir éméché. 137 00:12:10,062 --> 00:12:12,840 POLLY : C'est magnifique. BEN : Non, touche pas à ça. 138 00:12:12,880 --> 00:12:14,803 POLLY : J'allais pas y toucher. 139 00:12:14,843 --> 00:12:17,650 BEN : C'est du vif-argent, ça rentre dans les pores. 140 00:12:19,300 --> 00:12:22,581 Il est parti où, le soi-disant Docteur ? 141 00:12:22,701 --> 00:12:25,818 Polly s'approche trop et une vapeur de gaz l'atteint. 142 00:12:25,938 --> 00:12:27,943 BEN : Qu'est-ce qui se passe ? Polly ! 143 00:12:27,983 --> 00:12:31,128 Docteur, venez vite ! Il arrive quelque chose à Polly. 144 00:12:32,734 --> 00:12:34,264 Vite, par ici ! 145 00:12:34,384 --> 00:12:38,384 Alors que le Docteur réagit à l'appel, l'assassin l'assomme avec son arme. 146 00:12:39,844 --> 00:12:41,760 Le Docteur s'évanouit. 147 00:12:41,920 --> 00:12:45,760 L'assassin lui pose un bouton dans la main. 148 00:12:58,018 --> 00:12:59,868 BRAGEN : Vous voilà, Quinn. 149 00:13:00,403 --> 00:13:01,830 Qu'a-t-on là ? 150 00:13:02,985 --> 00:13:05,230 On en a trouvé deux autres près d'une mare. 151 00:13:05,270 --> 00:13:08,340 QUINN : Celui-là a un sacré bleu à l'arrière de la tête. 152 00:13:08,951 --> 00:13:11,249 Il a dû s'assommer en tombant. 153 00:13:11,289 --> 00:13:12,941 BRAGEN : Sûrement, oui. 154 00:13:13,720 --> 00:13:16,528 QUINN : Ils n'utilisent même pas l'équipement qu'on leur envoie. 155 00:13:16,810 --> 00:13:19,415 BRAGEN : Les deux autres ont pris une sale dose d'émanations. 156 00:13:19,455 --> 00:13:21,211 La fille, en tout cas. 157 00:13:21,331 --> 00:13:24,371 QUINN : La fille ? BRAGEN : Oui, mais elle s'en remettra. 158 00:13:25,132 --> 00:13:28,237 QUINN : Vos gardes d'opérette peuvent être utiles, finalement. 159 00:13:28,277 --> 00:13:30,107 BRAGEN : Ils ont une bonne constitution. 160 00:13:30,147 --> 00:13:32,275 QUINN : Leur QI, en revanche... 161 00:13:33,139 --> 00:13:34,902 Aidez-moi avec l'examinateur. 162 00:13:34,942 --> 00:13:38,468 BRAGEN : Pourquoi la Terre nous l'envoie-t-elle sur Vulcain ? 163 00:13:38,508 --> 00:13:40,679 - Pourquoi maintenant ? QUINN : Je l'ignore. 164 00:13:40,719 --> 00:13:43,160 BRAGEN : Étrange. C'était prévu pour dans deux ans. 165 00:13:45,017 --> 00:13:46,852 QUINN : Comment vous sentez-vous ? 166 00:13:46,972 --> 00:13:49,697 On a vu votre fusée dépasser la zone d'atterrissage. 167 00:13:49,737 --> 00:13:53,287 Ne vous en faites pas. Ça arrive à la plupart des vaisseaux. 168 00:13:53,733 --> 00:13:55,237 Quinn, gouverneur adjoint. 169 00:13:55,277 --> 00:13:58,205 BRAGEN : Bragen, chef de la sécurité. QUINN : Ramenons-les tous. 170 00:13:58,325 --> 00:14:01,629 - Je m'occupe de la fille. BRAGEN : Vous, portez l'examinateur. 171 00:14:05,096 --> 00:14:06,765 Vous devez être impatients 172 00:14:06,805 --> 00:14:09,763 d'examiner la capsule spatiale de Lesterson. 173 00:14:10,655 --> 00:14:14,655 Un garde porte le Docteur "inconscient", qui fait un clin d'œil à Ben. 174 00:14:18,760 --> 00:14:22,760 Un scientifique, Lesterson, travaille dans son labo 175 00:14:23,260 --> 00:14:26,560 quand son assistante Janley entre. 176 00:14:27,494 --> 00:14:29,435 JANLEY : Lesterson. LESTERSON : Regardez. 177 00:14:29,475 --> 00:14:31,933 JANLEY : Ils ramènent un examinateur et deux assistants. 178 00:14:31,973 --> 00:14:33,754 LESTERSON : Que font-ils ici ? 179 00:14:33,794 --> 00:14:35,633 JANLEY : Je pensais que vous le sauriez. 180 00:14:35,886 --> 00:14:38,510 LESTERSON : Ce doit être pour la capsule. 181 00:14:38,630 --> 00:14:41,951 Ils ne pourront pas m'empêcher de travailler dessus. 182 00:14:42,071 --> 00:14:43,682 JANLEY : Quelqu'un le pourrait ? 183 00:14:43,722 --> 00:14:46,219 LESTERSON : Le gouverneur a toujours causé des difficultés. 184 00:14:46,501 --> 00:14:48,818 Mais ils ne viendraient pas juste pour... 185 00:14:48,858 --> 00:14:51,144 JANLEY : Et la réunion ? LESTERSON : La réunion ? 186 00:14:51,184 --> 00:14:53,134 JANLEY : J'ai tout préparé. 187 00:14:53,174 --> 00:14:55,979 - Peut-on utiliser la vieille salle ? LESTERSON : Je suppose, oui. 188 00:14:56,019 --> 00:14:59,571 Mais vous ne devriez pas vous joindre à ces groupes de pression. 189 00:14:59,611 --> 00:15:01,427 JANLEY : Quelqu'un doit bien agir. 190 00:15:01,467 --> 00:15:04,203 - L'activité de la colonie diminue. LESTERSON : Je suis trop occupé. 191 00:15:04,243 --> 00:15:07,480 JANLEY : Si on dirigeait, vous seriez mieux équipé et financé. 192 00:15:07,520 --> 00:15:09,176 Réfléchissez-y au moins. 193 00:15:09,216 --> 00:15:13,195 LESTERSON : Ça ne me dérange pas que vous utilisiez l'une de mes salles, 194 00:15:13,235 --> 00:15:15,755 mais n'essayez pas de m'impliquer. 195 00:15:17,263 --> 00:15:19,441 C'est ceci que je trouve important. 196 00:15:19,481 --> 00:15:23,460 200 ans dans un marais de mercure et ce bout de métal qui en est tombé. 197 00:15:23,500 --> 00:15:26,070 Quelques minutes passées à le polir et il est comme neuf. 198 00:15:26,110 --> 00:15:29,873 JANLEY : Magnifique. LESTERSON : Pluie, chaleur, mercure... 199 00:15:29,913 --> 00:15:32,107 Rien n'affecte ce métal. 200 00:15:33,115 --> 00:15:36,599 Aucune corrosion, Janley. Vous imaginez ? 201 00:15:37,660 --> 00:15:41,088 JANLEY : J'espère que l'examinateur vous laissera continuer vos recherches. 202 00:15:41,426 --> 00:15:43,211 Mais j'en doute. 203 00:15:45,738 --> 00:15:49,738 Le gouverneur a dû le faire venir pour vous empêcher d'ouvrir la capsule. 204 00:15:51,813 --> 00:15:54,418 Vous devriez rejoindre notre groupe. 205 00:15:54,458 --> 00:15:56,946 Vous pourriez avoir besoin de nous un jour. 206 00:16:07,757 --> 00:16:10,707 BEN : La victime était donc le vrai examinateur. 207 00:16:11,413 --> 00:16:13,360 Vous avez vu qui l'a tué ? 208 00:16:13,933 --> 00:16:15,749 POLLY : Mais le Docteur a eu ce bouton. 209 00:16:15,789 --> 00:16:19,424 BEN : Je trouve cet endroit barbant. Pourquoi pas retourner au TARDIS ? 210 00:16:19,845 --> 00:16:21,022 POLLY : Docteur, 211 00:16:21,062 --> 00:16:23,200 vous allez vous faire passer pour l'examinateur ? 212 00:16:26,236 --> 00:16:28,200 C'est pas un peu risqué ? 213 00:16:28,808 --> 00:16:31,422 BEN : Arrêtez de souffler là-dedans et parlez-nous ! 214 00:16:31,462 --> 00:16:32,918 T'y mets pas aussi, Polly. 215 00:16:32,958 --> 00:16:35,860 POLLY : Il a rien fait. BEN : C'est bien le problème. 216 00:16:36,182 --> 00:16:38,671 Il sait ce qui s'est passé au TARDIS, mais il nous dit rien. 217 00:16:38,711 --> 00:16:41,409 Il veut pas admettre qu'il est le Docteur. 218 00:16:41,449 --> 00:16:43,279 Ben souffle de rage dans la flûte. 219 00:16:43,319 --> 00:16:44,240 BEN : Entrez. 220 00:16:44,400 --> 00:16:47,360 Le Docteur récupère le bouton que tient Polly. 221 00:16:49,514 --> 00:16:51,964 HENSELL : Je suis Hensell, le gouverneur. 222 00:16:52,368 --> 00:16:55,856 - J'espère que vous allez mieux. BEN : J'ai connu pire, gouverneur. 223 00:16:56,635 --> 00:16:57,788 Le gouverneur ? 224 00:16:57,828 --> 00:17:00,672 HENSELL : Si la Terre nous avait prévenus de votre venue, 225 00:17:00,712 --> 00:17:04,712 on aurait peut-être pu vous guider vers la zone d'atterrissage. 226 00:17:05,707 --> 00:17:08,005 DOCTEUR : Si la Terre ne vous a pas prévenus, 227 00:17:08,045 --> 00:17:10,280 c'est qu'il doit y avoir une bonne raison. 228 00:17:10,440 --> 00:17:12,984 - Je me demande laquelle. HENSELL : Je dirige cette colonie. 229 00:17:13,024 --> 00:17:15,674 J'ai le droit de savoir pourquoi vous êtes ici. 230 00:17:15,714 --> 00:17:18,379 - Quelles sont vos instructions ? DOCTEUR : Je suis l'examinateur. 231 00:17:18,419 --> 00:17:20,358 HENSELL : Pourquoi êtes-vous là ? 232 00:17:20,398 --> 00:17:21,948 DOCTEUR : Pour examiner. 233 00:17:22,680 --> 00:17:25,200 Et je compte commencer tout de suite. 234 00:17:25,856 --> 00:17:29,856 Le Docteur s'approche de Bragen et examine son uniforme. 235 00:17:29,896 --> 00:17:32,894 HENSELL : Quelqu'un a divulgué des rapports sur ces rebelles. 236 00:17:33,567 --> 00:17:34,976 C'est ça, hein ? 237 00:17:35,924 --> 00:17:38,316 DOCTEUR : À vous, gouverneur. Il examine Hensell. 238 00:17:38,356 --> 00:17:39,931 BRAGEN : Il y a la capsule. 239 00:17:39,971 --> 00:17:43,200 HENSELL : Ne vous mêlez pas des affaires internes, Bragen. 240 00:17:43,974 --> 00:17:46,002 DOCTEUR : Continuez. Il regarde Bragen. 241 00:17:46,042 --> 00:17:47,446 HENSELL : La capsule. 242 00:17:47,566 --> 00:17:51,080 On l'a trouvée dans les marais. Elle devait y être depuis des siècles. 243 00:17:51,377 --> 00:17:52,895 DOCTEUR : Bien. Continuez. 244 00:17:52,935 --> 00:17:55,885 HENSELL : Des siècles avant que la colonie arrive. 245 00:17:55,925 --> 00:17:59,862 Elle m'a semblé dangereuse. Elle pouvait contenir des bactéries. 246 00:18:02,666 --> 00:18:05,835 DOCTEUR : J'examinerai la capsule plus tard. 247 00:18:06,927 --> 00:18:08,677 Vous pouvez nous laisser. 248 00:18:11,087 --> 00:18:13,080 HENSELL : J'attendrai votre rapport. 249 00:18:14,501 --> 00:18:15,842 Bragen, 250 00:18:15,882 --> 00:18:18,058 veillez à ce que l'examinateur et son groupe 251 00:18:18,098 --> 00:18:20,436 se voient fournir des vêtements corrects. 252 00:18:22,182 --> 00:18:26,176 Hensell, Bragen et les gardes quittent la pièce. 253 00:18:29,492 --> 00:18:31,783 DOCTEUR : On porte déjà des vêtements corrects. 254 00:18:34,597 --> 00:18:37,330 BEN : C'est pas vrai, il l'a récupérée. 255 00:18:39,583 --> 00:18:43,158 C'était osé de regarder si c'était le bouton du gouverneur. 256 00:18:43,198 --> 00:18:47,139 POLLY : Docteur, quand il vous parlait, vous regardiez l'autre homme. 257 00:18:47,179 --> 00:18:48,349 DOCTEUR : Oui. 258 00:18:48,389 --> 00:18:50,920 Très impoli de ma part, hein ? 259 00:18:52,394 --> 00:18:53,784 Pour tout vous dire, 260 00:18:53,824 --> 00:18:57,763 j'observais sa réaction à l'histoire du gouverneur. 261 00:18:57,803 --> 00:19:00,550 BEN : Et ? DOCTEUR : Je dois voir la capsule. 262 00:19:00,590 --> 00:19:03,414 BEN : Attention à pas pousser ce truc d'examinateur trop loin. 263 00:19:03,454 --> 00:19:05,970 DOCTEUR : Nos réponses doivent venir de ce marais de mercure. 264 00:19:06,010 --> 00:19:08,092 BEN : Il y a au moins un type qui va tiquer. 265 00:19:08,132 --> 00:19:10,158 DOCTEUR : Quand Bragen nous a trouvés, 266 00:19:10,198 --> 00:19:12,170 il a bien dit "capsule spatiale". 267 00:19:12,210 --> 00:19:15,767 BEN : Vous duperez pas l'assassin du vrai examinateur. 268 00:19:23,222 --> 00:19:24,472 QUINN : Bragen. 269 00:19:25,046 --> 00:19:27,480 Pourquoi faut-il un passe pour voir l'examinateur ? 270 00:19:27,520 --> 00:19:30,121 BRAGEN : Idée du gouverneur. QUINN : Je devrais en être exempté. 271 00:19:30,161 --> 00:19:31,851 BRAGEN : Ce ne sont pas mes ordres. 272 00:19:31,891 --> 00:19:33,936 Il doit vouloir les garder isolés. 273 00:19:33,976 --> 00:19:35,713 QUINN : On dirait votre paperasserie. 274 00:19:35,753 --> 00:19:37,803 BRAGEN : Je n'y suis pour rien. 275 00:19:38,598 --> 00:19:39,748 QUINN : Bien. 276 00:19:39,788 --> 00:19:41,921 Quinn s'éloigne 277 00:19:41,961 --> 00:19:45,105 et manque de heurter Janley en tournant au coin. 278 00:19:45,145 --> 00:19:47,737 QUINN : Pardon, Janley. Tout va bien ? 279 00:19:47,857 --> 00:19:50,903 JANLEY : Lesterson m'a mise à la porte de son labo. 280 00:19:50,943 --> 00:19:52,990 Elle remarque qu'il manque un bouton à Quinn. 281 00:19:53,030 --> 00:19:55,161 JANLEY : Vont-ils le laisser ouvrir la capsule ? 282 00:19:55,201 --> 00:19:57,405 QUINN : Je l'ignore. Je me rends au labo. 283 00:19:57,445 --> 00:19:59,965 Si j'arrive à passer l'armée de Bragen. 284 00:20:02,802 --> 00:20:06,802 Dans le laboratoire de Lesterson, le Docteur examine la capsule. 285 00:20:16,780 --> 00:20:20,780 Il remarque le morceau de métal que Lesterson polissait 286 00:20:20,940 --> 00:20:24,940 et le compare à celui trouvé dans le TARDIS. 287 00:20:27,647 --> 00:20:30,499 DOCTEUR : D'où ça vient ? LESTERSON : De la capsule. 288 00:20:30,539 --> 00:20:33,092 C'est tombé quand on l'apportait ici. 289 00:20:34,678 --> 00:20:36,309 Mais, comme vous le voyez, 290 00:20:36,349 --> 00:20:39,519 ce métal pourrait révolutionner le voyage spatial. 291 00:20:39,559 --> 00:20:41,866 C'est pourquoi je tiens à ouvrir la capsule. 292 00:20:41,906 --> 00:20:44,554 Qui sait quelles autres merveilles elle renferme ? 293 00:20:44,594 --> 00:20:47,360 HENSELL : J'ignorais que vous pourriez l'ouvrir. 294 00:20:47,520 --> 00:20:48,998 LESTERSON : J'ai une théorie. 295 00:20:49,038 --> 00:20:51,996 Je pense que le mécanisme d'ouverture situé de l'autre côté 296 00:20:52,036 --> 00:20:55,832 se trouve soit ici, soit là. 297 00:20:56,503 --> 00:20:58,359 Selon ma théorie, 298 00:20:58,399 --> 00:21:01,079 si j'insère un rayon laser 299 00:21:01,119 --> 00:21:02,807 dans cette strie, 300 00:21:02,847 --> 00:21:04,728 le rayon se propage, 301 00:21:04,768 --> 00:21:07,680 fait sauter le dispositif d'ouverture et nous permet d'entrer. 302 00:21:08,834 --> 00:21:11,855 HENSELL : Examinateur, je vous en laisse la responsabilité. 303 00:21:11,895 --> 00:21:14,720 DOCTEUR : Un laser, pourquoi pas. Ça devrait être facile. 304 00:21:15,280 --> 00:21:19,280 Lesterson active un laser dirigé vers une porte, 305 00:21:19,400 --> 00:21:21,400 sans résultat. 306 00:21:21,900 --> 00:21:24,700 LESTERSON : Essayons l'autre côté. 307 00:21:25,200 --> 00:21:29,200 Il dirige le laser de l'autre côté de la porte, 308 00:21:29,320 --> 00:21:31,820 qui s'ouvre alors. 309 00:21:35,350 --> 00:21:39,350 Le Docteur et Lesterson entrent dans la capsule. 310 00:21:40,560 --> 00:21:44,560 Le Docteur découvre une fine ouverture dans un mur en métal, 311 00:21:45,060 --> 00:21:47,560 mais il ne dit rien. 312 00:21:51,923 --> 00:21:53,994 LESTERSON : C'est un peu décevant. 313 00:21:54,034 --> 00:21:56,567 DOCTEUR : Pas vraiment. C'est juste une zone d'accès, non ? 314 00:21:56,607 --> 00:21:59,117 LESTERSON : Je suppose, oui. 315 00:21:59,237 --> 00:22:00,784 HENSELL : Ça nous avance peu. 316 00:22:00,824 --> 00:22:04,051 LESTERSON : Il faudra du temps pour atteindre le reste de la capsule. 317 00:22:04,091 --> 00:22:06,139 BEN : Et si on réutilise ce rayon ? 318 00:22:06,179 --> 00:22:09,535 LESTERSON : Je dois tout mesurer et localiser le mécanisme. 319 00:22:09,575 --> 00:22:11,201 DOCTEUR : Arrêtons pour ce soir. 320 00:22:11,241 --> 00:22:14,065 HENSELL : Arrêter ? Alors pourquoi est-on venus ici ? 321 00:22:14,105 --> 00:22:16,789 DOCTEUR : C'est ma décision. HENSELL : Pour l'amour du ciel ! 322 00:22:16,829 --> 00:22:19,265 DOCTEUR : C'est resté enterré pendant un siècle ? 323 00:22:19,305 --> 00:22:22,746 LESTERSON : Au moins. L'intérieur doit contenir quelque chose. 324 00:22:22,786 --> 00:22:25,615 On devrait pouvoir découvrir son origine. 325 00:22:25,655 --> 00:22:27,448 DOCTEUR : Elle ne vient pas de Vulcain. 326 00:22:27,488 --> 00:22:30,280 LESTERSON : Non, le métal est étranger. 327 00:22:30,440 --> 00:22:33,946 DOCTEUR : Étranger, oui. Très étranger. 328 00:22:35,257 --> 00:22:36,307 Bonne nuit. 329 00:22:39,116 --> 00:22:40,991 BEN : Qu'est-ce qu'il mijote encore ? 330 00:22:41,031 --> 00:22:43,482 POLLY : On va pas le perdre de vue. 331 00:22:47,519 --> 00:22:50,424 HENSELL : Lesterson, vous avez eu ce que vous vouliez. 332 00:22:50,464 --> 00:22:53,748 Était-ce la peine de faire venir cet idiot d'examinateur ? 333 00:22:53,788 --> 00:22:55,907 LESTERSON : Ce n'est pas moi qui l'ai fait venir. 334 00:22:55,947 --> 00:22:59,259 QUINN : Laissez-moi lui parler. Je peux découvrir pourquoi il est là. 335 00:22:59,299 --> 00:23:02,330 HENSELL : Ne vous en approchez pas. Laissons-le travailler ici. 336 00:23:02,370 --> 00:23:05,406 On a déjà trop à faire pour se soucier d'un critique amateur. 337 00:23:05,446 --> 00:23:08,704 QUINN : Mais en cinq minutes... HENSELL : J'ai dit non, Quinn. 338 00:23:09,803 --> 00:23:12,523 Tenez l'examinateur occupé, Lesterson. 339 00:23:12,563 --> 00:23:16,166 Faites ce que vous voulez, mais tenez-le à l'écart de nos affaires. 340 00:23:16,206 --> 00:23:19,340 LESTERSON : Très bien. HENSELL : On en parlera demain. 341 00:23:21,246 --> 00:23:25,246 Hensell, Bragen et Quinn quittent le laboratoire. 342 00:23:30,023 --> 00:23:34,023 Plus tard dans la nuit, Polly réveille Ben. 343 00:23:34,143 --> 00:23:36,113 BEN : Quoi ? POLLY : Il est dans le couloir. 344 00:23:36,153 --> 00:23:37,153 BEN : Qui ? 345 00:23:37,193 --> 00:23:39,560 POLLY : Le Docteur, idiot. Viens vite. 346 00:23:44,715 --> 00:23:46,420 Il va vers le labo de Lesterson. 347 00:23:46,580 --> 00:23:48,531 BEN : Bien sûr, il va à la capsule. 348 00:23:48,571 --> 00:23:49,771 POLLY : Viens. 349 00:23:50,884 --> 00:23:54,884 Le Docteur entre dans le laboratoire sinistrement éclairé par la capsule. 350 00:24:08,480 --> 00:24:12,480 Il s'avance dans la capsule quand Ben et Polly entrent derrière lui. 351 00:24:14,392 --> 00:24:18,392 Ils s'approchent furtivement de l'entrée de la capsule. 352 00:24:28,886 --> 00:24:32,886 Le Docteur glisse un bout de métal dans l'ouverture qu'il avait repérée. 353 00:24:37,651 --> 00:24:41,651 La porte intérieure s'ouvre. 354 00:24:57,400 --> 00:25:01,400 À l'intérieur se trouvent deux Daleks morts. 355 00:25:05,534 --> 00:25:08,125 DOCTEUR : Polly, Ben, 356 00:25:09,224 --> 00:25:11,175 je vous présente les Daleks. 357 00:25:11,215 --> 00:25:12,452 BEN : Quoi ? 358 00:25:12,492 --> 00:25:14,250 DOCTEUR : Les Daleks. 359 00:25:14,750 --> 00:25:18,750 Ils continuent d'avancer lentement à l'intérieur de la capsule. 360 00:25:32,110 --> 00:25:33,806 POLLY : Vous saviez comment l'ouvrir. 361 00:25:33,846 --> 00:25:36,269 DOCTEUR : Ces deux bouts de métal sont identiques. 362 00:25:36,309 --> 00:25:39,011 Le Docteur en avait un venant des Daleks eux-mêmes. 363 00:25:39,051 --> 00:25:41,838 BEN : Pourquoi parler de vous à la troisième personne ? 364 00:25:43,425 --> 00:25:45,829 DOCTEUR : Je savais que j'allais les trouver ici. 365 00:25:45,869 --> 00:25:47,222 Je le savais. 366 00:25:48,668 --> 00:25:51,140 BEN : Ils ont l'air inoffensifs, pas très vifs. 367 00:25:51,180 --> 00:25:52,230 POLLY : Bien sûr. 368 00:25:52,270 --> 00:25:55,079 Tu serais pareil après 200 ans dans un marais. 369 00:25:55,119 --> 00:25:57,716 - Rien ne pourrait y survivre. BEN : Survivre ? 370 00:25:57,756 --> 00:25:59,706 DOCTEUR : Rien d'humain, non. 371 00:26:01,710 --> 00:26:03,110 POLLY : Regardez ! 372 00:26:03,556 --> 00:26:04,870 BEN : Quoi ? 373 00:26:05,471 --> 00:26:08,971 Le Docteur se penche pour examiner quelque chose au sol. 374 00:26:09,571 --> 00:26:12,021 DOCTEUR : Il y avait trois Daleks ici. 375 00:26:12,675 --> 00:26:14,275 Où est passé l'autre ? 376 00:26:22,100 --> 00:26:26,100 La suite dans l'épisode 2. 377 00:26:28,100 --> 00:26:32,100 Wibbly Wobbly Team 378 00:26:34,100 --> 00:26:38,100 Traduction : El kapinou Correction : Dark~Jacket 379 00:26:40,100 --> 00:26:44,100 Synchro : Nopoman, El kapinou Relecture : El kapinou 380 00:26:46,100 --> 00:26:50,100 Rejoignez-nous sur : http://who63.mine.nu 381 00:27:00,500 --> 00:27:04,500 Doctor Who est la propriété de la BBC 32065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.