Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,300 --> 00:01:23,800
La Wibbly Wobbly Team présente :
2
00:01:24,800 --> 00:01:27,300
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:01:28,300 --> 00:01:30,800
Traduction : El kapinou
Correction : Dark~Jacket
4
00:01:31,800 --> 00:01:34,300
Synchro : Nopoman, El kapinou
Relecture : El kapinou
5
00:01:35,300 --> 00:01:38,300
Rejoignez-nous sur :
http://who63.mine.nu
6
00:01:51,801 --> 00:01:54,101
4x03 "THE POWER OF THE DALEKS"
7
00:01:54,501 --> 00:01:56,801
Épisode 1
8
00:01:57,368 --> 00:01:59,706
POLLY : Son visage,
ses cheveux, regarde.
9
00:02:00,460 --> 00:02:02,263
BEN : Il respire.
10
00:02:03,296 --> 00:02:05,718
Et le TARDIS a l'air normal.
11
00:02:07,149 --> 00:02:09,409
POLLY : On peut pas laisser le Docteur
comme ça.
12
00:02:09,449 --> 00:02:10,679
BEN : Lui ?
13
00:02:11,190 --> 00:02:12,360
Le Docteur ?
14
00:02:12,520 --> 00:02:16,037
POLLY : C'est lui qui est entré.
Il y avait personne d'autre dehors.
15
00:02:17,569 --> 00:02:20,187
Rappelle-toi ce qu'il a dit
dans la salle de contrôle.
16
00:02:20,307 --> 00:02:23,520
Quelque chose comme :
"Mon vieux corps commence à s'user."
17
00:02:24,563 --> 00:02:26,854
BEN : Alors il en prend un autre ?
18
00:02:27,558 --> 00:02:28,710
POLLY : Oui.
19
00:02:28,750 --> 00:02:30,440
BEN : Arrête un peu.
20
00:02:34,529 --> 00:02:37,104
POLLY : Quoi qu'il soit arrivé,
ça s'est passé ici.
21
00:02:37,224 --> 00:02:39,134
BEN : Mais c'est impossible.
22
00:02:39,735 --> 00:02:42,693
POLLY : Il y a peu,
on aurait dit ça de bien des choses.
23
00:03:01,040 --> 00:03:04,531
DOCTEUR : Doucement.
Doucement !
24
00:03:08,884 --> 00:03:12,440
Concentre-toi sur une chose.
Une seule.
25
00:03:24,677 --> 00:03:28,677
Le Docteur se relève en titubant
et en s'aidant de la console.
26
00:03:43,657 --> 00:03:45,056
DOCTEUR : C'est fini.
27
00:03:49,102 --> 00:03:50,436
C'est fini.
28
00:03:51,104 --> 00:03:55,104
Ben et Polly
regardent l'étranger se calmer.
29
00:04:10,481 --> 00:04:14,481
Le Docteur presse quelques boutons
et le TARDIS se dématérialise.
30
00:04:14,814 --> 00:04:16,064
BEN : Docteur ?
31
00:04:19,440 --> 00:04:23,440
La bague du Docteur
tombe de son doigt
32
00:04:23,940 --> 00:04:27,440
lorsqu'il enlève sa cape trop grande.
33
00:04:38,653 --> 00:04:42,653
Le Docteur avance jusqu'à un coffre
et commence à fouiller dedans.
34
00:04:45,240 --> 00:04:47,560
DOCTEUR : Les muscles
sont encore un peu tendus.
35
00:04:52,160 --> 00:04:53,320
BEN : On fait quoi ?
36
00:04:53,882 --> 00:04:56,284
POLLY : C'est le Docteur,
j'en suis sûre.
37
00:04:56,404 --> 00:04:57,779
Je crois...
38
00:04:57,899 --> 00:05:00,360
BEN : Il a pas seulement changé
de tête.
39
00:05:00,520 --> 00:05:02,121
Il se comporte autrement.
40
00:05:09,968 --> 00:05:11,736
On va mettre ça au clair.
41
00:05:11,776 --> 00:05:14,336
Le Docteur trouve un miroir
et le tend à Ben.
42
00:05:14,376 --> 00:05:16,498
BEN : Écoutez...
DOCTEUR : Tenez ça.
43
00:05:17,008 --> 00:05:18,195
Tournez-le.
44
00:05:36,723 --> 00:05:38,139
BEN : Vous avez fini ?
45
00:05:38,179 --> 00:05:39,662
DOCTEUR : Posez-le.
46
00:05:40,376 --> 00:05:43,127
BEN : À quoi vous jouez ?
Le Docteur sort une dague d'une poche.
47
00:05:43,167 --> 00:05:46,040
DOCTEUR : Les croisades.
Ça vient de Saladin.
48
00:05:46,660 --> 00:05:48,611
Le Docteur
était un grand collectionneur.
49
00:05:48,651 --> 00:05:50,701
POLLY : C'est vous, le Docteur.
50
00:05:51,005 --> 00:05:52,855
DOCTEUR : Je ne lui ressemble pas.
51
00:05:53,325 --> 00:05:55,998
BEN : On est qui, nous ?
DOCTEUR : Vous ne le savez pas ?
52
00:05:57,964 --> 00:06:01,964
Le Docteur range la dague
et sort un morceau de métal terne.
53
00:06:04,114 --> 00:06:05,814
DOCTEUR : Extermination.
54
00:06:09,171 --> 00:06:13,171
Ben et Polly se regardent
d'un air déconcerté.
55
00:06:16,901 --> 00:06:20,901
Le Docteur fouille dans le coffre
et trouve sa loupe.
56
00:06:22,913 --> 00:06:25,640
DOCTEUR : Très bien.
Il me faut de plus grands ongles.
57
00:06:26,396 --> 00:06:30,208
BEN : Le Docteur portait toujours ça.
Si c'est vous, elle devrait vous aller.
58
00:06:30,760 --> 00:06:32,900
Ben ramasse la bague du Docteur
et la lui met.
59
00:06:32,940 --> 00:06:34,337
BEN : Voilà, c'est réglé.
60
00:06:34,377 --> 00:06:37,240
DOCTEUR : Un papillon
tiendrait-il dans sa chrysalide ?
61
00:06:37,863 --> 00:06:41,863
POLLY : Alors vous avez bien changé.
DOCTEUR : La vie n'est que renouveau.
62
00:06:44,120 --> 00:06:46,766
BEN : C'est donc ça.
Vous vous êtes renouvelé.
63
00:06:46,806 --> 00:06:48,906
DOCTEUR : Je me suis renouvelé ?
64
00:06:49,220 --> 00:06:50,412
C'est ça.
65
00:06:50,910 --> 00:06:52,635
Je me suis renouvelé.
66
00:06:52,966 --> 00:06:54,964
Ça fait partie du TARDIS.
67
00:06:55,423 --> 00:06:57,780
Sans ça, je ne survivrais pas.
68
00:06:57,900 --> 00:06:59,134
Venez ici.
69
00:06:59,579 --> 00:07:03,579
Ils vont vers un petit placard
et le Docteur continue ses recherches.
70
00:07:09,679 --> 00:07:12,360
DOCTEUR : Le Docteur
tenait bien un journal ?
71
00:07:12,805 --> 00:07:15,806
C'est ce qu'il me semblait.
Je me demande où il est.
72
00:07:16,167 --> 00:07:17,968
Je me le demande.
73
00:07:19,977 --> 00:07:23,977
Ben et Polly regardent le Docteur
empocher un certain nombre d'objets.
74
00:07:24,368 --> 00:07:26,393
POLLY : C'est un Docteur
très différent.
75
00:07:26,433 --> 00:07:29,360
BEN : Ouais, peut-être.
Mais ça implique quoi pour nous ?
76
00:07:35,333 --> 00:07:39,333
Le Docteur sourit
en trouvant une flûte dans une boîte.
77
00:07:53,560 --> 00:07:55,420
Il empoche la flûte
78
00:07:55,460 --> 00:07:58,400
et continue de chercher
jusqu'à trouver son journal.
79
00:07:59,334 --> 00:08:02,754
POLLY : Docteur,
que va-t-il nous arriver ?
80
00:08:06,261 --> 00:08:08,963
DOCTEUR : Je pense
qu'on est là pour un moment.
81
00:08:09,083 --> 00:08:11,333
Il est temps d'aller faire un tour.
82
00:08:14,000 --> 00:08:18,000
Il active
le bouton d'ouverture des portes.
83
00:08:18,984 --> 00:08:20,778
POLLY : Mais vous savez pas
où on est !
84
00:08:20,818 --> 00:08:23,280
BEN : Vous avez pas vérifié l'oxygène
ni rien.
85
00:08:24,792 --> 00:08:28,038
DOCTEUR : Densité d'oxygène : 172.
Radiations : aucune.
86
00:08:28,078 --> 00:08:30,280
Température : 30.
87
00:08:31,083 --> 00:08:34,315
Forte indication
de gisements de mercure.
88
00:08:34,435 --> 00:08:36,000
Satisfait, Ben ?
89
00:08:36,550 --> 00:08:39,040
Vous venez, oui ou non ?
90
00:08:39,800 --> 00:08:42,738
POLLY : Il nous connait bien.
Il t'a appelé Ben, t'as entendu ?
91
00:08:42,778 --> 00:08:44,448
BEN : Ouais, j'ai entendu.
92
00:08:44,986 --> 00:08:47,530
Mais c'est peut-être
parce qu'il t'a entendue le dire.
93
00:08:49,082 --> 00:08:52,582
La planète désolée est couverte
de formations rocheuses escarpées
94
00:08:52,622 --> 00:08:55,622
et de flaques de mercure.
95
00:09:00,703 --> 00:09:04,034
Le Docteur marche
en lisant son journal,
96
00:09:04,074 --> 00:09:06,346
sans prêter attention aux alentours.
97
00:09:08,280 --> 00:09:12,280
Sans s'en rendre compte,
il avance vers une flaque de mercure.
98
00:09:14,263 --> 00:09:18,263
Instinctivement, il s'arrête
et tourne pour éviter la mare.
99
00:09:21,072 --> 00:09:25,072
Lisant toujours son journal,
il continue en contournant le marais.
100
00:09:36,223 --> 00:09:37,988
DOCTEUR : Vous venez, vous deux ?
101
00:09:44,160 --> 00:09:48,160
Il réussit à éviter les flaques
sans lever le nez.
102
00:09:55,126 --> 00:09:59,126
Il est déconcentré par un bruit
qu'il entend devant lui.
103
00:09:59,885 --> 00:10:03,256
Un gros rocher lui bloque le passage.
104
00:10:03,923 --> 00:10:07,040
Il sort un mètre ruban d'une poche.
105
00:10:07,760 --> 00:10:11,760
Il mesure le rocher,
puis tapote malicieusement ses jambes.
106
00:10:12,774 --> 00:10:15,469
DOCTEUR : Il est temps
de vous tester un peu.
107
00:10:15,509 --> 00:10:18,080
Il recule, court
et saute par-dessus le rocher.
108
00:10:22,372 --> 00:10:24,674
HOMME : Il y a quelqu'un ?
109
00:10:27,544 --> 00:10:29,641
Pourquoi ne viennent-ils pas ?
110
00:10:29,681 --> 00:10:31,480
L'homme remarque le Docteur.
111
00:10:31,520 --> 00:10:33,272
HOMME : Vous voilà enfin.
112
00:10:33,312 --> 00:10:35,775
Je viens de la Terre,
je suis l'exami...
113
00:10:35,815 --> 00:10:38,120
Un coup de feu retentit
et l'homme s'effondre.
114
00:10:41,196 --> 00:10:45,196
Le Docteur se penche
pour examiner l'homme
115
00:10:45,696 --> 00:10:48,696
et constate qu'il est mort.
116
00:10:49,887 --> 00:10:53,887
Il commence à fouiller
les affaires de l'homme.
117
00:10:56,690 --> 00:10:59,690
Alors qu'il fouille le cadavre,
118
00:11:00,190 --> 00:11:03,190
un homme
arrive furtivement derrière lui.
119
00:11:05,387 --> 00:11:09,387
L'homme porte une tenue argentée,
un casque et une arme.
120
00:11:11,717 --> 00:11:15,717
Le Docteur trouve un badge
dans une poche.
121
00:11:16,500 --> 00:11:20,500
Il enfile ses lunettes
et se rend alors compte
122
00:11:21,000 --> 00:11:25,000
que son nouveau corps
n'en a pas besoin.
123
00:11:26,097 --> 00:11:30,097
Il range les lunettes
tandis que l'assassin se rapproche.
124
00:11:31,996 --> 00:11:33,792
DOCTEUR : "Examinateur de la Terre.
125
00:11:33,912 --> 00:11:36,231
"Accès total accordé.
126
00:11:36,672 --> 00:11:37,899
"Vulcain."
127
00:11:38,850 --> 00:11:41,550
Alors que le Docteur
fouille l'examinateur,
128
00:11:41,869 --> 00:11:44,433
l'assassin lève son arme.
129
00:11:44,921 --> 00:11:46,840
BEN : Docteur, vous êtes où ?
130
00:11:47,796 --> 00:11:51,796
Le Docteur se retourne.
L'assassin saute derrière des rochers.
131
00:11:55,074 --> 00:11:56,768
BEN : La vache, il fait chaud.
132
00:11:56,888 --> 00:11:58,745
POLLY : L'air est comme ça partout ?
133
00:11:58,785 --> 00:12:00,796
BEN : Ça doit juste être
dans ce coin.
134
00:12:00,916 --> 00:12:03,559
J'ai pas envie de trop le respirer,
en tout cas.
135
00:12:04,596 --> 00:12:07,002
Quand j'étais gamin,
on habitait en face d'une brasserie.
136
00:12:07,122 --> 00:12:09,942
Tu pouvais sortir te balader
et revenir éméché.
137
00:12:10,062 --> 00:12:12,840
POLLY : C'est magnifique.
BEN : Non, touche pas à ça.
138
00:12:12,880 --> 00:12:14,803
POLLY : J'allais pas y toucher.
139
00:12:14,843 --> 00:12:17,650
BEN : C'est du vif-argent,
ça rentre dans les pores.
140
00:12:19,300 --> 00:12:22,581
Il est parti où,
le soi-disant Docteur ?
141
00:12:22,701 --> 00:12:25,818
Polly s'approche trop
et une vapeur de gaz l'atteint.
142
00:12:25,938 --> 00:12:27,943
BEN : Qu'est-ce qui se passe ?
Polly !
143
00:12:27,983 --> 00:12:31,128
Docteur, venez vite !
Il arrive quelque chose à Polly.
144
00:12:32,734 --> 00:12:34,264
Vite, par ici !
145
00:12:34,384 --> 00:12:38,384
Alors que le Docteur réagit à l'appel,
l'assassin l'assomme avec son arme.
146
00:12:39,844 --> 00:12:41,760
Le Docteur s'évanouit.
147
00:12:41,920 --> 00:12:45,760
L'assassin
lui pose un bouton dans la main.
148
00:12:58,018 --> 00:12:59,868
BRAGEN : Vous voilà, Quinn.
149
00:13:00,403 --> 00:13:01,830
Qu'a-t-on là ?
150
00:13:02,985 --> 00:13:05,230
On en a trouvé deux autres
près d'une mare.
151
00:13:05,270 --> 00:13:08,340
QUINN : Celui-là a un sacré bleu
à l'arrière de la tête.
152
00:13:08,951 --> 00:13:11,249
Il a dû s'assommer en tombant.
153
00:13:11,289 --> 00:13:12,941
BRAGEN : Sûrement, oui.
154
00:13:13,720 --> 00:13:16,528
QUINN : Ils n'utilisent même pas
l'équipement qu'on leur envoie.
155
00:13:16,810 --> 00:13:19,415
BRAGEN : Les deux autres ont pris
une sale dose d'émanations.
156
00:13:19,455 --> 00:13:21,211
La fille, en tout cas.
157
00:13:21,331 --> 00:13:24,371
QUINN : La fille ?
BRAGEN : Oui, mais elle s'en remettra.
158
00:13:25,132 --> 00:13:28,237
QUINN : Vos gardes d'opérette
peuvent être utiles, finalement.
159
00:13:28,277 --> 00:13:30,107
BRAGEN : Ils ont
une bonne constitution.
160
00:13:30,147 --> 00:13:32,275
QUINN : Leur QI, en revanche...
161
00:13:33,139 --> 00:13:34,902
Aidez-moi avec l'examinateur.
162
00:13:34,942 --> 00:13:38,468
BRAGEN : Pourquoi la Terre
nous l'envoie-t-elle sur Vulcain ?
163
00:13:38,508 --> 00:13:40,679
- Pourquoi maintenant ?
QUINN : Je l'ignore.
164
00:13:40,719 --> 00:13:43,160
BRAGEN : Étrange.
C'était prévu pour dans deux ans.
165
00:13:45,017 --> 00:13:46,852
QUINN : Comment vous sentez-vous ?
166
00:13:46,972 --> 00:13:49,697
On a vu votre fusée
dépasser la zone d'atterrissage.
167
00:13:49,737 --> 00:13:53,287
Ne vous en faites pas.
Ça arrive à la plupart des vaisseaux.
168
00:13:53,733 --> 00:13:55,237
Quinn, gouverneur adjoint.
169
00:13:55,277 --> 00:13:58,205
BRAGEN : Bragen, chef de la sécurité.
QUINN : Ramenons-les tous.
170
00:13:58,325 --> 00:14:01,629
- Je m'occupe de la fille.
BRAGEN : Vous, portez l'examinateur.
171
00:14:05,096 --> 00:14:06,765
Vous devez être impatients
172
00:14:06,805 --> 00:14:09,763
d'examiner la capsule spatiale
de Lesterson.
173
00:14:10,655 --> 00:14:14,655
Un garde porte le Docteur "inconscient",
qui fait un clin d'œil à Ben.
174
00:14:18,760 --> 00:14:22,760
Un scientifique, Lesterson,
travaille dans son labo
175
00:14:23,260 --> 00:14:26,560
quand son assistante Janley entre.
176
00:14:27,494 --> 00:14:29,435
JANLEY : Lesterson.
LESTERSON : Regardez.
177
00:14:29,475 --> 00:14:31,933
JANLEY : Ils ramènent un examinateur
et deux assistants.
178
00:14:31,973 --> 00:14:33,754
LESTERSON : Que font-ils ici ?
179
00:14:33,794 --> 00:14:35,633
JANLEY : Je pensais
que vous le sauriez.
180
00:14:35,886 --> 00:14:38,510
LESTERSON : Ce doit être
pour la capsule.
181
00:14:38,630 --> 00:14:41,951
Ils ne pourront pas m'empêcher
de travailler dessus.
182
00:14:42,071 --> 00:14:43,682
JANLEY : Quelqu'un le pourrait ?
183
00:14:43,722 --> 00:14:46,219
LESTERSON : Le gouverneur
a toujours causé des difficultés.
184
00:14:46,501 --> 00:14:48,818
Mais ils ne viendraient pas
juste pour...
185
00:14:48,858 --> 00:14:51,144
JANLEY : Et la réunion ?
LESTERSON : La réunion ?
186
00:14:51,184 --> 00:14:53,134
JANLEY : J'ai tout préparé.
187
00:14:53,174 --> 00:14:55,979
- Peut-on utiliser la vieille salle ?
LESTERSON : Je suppose, oui.
188
00:14:56,019 --> 00:14:59,571
Mais vous ne devriez pas vous joindre
à ces groupes de pression.
189
00:14:59,611 --> 00:15:01,427
JANLEY : Quelqu'un doit bien agir.
190
00:15:01,467 --> 00:15:04,203
- L'activité de la colonie diminue.
LESTERSON : Je suis trop occupé.
191
00:15:04,243 --> 00:15:07,480
JANLEY : Si on dirigeait,
vous seriez mieux équipé et financé.
192
00:15:07,520 --> 00:15:09,176
Réfléchissez-y au moins.
193
00:15:09,216 --> 00:15:13,195
LESTERSON : Ça ne me dérange pas
que vous utilisiez l'une de mes salles,
194
00:15:13,235 --> 00:15:15,755
mais n'essayez pas de m'impliquer.
195
00:15:17,263 --> 00:15:19,441
C'est ceci que je trouve important.
196
00:15:19,481 --> 00:15:23,460
200 ans dans un marais de mercure
et ce bout de métal qui en est tombé.
197
00:15:23,500 --> 00:15:26,070
Quelques minutes passées à le polir
et il est comme neuf.
198
00:15:26,110 --> 00:15:29,873
JANLEY : Magnifique.
LESTERSON : Pluie, chaleur, mercure...
199
00:15:29,913 --> 00:15:32,107
Rien n'affecte ce métal.
200
00:15:33,115 --> 00:15:36,599
Aucune corrosion, Janley.
Vous imaginez ?
201
00:15:37,660 --> 00:15:41,088
JANLEY : J'espère que l'examinateur
vous laissera continuer vos recherches.
202
00:15:41,426 --> 00:15:43,211
Mais j'en doute.
203
00:15:45,738 --> 00:15:49,738
Le gouverneur a dû le faire venir
pour vous empêcher d'ouvrir la capsule.
204
00:15:51,813 --> 00:15:54,418
Vous devriez rejoindre notre groupe.
205
00:15:54,458 --> 00:15:56,946
Vous pourriez avoir besoin de nous
un jour.
206
00:16:07,757 --> 00:16:10,707
BEN : La victime
était donc le vrai examinateur.
207
00:16:11,413 --> 00:16:13,360
Vous avez vu qui l'a tué ?
208
00:16:13,933 --> 00:16:15,749
POLLY : Mais le Docteur
a eu ce bouton.
209
00:16:15,789 --> 00:16:19,424
BEN : Je trouve cet endroit barbant.
Pourquoi pas retourner au TARDIS ?
210
00:16:19,845 --> 00:16:21,022
POLLY : Docteur,
211
00:16:21,062 --> 00:16:23,200
vous allez vous faire passer
pour l'examinateur ?
212
00:16:26,236 --> 00:16:28,200
C'est pas un peu risqué ?
213
00:16:28,808 --> 00:16:31,422
BEN : Arrêtez de souffler là-dedans
et parlez-nous !
214
00:16:31,462 --> 00:16:32,918
T'y mets pas aussi, Polly.
215
00:16:32,958 --> 00:16:35,860
POLLY : Il a rien fait.
BEN : C'est bien le problème.
216
00:16:36,182 --> 00:16:38,671
Il sait ce qui s'est passé au TARDIS,
mais il nous dit rien.
217
00:16:38,711 --> 00:16:41,409
Il veut pas admettre
qu'il est le Docteur.
218
00:16:41,449 --> 00:16:43,279
Ben souffle de rage dans la flûte.
219
00:16:43,319 --> 00:16:44,240
BEN : Entrez.
220
00:16:44,400 --> 00:16:47,360
Le Docteur récupère le bouton
que tient Polly.
221
00:16:49,514 --> 00:16:51,964
HENSELL : Je suis Hensell,
le gouverneur.
222
00:16:52,368 --> 00:16:55,856
- J'espère que vous allez mieux.
BEN : J'ai connu pire, gouverneur.
223
00:16:56,635 --> 00:16:57,788
Le gouverneur ?
224
00:16:57,828 --> 00:17:00,672
HENSELL : Si la Terre
nous avait prévenus de votre venue,
225
00:17:00,712 --> 00:17:04,712
on aurait peut-être pu vous guider
vers la zone d'atterrissage.
226
00:17:05,707 --> 00:17:08,005
DOCTEUR : Si la Terre
ne vous a pas prévenus,
227
00:17:08,045 --> 00:17:10,280
c'est qu'il doit y avoir
une bonne raison.
228
00:17:10,440 --> 00:17:12,984
- Je me demande laquelle.
HENSELL : Je dirige cette colonie.
229
00:17:13,024 --> 00:17:15,674
J'ai le droit de savoir
pourquoi vous êtes ici.
230
00:17:15,714 --> 00:17:18,379
- Quelles sont vos instructions ?
DOCTEUR : Je suis l'examinateur.
231
00:17:18,419 --> 00:17:20,358
HENSELL : Pourquoi êtes-vous là ?
232
00:17:20,398 --> 00:17:21,948
DOCTEUR : Pour examiner.
233
00:17:22,680 --> 00:17:25,200
Et je compte commencer tout de suite.
234
00:17:25,856 --> 00:17:29,856
Le Docteur s'approche de Bragen
et examine son uniforme.
235
00:17:29,896 --> 00:17:32,894
HENSELL : Quelqu'un a divulgué
des rapports sur ces rebelles.
236
00:17:33,567 --> 00:17:34,976
C'est ça, hein ?
237
00:17:35,924 --> 00:17:38,316
DOCTEUR : À vous, gouverneur.
Il examine Hensell.
238
00:17:38,356 --> 00:17:39,931
BRAGEN : Il y a la capsule.
239
00:17:39,971 --> 00:17:43,200
HENSELL : Ne vous mêlez pas
des affaires internes, Bragen.
240
00:17:43,974 --> 00:17:46,002
DOCTEUR : Continuez.
Il regarde Bragen.
241
00:17:46,042 --> 00:17:47,446
HENSELL : La capsule.
242
00:17:47,566 --> 00:17:51,080
On l'a trouvée dans les marais.
Elle devait y être depuis des siècles.
243
00:17:51,377 --> 00:17:52,895
DOCTEUR : Bien.
Continuez.
244
00:17:52,935 --> 00:17:55,885
HENSELL : Des siècles
avant que la colonie arrive.
245
00:17:55,925 --> 00:17:59,862
Elle m'a semblé dangereuse.
Elle pouvait contenir des bactéries.
246
00:18:02,666 --> 00:18:05,835
DOCTEUR : J'examinerai la capsule
plus tard.
247
00:18:06,927 --> 00:18:08,677
Vous pouvez nous laisser.
248
00:18:11,087 --> 00:18:13,080
HENSELL : J'attendrai votre rapport.
249
00:18:14,501 --> 00:18:15,842
Bragen,
250
00:18:15,882 --> 00:18:18,058
veillez à ce que l'examinateur
et son groupe
251
00:18:18,098 --> 00:18:20,436
se voient fournir
des vêtements corrects.
252
00:18:22,182 --> 00:18:26,176
Hensell, Bragen et les gardes
quittent la pièce.
253
00:18:29,492 --> 00:18:31,783
DOCTEUR : On porte déjà
des vêtements corrects.
254
00:18:34,597 --> 00:18:37,330
BEN : C'est pas vrai,
il l'a récupérée.
255
00:18:39,583 --> 00:18:43,158
C'était osé de regarder
si c'était le bouton du gouverneur.
256
00:18:43,198 --> 00:18:47,139
POLLY : Docteur, quand il vous parlait,
vous regardiez l'autre homme.
257
00:18:47,179 --> 00:18:48,349
DOCTEUR : Oui.
258
00:18:48,389 --> 00:18:50,920
Très impoli de ma part, hein ?
259
00:18:52,394 --> 00:18:53,784
Pour tout vous dire,
260
00:18:53,824 --> 00:18:57,763
j'observais sa réaction
à l'histoire du gouverneur.
261
00:18:57,803 --> 00:19:00,550
BEN : Et ?
DOCTEUR : Je dois voir la capsule.
262
00:19:00,590 --> 00:19:03,414
BEN : Attention à pas pousser
ce truc d'examinateur trop loin.
263
00:19:03,454 --> 00:19:05,970
DOCTEUR : Nos réponses doivent venir
de ce marais de mercure.
264
00:19:06,010 --> 00:19:08,092
BEN : Il y a au moins un type
qui va tiquer.
265
00:19:08,132 --> 00:19:10,158
DOCTEUR : Quand Bragen
nous a trouvés,
266
00:19:10,198 --> 00:19:12,170
il a bien dit "capsule spatiale".
267
00:19:12,210 --> 00:19:15,767
BEN : Vous duperez pas
l'assassin du vrai examinateur.
268
00:19:23,222 --> 00:19:24,472
QUINN : Bragen.
269
00:19:25,046 --> 00:19:27,480
Pourquoi faut-il un passe
pour voir l'examinateur ?
270
00:19:27,520 --> 00:19:30,121
BRAGEN : Idée du gouverneur.
QUINN : Je devrais en être exempté.
271
00:19:30,161 --> 00:19:31,851
BRAGEN : Ce ne sont pas mes ordres.
272
00:19:31,891 --> 00:19:33,936
Il doit vouloir les garder isolés.
273
00:19:33,976 --> 00:19:35,713
QUINN : On dirait votre paperasserie.
274
00:19:35,753 --> 00:19:37,803
BRAGEN : Je n'y suis pour rien.
275
00:19:38,598 --> 00:19:39,748
QUINN : Bien.
276
00:19:39,788 --> 00:19:41,921
Quinn s'éloigne
277
00:19:41,961 --> 00:19:45,105
et manque de heurter Janley
en tournant au coin.
278
00:19:45,145 --> 00:19:47,737
QUINN : Pardon, Janley.
Tout va bien ?
279
00:19:47,857 --> 00:19:50,903
JANLEY : Lesterson m'a mise à la porte
de son labo.
280
00:19:50,943 --> 00:19:52,990
Elle remarque
qu'il manque un bouton à Quinn.
281
00:19:53,030 --> 00:19:55,161
JANLEY : Vont-ils le laisser ouvrir
la capsule ?
282
00:19:55,201 --> 00:19:57,405
QUINN : Je l'ignore.
Je me rends au labo.
283
00:19:57,445 --> 00:19:59,965
Si j'arrive à passer
l'armée de Bragen.
284
00:20:02,802 --> 00:20:06,802
Dans le laboratoire de Lesterson,
le Docteur examine la capsule.
285
00:20:16,780 --> 00:20:20,780
Il remarque le morceau de métal
que Lesterson polissait
286
00:20:20,940 --> 00:20:24,940
et le compare
à celui trouvé dans le TARDIS.
287
00:20:27,647 --> 00:20:30,499
DOCTEUR : D'où ça vient ?
LESTERSON : De la capsule.
288
00:20:30,539 --> 00:20:33,092
C'est tombé quand on l'apportait ici.
289
00:20:34,678 --> 00:20:36,309
Mais, comme vous le voyez,
290
00:20:36,349 --> 00:20:39,519
ce métal pourrait révolutionner
le voyage spatial.
291
00:20:39,559 --> 00:20:41,866
C'est pourquoi
je tiens à ouvrir la capsule.
292
00:20:41,906 --> 00:20:44,554
Qui sait quelles autres merveilles
elle renferme ?
293
00:20:44,594 --> 00:20:47,360
HENSELL : J'ignorais
que vous pourriez l'ouvrir.
294
00:20:47,520 --> 00:20:48,998
LESTERSON : J'ai une théorie.
295
00:20:49,038 --> 00:20:51,996
Je pense que le mécanisme d'ouverture
situé de l'autre côté
296
00:20:52,036 --> 00:20:55,832
se trouve soit ici, soit là.
297
00:20:56,503 --> 00:20:58,359
Selon ma théorie,
298
00:20:58,399 --> 00:21:01,079
si j'insère un rayon laser
299
00:21:01,119 --> 00:21:02,807
dans cette strie,
300
00:21:02,847 --> 00:21:04,728
le rayon se propage,
301
00:21:04,768 --> 00:21:07,680
fait sauter le dispositif d'ouverture
et nous permet d'entrer.
302
00:21:08,834 --> 00:21:11,855
HENSELL : Examinateur,
je vous en laisse la responsabilité.
303
00:21:11,895 --> 00:21:14,720
DOCTEUR : Un laser, pourquoi pas.
Ça devrait être facile.
304
00:21:15,280 --> 00:21:19,280
Lesterson active un laser
dirigé vers une porte,
305
00:21:19,400 --> 00:21:21,400
sans résultat.
306
00:21:21,900 --> 00:21:24,700
LESTERSON : Essayons l'autre côté.
307
00:21:25,200 --> 00:21:29,200
Il dirige le laser
de l'autre côté de la porte,
308
00:21:29,320 --> 00:21:31,820
qui s'ouvre alors.
309
00:21:35,350 --> 00:21:39,350
Le Docteur et Lesterson
entrent dans la capsule.
310
00:21:40,560 --> 00:21:44,560
Le Docteur découvre une fine ouverture
dans un mur en métal,
311
00:21:45,060 --> 00:21:47,560
mais il ne dit rien.
312
00:21:51,923 --> 00:21:53,994
LESTERSON : C'est un peu décevant.
313
00:21:54,034 --> 00:21:56,567
DOCTEUR : Pas vraiment.
C'est juste une zone d'accès, non ?
314
00:21:56,607 --> 00:21:59,117
LESTERSON : Je suppose, oui.
315
00:21:59,237 --> 00:22:00,784
HENSELL : Ça nous avance peu.
316
00:22:00,824 --> 00:22:04,051
LESTERSON : Il faudra du temps
pour atteindre le reste de la capsule.
317
00:22:04,091 --> 00:22:06,139
BEN : Et si on réutilise ce rayon ?
318
00:22:06,179 --> 00:22:09,535
LESTERSON : Je dois tout mesurer
et localiser le mécanisme.
319
00:22:09,575 --> 00:22:11,201
DOCTEUR : Arrêtons pour ce soir.
320
00:22:11,241 --> 00:22:14,065
HENSELL : Arrêter ?
Alors pourquoi est-on venus ici ?
321
00:22:14,105 --> 00:22:16,789
DOCTEUR : C'est ma décision.
HENSELL : Pour l'amour du ciel !
322
00:22:16,829 --> 00:22:19,265
DOCTEUR : C'est resté enterré
pendant un siècle ?
323
00:22:19,305 --> 00:22:22,746
LESTERSON : Au moins.
L'intérieur doit contenir quelque chose.
324
00:22:22,786 --> 00:22:25,615
On devrait pouvoir découvrir
son origine.
325
00:22:25,655 --> 00:22:27,448
DOCTEUR : Elle ne vient pas
de Vulcain.
326
00:22:27,488 --> 00:22:30,280
LESTERSON : Non,
le métal est étranger.
327
00:22:30,440 --> 00:22:33,946
DOCTEUR : Étranger, oui.
Très étranger.
328
00:22:35,257 --> 00:22:36,307
Bonne nuit.
329
00:22:39,116 --> 00:22:40,991
BEN : Qu'est-ce qu'il mijote encore ?
330
00:22:41,031 --> 00:22:43,482
POLLY : On va pas le perdre de vue.
331
00:22:47,519 --> 00:22:50,424
HENSELL : Lesterson,
vous avez eu ce que vous vouliez.
332
00:22:50,464 --> 00:22:53,748
Était-ce la peine de faire venir
cet idiot d'examinateur ?
333
00:22:53,788 --> 00:22:55,907
LESTERSON : Ce n'est pas moi
qui l'ai fait venir.
334
00:22:55,947 --> 00:22:59,259
QUINN : Laissez-moi lui parler.
Je peux découvrir pourquoi il est là.
335
00:22:59,299 --> 00:23:02,330
HENSELL : Ne vous en approchez pas.
Laissons-le travailler ici.
336
00:23:02,370 --> 00:23:05,406
On a déjà trop à faire
pour se soucier d'un critique amateur.
337
00:23:05,446 --> 00:23:08,704
QUINN : Mais en cinq minutes...
HENSELL : J'ai dit non, Quinn.
338
00:23:09,803 --> 00:23:12,523
Tenez l'examinateur occupé,
Lesterson.
339
00:23:12,563 --> 00:23:16,166
Faites ce que vous voulez,
mais tenez-le à l'écart de nos affaires.
340
00:23:16,206 --> 00:23:19,340
LESTERSON : Très bien.
HENSELL : On en parlera demain.
341
00:23:21,246 --> 00:23:25,246
Hensell, Bragen et Quinn
quittent le laboratoire.
342
00:23:30,023 --> 00:23:34,023
Plus tard dans la nuit,
Polly réveille Ben.
343
00:23:34,143 --> 00:23:36,113
BEN : Quoi ?
POLLY : Il est dans le couloir.
344
00:23:36,153 --> 00:23:37,153
BEN : Qui ?
345
00:23:37,193 --> 00:23:39,560
POLLY : Le Docteur, idiot.
Viens vite.
346
00:23:44,715 --> 00:23:46,420
Il va vers le labo de Lesterson.
347
00:23:46,580 --> 00:23:48,531
BEN : Bien sûr, il va à la capsule.
348
00:23:48,571 --> 00:23:49,771
POLLY : Viens.
349
00:23:50,884 --> 00:23:54,884
Le Docteur entre dans le laboratoire
sinistrement éclairé par la capsule.
350
00:24:08,480 --> 00:24:12,480
Il s'avance dans la capsule
quand Ben et Polly entrent derrière lui.
351
00:24:14,392 --> 00:24:18,392
Ils s'approchent furtivement
de l'entrée de la capsule.
352
00:24:28,886 --> 00:24:32,886
Le Docteur glisse un bout de métal
dans l'ouverture qu'il avait repérée.
353
00:24:37,651 --> 00:24:41,651
La porte intérieure s'ouvre.
354
00:24:57,400 --> 00:25:01,400
À l'intérieur
se trouvent deux Daleks morts.
355
00:25:05,534 --> 00:25:08,125
DOCTEUR : Polly, Ben,
356
00:25:09,224 --> 00:25:11,175
je vous présente les Daleks.
357
00:25:11,215 --> 00:25:12,452
BEN : Quoi ?
358
00:25:12,492 --> 00:25:14,250
DOCTEUR : Les Daleks.
359
00:25:14,750 --> 00:25:18,750
Ils continuent d'avancer lentement
à l'intérieur de la capsule.
360
00:25:32,110 --> 00:25:33,806
POLLY : Vous saviez comment l'ouvrir.
361
00:25:33,846 --> 00:25:36,269
DOCTEUR : Ces deux bouts de métal
sont identiques.
362
00:25:36,309 --> 00:25:39,011
Le Docteur en avait un
venant des Daleks eux-mêmes.
363
00:25:39,051 --> 00:25:41,838
BEN : Pourquoi parler de vous
à la troisième personne ?
364
00:25:43,425 --> 00:25:45,829
DOCTEUR : Je savais
que j'allais les trouver ici.
365
00:25:45,869 --> 00:25:47,222
Je le savais.
366
00:25:48,668 --> 00:25:51,140
BEN : Ils ont l'air inoffensifs,
pas très vifs.
367
00:25:51,180 --> 00:25:52,230
POLLY : Bien sûr.
368
00:25:52,270 --> 00:25:55,079
Tu serais pareil
après 200 ans dans un marais.
369
00:25:55,119 --> 00:25:57,716
- Rien ne pourrait y survivre.
BEN : Survivre ?
370
00:25:57,756 --> 00:25:59,706
DOCTEUR : Rien d'humain, non.
371
00:26:01,710 --> 00:26:03,110
POLLY : Regardez !
372
00:26:03,556 --> 00:26:04,870
BEN : Quoi ?
373
00:26:05,471 --> 00:26:08,971
Le Docteur se penche
pour examiner quelque chose au sol.
374
00:26:09,571 --> 00:26:12,021
DOCTEUR : Il y avait
trois Daleks ici.
375
00:26:12,675 --> 00:26:14,275
Où est passé l'autre ?
376
00:26:22,100 --> 00:26:26,100
La suite dans l'épisode 2.
377
00:26:28,100 --> 00:26:32,100
Wibbly Wobbly Team
378
00:26:34,100 --> 00:26:38,100
Traduction : El kapinou
Correction : Dark~Jacket
379
00:26:40,100 --> 00:26:44,100
Synchro : Nopoman, El kapinou
Relecture : El kapinou
380
00:26:46,100 --> 00:26:50,100
Rejoignez-nous sur :
http://who63.mine.nu
381
00:27:00,500 --> 00:27:04,500
Doctor Who est la propriété de la BBC
32065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.