All language subtitles for Desperate.Housewives.S06E14.720p.WEBRip.x265-PROTON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,166 --> 00:00:02,000 Previously on Desperate Housewives. 2 00:00:02,083 --> 00:00:04,709 Your ex-husband was part owner in a business. 3 00:00:04,792 --> 00:00:07,083 Susan came into an inheritance. 4 00:00:07,166 --> 00:00:11,458 Who do I speak to about selling my share of Herpes On Parade? 5 00:00:11,709 --> 00:00:13,375 Lynette acquiesced. 6 00:00:13,458 --> 00:00:15,333 Looks like we'll be going to therapy together. 7 00:00:15,417 --> 00:00:17,417 That is great news. Thank you. 8 00:00:17,709 --> 00:00:20,959 As soon as I graduate high school, I'm going to New York to be a model. 9 00:00:21,041 --> 00:00:24,750 Angie's concerns made her more protective. 10 00:00:25,417 --> 00:00:27,917 You know I've always felt bad about the way we've had to raise you. 11 00:00:28,000 --> 00:00:29,291 Being on the run and all. 12 00:00:29,375 --> 00:00:31,166 The door stays open. 13 00:00:31,250 --> 00:00:33,333 -I want it closed. -You stink. 14 00:00:33,417 --> 00:00:37,250 And you're a whore. Here's the difference, I can get clean. 15 00:00:37,875 --> 00:00:39,542 -Stop! -Say "please!" 16 00:00:39,625 --> 00:00:41,917 And Orson expressed his feelings. 17 00:00:42,000 --> 00:00:44,333 Please! That's the life I'm facing now! 18 00:00:44,417 --> 00:00:46,583 Having to ask people for help for everything! 19 00:00:46,667 --> 00:00:48,875 Do you know how hard that is? 20 00:00:54,667 --> 00:01:00,583 Orson Hodge was smiling again, and it was starting to worry his wife. 21 00:01:04,625 --> 00:01:08,709 You see, since his accident, Bree Hodge had grown accustomed 22 00:01:08,792 --> 00:01:11,375 to her husband's severe mood swings. 23 00:01:14,500 --> 00:01:17,625 She had grown used to his unexpected rage. 24 00:01:19,750 --> 00:01:21,709 His sudden anguish. 25 00:01:23,625 --> 00:01:25,500 His deep depression. 26 00:01:27,208 --> 00:01:31,417 But lately, an odd tranquility had settled over Orson, 27 00:01:31,500 --> 00:01:35,542 and his wife had the feeling something was terribly wrong. 28 00:01:36,291 --> 00:01:39,333 Sadly, she was right. 29 00:01:40,000 --> 00:01:43,458 Yeah, you just gotta move it to the side. Yeah. 30 00:01:43,542 --> 00:01:45,792 What's going on here? 31 00:01:46,917 --> 00:01:51,333 Hello, Bree. Just thought I'd give away some things I don't need anymore. 32 00:01:51,834 --> 00:01:54,583 Hey, Orson. You got these in an eight and a half? 33 00:01:54,667 --> 00:01:57,333 Sorry, Roy. We just carry men's sizes. 34 00:01:59,125 --> 00:02:00,166 Look, I can understand 35 00:02:00,250 --> 00:02:02,917 why you might want to give away your sporting equipment. 36 00:02:03,000 --> 00:02:06,625 But why would you give away your books and your CDs? 37 00:02:06,709 --> 00:02:10,083 And for God's sake, you can still use your headphones. 38 00:02:10,166 --> 00:02:11,792 These are amazing! 39 00:02:11,875 --> 00:02:13,375 Give me those. 40 00:02:14,041 --> 00:02:16,834 What is wrong with you people? Don't you realize 41 00:02:16,917 --> 00:02:20,458 you're taking advantage of a man who is emotionally distraught? 42 00:02:20,542 --> 00:02:22,417 He seemed to be in a great mood. 43 00:02:22,500 --> 00:02:25,000 Until Lady Sunshine walked in. 44 00:02:25,083 --> 00:02:27,166 We're sorry, Bree. We assumed you guys had talked about it. 45 00:02:27,250 --> 00:02:28,917 Well, we didn't. And that doesn't excuse the fact 46 00:02:29,000 --> 00:02:31,166 that you're all acting like a bunch of vultures. 47 00:02:31,250 --> 00:02:35,500 It's a good thing I came home, or you'd be picking through his closet. 48 00:02:36,875 --> 00:02:38,709 You know what, guys? We should go. 49 00:02:38,792 --> 00:02:41,625 And please leave your plunder behind. 50 00:02:41,709 --> 00:02:45,583 Hey, come on. At my age, it's just a short-term loan. 51 00:02:53,083 --> 00:02:55,083 What has gotten into you? 52 00:02:55,291 --> 00:02:58,625 I'm sorry, darling. I had no intention of upsetting you. 53 00:02:58,709 --> 00:03:03,250 Keep my things, give them away. Ultimately, it doesn't matter. 54 00:03:03,917 --> 00:03:07,667 Yes, Orson Hodge was smiling again. 55 00:03:08,792 --> 00:03:11,875 And Bree would soon learn the reason why. 56 00:03:12,792 --> 00:03:18,041 You see, her husband had decided to kill himself. 57 00:03:34,166 --> 00:03:39,458 In this never-ending drama we call life, everyone has a part to play. 58 00:03:41,125 --> 00:03:43,709 Some are cast as romantic leads, 59 00:03:45,625 --> 00:03:48,041 others end up playing the victim 60 00:03:51,125 --> 00:03:54,291 and a few provide comic relief. 61 00:03:56,834 --> 00:04:00,083 But if the drama is to be really compelling, 62 00:04:00,166 --> 00:04:04,417 there must be a hero and a villain. 63 00:04:06,834 --> 00:04:08,458 Hey, Mrs. Kinsky. 64 00:04:09,542 --> 00:04:12,166 Look who's here, the garbage police. 65 00:04:12,917 --> 00:04:15,291 I hate to bug you, but you're still not separating your glass 66 00:04:15,375 --> 00:04:17,083 and your plastics. 67 00:04:19,000 --> 00:04:21,750 The city passed that ordinance, remember? 68 00:04:21,917 --> 00:04:23,542 How I envy you. 69 00:04:23,625 --> 00:04:27,333 Young, pretty, able to crouch for hours behind a bush 70 00:04:27,417 --> 00:04:29,375 waiting for a neighbor to dump her trash. 71 00:04:29,542 --> 00:04:32,458 Look, maybe you don't get how easy it is to recycle. 72 00:04:32,667 --> 00:04:35,291 I get it. I just don't want to do it. 73 00:04:36,250 --> 00:04:39,250 I've been throwing Styrofoam into the trash since before you were born, 74 00:04:39,333 --> 00:04:42,333 and the sky is still blue and the grass is still green. 75 00:04:42,417 --> 00:04:45,375 Maybe now. But what will it be like for our grandchildren? 76 00:04:45,458 --> 00:04:48,458 My son is shooting blanks and my daughter likes the ladies. 77 00:04:48,542 --> 00:04:51,125 Grandkids are the least of my concerns. 78 00:04:51,208 --> 00:04:53,291 So, you don't care about our planet at all? 79 00:04:53,500 --> 00:04:55,625 By the time it's a problem, I'll be long gone. 80 00:04:55,709 --> 00:04:58,875 Let the cockroaches and the robots fight over it. 81 00:05:07,041 --> 00:05:10,208 -What was that all about? -What do you think? 82 00:05:10,291 --> 00:05:14,166 Come on. Look, one old crank doesn't want to recycle. 83 00:05:15,166 --> 00:05:17,500 You don't care about that stuff anymore, remember? 84 00:05:17,583 --> 00:05:18,875 Of course I still care. 85 00:05:18,959 --> 00:05:23,333 Fine. Yeah, you can care. Just don't be blowing our cover. 86 00:05:23,417 --> 00:05:24,458 So, what am I supposed to do? 87 00:05:24,542 --> 00:05:27,375 Stand back and watch her defile our planet? 88 00:05:29,250 --> 00:05:32,083 That's exactly what you're supposed to do. 89 00:05:34,125 --> 00:05:36,208 Sometimes you chain yourself to the tree, 90 00:05:36,291 --> 00:05:39,500 and sometimes you go after the guy with the saw. 91 00:05:40,834 --> 00:05:43,166 That's what Patrick used to say. 92 00:05:43,959 --> 00:05:46,375 We don't talk about Patrick anymore. 93 00:05:46,458 --> 00:05:48,500 -I'm just saying. -So am I. 94 00:05:56,834 --> 00:05:59,792 So, the lawyer says you sign right here 95 00:05:59,875 --> 00:06:03,417 and you are officially bought out of the strip-club business. 96 00:06:03,500 --> 00:06:06,333 Let's hope I don't get my share in singles. 97 00:06:06,875 --> 00:06:10,250 And here's a little something to remember us by. 98 00:06:10,583 --> 00:06:12,834 "Lap dancing, it's a grind." 99 00:06:14,291 --> 00:06:15,709 Well, I will be sure to wear this 100 00:06:15,792 --> 00:06:18,959 on the next field trip I take with my students. Thanks, Jimbo. 101 00:06:19,041 --> 00:06:20,875 -Good luck. -You, too. 102 00:06:22,375 --> 00:06:24,917 -Bye, Mrs. D. -Take care, Robin. 103 00:06:27,583 --> 00:06:28,875 Moby Dick? 104 00:06:28,959 --> 00:06:31,750 It's not what you think. It's about a whale. 105 00:06:31,834 --> 00:06:34,792 Yes, I know. It's a classic. 106 00:06:35,291 --> 00:06:39,125 Well, I saw an article about 100 books you should read before dying, 107 00:06:39,208 --> 00:06:42,083 and I thought, you know, with all the high cholesterol in my family, 108 00:06:42,166 --> 00:06:44,166 I'd better get cracking. 109 00:06:44,542 --> 00:06:46,083 Good for you. 110 00:06:47,583 --> 00:06:50,000 So, what are you going to do now? 111 00:06:50,625 --> 00:06:54,333 Well, this was never really my job. I'm actually a teacher. 112 00:06:54,792 --> 00:06:57,458 Really? That is so cool. 113 00:06:57,667 --> 00:07:00,583 I thought about being a teacher. I actually went a couple semesters, 114 00:07:00,667 --> 00:07:02,792 but then my family had some money problems, 115 00:07:02,875 --> 00:07:06,375 and, well, nine years later, I'm still wearing tassels. 116 00:07:06,667 --> 00:07:09,792 Robin, you're being requested in the VIP lounge. 117 00:07:18,333 --> 00:07:21,166 Well, good luck with those 100 books. 118 00:07:21,250 --> 00:07:22,667 Thank you. 119 00:07:23,125 --> 00:07:24,834 Not this guy again. 120 00:07:25,500 --> 00:07:29,500 I keep telling him to keep the tips and buy himself a toothbrush. 121 00:07:31,500 --> 00:07:32,875 Robin, wait. 122 00:07:35,125 --> 00:07:38,834 You don't have to keep doing this if it makes you unhappy. 123 00:07:39,417 --> 00:07:41,542 Well, I've got bills to pay, Mrs. Delfino. 124 00:07:41,625 --> 00:07:44,125 No, I know. But you don't have to work here. 125 00:07:44,208 --> 00:07:46,125 You could do anything you want. 126 00:07:46,208 --> 00:07:47,959 That's easy to say. 127 00:07:48,041 --> 00:07:52,208 Well, I mean it. It is never too late to change your life. 128 00:07:54,875 --> 00:07:56,333 Robin, now. 129 00:08:04,291 --> 00:08:05,667 Thank you. 130 00:08:07,458 --> 00:08:09,250 Are you taking that with you? 131 00:08:09,333 --> 00:08:10,583 When customers get grabby, 132 00:08:10,667 --> 00:08:12,583 I like to have something to whack them with. 133 00:08:12,667 --> 00:08:15,375 I almost killed a guy with War and Peace. 134 00:08:21,000 --> 00:08:24,417 So, I'm driving, this guy pulls out in front of me... 135 00:08:24,500 --> 00:08:26,250 -Cuts him off! -Yes! 136 00:08:26,875 --> 00:08:29,166 -I was a little pissed. -You were furious! 137 00:08:29,250 --> 00:08:31,375 But at the stoplight, when I start to tell the guy off, 138 00:08:31,458 --> 00:08:32,750 Tom leans over and says, 139 00:08:32,834 --> 00:08:35,625 "Sorry, no big deal, she's just having a bad day." 140 00:08:35,709 --> 00:08:36,875 You didn't have to take the guy's head off. 141 00:08:36,959 --> 00:08:38,083 He was a maniac! 142 00:08:38,166 --> 00:08:40,959 -She flipped him the bird! -I was sticking up for you! 143 00:08:41,041 --> 00:08:44,542 Yes, but Tom was driving, Lynette. Whether he chose to ignore it 144 00:08:44,625 --> 00:08:47,417 or tried to run the man off the road, it's his decision. 145 00:08:48,083 --> 00:08:52,667 Let him be in the driver's seat sometimes, literally and figuratively. 146 00:08:57,083 --> 00:09:00,917 Bringing the score to Tom, four, and controlling bitch, zero. 147 00:09:01,792 --> 00:09:04,959 There's no scoreboard in this room, you know that. 148 00:09:06,291 --> 00:09:08,709 Well, I think you both did some great work today. 149 00:09:08,792 --> 00:09:10,041 Next Tuesday, same time? 150 00:09:10,125 --> 00:09:12,792 Thanks, Doctor, it felt really great. 151 00:09:13,875 --> 00:09:15,291 Yeah, great. 152 00:09:19,125 --> 00:09:22,375 I always feel so much better when we get out of there. 153 00:09:22,458 --> 00:09:24,542 -Yeah, I bet you do. -Well, don't you? 154 00:09:24,625 --> 00:09:27,375 I mean, I really think she's got this working. 155 00:09:27,458 --> 00:09:32,542 Yeah, I think she's got this working. And this is getting beat up. 156 00:09:32,625 --> 00:09:34,333 Come on, Lynette, don't feel like that. 157 00:09:34,417 --> 00:09:36,083 It's true. She always sides with you. 158 00:09:36,166 --> 00:09:37,834 -I want a second opinion. -Lynette. 159 00:09:37,917 --> 00:09:40,500 Maybe we should think about seeing another therapist. 160 00:09:40,583 --> 00:09:42,834 When we started, you loved her. 161 00:09:42,917 --> 00:09:45,709 Yeah, and when we started, I loved you, too. Things change. 162 00:09:45,792 --> 00:09:47,291 Now, let's go. 163 00:09:48,625 --> 00:09:51,417 Hold on, I think I left my keys. 164 00:09:54,834 --> 00:09:57,709 No, I can't. I have dress rehearsal tonight. 165 00:09:58,667 --> 00:10:00,500 Okay, talk to you later. 166 00:10:00,583 --> 00:10:03,458 -I'm sorry. I forgot my keys. -That's okay. 167 00:10:06,458 --> 00:10:10,458 I didn't mean to eavesdrop. Did you say you had dress rehearsal? 168 00:10:11,333 --> 00:10:14,750 That? Yes, I'm sort of in a little play that runs this weekend. 169 00:10:14,834 --> 00:10:16,917 Really? You're an actor, too? 170 00:10:17,000 --> 00:10:18,917 Well, I dabbled in college. 171 00:10:19,000 --> 00:10:21,667 I have a bit of a gift, so I try to keep it alive. 172 00:10:21,750 --> 00:10:24,291 What's the play? I mean, we'd love to come see it. 173 00:10:24,375 --> 00:10:27,208 Antony and Cleopatra. But it's just a community production. 174 00:10:27,291 --> 00:10:29,458 I would never force you to sit through it. 175 00:10:29,542 --> 00:10:31,125 Okay, well, if you don't want us to come... 176 00:10:31,208 --> 00:10:33,834 Here's a flyer. Matinees are half off. 177 00:10:39,208 --> 00:10:40,625 -Hey. -Hey. 178 00:10:40,709 --> 00:10:42,709 I need Ana to watch the girls while I run to the store, 179 00:10:42,792 --> 00:10:44,500 and, big shock, she's not answering her cell. 180 00:10:44,583 --> 00:10:46,500 No problem. Come on in. 181 00:10:48,417 --> 00:10:51,208 They're just up in Danny's room. Ana! 182 00:10:52,959 --> 00:10:54,417 Gabby's here! 183 00:10:55,542 --> 00:10:57,333 So, they're in Danny's room? 184 00:10:57,417 --> 00:10:58,709 Yeah, they were listening to music. 185 00:10:58,792 --> 00:11:01,709 It was so loud, I made them shut the door. 186 00:11:01,792 --> 00:11:05,667 So, they're by themselves with the door shut? 187 00:11:06,417 --> 00:11:09,792 Just a couple of teenagers alone with their genitals. 188 00:11:12,083 --> 00:11:14,542 Ana! Get your ass down here! 189 00:11:15,083 --> 00:11:16,375 Gabby, what's the big deal? 190 00:11:16,458 --> 00:11:18,083 They're just hanging out in Danny's room. 191 00:11:18,166 --> 00:11:19,250 With a mattress! 192 00:11:19,333 --> 00:11:21,709 Why don't you just crack a bottle of champagne on Ana's pelvis 193 00:11:21,792 --> 00:11:24,125 and wish Danny a bon voyage? 194 00:11:24,208 --> 00:11:25,458 Ana! Now! 195 00:11:26,083 --> 00:11:27,875 Hold on! I'm coming! 196 00:11:29,500 --> 00:11:32,041 I'm sure she meant she's on her way. 197 00:11:33,166 --> 00:11:34,208 What's going on? 198 00:11:34,291 --> 00:11:36,583 I have to run to the store. I need you to watch the girls. 199 00:11:36,667 --> 00:11:39,750 That's it? Jeez, I thought the house was on fire. 200 00:11:39,875 --> 00:11:41,458 Let me grab my stuff. 201 00:11:43,709 --> 00:11:46,834 So, you're worried they might be doing it? 202 00:11:46,917 --> 00:11:49,333 Yeah. And what I don't get is why you're not worried. 203 00:11:49,417 --> 00:11:51,375 They are healthy, red-blooded kids. 204 00:11:51,458 --> 00:11:52,709 They're going to do what they're going to do. 205 00:11:52,792 --> 00:11:55,041 So, we say nothing and just fluff their pillows? 206 00:11:55,125 --> 00:11:58,041 No. We make sure they don't do anything stupid. 207 00:11:58,125 --> 00:11:59,917 Have you gotten Ana birth control? 208 00:12:00,291 --> 00:12:02,291 I make her spend time with Juanita and Celia. 209 00:12:02,375 --> 00:12:04,500 I was hoping that would do it. 210 00:12:04,583 --> 00:12:08,750 Come on, Gabby. You have to talk to her about safe sex, condoms... 211 00:12:08,834 --> 00:12:11,125 She's only 17. She's too young. 212 00:12:12,458 --> 00:12:15,166 How old were you when you first did it? 213 00:12:18,542 --> 00:12:21,709 Ana, hurry up! I've got to hit the pharmacy, too! 214 00:12:40,625 --> 00:12:42,750 I didn't hear you come in. 215 00:12:42,834 --> 00:12:46,709 "Dearest Bree, I will always love you, but the will to fight on has left me, 216 00:12:46,792 --> 00:12:50,750 "so I've chosen to exit life on my own terms." 217 00:12:50,834 --> 00:12:52,625 Is this a suicide note? 218 00:12:52,709 --> 00:12:55,667 It's really more of a suicide rough draft. 219 00:12:56,583 --> 00:12:57,959 Oh, my God. 220 00:12:59,333 --> 00:13:01,083 I didn't mean for you to find out this way. 221 00:13:01,166 --> 00:13:05,083 But now that you know, at least we can discuss it like adults. 222 00:13:05,166 --> 00:13:07,583 There is nothing to discuss. 223 00:13:08,208 --> 00:13:12,083 Orson, this is obviously the depression talking. 224 00:13:12,583 --> 00:13:14,125 We will get you some medication. 225 00:13:14,208 --> 00:13:18,792 Bree, Bree. There's no need for you to feel badly about this. 226 00:13:20,208 --> 00:13:23,166 I've had a good life. Let me go. 227 00:13:23,542 --> 00:13:27,792 I will do no such thing. I forbid this. 228 00:13:27,875 --> 00:13:29,709 Do you hear me? You will not be killing yourself. 229 00:13:29,792 --> 00:13:32,834 I will remove every knife, rope, and pill from this house. 230 00:13:32,917 --> 00:13:36,583 And if I have to, I will be with you 24 hours a day. 231 00:13:37,417 --> 00:13:40,750 Well, being bored to death wasn't how I was planning to go, 232 00:13:40,834 --> 00:13:43,083 but we can try it your way. 233 00:13:47,208 --> 00:13:48,417 Orson. 234 00:13:50,291 --> 00:13:53,166 I'll give you some time to adjust to this. 235 00:13:53,250 --> 00:13:56,542 But understand me. It's going to happen. 236 00:14:12,750 --> 00:14:14,333 What's with the condoms? 237 00:14:14,417 --> 00:14:16,750 Calm down, they're not for you. 238 00:14:17,250 --> 00:14:21,417 Just what every man wants to hear from his wife. So? 239 00:14:22,041 --> 00:14:25,667 Okay, hear me out. You know how Ana is dating Danny Bolen? 240 00:14:26,959 --> 00:14:28,000 I'm going to kill him. 241 00:14:28,083 --> 00:14:29,834 -And we have to be realistic. -With my bare hands. 242 00:14:29,917 --> 00:14:31,166 Because they're not going to listen to reason. 243 00:14:31,250 --> 00:14:32,792 And bury him under the porch. 244 00:14:32,875 --> 00:14:35,333 No! Carlos, what choice do we have? 245 00:14:35,417 --> 00:14:37,875 They're two teenagers who are getting seriously involved. 246 00:14:37,959 --> 00:14:39,542 Isn't it better to be safe than sorry? 247 00:14:39,625 --> 00:14:42,083 But giving them these is like giving them our blessing. 248 00:14:42,166 --> 00:14:43,417 And that's how I felt at first, 249 00:14:43,500 --> 00:14:45,709 but like Angie said, nature's going to take its course. 250 00:14:45,792 --> 00:14:48,917 Yeah, easy for her to say. She's got the boy. 251 00:14:49,000 --> 00:14:52,083 What if the condom breaks? What if he forgets to put it on? 252 00:14:52,166 --> 00:14:56,041 If he knocks Ana up, who do you think's gonna end up raising the kid? 253 00:14:56,125 --> 00:14:57,917 God, that would be awful. 254 00:14:58,000 --> 00:15:02,417 Getting up for those 3:00 a.m. feedings after you've worked all day. 255 00:15:02,500 --> 00:15:05,959 Not me, you! You'll end up taking care of the baby. 256 00:15:06,500 --> 00:15:08,250 So you better convince her to keep her legs crossed 257 00:15:08,333 --> 00:15:09,417 until she's out of this house. 258 00:15:09,500 --> 00:15:12,375 Wait, how is this my problem? She's your trampy niece. 259 00:15:12,458 --> 00:15:13,917 Because if she gets pregnant, 260 00:15:14,000 --> 00:15:18,041 I'll be in prison for killing what's buried underneath the porch. 261 00:15:22,583 --> 00:15:24,917 -Mrs. D! -Robin? 262 00:15:25,000 --> 00:15:26,625 I hope you don't mind me just showing up, 263 00:15:26,709 --> 00:15:29,417 but I thought about what you said, and you were right. 264 00:15:29,500 --> 00:15:31,792 It's never too late to change your life, 265 00:15:31,875 --> 00:15:34,417 -so I quit Double D's. -You did? 266 00:15:35,709 --> 00:15:38,667 I was pretty scared at first, but now I think it's the best thing I ever did. 267 00:15:38,750 --> 00:15:40,583 Well, that's great. 268 00:15:40,667 --> 00:15:42,959 I never would've had the guts without talking to you. 269 00:15:43,041 --> 00:15:44,834 You're like my role model. 270 00:15:44,917 --> 00:15:47,542 Really? That's sweet. 271 00:15:47,625 --> 00:15:51,333 My old role model was Candi, down at the club, but she OD'd. 272 00:15:51,792 --> 00:15:54,458 Well, I will try to do Candi proud. 273 00:15:56,458 --> 00:16:00,500 Good for you, Robin. I know change takes a lot of courage. 274 00:16:00,583 --> 00:16:02,166 It sure does. 275 00:16:04,375 --> 00:16:06,166 So, what do I do now? 276 00:16:07,250 --> 00:16:11,542 Well, you know, what's my next move? Where do I work now? 277 00:16:12,166 --> 00:16:16,625 I'm sorry. You quit without having anything else lined up? 278 00:16:16,709 --> 00:16:19,917 I know it was a little hasty. But you said I could do whatever I wanted. 279 00:16:20,000 --> 00:16:22,625 You sounded so sure. You're still sure, right? 280 00:16:22,709 --> 00:16:26,333 Yes. Yes. I'm very sure. The world is your oyster. 281 00:16:27,417 --> 00:16:29,417 You have saved up, right? 282 00:16:32,959 --> 00:16:35,959 She stripped for nine years and didn't put anything away? 283 00:16:36,041 --> 00:16:38,959 Apparently, there was a boob job and a bad relationship, 284 00:16:39,041 --> 00:16:42,208 and the rising cost of glitter. I have to find a way to help her. 285 00:16:42,417 --> 00:16:44,041 And why is this your responsibility? 286 00:16:44,125 --> 00:16:46,917 Because I'm the one that told her to quit. 287 00:16:47,458 --> 00:16:50,917 I didn't think she'd listen. No one listens to me. 288 00:16:51,000 --> 00:16:54,917 I keep telling you how much I hate that shirt, and there it is. 289 00:16:55,166 --> 00:16:57,458 Okay, we'll help her. What do you have in mind? 290 00:16:57,542 --> 00:16:59,166 We need to find her a job. 291 00:16:59,250 --> 00:17:02,250 Well, what can she do? Does she have any skills 292 00:17:02,333 --> 00:17:06,250 that don't involve picking up a dollar without using her hands? 293 00:17:10,333 --> 00:17:12,083 Why are you so sad? 294 00:17:13,834 --> 00:17:18,250 Well, MJ, I need a job and I don't have any skills. 295 00:17:19,083 --> 00:17:22,333 You're so pretty, you could be a princess. 296 00:17:25,959 --> 00:17:29,417 Look, MJ is so smitten with her. 297 00:17:30,125 --> 00:17:31,625 He's a guy. 298 00:17:33,083 --> 00:17:35,375 And she's good with kids. 299 00:17:38,125 --> 00:17:39,458 That's it! 300 00:17:40,125 --> 00:17:43,667 They've been looking for an assistant art teacher down at the school. 301 00:17:43,750 --> 00:17:46,000 She said she always wanted to do something like that. 302 00:17:46,083 --> 00:17:47,875 Well, you think she can handle it? 303 00:17:47,959 --> 00:17:51,792 We glue macaroni to shoe boxes. It's not the hardest job in the world. 304 00:17:51,875 --> 00:17:55,458 Now see, how come when I say that, you give me that look? 305 00:17:57,333 --> 00:17:58,875 And there it is again. 306 00:17:59,542 --> 00:18:02,667 Thanks for cheering me up, MJ. You're so sweet. 307 00:18:03,125 --> 00:18:05,750 You can give me a bath if you want to. 308 00:18:16,458 --> 00:18:17,500 Roy! 309 00:18:18,375 --> 00:18:20,417 Jeez, you scared the crap out of me! 310 00:18:20,500 --> 00:18:22,834 Where's Orson? You're supposed to be watching him. 311 00:18:22,917 --> 00:18:25,125 Don't worry. I stuck him in the laundry room 312 00:18:25,208 --> 00:18:27,709 and put a broom through his spokes. 313 00:18:32,250 --> 00:18:37,333 Hello, Bree. Can we please cross Roy off the suicide-watch list? 314 00:18:39,583 --> 00:18:42,500 Hey, you're alive. My job's done here. 315 00:18:43,500 --> 00:18:46,333 Where have you been? You were supposed to be back an hour ago. 316 00:18:46,417 --> 00:18:50,375 I'm sorry, but I had to stop and pick up our guests. 317 00:18:50,750 --> 00:18:52,166 What guests? 318 00:18:55,041 --> 00:18:59,542 Orson, meet Chris and Ron. Now, I know you won't listen to me, 319 00:18:59,625 --> 00:19:02,792 but you might listen to them, since you have something in common. 320 00:19:02,875 --> 00:19:06,041 Really? Are you Gilbert and Sullivan fans, too? 321 00:19:06,792 --> 00:19:09,208 Sense of humor. That's very important. 322 00:19:09,291 --> 00:19:11,542 Now, I know you think there's no reason to go on living 323 00:19:11,625 --> 00:19:12,667 because you're paralyzed. 324 00:19:12,750 --> 00:19:15,625 So you thought, "Hey! You know what might cheer him up? 325 00:19:15,709 --> 00:19:17,250 "Two more paralyzed guys." 326 00:19:17,333 --> 00:19:19,458 Please, just hear them out. 327 00:19:19,542 --> 00:19:22,917 Now, if you'll excuse me, I'm going to make some tea. 328 00:19:24,959 --> 00:19:27,583 So, your wife tells us you're in a pretty negative place. 329 00:19:27,667 --> 00:19:29,166 Well, that's to be expected. But eventually... 330 00:19:29,250 --> 00:19:32,500 Look, I know you mean well, but I don't need a handicapped pep talk. 331 00:19:32,583 --> 00:19:35,750 Hey, we're not handicapped. We're handi-capable. 332 00:19:36,875 --> 00:19:38,083 Oh, Lord. 333 00:19:38,458 --> 00:19:41,083 We play basketball, dance, we make love... 334 00:19:41,166 --> 00:19:43,041 And I hope you're very happy together. 335 00:19:43,125 --> 00:19:46,667 I, unfortunately, don't have someone to join me on this journey. 336 00:19:46,750 --> 00:19:49,125 You have a wife who clearly loves you. 337 00:19:49,208 --> 00:19:51,125 Wow. Paralyzed and blind. 338 00:19:51,208 --> 00:19:54,500 You must always be the first one to board the plane. 339 00:19:55,041 --> 00:19:57,667 Look, we know what you're going through. 340 00:19:57,750 --> 00:20:00,625 A lot of us feel unloved after something like this happens. 341 00:20:00,709 --> 00:20:01,875 No, you don't understand. 342 00:20:01,959 --> 00:20:05,291 My wife stays with me solely out of obligation. 343 00:20:06,500 --> 00:20:09,375 Orson! How could you say such a thing? 344 00:20:09,458 --> 00:20:10,875 It's true, isn't it? 345 00:20:10,959 --> 00:20:14,041 You feel guilty because you know I never would've been hit by that plane 346 00:20:14,125 --> 00:20:17,208 if I hadn't gotten in a fistfight with your lover. 347 00:20:17,458 --> 00:20:18,709 This is the thanks I get? 348 00:20:18,792 --> 00:20:21,333 I have bent over backwards to make your life easier. 349 00:20:21,417 --> 00:20:23,959 I should just let you hang yourself. 350 00:20:24,333 --> 00:20:27,041 Hey, don't we have a basketball game at 2:00? 351 00:20:27,125 --> 00:20:30,417 Can you be honest for one moment? You don't love me! 352 00:20:31,375 --> 00:20:32,667 Yeah. We should go. 353 00:20:32,750 --> 00:20:34,125 Please stay. I've made tea. 354 00:20:34,208 --> 00:20:36,667 See? You can't deny it. 355 00:20:36,750 --> 00:20:39,792 Go ahead, Bree. Correct me. Say you love me. 356 00:20:41,333 --> 00:20:42,458 I 357 00:20:50,000 --> 00:20:52,166 care very deeply for you. 358 00:20:54,542 --> 00:20:56,417 That's what I thought. 359 00:21:01,583 --> 00:21:03,333 I'm feeling a little upset right now. 360 00:21:03,417 --> 00:21:06,041 Would you mind rolling yourselves out? 361 00:21:12,333 --> 00:21:15,291 Ana, let me ask you something. Are you happy? 362 00:21:15,375 --> 00:21:16,458 Why? 363 00:21:16,959 --> 00:21:19,458 Well, Carlos and I want you to be happy. 364 00:21:19,542 --> 00:21:22,709 Over the last few months, we've come to think of you as our own daughter. 365 00:21:22,792 --> 00:21:23,917 Really? 366 00:21:24,000 --> 00:21:27,125 In fact, your uncle thinks it's about time 367 00:21:27,208 --> 00:21:30,959 you and I had that little talk about the birds and the bees. 368 00:21:31,041 --> 00:21:32,583 Oh, God. 369 00:21:32,667 --> 00:21:35,625 That's how I feel. So, we're not going to be doing that. 370 00:21:35,709 --> 00:21:37,041 Okay. 371 00:21:37,125 --> 00:21:39,458 Instead, I'm going to write you a check. 372 00:21:39,542 --> 00:21:40,792 A check? 373 00:21:40,875 --> 00:21:44,417 A check big enough to cover one whole year of modeling school 374 00:21:44,500 --> 00:21:48,041 and to rent a decent-sized apartment in New York. 375 00:21:48,500 --> 00:21:50,458 Okay, what's the catch? 376 00:21:50,542 --> 00:21:53,250 That's so cute that you think there's a catch. 377 00:21:53,333 --> 00:21:56,125 -This isn't signed. -That's the catch. 378 00:21:56,208 --> 00:21:59,667 I will sign it once you graduate high school without having had sex. 379 00:21:59,750 --> 00:22:02,333 Or more sex, as the case may be. 380 00:22:02,417 --> 00:22:04,083 Are you serious? 381 00:22:04,625 --> 00:22:08,542 Ana, I could talk to you about morality, or saving yourself for marriage, 382 00:22:08,625 --> 00:22:10,834 or statistics about STDs, 383 00:22:11,458 --> 00:22:15,667 but I think you're the kind of girl who responds to cold, hard cash. 384 00:22:17,417 --> 00:22:19,041 You know me well. 385 00:22:19,917 --> 00:22:21,583 So do we have a deal? 386 00:22:21,667 --> 00:22:24,667 Are you going to be a successful model with a nice apartment, 387 00:22:24,750 --> 00:22:27,083 or a teenage mom with no future? 388 00:22:27,166 --> 00:22:30,875 Well, when you put it like that... 389 00:22:32,083 --> 00:22:33,458 Good girl. 390 00:22:34,917 --> 00:22:39,291 And to answer your earlier question, I'm now very happy. 391 00:22:44,041 --> 00:22:48,750 I can't believe I let you talk me into this. Three hours of Shakespeare 392 00:22:48,834 --> 00:22:51,458 for a woman who has to pee every 20 minutes. 393 00:22:51,542 --> 00:22:53,500 Come on. Dr. Graham's been so supportive of us. 394 00:22:53,583 --> 00:22:55,500 Can't we be supportive of her? 395 00:22:55,583 --> 00:22:59,750 This isn't about support. This is about little Tommy, 396 00:22:59,834 --> 00:23:04,125 teacher's pet, wanting a gold star for butt-kissing. 397 00:23:04,959 --> 00:23:06,667 That's not true. 398 00:23:09,083 --> 00:23:11,625 Nay, but this dotage of our... 399 00:23:11,709 --> 00:23:17,375 Please. You brought her a $40 box of chocolates. 400 00:23:18,041 --> 00:23:21,875 Last Mother's Day, you threw me a bagel and called it breakfast in bed. 401 00:23:21,959 --> 00:23:23,875 Admit it. You just have a problem with her 402 00:23:23,959 --> 00:23:27,291 because you hate it when someone points out your flaws. 403 00:23:27,375 --> 00:23:31,875 That's not true! I can take constructive criticism just fine. 404 00:23:31,959 --> 00:23:34,750 -You're being a little loud. -Sorry. 405 00:23:35,750 --> 00:23:37,959 See? I can take constructive criticism. 406 00:23:38,041 --> 00:23:39,291 You're still talking. 407 00:23:39,375 --> 00:23:41,583 You're still annoying. Relax! 408 00:23:41,667 --> 00:23:43,750 She's making her entrance. 409 00:23:45,583 --> 00:23:47,333 Grates me, the sum. 410 00:23:49,542 --> 00:23:51,959 Nay, hear them, Antony. 411 00:23:56,083 --> 00:24:01,083 Fulvia, perchance, is angry, or who knows 412 00:24:02,792 --> 00:24:04,417 if the beard... 413 00:24:06,959 --> 00:24:10,208 If the scarce-bearded Caesar have not sent you 414 00:24:10,291 --> 00:24:12,333 his powerful mandate. 415 00:24:13,083 --> 00:24:15,542 "Do this, or this. 416 00:24:15,625 --> 00:24:18,959 "Take in that kingdom, and enfranchise that. 417 00:24:19,041 --> 00:24:22,291 "Perform't, or else we damn thee." 418 00:24:32,208 --> 00:24:34,291 -Hey, how was the play? -Hey. 419 00:24:34,375 --> 00:24:37,542 Lincoln had a better time at the theater. 420 00:24:38,291 --> 00:24:40,625 Really? So how bad was it? 421 00:24:40,709 --> 00:24:43,458 You remember how horrible your second-grade Arbor Day play was? 422 00:24:43,542 --> 00:24:46,083 But at least we were drunk for that. 423 00:24:46,208 --> 00:24:49,625 Honestly, how did Dr. Graham get that part? 424 00:24:49,709 --> 00:24:51,959 Is she sleeping with the director? 425 00:24:52,041 --> 00:24:55,959 Sleeping with, bathing, donating a kidney, it's still not enough. 426 00:24:56,375 --> 00:25:00,875 I just hope that I can erase this from my memory before our next session. 427 00:25:02,041 --> 00:25:04,375 Are you kidding? We're not seeing her again. 428 00:25:04,458 --> 00:25:05,500 Why not? 429 00:25:05,583 --> 00:25:07,875 We're not going to continue to take life lessons 430 00:25:07,959 --> 00:25:11,417 from a woman who burped during her death scene. 431 00:25:11,500 --> 00:25:15,166 That has nothing to do with her skills as a therapist. 432 00:25:15,250 --> 00:25:19,500 Really? Did she not tell you she has a gift for acting? 433 00:25:19,583 --> 00:25:21,667 -Yeah. -Well, I can't trust the judgment 434 00:25:21,750 --> 00:25:24,291 of someone with absolutely no self-awareness. 435 00:25:24,375 --> 00:25:27,333 -We're not going back. -This is an excuse. 436 00:25:27,417 --> 00:25:28,875 You have been looking for a reason to dump her 437 00:25:28,959 --> 00:25:30,041 ever since our last session. 438 00:25:30,125 --> 00:25:32,834 Tom, I learned two things tonight. 439 00:25:32,917 --> 00:25:35,959 Dr. Graham has no insight into real human behavior, 440 00:25:36,041 --> 00:25:40,125 and there are 428 tiles on the ceiling of that theater. 441 00:25:40,625 --> 00:25:44,000 Say what you want, we are going to our next session. 442 00:25:45,917 --> 00:25:49,709 And by the way, it was 429. 443 00:25:58,375 --> 00:25:59,625 Morning. 444 00:26:01,583 --> 00:26:04,250 Robin Gallagher, teaching assistant, reporting for duty. 445 00:26:04,333 --> 00:26:06,333 Hey, look at you. 446 00:26:06,417 --> 00:26:08,166 I wanted to look professional. 447 00:26:08,250 --> 00:26:10,542 Do you like the glasses? I don't even need them. 448 00:26:10,625 --> 00:26:13,291 You look great. That's a beautiful suit. 449 00:26:13,375 --> 00:26:16,208 Thanks. It is so nice to wear work clothes 450 00:26:16,291 --> 00:26:19,208 that don't rip away to reveal crotchless panties. 451 00:26:19,291 --> 00:26:21,709 Yeah, you're preaching to the choir. 452 00:26:21,792 --> 00:26:24,083 So, I'm just going to get the kids started painting. 453 00:26:24,166 --> 00:26:27,250 And why don't you hang those globes that we made last week? 454 00:26:27,333 --> 00:26:28,583 Okay. 455 00:26:32,583 --> 00:26:34,500 Can I say something? 456 00:26:36,834 --> 00:26:38,709 You really took a chance on me. 457 00:26:38,792 --> 00:26:42,166 No one's ever done that for me before. So, thank you. 458 00:26:43,500 --> 00:26:45,333 You're welcome. 459 00:26:45,417 --> 00:26:47,542 I'm really glad you're here. 460 00:26:48,542 --> 00:26:51,959 Hey, careful. Never let the kids see you cry. 461 00:26:52,041 --> 00:26:54,625 If they sense weakness, you're done. 462 00:26:55,750 --> 00:26:58,083 Sorry we're late. Forgot his backpack. 463 00:26:58,166 --> 00:27:02,166 That's okay, Mr. Linwood. Come on, Kyle. Let's get you painting. 464 00:27:04,333 --> 00:27:05,667 Who's that? 465 00:27:05,750 --> 00:27:08,458 That's my new teaching assistant, Miss Gallagher. 466 00:27:08,542 --> 00:27:11,583 No, Bobby! That's not how we use pipe cleaners. 467 00:27:14,375 --> 00:27:16,750 I'm sorry, do we know each other? 468 00:27:18,375 --> 00:27:20,125 I don't think so. 469 00:27:20,208 --> 00:27:22,291 Are you sure? You look so familiar. 470 00:27:22,375 --> 00:27:25,083 I guess I just have one of those faces. 471 00:27:32,500 --> 00:27:35,291 What did you want to see me about, Principal Hobson? 472 00:27:35,375 --> 00:27:38,166 You are aware, aren't you, that as a private school, 473 00:27:38,250 --> 00:27:43,542 we depend on the financial support of our more affluent parent donors? 474 00:27:43,834 --> 00:27:46,917 -I am aware of that. -Good. 475 00:27:47,625 --> 00:27:52,750 Because I just got a call from Kyle Linwood's father, a major donor. 476 00:27:55,166 --> 00:27:56,834 Is it true that your assistant 477 00:27:56,917 --> 00:27:59,917 can break a five by shaking out her underwear? 478 00:28:08,917 --> 00:28:11,500 -I don't want to take a bath! -That's too bad. 479 00:28:11,583 --> 00:28:15,083 It's time to give the Earth back some of its dirt. Go! 480 00:28:16,375 --> 00:28:19,667 Hey, I'm going to be upstairs for a bit. What are you guys up to tonight? 481 00:28:19,750 --> 00:28:22,417 We're just going to stay home and study. 482 00:28:22,750 --> 00:28:24,083 Good girl. 483 00:28:33,750 --> 00:28:35,625 Why are you getting me all worked up? 484 00:28:35,709 --> 00:28:37,208 I thought you made your aunt a promise. 485 00:28:37,291 --> 00:28:41,583 I promised her I wouldn't have sex. I didn't promise you wouldn't. 486 00:28:58,625 --> 00:29:00,709 Fine, I'll sort it myself! 487 00:29:29,500 --> 00:29:30,875 Mr. Solis... 488 00:29:32,417 --> 00:29:34,500 Okay, don't freak out, okay? 489 00:29:34,583 --> 00:29:35,792 What the hell are you doing? 490 00:29:35,875 --> 00:29:37,834 Hey, I'm... I'm sorry. This won't happen again. 491 00:29:37,917 --> 00:29:38,959 Uncle Carlos, it's no big deal. 492 00:29:39,041 --> 00:29:41,667 You think you can come into my house and do this? 493 00:29:41,750 --> 00:29:43,125 Answer me! 494 00:29:45,500 --> 00:29:48,583 -Answer me! Answer me! -Get your hands off me, man! 495 00:29:49,834 --> 00:29:53,333 I catch you near her again, I will kick your ass, boy. 496 00:29:53,417 --> 00:29:55,000 Let go of him! 497 00:29:55,709 --> 00:29:57,208 You know what I caught your son doing in my house? 498 00:29:57,291 --> 00:29:58,959 -I don't care. -Carlos, what is going on? 499 00:29:59,041 --> 00:30:00,709 I said let go! 500 00:30:02,709 --> 00:30:04,834 God! Angie, what the hell? 501 00:30:06,041 --> 00:30:07,375 Wait for me outside. 502 00:30:07,458 --> 00:30:10,166 -Ma, please, don't. -Outside! 503 00:30:18,709 --> 00:30:21,625 Look, I came in and found him on top of her... 504 00:30:21,709 --> 00:30:25,709 I don't care. He's my kid. You ever touch him again, you're dead. 505 00:30:34,834 --> 00:30:39,333 Hey, Bolen! I see you tried to separate my glass and plastic! 506 00:30:44,667 --> 00:30:47,250 -Suck it, Earth! -Ma! 507 00:30:55,875 --> 00:30:57,750 Come on, Mom, let's go. 508 00:31:05,792 --> 00:31:09,250 So, maybe you shouldn't just think about what you want to say, 509 00:31:09,333 --> 00:31:12,333 but about how you say it, so Tom can hear you. 510 00:31:18,291 --> 00:31:19,875 That's a theory. 511 00:31:21,375 --> 00:31:23,792 Is something bothering you, Lynette? 512 00:31:23,875 --> 00:31:25,375 It's the pregnancy. 513 00:31:25,458 --> 00:31:30,041 This morning she got mad at me over the way I drank my orange juice. 514 00:31:30,125 --> 00:31:31,542 Is that all? 515 00:31:32,125 --> 00:31:36,417 You know you're in a safe place here. We can tell each other anything. 516 00:31:39,875 --> 00:31:43,709 Okay, since this is a safe place. 517 00:31:46,208 --> 00:31:48,834 Tom and I saw your play the other night. 518 00:31:48,917 --> 00:31:52,208 You did? Well, why didn't you come backstage and say hello? 519 00:31:52,291 --> 00:31:55,917 Well, the truth is, I didn't know what to say, because 520 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 I didn't really like it. 521 00:32:00,959 --> 00:32:02,166 I know. 522 00:32:03,458 --> 00:32:05,583 Our Antony was dreadful. 523 00:32:05,667 --> 00:32:07,375 You weren't the only one who thought so. 524 00:32:07,458 --> 00:32:11,625 No, actually, I was talking about you. You were 525 00:32:13,083 --> 00:32:14,750 really not very good, 526 00:32:14,834 --> 00:32:18,542 and now I've sort of lost confidence in you as a therapist. 527 00:32:22,166 --> 00:32:25,709 Okay. Do you want to elaborate? 528 00:32:25,792 --> 00:32:28,500 No. I think I said what I needed to say. 529 00:32:32,333 --> 00:32:34,208 See, this is the same thing in your marriage. 530 00:32:34,291 --> 00:32:36,792 You criticize Tom, but you won't be specific. 531 00:32:36,875 --> 00:32:39,333 It's sort of the coward's way out. 532 00:32:41,375 --> 00:32:42,875 Coward? 533 00:32:45,500 --> 00:32:50,542 Okay. You sucked. You were really, really bad. 534 00:32:51,000 --> 00:32:54,458 Three words. Stink, stank, stunk. 535 00:32:55,291 --> 00:32:56,875 Specific enough? 536 00:33:00,542 --> 00:33:04,417 Good for you, Lynette. I commend you for your honesty. 537 00:33:07,333 --> 00:33:10,875 Although the Fairview Herald had a different take. 538 00:33:10,959 --> 00:33:14,041 They found my Cleopatra incandescent. 539 00:33:14,125 --> 00:33:17,166 Oh, my God. You actually believe that. 540 00:33:17,250 --> 00:33:20,083 See? This is why we can't see her anymore. 541 00:33:20,750 --> 00:33:24,083 Tom, you haven't weighed in yet. What did you think? 542 00:33:31,917 --> 00:33:33,750 I thought you were great. 543 00:33:33,834 --> 00:33:35,625 What? Liar! 544 00:33:35,709 --> 00:33:39,083 You said you've seen seals playing horns that put on a better show. 545 00:33:39,166 --> 00:33:41,000 There's no need to bully him into agreeing with you. 546 00:33:41,083 --> 00:33:44,542 I wouldn't have to bully him if he would man up for once. 547 00:33:44,625 --> 00:33:46,000 -Lynette, you're attacking. -Of course. 548 00:33:46,083 --> 00:33:49,458 Because I'm always the bad cop, he's always the good cop. 549 00:33:49,542 --> 00:33:51,125 Could you just once not be such a wuss? 550 00:33:51,208 --> 00:33:54,291 Damn right, I'm the good cop. Someone has to be. 551 00:33:54,375 --> 00:33:56,667 Because bad cop/bad cop doesn't work. 552 00:33:56,750 --> 00:33:59,875 I grew up in that house, and it doesn't work. 553 00:33:59,959 --> 00:34:03,625 That is not it. You like me being the bad guy. 554 00:34:03,709 --> 00:34:07,000 That way you can always be the good guy. But guess what? 555 00:34:07,083 --> 00:34:10,041 I'd love to be the good guy once in a while, but I can't. 556 00:34:10,125 --> 00:34:13,417 Because when things get hard or a difficult decision has to get made, 557 00:34:13,500 --> 00:34:15,709 you run from confrontation. 558 00:34:15,792 --> 00:34:19,375 And if I don't step into the void, things grind to a halt, 559 00:34:19,458 --> 00:34:20,917 because I've got news for you, 560 00:34:21,000 --> 00:34:23,625 good cop/good cop doesn't work, either. 561 00:34:30,208 --> 00:34:31,667 You're right. 562 00:34:34,417 --> 00:34:35,625 Really? 563 00:34:36,333 --> 00:34:39,250 I like to be liked. And because of that, 564 00:34:39,792 --> 00:34:42,500 a lot of the ugly stuff I defer to you. 565 00:34:43,959 --> 00:34:45,583 And I'm sorry. 566 00:34:50,083 --> 00:34:53,083 Your performance was aggressively bad. 567 00:34:53,166 --> 00:34:54,417 At one point, during the second act, 568 00:34:54,500 --> 00:34:58,500 I started to choke on a mint, and thought about not fighting it. 569 00:35:01,792 --> 00:35:03,166 Thank you. 570 00:35:04,834 --> 00:35:07,333 Wow. This was quite a breakthrough. 571 00:35:08,041 --> 00:35:09,709 And you're right. 572 00:35:11,792 --> 00:35:14,542 You're a wonderful therapist. 573 00:35:14,625 --> 00:35:16,333 Thank you, Lynette. 574 00:35:16,417 --> 00:35:19,792 Now, both of you, get the hell out of my office. 575 00:35:22,458 --> 00:35:26,959 So, we catch her son on top of our niece and we have to apologize? 576 00:35:27,041 --> 00:35:28,458 No, we have to apologize 577 00:35:28,542 --> 00:35:30,875 because you almost put her son's head through a wall. 578 00:35:30,959 --> 00:35:34,417 When are you going to learn violence is not the answer? 579 00:35:37,834 --> 00:35:40,458 I shouldn't have to tell you this. You know better! 580 00:35:40,542 --> 00:35:43,458 You've known it for 19 years! You're smarter than this! 581 00:35:43,542 --> 00:35:45,458 This is not the first time we've had this conversation. 582 00:35:45,542 --> 00:35:48,542 I feel like I'm talking to a wall here! 583 00:35:48,875 --> 00:35:50,792 What is going on here? 584 00:35:50,875 --> 00:35:52,875 What the hell is wrong with you? 585 00:35:52,959 --> 00:35:55,667 Oh, God. He's ripping Danny a new one. 586 00:35:55,750 --> 00:35:57,542 -Damn it, Angie... -Okay, Nick! 587 00:35:57,625 --> 00:36:01,583 -Just leave me alone! -No, no, hey! You are getting sloppy! 588 00:36:01,959 --> 00:36:04,333 -We should go. -Yeah, we should. 589 00:36:04,417 --> 00:36:07,417 First you get into it with that crazy lady about her recycling, 590 00:36:07,500 --> 00:36:10,000 which I told you not to do, and then, guess what? 591 00:36:10,083 --> 00:36:12,333 She comes over this morning and says she's thinking about suing us. 592 00:36:12,417 --> 00:36:15,458 -Okay, I lost my cool! -Well, get it back! 593 00:36:15,542 --> 00:36:18,458 Because this rock we are hiding under is not that big, 594 00:36:18,542 --> 00:36:21,583 and if people start poking around, we're done! 595 00:36:26,583 --> 00:36:30,166 And then, bam, he fires her for something she used to do. 596 00:36:30,250 --> 00:36:33,959 It's so hypocritical. I mean, why not get mad at the kid's father? 597 00:36:34,041 --> 00:36:36,583 He obviously goes to Double D's. 598 00:36:38,750 --> 00:36:41,458 I just hope I didn't get you into any trouble, Mrs. D. I feel awful. 599 00:36:41,542 --> 00:36:43,875 No, no, no. This is not your fault. 600 00:36:43,959 --> 00:36:46,959 When I'm sad, my mom gives me a big hug. 601 00:36:47,750 --> 00:36:49,125 Down, tiger. 602 00:36:49,667 --> 00:36:51,709 What am I going to do? I have no money for rent. 603 00:36:51,792 --> 00:36:54,000 I'm just going to end up homeless. 604 00:36:54,083 --> 00:36:56,792 Maybe I should go and beg for my old job back. 605 00:36:56,875 --> 00:37:01,041 No, no, you can't do that. Quitting that place took a lot of guts. 606 00:37:05,542 --> 00:37:07,959 How do you feel about letting her move in here? 607 00:37:08,041 --> 00:37:12,542 Julie's gone, we have her empty room. It's just until she gets on her feet. 608 00:37:12,625 --> 00:37:15,375 You're asking if I'm okay with letting a stripper live with us? 609 00:37:15,458 --> 00:37:16,542 I'm going to go with "no." 610 00:37:16,625 --> 00:37:17,875 -Why not? -I have no idea. 611 00:37:17,959 --> 00:37:19,542 I'm just really sure this is a trick question. 612 00:37:19,625 --> 00:37:21,917 She's a nice girl, and she's in trouble. 613 00:37:22,000 --> 00:37:25,500 You know, I think of myself as a good person who cares about others, 614 00:37:25,583 --> 00:37:28,959 and how often do I actually get to walk the walk? 615 00:37:29,083 --> 00:37:32,083 This is an opportunity to really help someone. 616 00:37:32,166 --> 00:37:33,834 I want to do it. 617 00:37:37,250 --> 00:37:38,500 Okay. 618 00:37:39,166 --> 00:37:42,583 Okay, let's go make an ex-stripper and a little boy very happy. 619 00:37:48,333 --> 00:37:49,959 What's this for? 620 00:37:50,041 --> 00:37:53,083 The Lackeys' 50th-anniversary party. Don't you remember? 621 00:37:53,166 --> 00:37:55,667 I'm sorry. I thought I'd be dead by now, 622 00:37:55,750 --> 00:37:58,917 so I wasn't paying much attention to our social calendar. 623 00:37:59,000 --> 00:38:01,041 Well, regardless, you're going. 624 00:38:01,125 --> 00:38:05,667 And if you're still around next Saturday, we've got brunch with my family. 625 00:38:06,166 --> 00:38:08,500 Well, now you're just daring me! 626 00:38:14,125 --> 00:38:19,375 Orson, Walter is about to make a toast. Don't you want to hear it? 627 00:38:19,959 --> 00:38:22,667 A speech about the joys of wedded bliss? 628 00:38:23,709 --> 00:38:24,875 Pass. 629 00:38:32,250 --> 00:38:34,792 Walter and Shirley are about to dance to a song 630 00:38:34,875 --> 00:38:36,083 that was played at their wedding. 631 00:38:36,166 --> 00:38:39,709 But before they do, Walter would like to say a few words. 632 00:38:40,959 --> 00:38:46,583 Want to thank you all for coming. 50 years. It hardly seems possible. 633 00:38:47,291 --> 00:38:51,166 Now, I'm not going to lie to you and say it's always been easy. 634 00:38:51,250 --> 00:38:53,667 We've had our share of tragedy 635 00:38:53,750 --> 00:38:57,417 and we've said a few things we wish we could take back. 636 00:38:57,500 --> 00:39:00,333 But for the most part, we've been lucky, 637 00:39:00,417 --> 00:39:04,000 because no matter how old we get, we've always been able to remember 638 00:39:04,083 --> 00:39:07,625 what made us fall in love in the first place. Right, hon? 639 00:39:44,291 --> 00:39:45,458 Orson. 640 00:39:50,375 --> 00:39:53,959 Orson! Stop! Don't you dare throw yourself in that pool! 641 00:39:56,291 --> 00:39:59,125 I want to die. Why can't you let me? 642 00:39:59,208 --> 00:40:00,583 Because I want things, too. 643 00:40:00,667 --> 00:40:03,917 I want a party like this someday to celebrate our life together. 644 00:40:04,000 --> 00:40:06,834 What is there about our life to celebrate? 645 00:40:07,500 --> 00:40:09,583 Look at Walter and Shirley in there. 646 00:40:09,667 --> 00:40:12,333 I was watching them dance with such passion in their eyes, 647 00:40:12,417 --> 00:40:13,875 but I know they haven't always been like that. 648 00:40:13,959 --> 00:40:17,250 They've had their rough times, too. But they stuck it out. 649 00:40:17,333 --> 00:40:19,291 Because they're in love. 650 00:40:19,375 --> 00:40:22,834 I asked you if you loved me, and you couldn't answer. 651 00:40:24,667 --> 00:40:26,917 Fine. I'll answer you now. 652 00:40:29,000 --> 00:40:30,667 I loved you once. 653 00:40:31,500 --> 00:40:33,291 Can I love you again? 654 00:40:34,500 --> 00:40:36,000 I don't know. 655 00:40:37,834 --> 00:40:42,458 But I would like to recapture what we once had. 656 00:40:45,959 --> 00:40:48,750 And how can we do that if you're not here? 657 00:40:50,542 --> 00:40:52,792 So, I'm asking you, 658 00:40:55,458 --> 00:40:56,917 please stay. 659 00:41:18,667 --> 00:41:24,542 In this never-ending drama we call life, everyone has a part to play. 660 00:41:28,125 --> 00:41:30,875 Some are cast as romantic leads, 661 00:41:33,250 --> 00:41:35,625 others end up being the victim, 662 00:41:37,875 --> 00:41:41,542 and a few always provide comic relief. 663 00:41:43,458 --> 00:41:47,583 And then there are those who end up playing the hero, 664 00:41:49,917 --> 00:41:53,709 especially if they feel there's a villain 665 00:41:55,792 --> 00:41:59,083 who lives just across the street. 51709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.