Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,125 --> 00:00:01,834
Previously on Desperate Housewives.
2
00:00:01,917 --> 00:00:03,208
I think you're a lousy mother.
3
00:00:03,291 --> 00:00:04,542
Gabby was insulted.
4
00:00:04,625 --> 00:00:05,750
Did you just say that to my face?
5
00:00:05,834 --> 00:00:09,166
I closed the door to ask if you
would like to be my new senior VP.
6
00:00:09,250 --> 00:00:12,333
Lynette chosenot to mention her pregnancy.
7
00:00:12,417 --> 00:00:14,375
You get to stay in school.
8
00:00:14,458 --> 00:00:16,792
Susan tried to protect Julie.
9
00:00:16,875 --> 00:00:17,875
You shot me!
10
00:00:17,959 --> 00:00:19,583
That gun is under our real name!
11
00:00:19,667 --> 00:00:20,917
I want to call the police.
12
00:00:21,000 --> 00:00:23,667
And Angie had to protect her secret.
13
00:00:23,750 --> 00:00:25,333
High road all the way.
14
00:00:25,417 --> 00:00:27,333
That's a good point.
15
00:00:33,709 --> 00:00:36,291
Bree Hodge had a problem.
16
00:00:36,375 --> 00:00:40,792
She did not want to fall in lovewith Karl Mayer.
17
00:00:42,125 --> 00:00:45,417
She was appalledby his table manners.
18
00:00:47,125 --> 00:00:48,375
What?
19
00:00:49,041 --> 00:00:50,875
His personal ethics.
20
00:00:52,625 --> 00:00:53,792
What?
21
00:00:54,542 --> 00:00:56,917
And his wandering eye.
22
00:00:58,959 --> 00:00:59,959
What?
23
00:01:00,458 --> 00:01:04,583
No, Bree did not want to fallfor Karl Mayer,
24
00:01:04,667 --> 00:01:09,750
but she knew in her heartthat she was starting to.
25
00:01:09,834 --> 00:01:13,542
And that's why she also knewthe time had come...
26
00:01:13,625 --> 00:01:14,959
We have to talk.
27
00:01:15,041 --> 00:01:16,375
...to leave.
28
00:01:16,917 --> 00:01:19,834
Hey, what's with the face?
You dumping me?
29
00:01:22,333 --> 00:01:23,583
Karl.
30
00:01:24,166 --> 00:01:27,083
Oh, my God, you are dumping me.
31
00:01:27,166 --> 00:01:28,834
We've both known
this couldn't last forever,
32
00:01:28,917 --> 00:01:32,959
so let's end it now
before someone gets hurt.
33
00:01:33,041 --> 00:01:36,125
But it's going so well.
I feel we're getting closer.
34
00:01:36,208 --> 00:01:39,291
We are. That's the problem.
35
00:01:41,542 --> 00:01:45,208
When I agreed to be your lover,
I felt quite sure that my disdain
36
00:01:45,291 --> 00:01:47,500
for your vulgarity
and astounding lack of scruples
37
00:01:47,583 --> 00:01:50,458
would preclude any chance
of my developing feelings for you,
38
00:01:50,542 --> 00:01:54,834
but against all reason, it's happening.
39
00:01:55,750 --> 00:01:59,125
I don't want to fall in love with a man
I'm not even sure I like.
40
00:02:00,083 --> 00:02:02,625
I'm glad we're being careful
about no one getting hurt.
41
00:02:03,083 --> 00:02:07,166
Please, let's not make this
any harder than it has to be.
42
00:02:09,834 --> 00:02:12,792
Okay. You say we're done, we're done.
43
00:02:13,375 --> 00:02:18,291
I was going to wait to give you this
later, maybe over dinner or something.
44
00:02:18,375 --> 00:02:21,458
I guess now, it's sort of a parting gift.
45
00:02:21,542 --> 00:02:24,083
-I couldn't.
-Open it.
46
00:02:29,875 --> 00:02:31,625
It's beautiful.
47
00:02:32,875 --> 00:02:38,625
And it's inscribed.
"To my dear and beloved Irene"?
48
00:02:39,667 --> 00:02:41,125
Irene was my grandmother.
49
00:02:41,208 --> 00:02:43,875
My grandpa gave it to her
on their first wedding anniversary.
50
00:02:45,333 --> 00:02:48,208
Well, she had no granddaughters,
so she willed it to me.
51
00:02:48,291 --> 00:02:52,333
She said, "Someday you'll find
the perfect woman to give this to."
52
00:02:52,417 --> 00:02:54,417
And she was right.
53
00:02:54,917 --> 00:02:56,500
I know how you feel.
54
00:02:57,083 --> 00:03:00,417
I didn't plan on falling for you either.
55
00:03:00,834 --> 00:03:04,417
And I don't blame you
for wanting to run the other way.
56
00:03:05,792 --> 00:03:09,834
And for what it's worth, I love you.
57
00:03:12,917 --> 00:03:15,333
And in that moment, Bree knew
58
00:03:15,417 --> 00:03:20,959
the time to leave her loverhad come and gone.
59
00:03:35,291 --> 00:03:39,959
Ann Peterson was the principalof Fairview Elementary School,
60
00:03:40,041 --> 00:03:42,458
and she believed in rules.
61
00:03:43,417 --> 00:03:46,083
She used them to teach hygiene,
62
00:03:47,959 --> 00:03:50,291
to control behavior
63
00:03:51,417 --> 00:03:53,500
and to instill order.
64
00:03:55,083 --> 00:03:58,834
Yes, Mrs. Peterson believed in rules.
65
00:04:00,291 --> 00:04:06,834
She also believed that those whodidn't follow them should be punished.
66
00:04:14,000 --> 00:04:17,917
Okay. The camera is rolling.
Are there any words you'd like to say
67
00:04:18,000 --> 00:04:20,375
before your daughter
makes her stage debut?
68
00:04:21,083 --> 00:04:22,208
Let us pray.
69
00:04:22,291 --> 00:04:24,166
Gabby! Juanita is going to see this.
70
00:04:24,250 --> 00:04:27,000
Trust me, this is not footage
you're gonna want to keep.
71
00:04:27,083 --> 00:04:30,083
Well, I'm sorry. I tried to work with her,
72
00:04:30,166 --> 00:04:32,709
but you may as well know,
your daughter is talent-free.
73
00:04:32,792 --> 00:04:35,417
She's only seven.
How bad could she be?
74
00:04:35,500 --> 00:04:36,959
Well, I've already
looked through the program
75
00:04:37,041 --> 00:04:39,417
to pick out a kid
we can pretend is ours.
76
00:04:39,500 --> 00:04:42,542
I like Paige Glover.
I'm going to be her mommy.
77
00:04:50,375 --> 00:04:52,417
My name is Myles Standish.
78
00:04:52,500 --> 00:04:55,291
We have come to share with you
our bounty.
79
00:04:57,125 --> 00:05:00,625
And to give thanks for this new land,
80
00:05:00,709 --> 00:05:04,000
where we are free
from religious perskacootion.
81
00:05:09,834 --> 00:05:12,041
Which one is Paige Glover?
82
00:05:12,458 --> 00:05:14,625
Religious perspacotion.
83
00:05:17,125 --> 00:05:19,959
Where we are free from religious...
84
00:05:20,041 --> 00:05:23,083
Persecution! Read the corn!
I wrote it on the corn!
85
00:05:28,834 --> 00:05:34,458
At that moment, Juanita Solischose to utter a certain four-letter word
86
00:05:36,709 --> 00:05:39,375
for the very first time.
87
00:05:39,458 --> 00:05:42,583
I did not write that on the corn.
88
00:05:46,166 --> 00:05:49,333
Just promise me you won't have
a few drinks and get all kissy with me
89
00:05:49,417 --> 00:05:51,250
like you did last week at the Bermans'.
90
00:05:51,333 --> 00:05:54,041
You told me you don't want our friends
to know we're having marital problems.
91
00:05:54,125 --> 00:05:56,458
Well, you don't have to maul me
to prove we're okay.
92
00:05:56,542 --> 00:05:58,333
I don't like public displays of affection.
93
00:05:58,417 --> 00:06:02,291
I know, these days,
they're the only kind I can get from you.
94
00:06:04,583 --> 00:06:07,667
-Sorry we're late, Mike.
-It's okay. Come on in.
95
00:06:08,583 --> 00:06:10,375
Oh, my God. I can't believe it!
96
00:06:10,458 --> 00:06:13,041
It's just a pie, Susan.
I've brought them before.
97
00:06:13,125 --> 00:06:15,125
No! The brooch that you're wearing!
98
00:06:15,208 --> 00:06:17,875
-It's mine!
-Excuse me?
99
00:06:17,959 --> 00:06:20,083
Karl gave it to me years ago.
Can I see it?
100
00:06:20,417 --> 00:06:22,333
Well, I don't doubt
that it's similar, Susan,
101
00:06:22,417 --> 00:06:24,583
but it can't possibly be the same one.
102
00:06:24,667 --> 00:06:29,709
No. Yes! There's the inscription
to his Granny Irene!
103
00:06:29,792 --> 00:06:30,917
Mike!
104
00:06:33,458 --> 00:06:36,583
This is the same brooch
I lost 10 years ago.
105
00:06:36,667 --> 00:06:38,166
You say you lost it?
106
00:06:39,333 --> 00:06:41,375
Yeah, it was back when Karl
and I got divorced.
107
00:06:41,458 --> 00:06:44,709
One day it was on my coat,
and the next, it was gone.
108
00:06:44,792 --> 00:06:46,250
I never knew where it went.
109
00:06:47,834 --> 00:06:50,125
-Hi, everybody.
-Well, now we know.
110
00:06:50,291 --> 00:06:54,291
-Great to see you. See you, sweetheart.
-Hey, Karl! Get in here. Wait.
111
00:06:54,375 --> 00:06:58,834
You are not going to believe this!
Bree found your grandmother's brooch!
112
00:07:00,458 --> 00:07:03,959
-What?
-Yes, the one that Susan lost.
113
00:07:04,834 --> 00:07:09,166
What an extraordinary coincidence.
Where did you get it, Bree?
114
00:07:10,959 --> 00:07:13,000
She bought it, I'm assuming.
115
00:07:13,333 --> 00:07:16,917
Yes, at that little antique store
down on Pearl Street.
116
00:07:17,000 --> 00:07:19,875
Yeah, so, obviously, whoever found it
must have sold it to that store.
117
00:07:19,959 --> 00:07:23,500
Remember how mad you got
when I lost it? He really yelled at me.
118
00:07:23,667 --> 00:07:26,625
-You yelled at her?
-I don't recall yelling.
119
00:07:26,959 --> 00:07:28,083
You kind of did.
120
00:07:28,166 --> 00:07:32,709
"How could you lose my grandmother's
brooch? It was a family heirloom!"
121
00:07:32,792 --> 00:07:34,041
Unbelievable!
122
00:07:34,125 --> 00:07:37,041
Yeah, that it would turn up again
after all this time.
123
00:07:40,542 --> 00:07:44,083
Well, I'm glad I can give it back
to its rightful owner.
124
00:07:44,166 --> 00:07:46,041
It's yours. You bought it.
125
00:07:46,125 --> 00:07:49,709
I couldn't possibly wear it
knowing that Karl gave it to you.
126
00:07:50,625 --> 00:07:53,125
Well, how much did it cost?
I'll reimburse you.
127
00:07:53,625 --> 00:07:58,333
No need, dear. Trust me, it was a steal.
128
00:08:02,208 --> 00:08:05,417
-We gotta get him in here...
-Just hold on, he's just...
129
00:08:05,500 --> 00:08:07,333
Easy does it.
130
00:08:07,417 --> 00:08:09,166
Are you really gonna make pancakes?
131
00:08:10,041 --> 00:08:11,875
Gee, watch it, watch it...
132
00:08:13,291 --> 00:08:17,375
Porter, for God's sake,
people are trying to sleep!
133
00:08:19,583 --> 00:08:20,583
Tom?
134
00:08:20,709 --> 00:08:22,667
-Hey, honey.
-What are you doing here?
135
00:08:22,750 --> 00:08:25,000
I thought you were gonna be
at the library studying.
136
00:08:25,083 --> 00:08:26,917
Well, we were. And after we were done,
137
00:08:27,000 --> 00:08:30,500
I told the guys I'd treat them
to pancakes, but the place was closed.
138
00:08:30,583 --> 00:08:32,792
Yeah, so we peed on the building.
139
00:08:33,917 --> 00:08:35,291
Give it up, T-Scav!
140
00:08:37,291 --> 00:08:38,709
You're drunk.
141
00:08:40,041 --> 00:08:43,792
I beg your pardon. He's drunk.
I'm faced.
142
00:08:47,917 --> 00:08:49,709
Do you have a sink?
143
00:08:53,000 --> 00:08:56,291
What did this library have,
a three-drink minimum?
144
00:08:56,375 --> 00:08:59,333
Well, after the library, we went to a bar,
145
00:08:59,417 --> 00:09:03,625
and they got into
a cutthroat game of Beer Pong.
146
00:09:03,709 --> 00:09:07,458
And... Well, I'll just make them
some pancakes
147
00:09:07,542 --> 00:09:10,375
-and take them home in the morning.
-The morning?
148
00:09:10,834 --> 00:09:15,542
Can I talk to you a second, T-Scav,
away from these Beer Pong champs?
149
00:09:15,625 --> 00:09:18,166
Actually, they lost,
and it was kind of controversial...
150
00:09:18,250 --> 00:09:20,333
I don't care!
They're not staying here tonight.
151
00:09:20,417 --> 00:09:21,709
Come on. Look at Neidermeyer.
152
00:09:21,792 --> 00:09:24,375
I can't take him home to his mom
and dad. You know how parents are.
153
00:09:24,458 --> 00:09:26,542
Of course I do! We're parents!
154
00:09:31,000 --> 00:09:32,333
Look,
155
00:09:34,458 --> 00:09:37,417
I understand you want the kids
to like you so they can elect you
156
00:09:37,500 --> 00:09:39,083
homecoming king or whatever,
157
00:09:39,166 --> 00:09:42,917
but you are not going back to school
to have some second childhood.
158
00:09:43,000 --> 00:09:46,166
-Enough is enough!
-Okay, okay. I hear you.
159
00:09:47,250 --> 00:09:51,417
Hey, I hear you, too.
Want to keep it down?
160
00:10:01,500 --> 00:10:05,000
And as punishment, I'm having
Juanita draft a letter of apology
161
00:10:05,083 --> 00:10:10,166
to every classmate and family member
who heard the verb in question.
162
00:10:10,667 --> 00:10:11,750
That seems fair.
163
00:10:11,834 --> 00:10:14,125
And of course,
she won't be allowed to participate
164
00:10:14,208 --> 00:10:17,000
in the final two performances
of the Thanksgiving pageant.
165
00:10:17,458 --> 00:10:20,917
-Of course.
-And she is also on cafeteria cleaning
166
00:10:21,000 --> 00:10:24,583
-detail for the next two weeks.
-Absolutely.
167
00:10:25,166 --> 00:10:27,500
-Not so fast.
-I'm sorry?
168
00:10:27,583 --> 00:10:31,000
Come on, Mrs. Peterson.
A letter of apology, fine.
169
00:10:31,083 --> 00:10:32,375
Taking her out of the play,
170
00:10:32,458 --> 00:10:35,083
hey, she deserved that
based on her performance alone.
171
00:10:35,166 --> 00:10:38,166
-But let's not go overboard.
-Mrs. Solis,
172
00:10:38,250 --> 00:10:42,125
this school has a zero-tolerance policy
when it comes to profanity.
173
00:10:42,458 --> 00:10:45,875
And we respect that. Right, honey?
174
00:10:46,000 --> 00:10:50,125
Stay out of this, sweetheart. You need
to take a second look at that policy.
175
00:10:50,208 --> 00:10:52,500
Juanita made a little slip.
It wasn't intentional.
176
00:10:52,583 --> 00:10:55,333
It's not like
she flipped the bird afterwards.
177
00:10:55,417 --> 00:10:59,917
My ruling stands. If you can't
do the time, don't do the crime.
178
00:11:00,500 --> 00:11:04,583
-What is this, Shawshank Elementary?
-This school is not at fault.
179
00:11:04,667 --> 00:11:09,417
If you want to assign blame, you might
look to your dubious parenting skills.
180
00:11:12,083 --> 00:11:15,500
-I wish you hadn't said that.
-Excuse me?
181
00:11:15,792 --> 00:11:18,333
Well, Juanita learned
that word somewhere.
182
00:11:18,417 --> 00:11:20,166
And you're saying I taught it to her?
183
00:11:20,250 --> 00:11:23,291
No. I'm sure
it was whispered to her by the wind.
184
00:11:25,333 --> 00:11:27,667
Let me tell you something,
Mrs. Peterson.
185
00:11:27,750 --> 00:11:34,417
I am pulling Juanita out of this crappy,
crappy school. Come on, Carlos!
186
00:11:34,500 --> 00:11:36,458
Crappy, huh? What a shame
187
00:11:36,542 --> 00:11:39,959
Juanita won't be here to blurt that out
during the Pledge of Allegiance.
188
00:11:40,458 --> 00:11:42,917
Yeah? Well, here's a blurt for you...
189
00:11:45,375 --> 00:11:46,959
...and the horse you rode in on!
190
00:11:56,583 --> 00:11:58,500
Don't shoot, it's just me!
191
00:12:00,458 --> 00:12:03,667
Relax, Susan. It was a joke.
Is Mike here?
192
00:12:04,166 --> 00:12:06,000
He is out on a job.
193
00:12:06,834 --> 00:12:11,792
Darn it. I wanted to talk to both of you
so I could apologize.
194
00:12:13,083 --> 00:12:19,208
Over the past few weeks, I've let
my emotions get the best of me.
195
00:12:19,291 --> 00:12:23,792
I'm sure you've noticed that
my behavior has been crazy.
196
00:12:24,125 --> 00:12:28,709
-Just in the clinical sense.
-Well, that's over.
197
00:12:29,834 --> 00:12:32,500
I don't want there to be
any more tension between us.
198
00:12:32,583 --> 00:12:34,834
When we see each other on the street,
199
00:12:35,250 --> 00:12:39,291
I want us to wave,
not dive behind a garbage can.
200
00:12:39,500 --> 00:12:42,917
I didn't dive. I just dropped my keys.
201
00:12:43,792 --> 00:12:46,375
I just want things to be normal again.
202
00:12:46,834 --> 00:12:49,333
Let me play poker
with you and the girls.
203
00:12:49,667 --> 00:12:51,917
If you throw a party, invite me.
204
00:12:52,375 --> 00:12:56,417
Maybe you and Mike can have me over
for a barbecue sometime.
205
00:12:57,834 --> 00:13:03,500
Given what's happened,
I just don't see a barbecue in our future.
206
00:13:08,333 --> 00:13:10,625
Fine, Susan.
207
00:13:10,709 --> 00:13:13,709
I was just hoping to be friends again
208
00:13:14,208 --> 00:13:16,834
and show all those people
how wrong they were.
209
00:13:18,542 --> 00:13:20,000
What people?
210
00:13:20,792 --> 00:13:22,333
The ones who keep telling me
211
00:13:22,417 --> 00:13:25,500
that I should sue you for...
What did they call it?
212
00:13:25,667 --> 00:13:26,834
"Reckless endangerment."
213
00:13:26,917 --> 00:13:28,959
Okay, I'm sorry.
Who are all these people?
214
00:13:29,041 --> 00:13:33,959
Neighbors, well-wishers, a couple
of lawyers who dabble in civil lawsuits.
215
00:13:34,041 --> 00:13:38,458
But I told them,
"No. I could never sue Susan.
216
00:13:38,542 --> 00:13:41,333
"In spite of everything,
we're still friends."
217
00:13:42,458 --> 00:13:46,458
But if that isn't true anymore...
218
00:13:46,542 --> 00:13:51,875
Brunch! Mike and I
aren't really barbecue people.
219
00:13:51,959 --> 00:13:57,125
We like a good brunch.
So, let's give that a shot.
220
00:13:57,208 --> 00:14:00,375
I'm sorry,
that was just a bad choice of words.
221
00:14:02,417 --> 00:14:06,709
I love it. Sunday, around 11:00?
I'll bring a quiche.
222
00:14:07,542 --> 00:14:08,750
Great.
223
00:14:12,458 --> 00:14:17,750
-Aren't you glad I'm not crazy anymore?
-Yeah, this is so much better.
224
00:14:19,750 --> 00:14:23,375
We are over, Karl,
and this time, I mean it!
225
00:14:23,458 --> 00:14:25,291
Come on, Bree.
226
00:14:25,375 --> 00:14:27,250
You're gonna dump me
over a lousy brooch?
227
00:14:27,333 --> 00:14:29,375
It's not the brooch, Karl. It's you.
228
00:14:29,458 --> 00:14:32,667
Stealing Susan's jewelry
and then berating her for losing it?
229
00:14:32,750 --> 00:14:34,500
What kind of man does that?
230
00:14:34,583 --> 00:14:36,709
How about a man whose wife's
taking him to the cleaners,
231
00:14:36,792 --> 00:14:38,959
who wants to get back
a little of what she's costing him.
232
00:14:39,041 --> 00:14:41,709
But how could you be so stupid
as to then give it to me?
233
00:14:41,792 --> 00:14:44,291
Did it not occur to you that
she might see me wearing it?
234
00:14:44,375 --> 00:14:47,250
Hey, when Susie and I divorced,
she lost a lot of things.
235
00:14:47,333 --> 00:14:49,417
I forgot the brooch was one of them.
236
00:14:49,500 --> 00:14:53,000
That's your defense?
That you stole so much, you lost track?
237
00:14:53,417 --> 00:14:55,750
Let's not forget who had no problem
238
00:14:55,834 --> 00:14:58,542
staging a fake burglary
to protect her stuff from Orson.
239
00:14:58,625 --> 00:14:59,834
I am not proud of that.
240
00:14:59,917 --> 00:15:03,041
I am even less proud of letting
my libido blind me to the fact
241
00:15:03,125 --> 00:15:06,083
that I have been fornicating
with a morally bankrupt weasel!
242
00:15:07,500 --> 00:15:10,667
-Well, not anymore. We're done!
-Wait!
243
00:15:12,000 --> 00:15:15,041
Bree, will you marry me?
244
00:15:19,458 --> 00:15:20,750
Excuse me?
245
00:15:21,709 --> 00:15:24,125
I know, not the best time to ask.
246
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
But I was scared if I waited,
I wouldn't get another shot.
247
00:15:27,083 --> 00:15:28,625
Do you think, for one instant,
I would even...
248
00:15:28,709 --> 00:15:30,542
Don't feel you need to
answer right away.
249
00:15:30,625 --> 00:15:33,667
I'm pretty sure what
the short-term response would be.
250
00:15:35,917 --> 00:15:38,417
-But I love you, Bree.
-For God's sake, Karl!
251
00:15:38,500 --> 00:15:42,333
And I'd be honored if you'd even
consider becoming my wife.
252
00:15:43,333 --> 00:15:44,333
No!
253
00:15:44,792 --> 00:15:49,375
I'm not done. The man who swiped
that brooch, that was the man I was.
254
00:15:49,458 --> 00:15:51,625
The man I am now is a little better,
255
00:15:51,709 --> 00:15:53,709
but he is nothing compared to the man
256
00:15:53,792 --> 00:15:58,208
that I could be
with a woman like you as my wife.
257
00:16:02,375 --> 00:16:03,625
There. Done.
258
00:16:04,583 --> 00:16:06,291
-Karl...
-Don't say anything.
259
00:16:06,375 --> 00:16:08,417
Just go. Think it over.
260
00:16:08,500 --> 00:16:09,500
I only want to say...
261
00:16:11,208 --> 00:16:12,208
Just think.
262
00:16:48,583 --> 00:16:52,458
I hope I'm not disturbing you.
I just want to thank you for the...
263
00:16:53,959 --> 00:16:55,709
Are you okay?
264
00:16:56,500 --> 00:17:00,375
-You're crying. What's wrong?
-No, nothing. What's up?
265
00:17:01,083 --> 00:17:04,875
Okay. I just wanted to tell you
how well our plan is working.
266
00:17:05,750 --> 00:17:06,875
-Our plan?
-Yeah.
267
00:17:06,959 --> 00:17:09,792
The one about taking
the high road with Susan.
268
00:17:10,417 --> 00:17:14,417
I was just over there,
she doesn't have a clue.
269
00:17:14,625 --> 00:17:15,625
Who's that?
270
00:17:16,250 --> 00:17:19,333
-My mother.
-Where does she live?
271
00:17:20,083 --> 00:17:21,250
She doesn't.
272
00:17:23,000 --> 00:17:25,542
-I'm sorry.
-Tomorrow would've been her birthday.
273
00:17:25,625 --> 00:17:28,583
Every year this time,
I get a little depressed.
274
00:17:29,083 --> 00:17:31,375
So, let's go out. I'll buy you lunch.
275
00:17:31,458 --> 00:17:34,333
It's the least I can do
for my partner in crime.
276
00:17:35,959 --> 00:17:38,458
-Okay, you got to stop with that.
-What?
277
00:17:39,041 --> 00:17:42,667
This "our plan, partner in crime,"
this is your thing with Susan.
278
00:17:42,750 --> 00:17:45,166
You do what you want to do.
279
00:17:45,792 --> 00:17:51,250
You're just upset because of
your mother. You know what?
280
00:17:51,333 --> 00:17:55,083
I'll bake you
a pineapple-upside-down cake.
281
00:17:55,166 --> 00:17:57,959
Best thing in the world for depression.
282
00:18:03,500 --> 00:18:05,834
Well, I've called
every private school in the area.
283
00:18:05,917 --> 00:18:08,917
No openings until September.
284
00:18:09,000 --> 00:18:12,375
Damn it, Gabby. You couldn't wait
until summer to cuss out the principal?
285
00:18:12,834 --> 00:18:17,125
I make no apologies.
She had it coming, and I'd do it again.
286
00:18:18,458 --> 00:18:20,000
She attacked our daughter.
287
00:18:20,500 --> 00:18:21,917
Well, I'm glad
you're so devoted to Juanita
288
00:18:22,000 --> 00:18:24,667
because you're about to be spending
a whole lot more time together.
289
00:18:24,917 --> 00:18:27,667
-What are you talking about?
-I think we have no other choice.
290
00:18:27,750 --> 00:18:29,458
You're going to have to
homeschool her.
291
00:18:32,333 --> 00:18:35,417
That's funny. You're good, Carlos.
292
00:18:35,500 --> 00:18:38,375
We needed something
to cut the tension,
293
00:18:38,458 --> 00:18:41,667
-but, seriously, what do we do?
-Seriously,
294
00:18:41,750 --> 00:18:45,959
we enroll online, they send us
the curriculum and you teach her.
295
00:18:47,375 --> 00:18:48,792
Before this gets ugly,
296
00:18:48,875 --> 00:18:50,875
you do realize
I don't know how to teach.
297
00:18:50,959 --> 00:18:54,291
Really?
You taught Juanita a few choice words.
298
00:18:54,375 --> 00:18:58,875
Me? How about you?
"What a 'blank' of a day!
299
00:18:58,959 --> 00:19:01,375
"Earl at the office is such a 'blank.'
300
00:19:01,458 --> 00:19:03,750
"I want to kick the 'blank'
out of his 'blank.'"
301
00:19:03,834 --> 00:19:05,291
Oh, yeah? How about,
302
00:19:05,375 --> 00:19:09,375
"That 'blanking' hairdresser totally
screwed up my 'blanking' hair!
303
00:19:09,458 --> 00:19:11,834
"Look at me, I'm totally 'blanked!'"
304
00:19:12,208 --> 00:19:14,125
"The 'blanking' client
didn't sign the deal
305
00:19:14,208 --> 00:19:18,125
"and we lost a 'blank'-load of money!
'Blank', 'blank', 'blank!'"
306
00:19:20,458 --> 00:19:25,792
Okay, we are both at fault,
but you're homeschooling her.
307
00:19:25,875 --> 00:19:29,250
Fine. But I know someone
who isn't getting "blanked" tonight.
308
00:19:30,208 --> 00:19:33,083
Fine with me. I "blanked" off earlier.
309
00:19:42,417 --> 00:19:44,750
-Thanks again for the pie.
-You're welcome.
310
00:19:46,375 --> 00:19:48,583
So, I see you're wearing the brooch.
311
00:19:49,250 --> 00:19:53,291
I must say, it was awfully sweet of Karl
to give you his grandmother's jewelry.
312
00:19:53,375 --> 00:19:56,125
When you were married,
did he do that sort of thing often,
313
00:19:56,208 --> 00:19:59,166
-surprise you with little gifts?
-Constantly.
314
00:19:59,750 --> 00:20:02,417
-Really?
-Yeah. Of course, after a while,
315
00:20:02,500 --> 00:20:05,959
I knew that it just meant that
he'd cheated and was feeling guilty.
316
00:20:06,166 --> 00:20:10,208
Once he went to Barbados and brought
me back a pair of sapphire earrings.
317
00:20:10,291 --> 00:20:11,792
I cried for days.
318
00:20:14,333 --> 00:20:17,208
So, why the sudden fascination
with Karl?
319
00:20:17,792 --> 00:20:20,792
I'm hardly fascinated, just curious.
320
00:20:22,125 --> 00:20:23,500
When you talk
about your marriage to him,
321
00:20:23,583 --> 00:20:26,250
it's always about the lies
and the cheating,
322
00:20:26,333 --> 00:20:29,458
and you never really talk
about the good times.
323
00:20:29,959 --> 00:20:32,417
Well, there were wonderful times.
324
00:20:32,500 --> 00:20:37,458
Yeah, he was always a good kisser,
and he could always make me laugh.
325
00:20:38,959 --> 00:20:42,083
You know, the truth is,
if he had begged my forgiveness...
326
00:20:43,250 --> 00:20:48,750
I mean, if just once he had told me
that he was willing to change...
327
00:20:54,041 --> 00:20:59,166
Hell with Karl. In fact, here.
328
00:21:00,709 --> 00:21:04,834
-No, Susan, it's yours.
-No, it's Karl's.
329
00:21:06,125 --> 00:21:09,208
And the only jewelry
I should be wearing now is Mike's.
330
00:21:10,166 --> 00:21:11,583
Well, if you insist.
331
00:21:12,166 --> 00:21:14,083
And by the way, thanks.
332
00:21:14,166 --> 00:21:18,291
It felt good to say a few nice things
about Karl for a change, you know?
333
00:21:18,375 --> 00:21:21,333
Well, it was nice to hear them.
334
00:21:24,834 --> 00:21:27,709
Here you go, Gabby. It's kind of old.
335
00:21:27,792 --> 00:21:30,750
It's from before
the Soviet Union broke up.
336
00:21:31,125 --> 00:21:33,166
The Soviet Union broke up?
337
00:21:34,792 --> 00:21:37,250
You sure you know what you're doing
with this homeschooling thing?
338
00:21:37,333 --> 00:21:40,542
Honey, Juanita's in first grade.
She'll believe what I tell her.
339
00:21:40,625 --> 00:21:41,750
Hey, your phone...
340
00:21:43,083 --> 00:21:44,750
I popped my button.
341
00:21:45,375 --> 00:21:48,125
Actually, Lynette, I'm not surprised.
342
00:21:48,709 --> 00:21:50,792
-What?
-Well, I wasn't going to bring it up,
343
00:21:50,875 --> 00:21:54,000
but you have been getting
a little rounder lately.
344
00:21:54,792 --> 00:22:00,125
Well, what can I tell you, Gabby?
I'm working long hours,
345
00:22:00,208 --> 00:22:03,458
I'm not exercising,
eating a bunch of junk at work.
346
00:22:03,542 --> 00:22:07,625
Yeah, I wouldn't be surprised
if she gets even bigger than this.
347
00:22:08,208 --> 00:22:10,875
Don't you have some homework?
348
00:22:10,959 --> 00:22:14,250
Actually, I've got to pick up
some books at the library.
349
00:22:14,333 --> 00:22:16,125
Good, I'll clean up.
350
00:22:16,583 --> 00:22:17,583
Bye.
351
00:22:18,250 --> 00:22:21,291
Seriously, Lynette,
you can lose this weight in one month.
352
00:22:21,375 --> 00:22:23,417
No, Gabby, I really can't.
353
00:22:23,750 --> 00:22:25,667
Yes, you can,
and I'm going to help you.
354
00:22:25,750 --> 00:22:29,083
What do you say we meet every
morning at 7:00 and go for a run?
355
00:22:29,417 --> 00:22:31,000
I don't know.
That's right around the time
356
00:22:31,083 --> 00:22:32,333
I'm getting the kids ready for school.
357
00:22:32,417 --> 00:22:34,750
Lynette, you cannot let this go.
You know the expression,
358
00:22:34,834 --> 00:22:37,000
"The longer you wait,
the bigger the butt."
359
00:22:38,333 --> 00:22:40,000
If you'll excuse me, I have to get that.
360
00:22:40,083 --> 00:22:43,208
It might be another friend calling
to tell me my ass is too fat.
361
00:22:43,291 --> 00:22:45,166
Well, I'm just trying to help.
362
00:22:45,250 --> 00:22:47,542
All right. Bye, love you.
363
00:22:47,750 --> 00:22:48,750
Hello?
364
00:22:50,667 --> 00:22:55,375
No, T-Scav just left. This is L-Scav.
May I help you?
365
00:23:01,291 --> 00:23:03,625
I'm... I'm sorry, what party?
366
00:23:12,792 --> 00:23:14,166
Neidermeyer! Mahoney!
367
00:23:14,250 --> 00:23:15,500
-Hey, Mrs. Scavo!
-Hi.
368
00:23:15,583 --> 00:23:17,709
Would you like
a slice of Long Island watermelon?
369
00:23:17,792 --> 00:23:22,542
Gosh, tempting, but I just want to find
my husband and bring him home.
370
00:23:22,625 --> 00:23:25,333
-He's not here.
-Don't cover for him.
371
00:23:25,417 --> 00:23:27,041
Somebody called our house
wanting to know
372
00:23:27,125 --> 00:23:29,542
why he hadn't shown up
with the keg yet.
373
00:23:29,625 --> 00:23:32,250
-Brilliant.
-Neidermeyer, please.
374
00:23:32,333 --> 00:23:35,083
Tom has actual responsibilities.
375
00:23:35,166 --> 00:23:39,083
His Jell-O shots and Beer Pong days
are over,
376
00:23:39,166 --> 00:23:42,208
and I don't appreciate his new buddies
making him think they're not.
377
00:23:42,291 --> 00:23:43,542
He's not our buddy.
378
00:23:43,625 --> 00:23:47,083
I don't care.
I just want to know where he is.
379
00:23:47,166 --> 00:23:49,083
He just dropped off the keg and left.
380
00:23:49,166 --> 00:23:53,917
Well, wait, wait, if he's not your friend,
why is he buying you a keg?
381
00:23:54,000 --> 00:23:56,792
Why is he making you dinner
at our house?
382
00:24:01,500 --> 00:24:03,250
-Okay, boys!
-What? No, no, no!
383
00:24:04,125 --> 00:24:07,917
Without this watermelon,
all these pretty girls will stay sober,
384
00:24:08,000 --> 00:24:10,709
and we know what that means.
385
00:24:10,792 --> 00:24:12,917
-No!
-Okay, okay! We'll tell you.
386
00:24:13,000 --> 00:24:15,083
Dude, she's got our melon.
387
00:24:17,709 --> 00:24:22,083
Tom's doing stuff for us because we
gave him the answers to the midterm.
388
00:24:22,542 --> 00:24:23,959
He's cheating off you?
389
00:24:24,041 --> 00:24:28,208
No, we've got a connection in the math
department. We get the tests.
390
00:24:31,208 --> 00:24:34,041
Mrs. Scavo,
can we get our watermelon back?
391
00:24:40,542 --> 00:24:42,875
-You coming to bed?
-Just a sec.
392
00:24:46,542 --> 00:24:49,083
I am so exhausted.
393
00:24:50,834 --> 00:24:51,959
Okay.
394
00:24:52,041 --> 00:24:54,917
No, no, no, wait, wait,
I am not that exhausted.
395
00:24:55,917 --> 00:24:57,125
Okay.
396
00:25:06,417 --> 00:25:08,417
Delfino Plumbing.
397
00:25:10,709 --> 00:25:13,834
Yeah. Exactly what's the problem?
398
00:25:14,500 --> 00:25:19,083
Look, I'm not on call tonight.
I'll try to stop by tomorrow.
399
00:25:19,166 --> 00:25:22,875
That's right, buster,
you're not going anywhere tonight.
400
00:25:22,959 --> 00:25:24,709
No kidding.
401
00:25:26,083 --> 00:25:27,959
Katherine can fix her own leak.
402
00:25:28,041 --> 00:25:30,792
That was Katherine?
You've got to get over there, right now!
403
00:25:32,333 --> 00:25:36,125
Look, I know we've got to be friends
with her, but not at 11:00.
404
00:25:36,208 --> 00:25:39,083
-And not when you're wearing this.
-Okay, she could sue us.
405
00:25:39,166 --> 00:25:40,709
She's not going to sue us over this.
406
00:25:40,792 --> 00:25:44,083
It's not like our dog peed
on her flowers. I shot her.
407
00:25:44,166 --> 00:25:46,333
So, call her back and tell her
you'll be right over.
408
00:25:47,625 --> 00:25:48,959
Fine.
409
00:25:49,500 --> 00:25:50,792
How long will it take anyway?
410
00:25:50,875 --> 00:25:53,125
I don't know.
It's a leak in her master bath.
411
00:25:54,792 --> 00:25:56,041
In the bedroom?
412
00:26:03,125 --> 00:26:04,500
Hello, Mike
413
00:26:06,417 --> 00:26:08,667
and Susan. What are you doing here?
414
00:26:08,750 --> 00:26:15,000
I came to assist my husband,
get the job done in half the time.
415
00:26:16,375 --> 00:26:18,792
Hey, where's your sling?
416
00:26:18,875 --> 00:26:22,542
My shoulder's feeling much better,
thank you.
417
00:26:22,625 --> 00:26:27,000
That's great.
So, it doesn't hurt if I do this?
418
00:26:27,083 --> 00:26:30,000
Hey, why don't we take a look
at this leaky faucet?
419
00:26:31,291 --> 00:26:35,959
No, actually,
it's the garbage disposal in the kitchen.
420
00:26:36,458 --> 00:26:38,834
But I thought you said
it was in the master bath?
421
00:26:38,917 --> 00:26:43,750
Mike, seriously, why would a garbage
disposal be in the master bath?
422
00:26:43,834 --> 00:26:48,000
Come on, this way.
It's just making this awful sound.
423
00:26:48,083 --> 00:26:50,583
They're supposed to make
an awful sound.
424
00:27:07,709 --> 00:27:09,250
What are you doing up here?
425
00:27:09,709 --> 00:27:11,625
I knew I never should've trusted you.
426
00:27:11,709 --> 00:27:13,917
You just wanted Mike over here
to try to seduce him.
427
00:27:14,834 --> 00:27:18,208
Really, Susan, you have
the most suspicious mind.
428
00:27:19,125 --> 00:27:22,667
Please, look at this place.
Even I'm getting turned on.
429
00:27:22,750 --> 00:27:28,625
So, I lit a few candles and sprinkled
some rose petals. I do that every night.
430
00:27:29,208 --> 00:27:33,750
Really? Do you also drink
an entire bottle of champagne?
431
00:27:33,959 --> 00:27:35,458
Maybe I have a little problem, okay?
432
00:27:35,542 --> 00:27:38,000
No, you have a big problem, Katherine.
Mike!
433
00:27:38,083 --> 00:27:39,333
There's no reason
to bring him into this!
434
00:27:39,417 --> 00:27:42,000
Well, you say that
you do this every night,
435
00:27:42,083 --> 00:27:44,083
and he used to spend
a lot of nights here,
436
00:27:44,166 --> 00:27:46,750
so why don't we see
if it looks familiar to him!
437
00:27:46,834 --> 00:27:49,792
Mike! Mike,
I need you to come up here!
438
00:27:49,875 --> 00:27:55,333
Mike, come up here right now!
Stop, stop, stop! That's evidence!
439
00:27:55,417 --> 00:27:56,667
Leave me alone!
440
00:27:58,375 --> 00:28:04,625
Oh, my God! A bubble bath?
This is now a bad Jackie Collins novel!
441
00:28:04,709 --> 00:28:09,250
-I want you out of my house!
-Katherine, you need help!
442
00:28:09,667 --> 00:28:13,041
What you're doing here, it's sick.
You don't actually think
443
00:28:13,125 --> 00:28:16,083
that rose petals and champagne
are gonna work on Mike?
444
00:28:16,166 --> 00:28:18,166
He loves me!
445
00:28:18,250 --> 00:28:20,333
Don't push me, Susan. I'll sue you!
446
00:28:20,417 --> 00:28:23,000
Oh, God! You know what? Go ahead!
Sue me!
447
00:28:23,083 --> 00:28:26,625
And while you're at it, get me
for assault with a strawberry, too!
448
00:28:28,709 --> 00:28:30,917
-You're just...
-You bitch!
449
00:28:35,875 --> 00:28:37,041
Crazy!
450
00:28:55,125 --> 00:28:58,208
FYI, we hate her again.
451
00:29:17,166 --> 00:29:18,875
Mahoney called me
and told me that you...
452
00:29:18,959 --> 00:29:22,291
Know about the cheating? Yeah, I do.
453
00:29:22,375 --> 00:29:25,250
What I don't know is
what the hell's the matter with you.
454
00:29:25,333 --> 00:29:28,583
Why would you
do something that stupid?
455
00:29:29,000 --> 00:29:33,041
Because it is a required course
that I will never use,
456
00:29:35,291 --> 00:29:36,583
and I'm failing it.
457
00:29:38,166 --> 00:29:39,834
You're failing?
458
00:29:42,125 --> 00:29:46,542
-We can't afford to have you fail.
-I know. That's why I did this.
459
00:29:46,625 --> 00:29:50,333
So that I can focus all of my attention
on my core classes.
460
00:29:50,417 --> 00:29:52,625
-Are you failing those, too?
-No.
461
00:29:54,250 --> 00:29:56,333
But it's touch and go.
462
00:29:57,709 --> 00:30:03,000
My advisor warned me that learning
a language at my age would be difficult,
463
00:30:03,083 --> 00:30:04,625
and Mandarin is one of the hardest.
464
00:30:04,709 --> 00:30:06,417
I study and I study, but I'm...
465
00:30:06,500 --> 00:30:12,458
I'm always behind. Lynette, you've got
to understand, I am drowning here.
466
00:30:17,583 --> 00:30:19,000
I don't care.
467
00:30:20,417 --> 00:30:21,542
What?
468
00:30:22,166 --> 00:30:25,000
You're having trouble in school?
Talk to me. Talk to your professors.
469
00:30:25,083 --> 00:30:27,875
Hire a tutor.
What you don't do, is cheat.
470
00:30:29,041 --> 00:30:32,667
Come on, Lynette. It is... It's
statistics. I'm never going to use it.
471
00:30:32,750 --> 00:30:35,417
It's the principle of the thing, Tom!
472
00:30:35,500 --> 00:30:40,041
What if the kids found out? What kind
of example are you setting for them?
473
00:30:40,917 --> 00:30:42,458
The same one you're setting.
474
00:30:44,083 --> 00:30:47,375
When Gabrielle asked you if you
were gaining weight, didn't you lie?
475
00:30:47,667 --> 00:30:50,250
-Clearly, that's different.
-Why?
476
00:30:50,333 --> 00:30:54,000
Because of the consequences.
You could get kicked out of school.
477
00:30:54,083 --> 00:30:57,500
And you could lose
one of your best friends.
478
00:30:57,583 --> 00:31:00,834
I'm going to tell Gabby
the truth, eventually.
479
00:31:00,917 --> 00:31:02,667
And when you do, she'll tell Carlos.
480
00:31:02,750 --> 00:31:05,333
And when he finds out that his
new vice president lied to him,
481
00:31:05,417 --> 00:31:06,375
he may fire you.
482
00:31:06,458 --> 00:31:09,625
You want to talk to me
some more about consequences?
483
00:31:10,542 --> 00:31:13,834
I think the way you're trying
to rationalize your behavior is pathetic.
484
00:31:14,625 --> 00:31:16,709
We are two
middle-aged people, Lynette.
485
00:31:16,792 --> 00:31:18,959
We both know the value of principles.
486
00:31:19,041 --> 00:31:21,208
We also know something
that we've never told the kids,
487
00:31:21,291 --> 00:31:24,208
that there are, sadly, some times in life
488
00:31:24,291 --> 00:31:27,625
when you need to break the rules
in order to survive.
489
00:31:32,500 --> 00:31:34,959
I cheated on a test. You don't want to
pat me on the back, fine,
490
00:31:35,041 --> 00:31:38,125
but don't act like you're better than me,
because you're not.
491
00:31:43,166 --> 00:31:48,458
"'Okay,' said Skippy, 'I'll meet you
down at Red Creek after school.'"
492
00:31:48,959 --> 00:31:51,041
This is boring. Can I watch TV?
493
00:31:51,583 --> 00:31:54,542
Juanita, while you're here with me,
it's the same as if you were at school.
494
00:31:54,625 --> 00:31:57,500
We just finished gym class,
now it's time for reading.
495
00:31:57,583 --> 00:32:00,000
Ironing isn't gym class.
496
00:32:00,375 --> 00:32:02,917
Hey, who's the teacher here, huh?
Read.
497
00:32:04,291 --> 00:32:05,959
You read.
498
00:32:07,709 --> 00:32:13,542
Juanita! Come on.
Let's just finish this chapter.
499
00:32:22,125 --> 00:32:23,667
Don't even think about it.
500
00:32:27,375 --> 00:32:29,834
I'm warning you. I am not playing.
501
00:32:36,333 --> 00:32:38,792
Juanita, so help me, God...
502
00:32:40,959 --> 00:32:42,333
-Pick it up.
-No.
503
00:32:42,417 --> 00:32:45,208
Pick it up
or end up on the floor next to it.
504
00:32:53,250 --> 00:32:54,875
Thank you. That's much better.
505
00:32:57,125 --> 00:32:58,250
Whoops.
506
00:32:59,709 --> 00:33:03,000
Hello? So, what did we learn today?
507
00:33:03,250 --> 00:33:04,959
-Pick up the book!
-No!
508
00:33:05,041 --> 00:33:06,208
-Pick it up!
-No!
509
00:33:07,166 --> 00:33:09,041
Gabby, what the hell is going on?
510
00:33:09,542 --> 00:33:13,750
It's called homeschooling!
Pick up the book!
511
00:33:16,375 --> 00:33:17,750
I did what you asked, Karl.
512
00:33:17,834 --> 00:33:20,417
I went home
and thought about your proposal.
513
00:33:20,500 --> 00:33:24,125
And? No, wait, not yet.
Do I need to brace myself?
514
00:33:24,709 --> 00:33:27,083
-I'm not going to say no...
-Really?
515
00:33:27,166 --> 00:33:28,375
...or yes.
516
00:33:28,458 --> 00:33:31,375
What's the point, when I already have
a husband I can't seem to shake?
517
00:33:31,458 --> 00:33:34,417
So, for now, you might want to focus
on getting me a divorce.
518
00:33:34,500 --> 00:33:37,834
-And if I do that, you'll marry me?
-No. Not you.
519
00:33:38,792 --> 00:33:41,000
But I am interested in this other Karl,
520
00:33:41,083 --> 00:33:42,917
the one you say
you're planning to become.
521
00:33:43,000 --> 00:33:45,208
Yeah, if you marry me.
522
00:33:46,500 --> 00:33:51,375
Well, I'm afraid he's going to have to
make an appearance sooner than that.
523
00:33:51,458 --> 00:33:54,500
-I think I can arrange a meeting.
-That's another thing.
524
00:33:54,583 --> 00:33:57,792
-No sex for at least a month.
-A month?
525
00:33:57,875 --> 00:34:00,625
You are too adept at using it
to cloud my judgment.
526
00:34:00,709 --> 00:34:04,792
I want to see you through eyes that
are clear, not rolling back in my head.
527
00:34:04,875 --> 00:34:07,208
So, I have to be a good boy,
and no sex?
528
00:34:07,291 --> 00:34:08,750
It's like we're married already.
529
00:34:08,834 --> 00:34:11,792
Karl, if we go public with this,
let alone marry,
530
00:34:11,875 --> 00:34:15,625
there will be serious consequences.
Susan may never speak to me again,
531
00:34:15,709 --> 00:34:17,792
and God only knows
what Orson will do.
532
00:34:17,875 --> 00:34:20,083
I will not even contemplate
paying that price
533
00:34:20,166 --> 00:34:22,542
until I'm sure you're damn well worth it.
534
00:34:23,625 --> 00:34:29,875
And if you can prove that you are,
then you can give this to me again.
535
00:34:30,709 --> 00:34:33,583
And next time, it will mean something.
536
00:34:48,834 --> 00:34:52,291
Well, did you talk with her?
Is she ready to apologize?
537
00:34:52,375 --> 00:34:53,959
Not quite.
538
00:34:54,041 --> 00:34:55,375
She heard what you said
to the principal
539
00:34:55,458 --> 00:34:58,959
and she's blaming you for her not being
allowed to go back to school.
540
00:34:59,750 --> 00:35:01,250
So, you defended me, right?
541
00:35:01,333 --> 00:35:05,041
Well, that was a little tough, what with
her being right and you being wrong.
542
00:35:05,166 --> 00:35:08,125
What do you mean "wrong"?
I did what I did for her.
543
00:35:09,083 --> 00:35:10,083
Really?
544
00:35:11,291 --> 00:35:14,250
You don't think that maybe
a teeny bit of that was in response
545
00:35:14,333 --> 00:35:17,000
-to you being criticized as a mom?
-No!
546
00:35:19,417 --> 00:35:22,000
Maybe the "horse you rode in on" part.
547
00:35:22,083 --> 00:35:25,375
But the original sentiment
was all in defense of our daughter.
548
00:35:25,458 --> 00:35:27,208
Where does she get off
being mad at me?
549
00:35:27,291 --> 00:35:29,959
Gabby, she can't go to her school
and be with her friends.
550
00:35:30,041 --> 00:35:32,083
She can't have people over
because a chimp
551
00:35:32,166 --> 00:35:34,458
mauled a clown at her birthday party.
552
00:35:34,542 --> 00:35:40,041
She has every right to be mad.
You, not so much.
553
00:36:00,583 --> 00:36:02,834
Ma? It's me.
554
00:36:04,291 --> 00:36:07,125
I know it's been a long time. I'm sorry.
555
00:36:08,333 --> 00:36:12,583
No, you know I can't tell you that.
Just know that we're safe, okay?
556
00:36:13,625 --> 00:36:18,041
Ma, please don't cry. We only have
a few minutes to talk, okay?
557
00:36:20,291 --> 00:36:24,000
He's good. He just turned 19.
558
00:36:24,917 --> 00:36:29,709
I know, can you believe it?
Yeah, and I wish we could, too.
559
00:36:29,792 --> 00:36:33,750
It's just too risky. But you know,
maybe one of these days...
560
00:36:37,208 --> 00:36:40,625
Ma, I gotta go. I'll talk to you soon.
Rimanga bene. Okay?
561
00:36:44,166 --> 00:36:47,041
Hey, Katherine. What do you got there?
562
00:36:47,583 --> 00:36:50,125
I thought you said
your mother was dead.
563
00:36:50,792 --> 00:36:53,583
Yeah, that was my mother-in-law,
Nick's mom.
564
00:36:55,291 --> 00:36:57,166
You call her "Ma"?
565
00:36:57,250 --> 00:37:00,291
We're close. I didn't hear you come in.
566
00:37:00,709 --> 00:37:02,959
The front door was open. Here.
567
00:37:05,125 --> 00:37:07,792
Hey, is that
one of those prepaid phones?
568
00:37:07,875 --> 00:37:10,333
Yeah. When Nick
and I went on vacation,
569
00:37:10,417 --> 00:37:12,959
we bought this to call home. And then
we had some minutes left over,
570
00:37:13,041 --> 00:37:14,750
so I figured I'd use them up.
571
00:37:16,917 --> 00:37:18,333
What's on your mind, Katherine?
572
00:37:18,417 --> 00:37:22,542
Well, I wanted to drop off the cake,
as promised, and tell you,
573
00:37:22,667 --> 00:37:28,041
last night, Susan and I had a big fight.
She threw me into the bathtub.
574
00:37:28,917 --> 00:37:31,083
-Really?
-First she shoots me,
575
00:37:31,166 --> 00:37:34,291
now she tries to drown me.
I'm going to the police.
576
00:37:34,375 --> 00:37:37,166
So, I'm going to need that gun
for evidence.
577
00:37:37,250 --> 00:37:38,583
What gun?
578
00:37:39,709 --> 00:37:43,792
The one she shot me with,
the one Danny gave Julie.
579
00:37:48,875 --> 00:37:50,542
Listen, Katherine. I really don't think
580
00:37:50,625 --> 00:37:53,875
it's a good idea
getting the police involved.
581
00:37:55,208 --> 00:37:57,166
Just stick to your plan.
582
00:37:58,208 --> 00:38:01,041
I hate that she can get away with this.
583
00:38:05,792 --> 00:38:10,166
Hey, Nick's not Italian, is he?
584
00:38:10,250 --> 00:38:11,500
No. Why?
585
00:38:12,834 --> 00:38:15,417
Because you were talking to his mother
in Italian.
586
00:38:16,542 --> 00:38:19,375
She likes it.
It makes her feel sophisticated.
587
00:38:21,458 --> 00:38:24,375
I have a doctor's appointment in 40
minutes. I really should get dressed,
588
00:38:24,458 --> 00:38:26,709
but thank you for the cake.
589
00:38:35,041 --> 00:38:36,792
What's that, sweetie, your homework?
590
00:38:38,208 --> 00:38:40,291
It's all homework now, isn't it?
591
00:38:42,959 --> 00:38:45,500
Look, Juanita, you know,
when I was young,
592
00:38:45,583 --> 00:38:48,834
I used to get picked on because
I was the littlest kid in my class,
593
00:38:49,250 --> 00:38:52,041
and I couldn't defend myself
from the bullies.
594
00:38:52,625 --> 00:38:56,834
And then I discovered
a part of me that was big, my mouth.
595
00:38:57,875 --> 00:38:59,458
And I've been fighting back
with it ever since.
596
00:38:59,542 --> 00:39:03,208
So, when Mrs. Peterson said those
mean things, I had to defend you.
597
00:39:03,291 --> 00:39:05,583
Why? I said a bad word.
598
00:39:05,667 --> 00:39:08,458
If you just let her punish me,
this would all be over.
599
00:39:08,542 --> 00:39:11,333
Believe me, leaving that school is
going to wind up being a good thing.
600
00:39:11,417 --> 00:39:15,875
-Mrs. Peterson is a bully.
-I like Mrs. Peterson.
601
00:39:21,083 --> 00:39:26,333
Okay, I was wrong,
and I'm sorry you're upset.
602
00:39:28,375 --> 00:39:30,834
But you still think
I'm a good mom, right?
603
00:39:34,959 --> 00:39:37,875
-Honey?
-Can we just read?
604
00:39:47,166 --> 00:39:49,542
I'm telling you,
Katherine cannot be trusted.
605
00:39:49,625 --> 00:39:51,917
I mean, the way she talks about
stealing Mike back from you,
606
00:39:52,000 --> 00:39:53,583
she's completely lost it.
607
00:39:53,667 --> 00:39:57,041
Believe me, I know.
Mike and I have a new rule.
608
00:39:57,125 --> 00:40:00,208
We are going to pretend
that Katherine doesn't exist.
609
00:40:00,667 --> 00:40:04,625
You think that's going to be enough?
You need to get her off the street.
610
00:40:04,709 --> 00:40:08,583
Katherine hates you. And I'm not talking
dirty-looks-in-the-supermarket hate.
611
00:40:08,667 --> 00:40:10,583
That woman is dangerous.
612
00:40:11,583 --> 00:40:12,834
Dangerous how?
613
00:40:14,625 --> 00:40:17,709
Okay, I can't believe
I'm even saying this,
614
00:40:17,792 --> 00:40:22,083
but do you know where Katherine
was the night that Julie was attacked?
615
00:40:27,083 --> 00:40:29,583
No. That's crazy.
616
00:40:30,875 --> 00:40:33,583
Why would Katherine
want to hurt Julie?
617
00:40:34,250 --> 00:40:38,792
You had just married the man
that she loved. It was dark.
618
00:40:38,875 --> 00:40:41,375
A woman walked out of your house.
619
00:40:44,500 --> 00:40:47,166
Maybe she didn't think it was Julie.
620
00:40:53,583 --> 00:40:57,041
There are so many rules in this world.
621
00:40:57,208 --> 00:41:01,834
That's why we must start learning themwhile we are still children.
622
00:41:03,250 --> 00:41:07,750
We are told very clearly,don't say bad words.
623
00:41:10,250 --> 00:41:13,583
You're not allowed to cheat on tests.
624
00:41:16,792 --> 00:41:20,083
It's not nice to lie to your friends.
625
00:41:23,125 --> 00:41:26,417
You shouldn't covet a manwho isn't yours.
626
00:41:28,667 --> 00:41:31,875
And you shouldn't betraya man who is.
627
00:41:33,500 --> 00:41:37,625
So we grow up,and still we break the rules,
628
00:41:38,959 --> 00:41:43,208
completely forgettingthat if someone catches us,
629
00:41:44,750 --> 00:41:46,917
we will be punished.
630
00:41:47,000 --> 00:41:49,625
-Hi, there.
-Yes, good afternoon, sir.
631
00:41:50,208 --> 00:41:53,583
I was hoping to replace a cameo brooch
my wife purchased here.
632
00:41:53,667 --> 00:41:54,834
I'd like to surprise her.
633
00:41:54,917 --> 00:41:58,291
A brooch?
We don't have anything like that here.
634
00:41:58,375 --> 00:41:59,542
No, you must be mistaken.
635
00:41:59,625 --> 00:42:02,417
My wife was quite specific
about where she purchased it.
636
00:42:02,750 --> 00:42:05,583
Sorry. We sell furniture.
637
00:42:05,667 --> 00:42:08,333
She must have gotten it
somewhere else.
638
00:42:08,959 --> 00:42:10,333
Excuse me.
50620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.