Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:01,917
Previously on Desperate Housewives.
2
00:00:02,000 --> 00:00:05,166
I booked our room at the motel.
I don't want to be alone tonight.
3
00:00:05,250 --> 00:00:06,333
Neither do I.
4
00:00:06,417 --> 00:00:07,959
Affairs got serious.
5
00:00:08,041 --> 00:00:11,291
If you got hit by a bus,
I'd really miss you.
6
00:00:11,375 --> 00:00:15,000
-You're showering alone tonight.
-I love you! There, I said it.
7
00:00:15,083 --> 00:00:16,208
An ex-lover...
8
00:00:16,291 --> 00:00:17,458
Wait, wait. What are you doing?
9
00:00:17,542 --> 00:00:18,834
Just letting you know I'm here for you.
10
00:00:18,917 --> 00:00:21,917
Let's just say he was grateful.
Very grateful.
11
00:00:22,000 --> 00:00:23,125
...spun out of control.
12
00:00:23,208 --> 00:00:24,709
Don't you touch that cake!
13
00:00:24,792 --> 00:00:25,834
You're fired.
14
00:00:25,917 --> 00:00:28,625
And when a crime was committed,
15
00:00:29,291 --> 00:00:30,917
a neighbor was suspected.
16
00:00:31,000 --> 00:00:33,041
Everybody thinks I'm the perv
who attacked Julie.
17
00:00:33,125 --> 00:00:35,291
Just in case someone should try
to come in here and hurt you...
18
00:00:35,375 --> 00:00:36,709
Do you know where your father and I
keep the gun?
19
00:00:36,792 --> 00:00:37,875
But it was the victim...
20
00:00:37,959 --> 00:00:40,166
What were you thinking,
dating a married man?
21
00:00:40,250 --> 00:00:41,417
...who had secrets.
22
00:00:41,500 --> 00:00:43,417
Hey, Julie. I miss you.
23
00:00:49,917 --> 00:00:53,625
It is in our nature to judgethe people around us.
24
00:00:55,417 --> 00:00:58,458
We judge the way strangers dress.
25
00:01:01,291 --> 00:01:04,041
The way our neighborstend their lawns.
26
00:01:06,792 --> 00:01:09,875
And the way our friends act in public.
27
00:01:11,041 --> 00:01:15,166
Yes, we make these judgmentsall the time,
28
00:01:15,750 --> 00:01:21,917
never thinking that one day,we may be judged ourselves.
29
00:01:28,834 --> 00:01:31,166
Girls, what are you doing?
30
00:01:31,250 --> 00:01:34,083
-For Pete's sake.
-My arm.
31
00:01:34,291 --> 00:01:36,542
What did I tell you
about sledding down the staircase?
32
00:01:36,625 --> 00:01:40,542
-Not to use the good suitcase?
-Besides that. Don't do it at all.
33
00:01:40,625 --> 00:01:42,917
Well, what are we supposed to do?
34
00:01:43,000 --> 00:01:45,917
You won't let us play
on the roof anymore!
35
00:01:46,458 --> 00:01:48,583
Crap. Hey, Laura.
36
00:01:48,667 --> 00:01:51,291
-What happened?
-Don't worry, she's okay.
37
00:01:51,375 --> 00:01:54,500
These two knuckleheads decided to
sled down the staircase.
38
00:01:54,583 --> 00:01:55,750
Why would you let them do that?
39
00:01:55,834 --> 00:01:57,917
Don't blame me.
I wasn't even in the room.
40
00:01:58,000 --> 00:02:00,333
You left the girls unsupervised?
41
00:02:00,834 --> 00:02:04,375
They were playing. Come on,
I can't watch them every second.
42
00:02:04,458 --> 00:02:07,375
Why not? I look after Juanita
when she's at my house,
43
00:02:07,458 --> 00:02:09,625
and she goes home without a scratch.
44
00:02:09,709 --> 00:02:11,709
Only because she's indestructible.
45
00:02:11,792 --> 00:02:16,166
Honey, do that thing where you run
into the wall. Watch, this is hilarious.
46
00:02:16,250 --> 00:02:17,291
You're pretty cavalier,
47
00:02:17,375 --> 00:02:20,875
considering your carelessness
almost killed my daughter.
48
00:02:25,542 --> 00:02:29,959
I got to say, Laura, you're kind of
a wet blanket since you quit smoking.
49
00:02:30,166 --> 00:02:32,125
Why don't you try a pipe?
50
00:02:32,208 --> 00:02:36,083
And I've got to say, Gabby,
I think you're a lousy mother.
51
00:02:38,041 --> 00:02:40,208
-Did you just say that to my face?
-Yes.
52
00:02:40,291 --> 00:02:42,625
And I'm afraid I won't
be bringing my daughter here anymore.
53
00:02:42,709 --> 00:02:45,875
The safety and well-being of my child
must come first.
54
00:02:45,959 --> 00:02:49,834
Fine! Juanita only had Rachel over
because she felt sorry for her.
55
00:02:49,917 --> 00:02:52,000
It was a pity playdate.
56
00:02:52,250 --> 00:02:57,083
And of course this means Rachel won't
be attending Juanita's birthday party.
57
00:02:57,792 --> 00:02:59,917
More cake for us. Beat it.
58
00:03:00,667 --> 00:03:02,333
Let's go, sweetie.
59
00:03:03,417 --> 00:03:07,667
Yes, it's in our natureto judge those around us.
60
00:03:08,458 --> 00:03:10,625
It's also in our nature...
61
00:03:10,709 --> 00:03:12,875
You know, if you'd taught your kid
how to tuck and roll on impact,
62
00:03:12,959 --> 00:03:15,458
we wouldn't even be
having this conversation!
63
00:03:15,542 --> 00:03:18,917
...to blame someone elsefor our mistakes.
64
00:03:32,000 --> 00:03:35,959
It had been two weeks sinceJulie Mayer had been attacked.
65
00:03:37,625 --> 00:03:40,375
And when she came homefrom the hospital,
66
00:03:40,458 --> 00:03:45,000
the residents of Wisteria Lanewere there to welcome her back.
67
00:03:46,208 --> 00:03:49,583
She was greeted by childrenwho came with signs,
68
00:03:52,375 --> 00:03:55,041
housewives who came with desserts
69
00:03:56,291 --> 00:04:00,291
and old friends who came with flowers.
70
00:04:03,041 --> 00:04:08,917
Also in the crowd was a new friend,who came with an agenda.
71
00:04:11,333 --> 00:04:14,000
-You look great, Julie.
-I'm so glad you guys came.
72
00:04:14,083 --> 00:04:15,583
-See you later.
-Bye.
73
00:04:15,667 --> 00:04:16,750
Bye.
74
00:04:22,917 --> 00:04:26,250
Hey, Julie. Welcome home.
75
00:04:29,500 --> 00:04:32,166
Listen, I've been so worried about you.
76
00:04:32,750 --> 00:04:34,917
Is there someplace we can go
where we can talk?
77
00:04:35,000 --> 00:04:37,458
No. We're not doing this anymore.
78
00:04:38,959 --> 00:04:43,834
-Julie, please.
-Dominic, I'm sorry. It's over.
79
00:04:46,166 --> 00:04:48,125
Hey, Mrs. McCluskey.
80
00:05:00,250 --> 00:05:04,250
-Bree!
-Hi, I'm so sorry I'm late.
81
00:05:04,333 --> 00:05:08,083
I have three parties this weekend
and I'm up to my elbows in canapés.
82
00:05:08,166 --> 00:05:11,041
-Why isn't Katherine helping you?
-I had to let her go.
83
00:05:11,125 --> 00:05:12,291
-What?
-You're kidding.
84
00:05:12,375 --> 00:05:15,542
We were working this event,
and she went berserk.
85
00:05:15,750 --> 00:05:19,291
And then when I fired her,
she intentionally scratched my car.
86
00:05:19,375 --> 00:05:22,834
Wow. I flipped her the bird
the other day after she cut me off.
87
00:05:22,917 --> 00:05:24,750
Won't make that mistake again.
88
00:05:24,834 --> 00:05:27,208
-I think she needs help.
-I think she's a drama queen.
89
00:05:27,291 --> 00:05:29,625
But if she is in trouble
and we don't do anything,
90
00:05:29,709 --> 00:05:32,166
it could be Mary Alice all over again.
91
00:05:32,250 --> 00:05:34,291
I don't know. Susan, what do you think?
92
00:05:34,375 --> 00:05:35,917
Well, I know
she's going through a rough time,
93
00:05:36,000 --> 00:05:38,458
but I have trouble feeling sorry for her.
94
00:05:38,542 --> 00:05:41,250
I get that. After that stunt
she pulled at your wedding.
95
00:05:41,333 --> 00:05:44,834
True. And did you tell them
about Katherine hitting on Mike?
96
00:05:44,917 --> 00:05:47,000
What? When did that happen?
97
00:05:53,083 --> 00:05:55,291
He did mention it, didn't he?
98
00:05:55,750 --> 00:05:59,834
Of course, yeah.
We laugh about it all the time.
99
00:06:01,250 --> 00:06:05,291
And look, there's Mike now,
and I could use a good laugh.
100
00:06:05,750 --> 00:06:07,542
Would you excuse me?
101
00:06:09,375 --> 00:06:11,834
Sweetie, can I talk to you a second?
102
00:06:12,583 --> 00:06:14,500
If it was no big deal,
why didn't you just tell me?
103
00:06:14,583 --> 00:06:16,000
Julie was in the hospital.
104
00:06:16,083 --> 00:06:19,625
I didn't tell you because I, crazy me,
thought it might upset you.
105
00:06:19,709 --> 00:06:20,875
And here's why I'm upset.
106
00:06:20,959 --> 00:06:23,792
Because now I realize that Katherine
is not hurting, she's plotting.
107
00:06:23,875 --> 00:06:25,208
So, I'm going to go over there
right now and...
108
00:06:25,291 --> 00:06:27,834
No. Susan, you don't want
to pour gasoline on this fire.
109
00:06:27,917 --> 00:06:30,709
Well, you're right.
I want to pour gasoline on Katherine.
110
00:06:30,792 --> 00:06:33,166
And if you love me at all,
you'll give me a match and an alibi.
111
00:06:33,250 --> 00:06:35,792
Honey, let her have her lies.
Let her plot.
112
00:06:35,875 --> 00:06:39,417
You got nothing to worry about.
You mean everything to me,
113
00:06:39,500 --> 00:06:41,625
and Katherine means nothing.
114
00:06:42,417 --> 00:06:44,291
Well, that's sweet.
115
00:06:45,750 --> 00:06:49,333
-I'm going to go tell her you said that.
-Get back here.
116
00:06:55,041 --> 00:06:58,125
Hey, you want to talk about this?
117
00:06:58,709 --> 00:07:00,834
Yeah, sure.
Let's have a nice father-son chat
118
00:07:00,917 --> 00:07:02,834
about how you're cheating on Mom.
119
00:07:05,834 --> 00:07:08,125
Do you know how stupid I felt?
120
00:07:08,208 --> 00:07:11,083
I got into a huge fight with Julie
because I thought she was lying to me,
121
00:07:11,166 --> 00:07:14,208
that she was just telling me
she had a boyfriend to blow me off.
122
00:07:14,291 --> 00:07:16,250
Then I followed her home,
123
00:07:16,333 --> 00:07:19,542
and it turns out she does have
a boyfriend. You.
124
00:07:21,583 --> 00:07:27,000
I'm sorry.
And for what it's worth, it's over.
125
00:07:28,834 --> 00:07:31,500
If I ever see you two together again,
126
00:07:33,792 --> 00:07:35,709
I'm going to tell Mom.
127
00:07:40,834 --> 00:07:43,792
You want to tell your mother?
Okay, come on.
128
00:07:43,875 --> 00:07:46,041
Let's go, right now. Come on.
129
00:07:47,333 --> 00:07:48,417
What?
130
00:07:49,083 --> 00:07:52,917
You think you can dangle that ax
over my head? Then go for it.
131
00:07:54,625 --> 00:07:59,000
So, you want Mom to know?
You want to destroy her life?
132
00:07:59,542 --> 00:08:02,959
Your mom finding out
that I had an affair won't destroy her.
133
00:08:03,041 --> 00:08:05,542
Her finding out that you knew about it,
yeah, that will.
134
00:08:05,625 --> 00:08:07,500
Yeah, I'm the bad guy.
135
00:08:09,500 --> 00:08:12,917
You think your mom's the perfect one
in this marriage?
136
00:08:14,208 --> 00:08:17,750
There you two are.
They're bringing out a cake for Julie.
137
00:08:21,417 --> 00:08:23,417
Everything okay out here?
138
00:08:24,959 --> 00:08:26,083
Yeah.
139
00:08:27,667 --> 00:08:29,834
Just having a little father-son chat.
140
00:08:29,917 --> 00:08:33,500
That's my boys.
Come on, they're cutting the cake.
141
00:08:52,625 --> 00:08:55,000
Come in. Hey, Karen.
142
00:08:55,083 --> 00:08:59,333
Lynette, when you've needed a favor
from me, have I ever let you down?
143
00:08:59,709 --> 00:09:01,667
Last month,
we needed a sitter for Penny,
144
00:09:01,750 --> 00:09:04,291
but you didn't want to miss Oktoberfest.
And just last Thursday...
145
00:09:04,375 --> 00:09:07,542
Okay, new way in.
I've got a problem with Roy.
146
00:09:07,625 --> 00:09:10,709
-He's been kind of down lately.
-What's wrong?
147
00:09:10,792 --> 00:09:14,083
He lives on a fixed income, and he can't
afford to pay for nice dinners,
148
00:09:14,166 --> 00:09:17,333
but when I pay, he sulks.
He says I'm keeping him.
149
00:09:17,417 --> 00:09:18,542
Hell, at his age,
150
00:09:18,625 --> 00:09:21,542
he should be glad to have something
keeping him besides formaldehyde.
151
00:09:21,625 --> 00:09:23,000
You know what I mean?
152
00:09:23,083 --> 00:09:25,041
And the favor would be?
153
00:09:25,125 --> 00:09:27,333
Well, I was thinking maybe you
and Tom
154
00:09:27,417 --> 00:09:30,709
could hire him for a few hours a week
as a handyman.
155
00:09:31,125 --> 00:09:34,458
You know, so he'd have
a little walking-around money.
156
00:09:35,333 --> 00:09:37,000
Gee, I don't know.
157
00:09:37,667 --> 00:09:39,458
Okay, girl-talk time.
158
00:09:40,417 --> 00:09:43,875
When Roy's spirits are drooping,
the problem is global.
159
00:09:43,959 --> 00:09:45,709
You get the picture?
160
00:09:46,375 --> 00:09:48,750
Getting the picture isn't the problem.
It's getting rid of it.
161
00:09:48,834 --> 00:09:50,834
Come on, try him for one week.
162
00:09:50,917 --> 00:09:53,333
I'm only hesitant
because he's your boyfriend,
163
00:09:53,417 --> 00:09:56,250
and I'd hate to risk straining
a good friendship.
164
00:09:56,333 --> 00:09:57,417
Well, if I were that good a friend,
165
00:09:57,500 --> 00:10:00,667
would I be putting you
in this awkward position?
166
00:10:01,667 --> 00:10:04,667
Excellent point. He's hired.
167
00:10:05,125 --> 00:10:08,875
Thanks. You'll never know
what you've done for my sex life.
168
00:10:11,333 --> 00:10:12,500
Good.
169
00:10:21,667 --> 00:10:24,208
-I love it that you do that.
-What?
170
00:10:24,500 --> 00:10:28,458
When I first brought you here,
you didn't want to set foot in this room,
171
00:10:28,542 --> 00:10:31,250
and now you get sad
every time we have to leave.
172
00:10:31,333 --> 00:10:34,125
Well, it's now our place.
173
00:10:34,625 --> 00:10:38,375
It's not what I would have chosen,
but it's growing on me.
174
00:10:41,875 --> 00:10:44,542
I'm sorry. I thought you checked out.
175
00:10:45,000 --> 00:10:47,792
It's okay. We're just going.
Tip's on the dresser.
176
00:10:47,875 --> 00:10:49,709
Well, thank you, sir.
177
00:10:56,709 --> 00:11:01,000
Excuse me. I seem to have lost
an earring, a little pearl stud.
178
00:11:01,959 --> 00:11:04,667
-I can help you look for it.
-Thank you.
179
00:11:07,125 --> 00:11:10,625
Hello? Hi, Orson.
180
00:11:12,000 --> 00:11:15,375
No, I told you your gray suit is
at the tailor's.
181
00:11:15,709 --> 00:11:21,083
Where am I now? At the supermarket,
getting us something for dinner.
182
00:11:22,667 --> 00:11:24,750
You already did all the shopping?
Well, great.
183
00:11:24,834 --> 00:11:29,083
I will just put all this food away
and come straight home. Bye.
184
00:11:31,417 --> 00:11:34,333
Found it. It was buried in the sheets.
185
00:11:34,417 --> 00:11:37,917
Thank you very much.
Let me get you a little something.
186
00:11:40,417 --> 00:11:43,917
-My wallet's here somewhere.
-That's all right.
187
00:11:44,083 --> 00:11:47,291
I'm sure you're eager to get home
to your husband.
188
00:11:59,583 --> 00:12:02,291
Okay. Well, thanks for letting me know.
189
00:12:04,291 --> 00:12:05,709
What's wrong?
190
00:12:05,792 --> 00:12:09,208
Heidi Bremer just informed me
her kid can't come on Saturday.
191
00:12:09,291 --> 00:12:12,709
She and Don are going to
the nursing home to visit his mother.
192
00:12:12,792 --> 00:12:13,875
So, why are you mad?
193
00:12:13,959 --> 00:12:16,375
Because it's a lie!
Heidi hates his mother.
194
00:12:16,458 --> 00:12:19,291
She wouldn't cross the street
to visit that drooling fossil.
195
00:12:19,375 --> 00:12:21,000
And that's the third cancellation
I've gotten today,
196
00:12:21,083 --> 00:12:23,375
and every excuse has been a crock.
197
00:12:23,458 --> 00:12:25,875
Why would people lie
to get out of a kid's party?
198
00:12:25,959 --> 00:12:28,500
Because Laura Miller's out there
spreading her poison.
199
00:12:28,583 --> 00:12:32,250
She's telling every woman in the PTA
their kids aren't safe in my house.
200
00:12:32,333 --> 00:12:35,291
And those Hausfrau cronies of hers
are lapping it up.
201
00:12:35,375 --> 00:12:37,917
Juanita will be heartbroken
if no one comes to her party.
202
00:12:38,000 --> 00:12:41,417
No, no, no. They'll come.
We just have to build it, that's all.
203
00:12:43,000 --> 00:12:45,583
This is about to cost me money, isn't it?
204
00:12:45,667 --> 00:12:48,125
Carlos, there are women out there
who think I'm a bad mother!
205
00:12:48,208 --> 00:12:49,583
It is your job to support me.
206
00:12:49,667 --> 00:12:52,375
Now just shut up
and fork over some cash.
207
00:12:53,166 --> 00:12:56,959
Wouldn't it be easier
to just watch the kids while they play?
208
00:12:57,834 --> 00:13:00,208
Did you just say that to my face?
209
00:13:01,291 --> 00:13:03,667
Here, take the whole wallet!
210
00:13:08,875 --> 00:13:12,083
Voilà. Grilled langoustines.
Your favorite.
211
00:13:12,166 --> 00:13:16,458
-How very thoughtful of you, Orson.
-Well, they weren't easy to find.
212
00:13:16,542 --> 00:13:19,500
The man at one store
tried to sell me shrimp,
213
00:13:19,583 --> 00:13:22,917
and when I tried to explain the
difference, he gave me an argument.
214
00:13:23,000 --> 00:13:25,458
What is it with service people
these days?
215
00:13:25,542 --> 00:13:31,208
They used to be polite and deferential.
Now they just sneer right in your face.
216
00:13:31,709 --> 00:13:32,834
It's intolerable.
217
00:13:32,917 --> 00:13:35,000
Well, I wouldn't let it spoil
a nice dinner.
218
00:13:35,083 --> 00:13:38,291
Sorry. I had a very irksome encounter
myself today.
219
00:13:38,375 --> 00:13:39,875
Really? Where?
220
00:13:40,709 --> 00:13:42,709
At a café.
221
00:13:44,500 --> 00:13:49,458
I was having lunch and this waitress
was rude and superior.
222
00:13:49,542 --> 00:13:51,166
Superior? To you?
223
00:13:51,250 --> 00:13:54,500
Well, you should have whipped out
a copy of your best-selling cookbook
224
00:13:54,583 --> 00:13:57,166
like you did last week
in the food court at the mall.
225
00:13:57,250 --> 00:13:59,333
Well, I doubt this woman
would have been impressed.
226
00:13:59,417 --> 00:14:02,959
Really? Well, you sure
put that pretzel vendor in his place.
227
00:14:03,041 --> 00:14:06,959
I was so startled, I didn't know
what to say. I just let it go.
228
00:14:07,041 --> 00:14:09,750
Well, is this a café you frequent often?
229
00:14:10,583 --> 00:14:12,417
As often as I can.
230
00:14:12,500 --> 00:14:16,166
Well, next time you're in there,
I think you should clear the air.
231
00:14:16,250 --> 00:14:17,875
Demand a little courtesy.
232
00:14:17,959 --> 00:14:21,125
Thank you, Orson.
I think I may do that tomorrow.
233
00:14:22,917 --> 00:14:26,875
This is nice, isn't it?
Sharing a meal, talking about our days.
234
00:14:28,208 --> 00:14:30,125
Why don't you pass
on that café tomorrow,
235
00:14:30,208 --> 00:14:33,542
and let me make you a nice salad
or an omelet?
236
00:14:33,625 --> 00:14:34,875
Thank you, dear,
237
00:14:34,959 --> 00:14:38,667
but tomorrow, I'm planning
on having something a bit spicier.
238
00:14:40,333 --> 00:14:41,458
-Lynette!
-Yeah?
239
00:14:41,542 --> 00:14:43,667
Look what Roy did.
240
00:14:44,291 --> 00:14:46,917
Open, closed, open, closed.
241
00:14:47,000 --> 00:14:48,917
We don't need to use
that spatula anymore.
242
00:14:49,000 --> 00:14:54,083
That's great.
So, Roy, since you're so ingenious,
243
00:14:54,166 --> 00:14:57,417
how about you build some flower boxes
for our bedroom windows?
244
00:14:57,500 --> 00:14:59,750
Well, our window if you want,
but not the kids'.
245
00:14:59,834 --> 00:15:01,875
-Why not?
-Because they'll never water them.
246
00:15:01,959 --> 00:15:03,250
Well, I'll remind them.
247
00:15:03,333 --> 00:15:05,542
They can't keep a goldfish alive
for more than one day.
248
00:15:05,625 --> 00:15:08,333
What makes you think they're
gonna take better care of geraniums?
249
00:15:08,417 --> 00:15:11,792
I don't know.
I just know we're getting flower boxes.
250
00:15:12,500 --> 00:15:15,625
So, Roy, you can go ahead
and get those started.
251
00:15:17,250 --> 00:15:19,667
Are you good with this, Mr. Scavo?
252
00:15:21,208 --> 00:15:22,875
Sure. What the hell?
253
00:15:22,959 --> 00:15:26,542
-Okay. I'll go measure the windows.
-Thanks, Roy.
254
00:15:30,041 --> 00:15:31,625
-What was that?
-What?
255
00:15:31,709 --> 00:15:33,917
He just went over my head to you.
256
00:15:34,000 --> 00:15:37,166
I knew I liked that guy
the minute he walked in.
257
00:15:37,834 --> 00:15:42,458
Look! Open, closed. Open, closed.
258
00:15:47,041 --> 00:15:49,041
Do you like pizza?
259
00:15:50,000 --> 00:15:52,667
Hi, Laura, Kirstin, Heidi.
260
00:15:52,750 --> 00:15:54,250
-Hi.
-Gabrielle.
261
00:15:54,333 --> 00:15:57,250
I'm glad you're here, Laura.
I wanted to apologize.
262
00:15:57,333 --> 00:15:58,750
Things got a little heated the other day,
263
00:15:58,834 --> 00:16:00,625
and I think we both said some things
we didn't mean.
264
00:16:00,709 --> 00:16:02,875
I appreciate that, Gabrielle.
265
00:16:02,959 --> 00:16:04,458
Good. Well...
266
00:16:06,125 --> 00:16:07,542
Now that that's behind us,
267
00:16:07,625 --> 00:16:10,333
if Rachel would like to come
to Juanita's birthday party,
268
00:16:10,417 --> 00:16:11,959
we'd love to have her.
269
00:16:12,041 --> 00:16:14,250
Sorry, but I'm still not comfortable
with that.
270
00:16:14,333 --> 00:16:17,834
That's a shame.
We're gonna have face painting,
271
00:16:18,792 --> 00:16:21,542
and a cotton-candy machine
and a clown.
272
00:16:21,625 --> 00:16:23,834
A clown? Where's a clown?
273
00:16:23,917 --> 00:16:27,458
Not here, sweetie. He'll be
at Juanita's birthday party on Saturday,
274
00:16:27,542 --> 00:16:29,625
the one your mommy
won't let you go to.
275
00:16:29,709 --> 00:16:32,875
-I wanna go!
-Rachel, we'll talk about it later.
276
00:16:35,000 --> 00:16:36,125
What are you doing, Gabby?
277
00:16:36,208 --> 00:16:39,417
I'm sorry. She asked me a question,
I just answered it.
278
00:16:39,500 --> 00:16:43,041
For example, if she were to ask me
if we were having a bouncy house,
279
00:16:43,125 --> 00:16:47,000
I'd have to say, "Just the biggest
bouncy house you've ever seen!"
280
00:16:47,083 --> 00:16:49,792
Bouncy house? I love bouncy houses!
281
00:16:49,875 --> 00:16:52,166
Is the clown going to be
in the bouncy house?
282
00:16:52,250 --> 00:16:54,417
Maybe. But you'll never know.
283
00:16:55,291 --> 00:16:57,166
Gabrielle, please.
284
00:16:57,250 --> 00:17:00,250
You're right. I'm sorry. This is cruel.
285
00:17:00,333 --> 00:17:02,667
Come on, Juanita.
We got to buy bananas.
286
00:17:02,750 --> 00:17:05,542
The people at your party are going to
want something to feed the monkey.
287
00:17:05,625 --> 00:17:07,250
-Monkey?
-A monkey?
288
00:17:07,333 --> 00:17:09,458
-Mommy! Mommy!
-Mommy! Please! I want to go!
289
00:17:09,542 --> 00:17:10,750
-Please, let me go!
-Let's talk about it.
290
00:17:10,834 --> 00:17:12,959
-Please, let me go.
-Let's talk about it. Later. Later.
291
00:17:13,041 --> 00:17:15,500
-It's not fair!
-Please! Please.
292
00:17:15,583 --> 00:17:17,166
-Please!
-I want to go!
293
00:17:21,417 --> 00:17:22,750
Excuse me?
294
00:17:24,291 --> 00:17:26,000
Did you need something in your room?
295
00:17:26,083 --> 00:17:29,125
No, I'm not checked in.
I came here to see you.
296
00:17:30,583 --> 00:17:33,125
-I don't have any weed, lady.
-Sorry?
297
00:17:33,792 --> 00:17:35,208
All you ladies with the nice cars
298
00:17:35,291 --> 00:17:38,625
think anyone who talks like this
must have ganja to sell.
299
00:17:38,709 --> 00:17:42,417
I'm not here to buy ganja.
I came about yesterday.
300
00:17:43,000 --> 00:17:47,500
I appreciated you finding my earring,
but I didn't care for your attitude.
301
00:17:47,750 --> 00:17:49,625
It was very insulting.
302
00:17:50,291 --> 00:17:53,709
-Did I say one cross word to you?
-You didn't need to.
303
00:17:53,792 --> 00:17:57,375
Your disdain was perfectly clear
from the look you gave me.
304
00:17:58,125 --> 00:18:00,000
And there it is again.
305
00:18:01,000 --> 00:18:03,458
I have 12 rooms to do.
I don't have time to argue.
306
00:18:03,542 --> 00:18:05,333
Fine, then I'll help.
307
00:18:08,834 --> 00:18:12,625
Lady, please.
I won't look at you no more, okay?
308
00:18:12,709 --> 00:18:16,667
I'm just saying, you shouldn't make
snap judgments about people.
309
00:18:17,166 --> 00:18:18,166
You see I'm having an affair,
310
00:18:18,250 --> 00:18:21,834
and you just assume I'm a bad person
and a dope fiend.
311
00:18:22,208 --> 00:18:26,291
If you knew more about my marriage,
you'd see me very differently.
312
00:18:27,542 --> 00:18:30,375
I don't need to know
about your marriage.
313
00:18:30,458 --> 00:18:34,083
If you're going to form opinions
about it, then yes, you do.
314
00:18:34,166 --> 00:18:39,250
My husband is a controlling ex-con.
I've begged him for a divorce,
315
00:18:39,333 --> 00:18:41,542
but he won't let me go.
I'm practically his prisoner.
316
00:18:41,625 --> 00:18:45,208
-Your husband's a good man.
-You know nothing about him.
317
00:18:45,542 --> 00:18:48,542
I know he does your shopping for you.
318
00:18:48,667 --> 00:18:50,250
When you lied to him on the phone,
319
00:18:50,333 --> 00:18:53,917
told him you were at the grocery store,
he said he already went.
320
00:18:54,000 --> 00:18:55,583
And your point is?
321
00:18:55,667 --> 00:18:58,458
You know what I would give to have
a man do my shopping for me,
322
00:18:58,542 --> 00:19:02,208
make my life a little bit easier?
And you're not even grateful.
323
00:19:02,291 --> 00:19:06,041
You're just sneaking off here
to do the nasty with your boyfriend.
324
00:19:06,125 --> 00:19:09,500
Who are you to judge me?
You can't even make hospital corners!
325
00:19:09,583 --> 00:19:11,166
What do you want me to say,
lady, huh?
326
00:19:11,250 --> 00:19:14,542
That cheating's not a sin
when you do it in pearls?
327
00:19:16,041 --> 00:19:19,959
Now unless you want to start
on the toilet, I think we're done.
328
00:19:33,083 --> 00:19:36,709
Wow, these flower boxes
are really coming along.
329
00:19:36,792 --> 00:19:38,792
If you have a moment, no rush,
330
00:19:38,875 --> 00:19:43,583
would you hang this birdhouse for me?
I was thinking, on that big tree.
331
00:19:43,667 --> 00:19:45,500
-You got it.
-Thanks.
332
00:19:47,667 --> 00:19:50,166
Roy? Over there. That tree.
333
00:19:50,250 --> 00:19:53,542
Yeah, I was talking to Tom
about it this morning,
334
00:19:53,625 --> 00:19:55,667
and he wants it over here.
335
00:19:55,750 --> 00:20:00,333
Okay, well, that's probably because he
forgot the sprinklers go off over there.
336
00:20:00,417 --> 00:20:05,083
So, do me a favor and hang it
in that tree. Thank you.
337
00:20:09,917 --> 00:20:14,792
...and I'm trying to make nice with you,
as a fellow man, so I guess...
338
00:20:18,000 --> 00:20:21,458
Because she's telling me she wants it
on the other side of the yard.
339
00:20:21,542 --> 00:20:23,542
-Roy?
-Gotta go.
340
00:20:24,458 --> 00:20:28,166
Boy, you're everywhere.
We should get you a bell.
341
00:20:28,709 --> 00:20:29,834
Why are you calling Tom?
342
00:20:29,917 --> 00:20:32,709
To make sure he's okay
with where you want to hang this thing.
343
00:20:32,792 --> 00:20:35,667
I mean, he is the man of the house.
344
00:20:36,250 --> 00:20:39,375
Okay, I know,
since you're using a cell phone,
345
00:20:39,458 --> 00:20:40,583
you know what century it is.
346
00:20:40,667 --> 00:20:44,166
But just to clarify, you don't have to
keep checking with Tom.
347
00:20:44,250 --> 00:20:46,375
I make plenty of decisions around here.
348
00:20:46,458 --> 00:20:50,959
I noticed. I just prefer to treat the guy
with a little respect.
349
00:20:51,667 --> 00:20:52,709
Excuse me?
350
00:20:52,792 --> 00:20:56,667
Just 'cause you like crunching
his walnuts doesn't mean I do.
351
00:20:56,959 --> 00:21:00,667
I beg your pardon!
His walnuts are completely intact!
352
00:21:00,750 --> 00:21:03,750
And you know what?
I think we are done here. You can go.
353
00:21:03,834 --> 00:21:06,500
Fine. As soon as I hang this birdhouse.
354
00:21:06,792 --> 00:21:10,375
And he said he doesn't care where it is,
so you win. Again.
355
00:21:10,458 --> 00:21:12,917
This isn't about winning!
356
00:21:13,000 --> 00:21:16,000
And I just fired you,
so you can go home!
357
00:21:16,083 --> 00:21:19,375
No. I promised Tom I'd do this,
and I'm doing it.
358
00:21:19,458 --> 00:21:22,000
You know... Give me!
359
00:21:27,834 --> 00:21:31,083
I'd clean that up, but you just fired me.
360
00:21:44,667 --> 00:21:48,291
Oh, my God, I'm so sorry!
I thought you saw me.
361
00:21:48,375 --> 00:21:53,291
No. No, no. It's okay. I was just...
362
00:21:54,375 --> 00:21:57,125
Yeah. I should have realized. I'm sorry.
363
00:21:58,625 --> 00:22:03,125
I guess you heard that after it happened
some people thought that...
364
00:22:04,041 --> 00:22:06,208
I know it wasn't you, Danny.
365
00:22:11,208 --> 00:22:14,875
Hey, that night we argued,
you said you were seeing a guy.
366
00:22:16,917 --> 00:22:20,083
You think maybe
he had something to do with it?
367
00:22:20,166 --> 00:22:24,709
I thought about it, but, no.
He's not that kind of guy.
368
00:22:26,500 --> 00:22:29,083
-So, you have no idea?
-I wish I did.
369
00:22:29,875 --> 00:22:32,166
I haven't been able to sleep.
370
00:22:32,250 --> 00:22:37,083
Every time I'm about to close my eyes,
I'm afraid he'll be there when I wake up.
371
00:22:37,375 --> 00:22:42,792
You know what,
I think I might have something to help.
372
00:22:58,291 --> 00:23:00,709
Thank you all for volunteering.
373
00:23:00,792 --> 00:23:03,208
Here's the thing,
whoever attacked Julie is still out there,
374
00:23:03,291 --> 00:23:06,083
so it's up to us to look out
for each other,
375
00:23:06,166 --> 00:23:09,250
which is where
the Neighborhood Watch comes in.
376
00:23:10,333 --> 00:23:13,917
So, Susan's going to talk to you
about patrol duty. Susan?
377
00:23:18,417 --> 00:23:19,667
Susan.
378
00:23:26,125 --> 00:23:28,792
What's she patrolling for? His tonsils?
379
00:23:34,375 --> 00:23:38,667
We still need people for 9:00 to
midnight on Thursday. Any volunteers?
380
00:23:41,750 --> 00:23:43,291
Project Runway.
381
00:23:46,667 --> 00:23:49,125
Okay, we have Mona Clark
382
00:23:51,208 --> 00:23:53,667
and Irma Pritchet.
383
00:23:56,166 --> 00:23:57,583
No one else?
384
00:24:00,000 --> 00:24:01,959
Okay, meeting adjourned.
385
00:24:02,750 --> 00:24:05,250
There's coffee back in the kitchen.
386
00:24:09,291 --> 00:24:13,667
Mrs. Pritchet's got a clogged shower
drain, and I promised I'd fix it for her.
387
00:24:17,834 --> 00:24:19,959
I don't think she saw that one.
You want to do it again?
388
00:24:20,041 --> 00:24:21,834
I'll see you at home.
389
00:24:25,250 --> 00:24:26,875
Susan, a word?
390
00:24:29,375 --> 00:24:31,291
Did you not see my hand up?
391
00:24:31,375 --> 00:24:33,875
-I was trying to volunteer.
-I saw.
392
00:24:34,667 --> 00:24:36,792
I was just trying to pick the people
who I thought
393
00:24:36,875 --> 00:24:39,125
could best protect our neighborhood.
394
00:24:39,208 --> 00:24:42,875
So, you picked Irma Pritchet?
Her son is in a nursing home.
395
00:24:42,959 --> 00:24:48,166
Yes, Katherine, Irma is old,
but she's not a big fat liar.
396
00:24:48,750 --> 00:24:50,208
Excuse me?
397
00:24:52,083 --> 00:24:56,083
Well, are you not going around saying
that my husband hit on you?
398
00:24:57,959 --> 00:25:03,208
Susan, I know
you're under a terrible strain,
399
00:25:03,291 --> 00:25:05,750
but do you really think it's a good idea
400
00:25:05,834 --> 00:25:08,750
to air your dirty laundry
in front of all these people?
401
00:25:10,333 --> 00:25:11,750
You're the one with dirty laundry.
402
00:25:11,834 --> 00:25:15,500
My laundry is clean, folded
and put away, you loon.
403
00:25:16,208 --> 00:25:18,458
Girls? Everything all right here?
404
00:25:18,542 --> 00:25:22,542
No, it's not! First she calls me a liar,
405
00:25:23,583 --> 00:25:25,000
and now I'm a loon.
406
00:25:25,083 --> 00:25:27,542
Okay, you all heard the things
she was saying.
407
00:25:27,625 --> 00:25:29,208
You saw the way she acted
at my wedding.
408
00:25:29,291 --> 00:25:31,750
Not everyone was invited
to your wedding.
409
00:25:31,834 --> 00:25:34,333
Jeez, Mona, you're like a dog
with a bone. Let it go.
410
00:25:34,417 --> 00:25:37,125
I understand why you're upset.
411
00:25:37,208 --> 00:25:39,917
I'd be on edge, too,
if my marriage were having problems.
412
00:25:40,000 --> 00:25:44,333
Okay, Mike and I are perfectly happy,
and the only problem we have is you!
413
00:25:44,417 --> 00:25:47,291
So, stay out of our lives
or you'll be sorry!
414
00:25:48,291 --> 00:25:52,625
Well, if you two are so happy,
then where did he just disappear to?
415
00:25:52,709 --> 00:25:55,250
He's snaking a lady's drain, okay?
416
00:25:58,959 --> 00:26:03,417
And, yes, I realize how that sounded.
Get your minds out of the gutter!
417
00:26:09,625 --> 00:26:12,000
Hi, Rachel. Look.
418
00:26:12,083 --> 00:26:14,625
Okay, Rachel, have fun.
419
00:26:14,709 --> 00:26:17,625
Coco the Clown will make you
any balloon animal you want.
420
00:26:17,709 --> 00:26:20,166
You know, maybe I should stay
for a little while.
421
00:26:20,250 --> 00:26:23,792
Come on. I'm watching them.
I've got everything under control.
422
00:26:23,875 --> 00:26:25,542
Will you be here?
423
00:26:30,375 --> 00:26:31,750
Could you believe her?
424
00:26:31,834 --> 00:26:33,917
I'm a good mom, aren't I?
People trust me.
425
00:26:34,000 --> 00:26:35,542
Hey, I brought my kid, didn't I?
426
00:26:35,625 --> 00:26:39,125
Yes, you did. But wait, you're staying.
427
00:26:40,333 --> 00:26:42,041
I'll get us drinks.
428
00:26:46,000 --> 00:26:48,375
Hi, sweetie, what's the matter?
Aren't you having a good time?
429
00:26:48,458 --> 00:26:50,875
The man is putting the monkey away.
430
00:26:50,959 --> 00:26:53,667
He said he was too tired
to play anymore.
431
00:26:54,291 --> 00:26:57,667
I don't think so.
That ape is on the clock till 4:00.
432
00:26:58,500 --> 00:27:00,125
Hey, what gives?
433
00:27:00,500 --> 00:27:03,750
Sorry, Mr. Fibbs did two shows
yesterday. He needs a nap.
434
00:27:03,875 --> 00:27:08,041
No way. I paid for two hours of monkey,
I want two hours of monkey.
435
00:27:08,125 --> 00:27:10,583
Let him go. I can do the gig alone.
436
00:27:10,667 --> 00:27:13,542
No offense, Coco, but I need this
to be the greatest party ever.
437
00:27:13,625 --> 00:27:15,625
And your act isn't exactly
zinging the kids.
438
00:27:15,709 --> 00:27:18,458
Hey, I killed at your other kid's party.
439
00:27:18,542 --> 00:27:20,792
Those kids were three.
These are 7-year-olds,
440
00:27:20,875 --> 00:27:24,625
the big time! Crappy balloon animals
ain't gonna cut it. We need the monkey.
441
00:27:24,709 --> 00:27:25,917
Lady, he's tired.
442
00:27:26,000 --> 00:27:28,458
Well, then give him some
banana-flavored coffee.
443
00:27:28,542 --> 00:27:33,125
You screw me on this, and I swear
Fibbs will never work in this town again.
444
00:27:41,792 --> 00:27:43,041
Come in.
445
00:27:44,750 --> 00:27:48,250
-You called for a light bulb?
-The bedside lamp.
446
00:27:54,625 --> 00:27:59,250
I saw you pull in an hour ago.
Your gentleman friend stand you up?
447
00:27:59,750 --> 00:28:03,583
Sorry to disappoint you,
but he just called. He's on his way.
448
00:28:04,792 --> 00:28:06,208
That's nice.
449
00:28:07,834 --> 00:28:12,125
Well, if you finish your magazine,
there's a Bible in the nightstand.
450
00:28:13,458 --> 00:28:18,250
Tell me something, did he cheat on you
just once? Or did he do it all the time?
451
00:28:20,917 --> 00:28:22,000
Who?
452
00:28:22,625 --> 00:28:23,917
I've been wondering
what makes a woman
453
00:28:24,000 --> 00:28:28,125
so quick to judge anyone
who has an affair. And I think I know.
454
00:28:29,000 --> 00:28:31,667
Your husband cheated on you,
didn't he?
455
00:28:42,959 --> 00:28:46,500
My husband was the best man
that I ever knew,
456
00:28:48,625 --> 00:28:52,458
but a good man
wasn't good enough for me.
457
00:28:52,875 --> 00:28:58,667
I was like you. I wanted fun, excitement.
So, I found myself a boyfriend.
458
00:29:00,208 --> 00:29:04,417
Good-looking guy. Sexy.
And we had ourselves a real good time.
459
00:29:04,500 --> 00:29:06,709
You having a good time, lady?
460
00:29:08,500 --> 00:29:09,834
Yes, I am.
461
00:29:11,959 --> 00:29:16,417
Enjoy it while it lasts.
It didn't last long for me.
462
00:29:17,166 --> 00:29:22,458
And when it was done,
I had no husband and no boyfriend.
463
00:29:24,458 --> 00:29:26,500
So, now I'm cleaning rooms.
464
00:29:27,000 --> 00:29:30,834
Every day I see women in here,
acting just as stupid as I was.
465
00:29:31,500 --> 00:29:35,500
I don't say a word to them.
I just give them a look.
466
00:29:39,291 --> 00:29:43,125
Well, I'm sorry
your affair ended so badly,
467
00:29:44,208 --> 00:29:46,834
but that doesn't mean that mine will.
468
00:30:04,291 --> 00:30:08,625
You seem like a nice lady.
Don't you ever feel guilty?
469
00:30:09,000 --> 00:30:10,041
No.
470
00:30:17,166 --> 00:30:22,083
Yes, all right?
Yes, I feel guilty all the time.
471
00:30:24,917 --> 00:30:28,000
You don't know what it's like
when I come home
472
00:30:28,709 --> 00:30:30,917
and my husband's at the door
473
00:30:32,000 --> 00:30:36,208
and there's such love in his eyes,
such hope.
474
00:30:38,792 --> 00:30:40,125
And I want to shake him and say,
475
00:30:40,208 --> 00:30:44,875
"Stop it. Stop loving me.
I'm not worth it anymore."
476
00:30:47,417 --> 00:30:50,166
Don't you want to be worth it again?
477
00:30:54,041 --> 00:30:56,166
Hi, honey. I am so sorry.
478
00:30:58,000 --> 00:31:00,250
Is there some kind of problem?
479
00:31:01,417 --> 00:31:05,500
No, sir. Just turning on a light.
480
00:31:15,959 --> 00:31:17,667
There you are.
481
00:31:18,125 --> 00:31:19,834
Now it's a kid's party.
482
00:31:23,458 --> 00:31:25,667
Are you still mad about Laura?
483
00:31:26,041 --> 00:31:28,041
The party's a success,
the kids are having a great time,
484
00:31:28,125 --> 00:31:31,375
we're drinking margaritas.
What's not to likey?
485
00:31:33,000 --> 00:31:35,792
You know what, you're right. I won.
486
00:31:36,792 --> 00:31:40,208
Laura and her stuck-up posse thought
their kids weren't safe in my house.
487
00:31:40,291 --> 00:31:43,959
I've shown them the best time
they're gonna have all year.
488
00:31:44,834 --> 00:31:46,709
-Gabby.
-I know, they're loud.
489
00:31:46,792 --> 00:31:48,375
Kids! Adults talking!
490
00:31:48,458 --> 00:31:51,542
No, I think that there's a problem. MJ.
MJ, what's going on?
491
00:31:51,625 --> 00:31:53,959
The monkey's killing the clown!
492
00:32:02,333 --> 00:32:04,875
I've gotta get my tranquilizer gun!
493
00:32:05,333 --> 00:32:08,041
I told you he needed a nap!
He was already on edge,
494
00:32:08,125 --> 00:32:11,583
and then that damn clown
popped a balloon in his face.
495
00:32:24,375 --> 00:32:26,083
Laura, I was here every minute.
496
00:32:26,166 --> 00:32:29,166
It's not my fault they sent us
a homicidal monkey.
497
00:32:29,250 --> 00:32:30,458
Well, and plus, the important part is,
498
00:32:30,542 --> 00:32:34,000
the kids had a good time
and created lifelong memories.
499
00:32:40,041 --> 00:32:42,417
Wait! You forgot your goodie bag!
500
00:32:47,542 --> 00:32:49,959
So, I still don't get why you fired Roy.
501
00:32:50,041 --> 00:32:52,583
I mean, he was putting the birdhouse
where you wanted it, right?
502
00:32:52,667 --> 00:32:56,625
It's not about that.
He said I emasculate you.
503
00:32:56,709 --> 00:32:59,083
-He said that?
-Well, not in those words.
504
00:32:59,166 --> 00:33:02,375
He went with a more colorful
nut-cracking analogy.
505
00:33:03,125 --> 00:33:04,250
He is funny.
506
00:33:04,333 --> 00:33:06,750
He is not funny!
And this would be a really good place
507
00:33:06,834 --> 00:33:09,750
for you to jump in and tell me
I'm not a castrating bitch.
508
00:33:09,834 --> 00:33:12,458
Sure. Just put down the knife first.
509
00:33:14,458 --> 00:33:16,542
Wow, we are not laughing at this
at all, huh?
510
00:33:16,625 --> 00:33:18,959
-No.
-Come on, babe. We're great.
511
00:33:19,041 --> 00:33:22,125
You know that.
What do you care what he thinks?
512
00:33:23,375 --> 00:33:26,917
I don't care. It's just,
it bugs me that he's judging me.
513
00:33:28,959 --> 00:33:32,709
-What're you doing with that?
-I thought I'd barbecue some chicken.
514
00:33:33,250 --> 00:33:35,500
It's almost dinner time,
and that's still frozen.
515
00:33:35,583 --> 00:33:37,709
Just get some burgers from the garage.
516
00:33:38,583 --> 00:33:40,000
You got it.
517
00:33:54,125 --> 00:33:56,625
Hey, Roy. Can I talk to you?
518
00:33:56,709 --> 00:34:00,000
Sure thing, pally. Here, take a load off.
519
00:34:02,208 --> 00:34:06,583
If it's about me getting into it with your
wife, though, I have to stop you first
520
00:34:06,667 --> 00:34:09,959
-and say I'm sorry.
-Well, thanks.
521
00:34:10,041 --> 00:34:14,083
I mean, I know times have changed,
but a man's still a man.
522
00:34:15,000 --> 00:34:17,750
And you deserve to have
your wife respect you.
523
00:34:17,834 --> 00:34:21,208
-She respects me plenty, Roy.
-Well...
524
00:34:23,709 --> 00:34:28,083
Here's the thing you gotta understand
about Lynette.
525
00:34:30,166 --> 00:34:33,041
She grew up without her dad.
Her mom was a drinker.
526
00:34:33,125 --> 00:34:35,917
So, she had to be responsible
for everyone.
527
00:34:36,000 --> 00:34:38,000
Yeah, well, that's rough.
528
00:34:38,250 --> 00:34:43,417
Yeah. It left her with this constant fear
529
00:34:43,500 --> 00:34:47,291
that everything
could suddenly fall apart,
530
00:34:47,667 --> 00:34:51,125
and that's why she needs
to control everything.
531
00:34:52,083 --> 00:34:54,041
-Of course she can't.
-Yeah.
532
00:34:54,125 --> 00:34:56,417
Nobody can, but...
533
00:34:58,166 --> 00:35:03,709
She can control me, if I let her.
534
00:35:05,166 --> 00:35:10,709
So, I do,
because it makes her feel safe.
535
00:35:14,041 --> 00:35:18,000
And that is my job, as her husband,
536
00:35:19,834 --> 00:35:21,750
to make her feel safe.
537
00:35:28,792 --> 00:35:30,792
You're a good man, Scavo.
538
00:35:33,500 --> 00:35:34,875
I try.
539
00:35:35,542 --> 00:35:40,250
Now if you'll excuse me,
I have hamburger to fetch.
540
00:35:47,875 --> 00:35:50,875
Stop beating yourself up.
It wasn't that bad.
541
00:35:52,417 --> 00:35:54,750
Carlos, a monkey almost killed a clown.
542
00:35:54,834 --> 00:35:58,000
That is the definition
of a bad children's party.
543
00:35:59,125 --> 00:36:01,208
Oh, man.
544
00:36:03,375 --> 00:36:07,750
-Laura's right. I'm a terrible mom.
-Hey, come here.
545
00:36:10,792 --> 00:36:14,875
Look, I am no expert at raising children.
546
00:36:15,959 --> 00:36:20,375
All I know is, when all those other kids
ran screaming to their moms,
547
00:36:21,083 --> 00:36:23,333
Juanita jumped in the bouncy house
and zipped it up,
548
00:36:23,417 --> 00:36:26,542
and Celia played dead.
Those girls are smart.
549
00:36:27,750 --> 00:36:29,625
Yeah. They were quick on their feet,
weren't they?
550
00:36:29,709 --> 00:36:34,125
Which they wouldn't be, if you'd been
hovering all over them their whole lives.
551
00:36:34,208 --> 00:36:36,834
They have learned to be independent
and resourceful,
552
00:36:36,917 --> 00:36:39,583
and that is thanks to your negligence.
553
00:36:40,250 --> 00:36:41,834
That's so sweet.
554
00:36:44,750 --> 00:36:47,458
That better not be the good suitcase!
555
00:36:50,458 --> 00:36:54,333
-Mom!
-Julie? Julie!
556
00:36:56,959 --> 00:36:59,041
-Sweetie?
-Get Mike!
557
00:36:59,125 --> 00:37:01,542
-He's on a job. What's going on?
-Somebody's outside.
558
00:37:01,625 --> 00:37:05,166
-Oh, my God. What is that?
-It's a gun!
559
00:37:05,250 --> 00:37:08,542
Where did you get that?
Give that to me! What are you thinking?
560
00:37:11,375 --> 00:37:13,125
It's loaded, right?
561
00:37:21,583 --> 00:37:25,834
I have a gun! I've called the police.
They'll be here any minute!
562
00:37:43,750 --> 00:37:46,333
-Katherine?
-You shot me!
563
00:37:51,500 --> 00:37:54,667
Oh, my God, Katherine.
The gun just went off! Are you all right?
564
00:37:54,750 --> 00:37:57,583
-You tried to kill me!
-Okay, I just shot you.
565
00:37:57,667 --> 00:37:59,500
Let's not be throwing
accusations around.
566
00:37:59,583 --> 00:38:03,000
It looks like it just grazed your
shoulder. There's hardly any blood.
567
00:38:03,083 --> 00:38:05,458
-What happened?
-Susan shot me! Call the police!
568
00:38:05,542 --> 00:38:08,083
I told you she was gonna snap.
It's always the pretty ones.
569
00:38:08,166 --> 00:38:09,750
It was an accident!
570
00:38:09,834 --> 00:38:13,792
-Bob, I want you to be my lawyer.
-No, no. I call Bob as my lawyer!
571
00:38:13,875 --> 00:38:17,583
-We heard a gun go off.
-Susan shot me!
572
00:38:17,667 --> 00:38:20,542
-Susan!
-I didn't know it was her!
573
00:38:22,333 --> 00:38:23,917
What were you doing
sneaking around my house?
574
00:38:24,000 --> 00:38:26,750
-I was on Neighborhood Watch.
-You didn't have an assigned shift.
575
00:38:26,834 --> 00:38:29,792
Tom Scavo had to study.
He asked me to fill in.
576
00:38:29,875 --> 00:38:32,583
Well, you should have
checked with me.
577
00:38:32,667 --> 00:38:34,792
That's what I was trying to do
when you shot me!
578
00:38:34,875 --> 00:38:37,041
All right, all right.
Everybody just calm down.
579
00:38:37,125 --> 00:38:38,875
I'm gonna go call an ambulance.
580
00:38:40,250 --> 00:38:44,041
Perhaps we should unload this
before someone else gets hurt.
581
00:38:45,083 --> 00:38:46,500
Bree, dear?
582
00:38:55,417 --> 00:38:58,250
-Susan just shot Katherine Mayfair.
-What?
583
00:38:58,333 --> 00:39:01,208
She's okay, but she's...
She's freaked out.
584
00:39:02,000 --> 00:39:05,375
-I never pegged Susan as a gun owner.
-Oh, crap.
585
00:39:08,083 --> 00:39:11,417
-It's our gun. I gave it to Julie.
-What? Why?
586
00:39:11,500 --> 00:39:14,083
She was scared.
She wanted protection.
587
00:39:14,166 --> 00:39:17,667
That gun is under our real name!
If they trace that back to us...
588
00:39:17,750 --> 00:39:20,500
But we are not going to let that happen.
589
00:39:22,917 --> 00:39:24,500
You're going to jail for this.
590
00:39:24,583 --> 00:39:27,000
Everyone heard you threaten me
at that meeting.
591
00:39:27,083 --> 00:39:28,208
I have witnesses.
592
00:39:28,291 --> 00:39:31,834
Please, if I were gonna kill you,
I wouldn't do it in my own front yard.
593
00:39:31,917 --> 00:39:35,792
I'd sneak into your house
and shoot you while you were asleep.
594
00:39:39,250 --> 00:39:41,458
Not that I would ever do that.
595
00:39:42,458 --> 00:39:46,583
-Katherine, where are you going?
-Home, to call the police.
596
00:39:50,750 --> 00:39:53,417
Hey, Katherine.
The ambulance is on its way,
597
00:39:53,500 --> 00:39:55,125
but I brought a first-aid kit.
598
00:39:55,208 --> 00:39:58,750
Why don't you let me clean you up
and then you can call?
599
00:40:01,959 --> 00:40:06,083
Look, just leave it. Hand me the phone.
I want to call the police.
600
00:40:07,125 --> 00:40:10,000
-Dumb move, Katherine.
-What?
601
00:40:12,291 --> 00:40:16,834
Listen to me. You and Mike.
I see it, too.
602
00:40:20,000 --> 00:40:23,375
Those looks he gives you.
He's still crazy about you.
603
00:40:24,458 --> 00:40:28,166
-I know!
-So, use your head.
604
00:40:28,792 --> 00:40:32,583
You want to call the police and have
the mother of his kid carted off to jail?
605
00:40:32,667 --> 00:40:35,333
Don't be stupid. High road all the way.
606
00:40:37,917 --> 00:40:39,667
That's a good point.
607
00:40:40,000 --> 00:40:41,667
And besides, you walk around
608
00:40:41,750 --> 00:40:44,208
with a bandage on your shoulder
for a few days,
609
00:40:44,291 --> 00:40:48,667
she looks like a monster,
and you come off looking like a saint.
610
00:40:54,291 --> 00:40:56,959
-So, how are we doing here?
-I'm fine!
611
00:41:01,250 --> 00:41:05,542
Yeah. I don't think we'll be needing
that ambulance anymore.
612
00:41:06,792 --> 00:41:10,166
I'm telling you,
you can totally see it in her eyes.
613
00:41:10,709 --> 00:41:14,250
-So, am I going to jail?
-Nah, she's not calling anybody.
614
00:41:14,333 --> 00:41:17,959
She was a little worked up, we talked.
It's gonna be okay.
615
00:41:18,834 --> 00:41:20,208
Okay, then.
616
00:41:26,041 --> 00:41:29,875
It is in our nature to judgethe people around us.
617
00:41:31,125 --> 00:41:36,041
If they ignore our wishes,we believe they are disrespectful.
618
00:41:37,834 --> 00:41:44,375
If they don't watch their children,we conclude they are unfit parents.
619
00:41:46,542 --> 00:41:52,458
If we catch them cheating,we assume we know their reasons.
620
00:41:54,125 --> 00:41:59,083
But what happens when we finally stopfor a moment to judge our own lives?
621
00:42:02,417 --> 00:42:06,583
It can be painful to step backand see what we've been doing.
622
00:42:10,458 --> 00:42:12,959
And even more painful to realize
623
00:42:14,250 --> 00:42:18,750
we have no intention of stopping.
49944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.