All language subtitles for Changes 1991
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,522 --> 00:00:07,354
Hei, olen Danielle Steel. Iloitsen
siit�, ett� katsotte t�t� elokuvaa.
2
00:00:07,547 --> 00:00:10,446
Se kertoo
kahden perheen yhdistymisest�.
3
00:00:10,639 --> 00:00:15,858
Miehen ja naisen ei ole helppo
yhdist�� erilaisia perheit��n -
4
00:00:16,051 --> 00:00:22,236
- mutta Peter ja Melanie onnistuvat
siin�. Pid�n heid�n perheest��n.
5
00:00:22,429 --> 00:00:26,874
Toivottavasti pid�tte tekin
ja nautitte elokuvasta.
6
00:00:49,294 --> 00:00:53,739
Huomenta. T�n��n on huhtikuun 13.
Min� olen Grant Buckley.
7
00:00:53,932 --> 00:00:59,344
Min� olen Diana Maxwell. N�ette
Japanin p��ministerin haastattelun.
8
00:00:59,537 --> 00:01:02,243
Ensin Melanie Adams kertoo uutiset.
9
00:01:02,629 --> 00:01:08,621
Huomenta. Presidentti esitti
vaatimuksen budjettiehdotuksesta.
10
00:01:08,814 --> 00:01:15,579
Patti Lou Jones on 9-vuotias, mutta
h�nell� on 70-vuotiaan syd�n.
11
00:01:15,772 --> 00:01:20,990
Ainut toivo on laserleikkaus,
mutta vanhemmilla ei ole varaa.
12
00:01:21,377 --> 00:01:24,083
- Voi ei.
- Odotas, kun n�et nauhan.
13
00:01:24,276 --> 00:01:29,301
Sellaisia leikkauksia tekevi�
kirurgeja on vain kourallinen.
14
00:01:29,494 --> 00:01:35,486
Jos joku suostuisi leikkaamaan
ilmaiseksi, voisimme tehd� sarjan:
15
00:01:35,872 --> 00:01:38,578
"Patti Lou Jonesin tarinan."
16
00:01:38,964 --> 00:01:43,989
Kuvaamme h�nt� sairaalassa,
leikkauksessa ja sen j�lkeen.
17
00:01:44,376 --> 00:01:49,981
Olin surullinen, koska en voinut
leikki�. Minun piti vain lev�t�.
18
00:01:50,367 --> 00:01:55,006
Tein �idin kanssa listan asioista,
joita teen sitten, kun paranen.
19
00:01:55,199 --> 00:02:01,577
Menen taas kouluun. Leikin
kaverien kanssa. Ajan py�r�ll�.
20
00:02:01,770 --> 00:02:06,216
Tanssin is�n kanssa.
H�n osaa tanssia tosi hyvin.
21
00:02:07,569 --> 00:02:12,787
- En halua katsoa enemp��.
- Se on niin surullista.
22
00:02:14,333 --> 00:02:17,425
- Oletko l�yt�nyt l��k�rin?
- Vain yhden.
23
00:02:17,812 --> 00:02:21,291
Tuollaisia leikkauksia
tekee vain 8 l��k�ri�.
24
00:02:21,484 --> 00:02:25,929
- H�n asuu Kaliforniassa.
- Menetk� sinne?
25
00:02:26,316 --> 00:02:31,534
- Halusin puhua ensin kanssanne.
- Mene vain.
26
00:02:31,727 --> 00:02:37,332
Min� huolehdin kaksosista.
Auttakaa te tuota pikkutytt��.
27
00:02:55,886 --> 00:03:00,718
Kuvaamme sis��nk�ynti�,
odotushuonetta ja l��k�rinhuonetta.
28
00:03:03,617 --> 00:03:07,289
Kunpa saisimme kuvata leikkausta.
29
00:03:08,642 --> 00:03:12,121
Tyypillist� l��k�reille:
ensin on muka niin kiire...
30
00:03:12,314 --> 00:03:15,407
Tuo on varmaan h�n.
31
00:03:17,146 --> 00:03:20,432
Ehk� h�n onkin
pitk�, tumma ja komea.
32
00:03:20,818 --> 00:03:25,650
Miss Adams? Olen Peter Hallam.
Anteeksi, ett� my�h�styin.
33
00:03:27,196 --> 00:03:32,801
Hei. Ei se mit��n.
T�m� on tuottajani Carol Kellerman.
34
00:03:33,961 --> 00:03:38,599
Ik�v� kyll� minulla on kiire
enk� ehdi puhua kanssanne t�n��n.
35
00:03:38,986 --> 00:03:43,818
Halusinkin n�hd� teid�t ty�ss�nne.
Voiko aikataulua muuttaa?
36
00:03:44,011 --> 00:03:46,910
- Riitt��k� kaksi tuntia?
- Kolme on parempi.
37
00:03:47,297 --> 00:03:51,162
Vai tarvitaankohan enemm�n aikaa?
38
00:03:51,355 --> 00:03:55,994
Kolmessa tunnissa on yllin kyllin.
Suokaa anteeksi.
39
00:04:03,725 --> 00:04:07,783
- Mik� Patti Loun tilanne on?
- Teid�nh�n ei pit�nyt puhua.
40
00:04:07,977 --> 00:04:09,909
Muusta paitsi Patti Lousta.
41
00:04:10,103 --> 00:04:14,355
H�net on leikattava.
Kolme syd�nvaltimoa on tukossa.
42
00:04:14,548 --> 00:04:18,993
- Kawasakin taudin takia.
- Olette n�emm� tehnyt l�ksynne.
43
00:04:21,892 --> 00:04:28,850
Tulehdus siis aiheuttaa arpia,
jotka tukkivat valtimot, niink�?
44
00:04:29,043 --> 00:04:34,068
Aivan niin. Valtimot
poltetaan auki laserin avulla.
45
00:04:34,262 --> 00:04:38,513
- Onko se vaarallista?
- En voi taata mit��n.
46
00:04:38,900 --> 00:04:42,765
Tyt�n tila on ep�vakaa,
ja leikkaus on hankala.
47
00:04:44,505 --> 00:04:48,177
Laseria ei ole helppo kontrolloida.
48
00:04:48,370 --> 00:04:51,849
- Mitk� ovat mahdollisuudet?
- Kaksi kolmesta.
49
00:04:56,488 --> 00:04:59,773
- Hei.
- Hei, Marie. Mit�s t�n��n kuuluu?
50
00:04:59,967 --> 00:05:03,252
Marie Dupres on parhaita potilaitani.
51
00:05:03,445 --> 00:05:09,437
H�n odottaa syd�mensiirtoa.
Meilt� puuttuu vain syd�n.
52
00:05:09,630 --> 00:05:14,848
- Marie rakastaa ruokaa ja poikia.
- Ihan niin kuin min�.
53
00:05:15,042 --> 00:05:21,226
- Te n�yt�tte Melanie Adamsilta.
- H�n on Melanie Adams.
54
00:05:21,420 --> 00:05:25,285
Ihan totta? Vau. Hei.
55
00:05:26,445 --> 00:05:29,344
- Teettek� juttua tohtorista?
- Teen.
56
00:05:30,697 --> 00:05:36,495
Kertokaa sitten, miten hyv� h�n on.
H�n on tosiaan kaikkein paras.
57
00:05:36,688 --> 00:05:41,906
- Miksi h�n on paras?
- Marie, en kuule mit��n. Ole hiljaa.
58
00:05:50,604 --> 00:05:53,889
Mihin olette piilottanut nauhurin?
59
00:05:54,083 --> 00:05:56,788
En ty�skentele niin.
Haen vaikutelmia.
60
00:05:56,982 --> 00:06:02,973
Katselen ja kuuntelen teit�.
Sanat tulevat my�hemmin.
61
00:06:05,292 --> 00:06:07,612
Mink� vaikutelman olette saanut?
62
00:06:09,351 --> 00:06:14,956
No, te olette
hankala, vaativa, miltei koppava.
63
00:06:16,116 --> 00:06:19,401
Journalistin n�k�kulmasta
olette todella ty�l�s.
64
00:06:19,788 --> 00:06:25,586
Mutta jos olisin syd�npotilas,
te olisitte ykk�svalintani.
65
00:06:30,031 --> 00:06:36,796
- Milloin leikkaatte Patti Loun?
- Huomisaamuna, jos kaikki sujuu.
66
00:06:46,266 --> 00:06:51,677
- Patti Louko se siin�? Nukuttaako?
- V�h�sen.
67
00:07:31,491 --> 00:07:33,811
Mrs Jones?
68
00:07:35,743 --> 00:07:40,382
Avasimme kaikki kolme valtimoa,
ja h�n voi hyvin.
69
00:07:49,079 --> 00:07:55,264
Minun pit�� soittaa miehelleni.
Kiitos, Jumala teit� siunatkoon.
70
00:08:04,347 --> 00:08:10,339
- Onnittelut. Ja kiitos.
- Ei mit��n syyt�. T�m� on ty�t�ni.
71
00:08:15,171 --> 00:08:18,070
Mihin te nyt menette?
72
00:08:19,809 --> 00:08:24,641
Hotelliin. Minulla
on puhelinkokous iltap�iv�ll�.
73
00:08:25,994 --> 00:08:31,985
- Olette kai jo sy�nyt lounasta?
- En, minulla on hirve� n�lk�.
74
00:08:32,179 --> 00:08:38,556
Min� tarjoan lounaan, jos odotatte
sen aikaa, ett� vaihdan vaatteet.
75
00:08:44,161 --> 00:08:47,060
Minulla on kaksi poikaa ja tytt�.
76
00:08:47,447 --> 00:08:51,312
Mark on 18,
h�n menee yliopistoon syksyll�.
77
00:08:51,506 --> 00:08:57,111
H�n on uimari, vuosikirjan toimittaja
ja haluaa elokuvantekij�ksi.
78
00:08:57,304 --> 00:09:00,976
Sanon sit�
"Steven Spielberg -syndroomaksi".
79
00:09:01,169 --> 00:09:05,421
Sitten on Matty. Matthew.
H�n on kahdeksan.
80
00:09:05,614 --> 00:09:10,253
Suloinen poika. Hyvin herkk�.
81
00:09:10,446 --> 00:09:15,278
Hyvin �lyk�s my�s.
Ehk� h�nest� tulee l��k�ri.
82
00:09:15,471 --> 00:09:19,723
- Ent� tytt�resi?
- Pam t�ytti juuri 15.
83
00:09:21,269 --> 00:09:25,135
H�n otti �itins� kuoleman raskaasti.
H�n masentui.
84
00:09:25,328 --> 00:09:31,320
Meill� oli rankkaa jonkin aikaa.
Nyt menee paremmin.
85
00:09:31,513 --> 00:09:36,924
- Mit� vaimollesi tapahtui?
- Pulmonaarinen hypertensio.
86
00:09:38,857 --> 00:09:44,269
H�n tarvitsi syd�n-keuhkosiirron,
mutta h�n kielt�ytyi siit�.
87
00:09:46,008 --> 00:09:51,613
H�n halusi kuolla mieluummin
kuin panna meid�t k�rsim��n.
88
00:09:53,352 --> 00:09:57,411
Lapset olivat suunniltaan.
He eiv�t ymm�rt�neet.
89
00:10:00,117 --> 00:10:03,403
Joskus min�k��n en ymm�rr�.
90
00:10:05,142 --> 00:10:07,655
En yleens� puhu siit�.
91
00:10:08,041 --> 00:10:10,747
Minusta on t�rke�� puhua.
92
00:10:10,940 --> 00:10:16,738
Me kuvittelemme, ett� kaikesta
pit�isi selvit� omin voimin.
93
00:10:16,932 --> 00:10:19,637
Joskus el�m� on liian vaikeaa.
94
00:10:19,831 --> 00:10:26,402
Mieheni ei halunnut lapsia. H�n
yritti saada minut tekem��n abortin.
95
00:10:26,595 --> 00:10:33,553
H�n j�tti minut. J�in 19-vuotiaana
yksin kaksostytt�jen kanssa.
96
00:10:33,746 --> 00:10:38,191
Kaksoset...
Se oli varmaan kiinnostavaa.
97
00:10:38,385 --> 00:10:43,410
- Ovatko he identtiset?
- Eiv�t, mutta kauniita molemmat.
98
00:10:43,796 --> 00:10:48,048
- Miten selviydyit?
- Ty�skentelin sihteerin�...
99
00:10:48,242 --> 00:10:51,720
...ja myyj�n�.
Myin jopa vitamiineja ovelta ovelle.
100
00:10:51,914 --> 00:10:55,779
Sitten sain t�it�
tv-studion vastaanottovirkailijana.
101
00:10:56,745 --> 00:11:03,510
Kirjoitin puhtaaksi uutisia, ja
silloin p��tin ruveta toimittajaksi.
102
00:11:03,897 --> 00:11:10,081
- Kuka huolehti kaksosista?
- Vanhempani, my�hemmin hoitajat.
103
00:11:11,048 --> 00:11:18,392
Raahasin heit� ymp�ri maata
vaihtaessani ty�paikkoja.
104
00:11:18,585 --> 00:11:25,156
Kerran toimittajat meniv�t lakkoon,
ja minut pantiin kameran eteen.
105
00:11:25,350 --> 00:11:29,022
Minulla ei ollut kokemusta
enk� saanut harjoitella.
106
00:11:29,215 --> 00:11:35,593
- Ja loppu on historiaa.
- En pyrkinyt kirjeenvaihtajaksi.
107
00:11:35,786 --> 00:11:39,072
- Ent� nyt?
- Haluan uutisankkuriksi.
108
00:11:41,005 --> 00:11:44,677
- Uudeksi Barbara Waltersiksi?
- Miksip� ei?
109
00:11:48,929 --> 00:11:52,987
Soitan pari puhelua,
ennen kuin l�hdemme.
110
00:11:59,945 --> 00:12:03,424
- L�hdetk� t�n��n?
- L�hden.
111
00:12:04,584 --> 00:12:08,836
Oletko tulossa takaisin
Los Angelesiin l�hiaikoina?
112
00:12:09,029 --> 00:12:13,281
En. K�ytk� sin�
milloinkaan New Yorkissa?
113
00:12:13,474 --> 00:12:17,533
En. Sairaala ja perhe
viev�t kaiken aikani.
114
00:12:17,726 --> 00:12:20,625
Tied�n, mit� tarkoitat.
115
00:12:20,819 --> 00:12:26,230
No, hyv�sti sitten, tohtori Hallam.
Kiitos avusta.
116
00:12:26,810 --> 00:12:31,448
Haluan vain sanoa, ett� oli
todella mukava tutustua sinuun.
117
00:12:31,642 --> 00:12:35,121
Minustakin
oli mukava tutustua sinuun.
118
00:12:46,717 --> 00:12:50,776
Leikkausta edelt�v�n� iltana
Hallam k�y Patti Loun luona.
119
00:12:50,969 --> 00:12:55,221
Hallam haluaa,
ett� tytt� tiet��, mit� tapahtuu.
120
00:12:55,414 --> 00:13:01,792
Huomisaamuna hoitaja antaa sinulle
ruiskeen, joka tekee sinut uniseksi.
121
00:13:02,952 --> 00:13:06,237
- Sattuuko se?
- Niin suloinen tytt�.
122
00:13:06,624 --> 00:13:13,775
- Ent�s tuo l��k�ri. H�n on namu.
- Niin, ei ollenkaan hassumpi.
123
00:13:13,968 --> 00:13:18,220
Kun se on ohi, voit tehd� kaikkea,
mit� kirjoitit listaasi.
124
00:13:18,413 --> 00:13:24,018
Kuulin, ett� olet kova tanssimaan.
Millaisesta tanssista pid�t?
125
00:13:29,043 --> 00:13:33,295
T�ss� Melanie Adams
ja p�iv�n suuruutinen.
126
00:13:33,489 --> 00:13:37,354
Presidenttiehdokas
Henry Morrisonia ammuttiin -
127
00:13:37,547 --> 00:13:40,833
- hyv�ntekev�isyystilaisuudessa
Los Angelesissa.
128
00:13:49,917 --> 00:13:55,135
Peter Hallamin johtama ryhm�
leikkasi keuhkovaltimon -
129
00:13:55,328 --> 00:13:58,034
-jonka luoti oli repinyt.
130
00:13:58,227 --> 00:14:02,866
Senaattori Morrisonin tila
on yh� kriittinen.
131
00:14:03,059 --> 00:14:09,050
Toipumista ei osata ennustaa.
Seuraava vuorokausi on ratkaiseva.
132
00:14:09,437 --> 00:14:14,462
T��ll� Melanie Adams, Pacific
Central Hospital, Los Angeles.
133
00:14:14,849 --> 00:14:16,975
Oletko sin� t��ll�?
134
00:14:20,260 --> 00:14:22,000
Mel.
135
00:14:23,546 --> 00:14:26,252
Mel.
136
00:14:26,445 --> 00:14:28,957
Hei, Peter.
137
00:14:30,504 --> 00:14:33,982
Ajattelinkin,
ett� saattaisin t�rm�t� sinuun.
138
00:14:34,176 --> 00:14:38,234
- Koska tulit?
- Tunti sitten.
139
00:14:38,428 --> 00:14:43,066
- Koska voimme tavata?
- Teen t�it� vuorokauden ymp�ri.
140
00:14:43,453 --> 00:14:47,318
Kukapa ei tekisi?
T�ytyyh�n sinun nukkua - ja sy�d�.
141
00:14:47,511 --> 00:14:50,411
Teen t�it� puoleeny�h�n
ja aloitan seitsem�lt�.
142
00:14:50,797 --> 00:14:57,562
- Mel! Tule nyt, meill� on kiire.
- Haastattelen senaattorin vaimoa.
143
00:14:57,755 --> 00:15:03,940
- Tarkoitatko, ettemme voi tavata?
- Min� olen t��ll� t�iss�.
144
00:15:04,133 --> 00:15:09,351
- T�ytyyh�n olla jokin keino.
- Jos keksit, kerro minullekin.
145
00:15:11,284 --> 00:15:14,183
Olen Churchill-hotellissa.
146
00:15:37,569 --> 00:15:40,468
- Peter, mit�...
- Keksin keinon.
147
00:15:51,678 --> 00:15:55,543
- Aamiaista.
- Uskomatonta. En tied�, mit� sanoa.
148
00:15:55,736 --> 00:15:58,829
�l� sano mit��n,
ennen kuin maistat kahviani.
149
00:15:59,022 --> 00:16:02,307
- Kuinka senaattori voi?
- Tied�mme iltap�iv�ll�.
150
00:16:02,501 --> 00:16:08,685
Haen sinut joka aamu kello 6.45
ja tuon takaisin illalla, jos voin.
151
00:16:08,879 --> 00:16:14,097
- Ei sinulla ole aikaa t�h�n.
- T�rkeille asioille on aina aikaa.
152
00:16:26,660 --> 00:16:31,878
Mit� v�lill�nne oikein on?
Puheluja, kuljetuspalvelua...
153
00:16:32,071 --> 00:16:34,197
- Se on platonista.
- Niin varmaan.
154
00:16:34,584 --> 00:16:38,642
- Lopeta. Koko juttu on mahdoton.
- Miten niin muka?
155
00:16:39,029 --> 00:16:45,794
Asumme 5 000 kilometrin p��ss�
toisistamme. Miten se voisi toimia?
156
00:16:45,987 --> 00:16:49,272
Se pannaan toimimaan,
tehd��n kompromisseja.
157
00:16:49,466 --> 00:16:54,877
Vastaan yksin kolmesta ihmisest�.
Teen omat p��t�kseni.
158
00:16:55,071 --> 00:16:57,583
Mit� sitten?
159
00:16:57,776 --> 00:17:02,995
En ole varma, tied�nk�,
miten kompromisseja tehd��n.
160
00:17:03,188 --> 00:17:10,339
Ehk� olen el�nyt n�in liian kauan
enk� uskalla kokeilla mit��n muuta.
161
00:17:10,532 --> 00:17:14,398
Kuunnelkaa! Senaattorin tila
ei ole en�� kriittinen.
162
00:17:20,389 --> 00:17:25,221
Olen hoitanut kaiken valmiiksi.
Nyt tarvitsee vain pakata.
163
00:17:25,414 --> 00:17:29,473
- Koska l�hdet?
- Huomisaamuna.
164
00:17:33,338 --> 00:17:36,044
- Mihin olemme menossa?
- Sittenh�n n�et.
165
00:17:36,237 --> 00:17:41,456
- En pid� yll�tyksist�.
- Sille asialle pit�� tehd� jotain.
166
00:17:41,649 --> 00:17:47,061
Vai niin... Yrit�t jo muuttaa minua.
Kenen t�m� talo on?
167
00:17:47,254 --> 00:17:51,313
- Se on minun.
- Mit�? Asutko sin� t��ll�?
168
00:18:09,287 --> 00:18:11,993
- Mrs Hahn.
- P�iv��.
169
00:18:12,186 --> 00:18:16,245
Taloudenhoitajani Mrs Hahn,
Melanie Adams.
170
00:18:23,975 --> 00:18:28,227
- Ovatko lapset kotona?
- Mark on yl�kerrassa.
171
00:18:28,421 --> 00:18:33,059
- T��ll� n�ytt�� upealta.
- Anne sisusti t�m�n itse.
172
00:18:35,185 --> 00:18:37,891
Tuonko teille jotain?
173
00:18:38,084 --> 00:18:41,563
- Ottaisitko lasin viini�?
- Mielell�ni.
174
00:18:41,756 --> 00:18:46,008
Tuokaa pullo -67 Montrachet'ta.
175
00:18:49,101 --> 00:18:52,386
On vaikea uskoa, ett� h�n on poissa.
176
00:18:53,159 --> 00:18:55,285
Hei, is�!
177
00:18:57,411 --> 00:18:59,151
Ai, hei.
178
00:18:59,344 --> 00:19:01,277
Mark.
179
00:19:05,529 --> 00:19:10,360
- T�ss� on Melanie Adams.
- Olen kuullut sinusta paljon hyv��.
180
00:19:10,554 --> 00:19:15,965
Samoin. Sinut tavattuaan
is�st� on tullut oikea uutisnarkkari.
181
00:19:18,671 --> 00:19:20,604
Menn��nk� uima-altaalle?
182
00:19:22,730 --> 00:19:29,494
- Oletko ikin� tavannut paavia?
- En. Ajatollah Khomeininin olen.
183
00:19:29,688 --> 00:19:31,814
- Narraat.
- Se tapahtui Pariisissa.
184
00:19:32,007 --> 00:19:37,998
- Hei, mit� te teette?
- Matty, tervehdi yst�v��ni Meli�.
185
00:19:42,250 --> 00:19:47,275
- ls�.
- Hei, kulta. Tule t�nne.
186
00:19:50,561 --> 00:19:52,300
Miksi olet kotona?
187
00:19:52,494 --> 00:19:59,838
Sain vapaata hyv�n k�yt�ksen takia.
Ajattelin grillata. Haluatko sin�?
188
00:20:00,031 --> 00:20:03,510
Mrs Hahn sanoo,
ettei pit�isi sy�d� ennen ruokaa.
189
00:20:03,703 --> 00:20:08,728
Tehd��n t�n��n poikkeus. Tule,
esittelen sinut er��lle henkil�lle.
190
00:20:10,468 --> 00:20:14,913
Mel, t�m� on tytt�reni Pam.
Sano hei Melanie Adamsille.
191
00:20:19,165 --> 00:20:24,190
- Matt, sin� et saa ahmia ruokaa.
- Et sin� t��ll� m��r��.
192
00:20:24,383 --> 00:20:28,829
- P�� kiinni, en min� sinulle puhu.
- Meill� on vieras.
193
00:20:31,921 --> 00:20:37,912
- J��tk� sy�m��n kanssamme?
- Minun pit�� tehd� l�ksyj�.
194
00:20:48,542 --> 00:20:52,794
En tied�, mit� tehd�. H�n ei
kuuntele minua ja on ilke� pojille.
195
00:20:52,988 --> 00:20:59,172
H�n on 15 ja kokenut suuren
menetyksen. Anna h�nelle aikaa.
196
00:22:54,942 --> 00:22:59,000
Mit� sanoisit,
jos kertoisin rakastavani sinua?
197
00:23:02,093 --> 00:23:04,992
Sanoisin, ett� se pelottaa minua.
198
00:23:06,925 --> 00:23:09,824
Niin minuakin, mutta se on totta.
199
00:23:17,748 --> 00:23:21,613
Mit� nyt? Mik� h�t�n�?
200
00:23:21,807 --> 00:23:25,865
Ei mik��n. Ei yht��n mik��n.
201
00:23:42,100 --> 00:23:44,806
Katso minuun.
202
00:24:08,385 --> 00:24:11,091
- Hyv�� huomenta.
- Huomenta.
203
00:24:15,149 --> 00:24:18,242
Sain juuri loistoajatuksen.
204
00:24:18,435 --> 00:24:24,620
Vuokraan joka hein�kuuksi talon
Malibusta. Tulisitko tytt�jen kanssa?
205
00:24:26,166 --> 00:24:31,771
Me lomailemme aina Martha's
Vineyardissa. Tyt�t odottavat sit�.
206
00:24:31,964 --> 00:24:38,342
Etk� voi tehd� molempia?
Saisimme olla v�h�n aikaa yhdess�.
207
00:24:38,728 --> 00:24:43,947
Mit� min� sanon heille? Miten
selit�n suunnitelmanmuutoksen?
208
00:24:44,140 --> 00:24:50,711
Sano, ett� olemme yst�vi�. Ett�
haluamme perheittemme tapaavan.
209
00:24:50,905 --> 00:24:55,350
Yst�vi� tosiaan.
Jess ja Val eiv�t ikin� uskoisi sit�.
210
00:24:55,543 --> 00:24:58,829
Sano sitten, ett� rakastan sinua.
211
00:25:00,182 --> 00:25:03,467
T�m� on
mutkikkaampaa kuin luuletkaan.
212
00:25:03,854 --> 00:25:09,652
El�m� on mutkikasta. Keksi jotain,
sill� en hyv�ksy kielt�v�� vastausta.
213
00:25:11,005 --> 00:25:13,517
Meille tulee hauskaa.
214
00:25:17,383 --> 00:25:23,374
Haluan teid�n olevan kilttej�
Melille ja h�nen tytt�rilleen.
215
00:25:23,567 --> 00:25:25,500
He ovat vieraitamme.
216
00:25:25,693 --> 00:25:30,139
Teemme heid�n olonsa
viihtyis�ksi. Onko selv�?
217
00:25:35,937 --> 00:25:37,676
Kunhan eiv�t ole rumia.
218
00:25:37,870 --> 00:25:39,802
Et voi tehd� t�t�.
219
00:25:39,996 --> 00:25:45,214
Olen menossa itsen�isyysp�iv�n
piknikille ja regattaan Tonyn kanssa.
220
00:25:45,600 --> 00:25:50,432
- Kaliforniassakin on s�p�j� poikia.
- Se on kulttuurinen autiomaa.
221
00:25:50,625 --> 00:25:55,650
Siell� on vain aivottomia
surffareita ja tyhj�p�isi� tytt�j�.
222
00:25:55,844 --> 00:26:01,062
- Miksi teet n�in?
- Koska yst�v� kutsui meid�t.
223
00:26:02,028 --> 00:26:05,314
- Min� en l�hde.
- Val, lopeta.
224
00:26:05,701 --> 00:26:09,953
Miten saatoit suostua
edes kysym�tt� meilt�?
225
00:26:10,146 --> 00:26:15,944
T��ll� p��t�n min�. Me menemme,
ja toivottavasti teill� on hauskaa.
226
00:26:16,137 --> 00:26:19,809
Muuten saatte viett��
kaksi surkeaa kes�viikkoa.
227
00:26:20,003 --> 00:26:24,448
Toivottavasti sinulla on kivaa,
sill� minulla ei varmasti ole.
228
00:26:28,700 --> 00:26:32,952
En tajunnutkaan,
ett� el�mme diktatuurissa.
229
00:26:37,784 --> 00:26:41,263
Se mies taitaa tosiaan olla jotain...
230
00:26:48,607 --> 00:26:50,346
�l� kastele itse�si.
231
00:26:52,086 --> 00:26:54,018
He tulivat!
232
00:27:08,321 --> 00:27:12,186
Ovatko nuo h�nen tytt�rens�?
Hieno homma.
233
00:27:12,379 --> 00:27:16,824
Val ja Jessica,
t�ss� ovat poikani Markja Matty.
234
00:27:17,211 --> 00:27:20,110
Melin muistattekin. Miss� Pam on?
235
00:27:20,497 --> 00:27:22,816
Tule, Pammie.
236
00:27:27,261 --> 00:27:31,706
T�ss� ovat Val ja Jessica.
Melanien olet tavannutkin.
237
00:27:31,900 --> 00:27:34,992
Auttakaa kantamaan laukut.
238
00:27:36,345 --> 00:27:38,857
Ottakaa kassinne.
239
00:27:49,101 --> 00:27:55,672
T��ll� on allas, ranta
ja tenniskentt�. Lomasta tulee upea.
240
00:27:56,059 --> 00:27:58,378
T��ll� on ihanaa.
241
00:28:01,663 --> 00:28:06,109
Valin ja Jessin huone on Pamin
vieress�. Sin� voitkin n�ytt�� sen.
242
00:28:07,655 --> 00:28:10,361
- Min� otan ne.
- Kiitti.
243
00:28:21,570 --> 00:28:25,822
Mel, sinun huoneesi on merelle p�in.
244
00:28:26,016 --> 00:28:28,915
Se on kokonaan sinun.
245
00:28:34,906 --> 00:28:37,805
T�m� on ihana.
246
00:28:43,023 --> 00:28:45,923
Tervehdit��nk� kunnolla?
247
00:29:06,409 --> 00:29:11,241
- Mit� n�m� ovat?
- Jotain naisille tarpeellista.
248
00:29:11,434 --> 00:29:13,754
N�kisitp�, mit� j�timme kotiin.
249
00:29:16,073 --> 00:29:20,711
- Tykk��tk� ajaa vesiskootterilla?
- Rakastan sit�.
250
00:29:20,905 --> 00:29:25,930
Voimme vuokrata ja kokeilla.
Sin�kin saat tulla, Jessica.
251
00:29:26,123 --> 00:29:29,602
- Kiitos, j�t�n v�liin.
- Min� tulen mielell�ni.
252
00:29:29,795 --> 00:29:36,366
- Me voidaan menn� vaikka heti.
- Hyv�, vaihdan vain vaatteita.
253
00:29:36,753 --> 00:29:39,845
Ai, joo.
254
00:29:42,551 --> 00:29:44,870
Anteeksi...
255
00:31:30,976 --> 00:31:36,581
Tuskin uskon korviani.
Mahtavaa. Milloin siit� p��tettiin?
256
00:31:39,673 --> 00:31:44,505
Hurjan j�nnitt�v��. Milloin se alkaa?
257
00:31:46,051 --> 00:31:49,724
Ei se haittaa.
Olen valmis raatamaan.
258
00:31:49,917 --> 00:31:53,009
Kyll�. Tulen maanantaina.
259
00:31:54,942 --> 00:31:58,807
Kyll�. Upeaa, kiitos. Selv� juttu.
260
00:32:00,160 --> 00:32:04,605
N�et t�ss�
uuden aamuohjelman juontajan.
261
00:32:04,799 --> 00:32:09,244
Odotas, kun kerron kaksosille.
Tajuatko, mit� t�m� merkitsee?
262
00:32:09,631 --> 00:32:11,757
Tajuan. Hienoa.
263
00:32:11,950 --> 00:32:17,748
- Mit� nyt?
- En n�e sinua en�� ikin�.
264
00:32:20,067 --> 00:32:26,252
- Ovathan viikonloput vapaita.
- Viikonloput olemme lasten kanssa.
265
00:32:26,445 --> 00:32:29,924
Miten usein luulet
meid�n voivan tavata?
266
00:32:30,117 --> 00:32:35,722
J�rjest�mme sen jotenkin.
Mit� muutakaan voimme tehd�?
267
00:32:39,008 --> 00:32:42,873
- Voisit muuttaa Los Angelesiin.
- Niin varmaan.
268
00:32:46,159 --> 00:32:48,671
Hei, lapset.
269
00:32:50,604 --> 00:32:52,537
Oliko hauskaa?
270
00:35:55,178 --> 00:35:58,850
En halua tavata sinua
vain kerran viikossa.
271
00:35:59,044 --> 00:36:02,716
Haluan naimisiin kanssasi.
Haluan olla kanssasi oikeasti.
272
00:36:02,909 --> 00:36:07,741
- Sin�h�n olet.
- Ei. Tied�t, mit� tarkoitan.
273
00:36:08,127 --> 00:36:11,413
Olen oppinut,
ett� el�m� on liian yhyt.
274
00:36:11,606 --> 00:36:14,699
Haluan, ett� olemme perhe.
275
00:36:14,892 --> 00:36:18,757
- Sin� olet ep�reilu.
- Kuinka niin?
276
00:36:18,951 --> 00:36:26,295
Olen saanut el�m�ni tilaisuuden,
ja sin� heit�t kapuloita rattaisiin.
277
00:36:26,488 --> 00:36:31,127
Onhan Los Angelesissakin
tv-yhti�it� ja uutiskanavia.
278
00:36:31,513 --> 00:36:37,505
Muttei samanlaista aamuohjelmaa.
Mikset sin� muuta New Yorkiin?
279
00:36:44,076 --> 00:36:50,067
Minulle on rakennettu
uusi leikkausosasto. En voi muuttaa.
280
00:36:54,319 --> 00:36:58,764
Minun kuitenkin pit�isi luopua
urasta, asunnosta ja yst�vist�.
281
00:37:01,857 --> 00:37:06,689
Saat sen kuulostamaan silt�, kuin
pyyt�isin sinua tekem��n rikoksen.
282
00:37:07,075 --> 00:37:13,840
Olen tehnyt kovasti t�it�
p��st�kseni t�h�n, miss� nyt olen.
283
00:37:14,226 --> 00:37:19,058
- Tajuatko, mit� pyyd�t minulta?
- Tajuan.
284
00:37:19,251 --> 00:37:23,503
Pyyd�n sinua viett�m��n
loppuel�m�si minun kanssani.
285
00:37:26,596 --> 00:37:31,234
- Rakastan sinua.
- Tuo on kai kielt�v� vastaus.
286
00:37:38,192 --> 00:37:42,637
Peter, �l� mene. Peter, ole kiltti.
287
00:38:01,964 --> 00:38:09,309
Olen saanut el�m�ni miehen ja
unelmaty�n, ja silti oloni on surkea.
288
00:38:09,502 --> 00:38:13,560
Voisi olla huonomminkin.
Et sent��n voittanut lotossea.
289
00:38:14,720 --> 00:38:19,165
- T�m� tuotiin juuri.
- Minulleko? Kiitos, Barney.
290
00:38:26,123 --> 00:38:31,535
"Kun allekirjoitat sopimusta, muista,
ett� olen ylpe� sinusta. Peter."
291
00:38:34,627 --> 00:38:36,753
Voi luoja.
292
00:38:41,971 --> 00:38:45,257
En voi allekirjoittaa t�t� sopimusta.
293
00:38:47,383 --> 00:38:49,895
Mit� t�m� tarkoittaa?
294
00:38:54,534 --> 00:39:00,719
Hyv�t naiset ja herrat. T�h�n asti
urani on ollut minulle t�rkeint�.
295
00:39:00,912 --> 00:39:06,324
15 vuoden ajan yksityisel�m�ni
on ollut toisella sijalla.
296
00:39:06,710 --> 00:39:13,088
Olen kuitenkin hiljattain tajunnut,
ett� menestyst� on monenlaista.
297
00:39:14,248 --> 00:39:19,273
On ty�, rakkaus ja perhe.
298
00:39:21,592 --> 00:39:26,617
Olen aina tehnyt ty�t�
ja teen varmasti vastakin.
299
00:39:26,810 --> 00:39:33,382
Ensimm�ist� kertaa asetan
kuitenkin jonkin muun etusijalle.
300
00:39:38,600 --> 00:39:41,306
Huomenta, Marie.
301
00:39:42,852 --> 00:39:45,364
Nukuitko hyvin?
302
00:39:45,558 --> 00:39:50,389
Olen v�synyt odottamaan.
Haluan jatkaa el�m��ni.
303
00:39:51,936 --> 00:39:56,574
Jos saisin p��tt��, sinulla
olisi uusi syd�n t�ll� hetkell�.
304
00:39:56,961 --> 00:39:59,666
Syd�mi� ei kasva puunoksslla.
305
00:40:00,826 --> 00:40:03,532
Tohtori Hallam, teille on puhelu.
306
00:40:06,044 --> 00:40:09,330
- Hallam.
- Hei. Min� t��ll�.
307
00:40:09,523 --> 00:40:14,548
- Hei. Mit� nyt?
- En oikein tied�...
308
00:40:14,742 --> 00:40:18,027
- Hylk�sin juuri el�m�ni tarjouksen.
- Mit�?
309
00:40:18,220 --> 00:40:23,052
- En allekirjoittanutkaan sopimusta.
- Oletko tosissasi?
310
00:40:23,246 --> 00:40:28,271
- lrtisanoin itseni.
- Voi, Mel.
311
00:40:28,464 --> 00:40:31,363
En jaksa uskoa t�t�.
Vapisen viel�kin.
312
00:40:33,682 --> 00:40:40,447
- Tied�tk�, ett� rakastan sinua?
- Toivon. Poltin sillan takanani.
313
00:40:40,833 --> 00:40:47,984
Puhelin, lehdet, osoitteenmuutos.
Onkohan siin� kaikki?
314
00:40:48,178 --> 00:40:53,009
- Miksemme vie huonekaluja?
- Peterill� on niit� ihan tarpeeksi.
315
00:40:53,396 --> 00:40:58,421
- Ne ovat h�nen tavaroitaan.
- �l� kiusaa �iti�si.
316
00:40:58,614 --> 00:41:04,799
Tavarat pannaan varastoon. Saatte
ne sitten, kun menette naimisiin.
317
00:41:06,345 --> 00:41:10,210
Miksi sin� murjotat?
Sinun pit�isi olla iloinen.
318
00:41:10,404 --> 00:41:15,429
�itisi on viimein l�yt�nyt
hyv�n miehen ja uuden ty�nkin.
319
00:41:15,622 --> 00:41:20,647
T�m� on ihme. Meid�n pit�isi
kiitt�� Jumalaa polvillamme.
320
00:41:20,840 --> 00:41:22,580
Kiitos, Raquel.
321
00:41:22,966 --> 00:41:27,218
- Tulisitpa sin� mukaamme.
- Etk� voi muuttaa mielt�si?
322
00:41:27,412 --> 00:41:31,857
Hulluko olet?
En voi l�hte�. Perheeni on t��ll�.
323
00:41:32,243 --> 00:41:36,689
- Mekin olemme perhett�si.
- Niinh�n te olette.
324
00:41:36,882 --> 00:41:41,520
Teill� on nyt kuitenkin uusi perhe.
Ette tarvitse minua en��.
325
00:41:41,907 --> 00:41:48,285
Haluan saada teilt� paljon kirjeit�.
Haluan kuulla poikayst�vist�nne.
326
00:41:54,276 --> 00:41:59,301
Voi rakkaat lapseni.
Minun tulee teit� ik�v�.
327
00:42:03,553 --> 00:42:06,646
Meillekin tulee ik�v� sinua, Raquel.
328
00:42:24,813 --> 00:42:32,158
Hei, tervetuloa. Hyv�, ett� tulit.
Tied�n, ett� sinulla on kiirett�.
329
00:42:32,351 --> 00:42:37,762
Muuton ja h��tohinan j�lkeen
t�m� tuntuu lomalta.
330
00:42:38,149 --> 00:42:40,468
- Milloin h��t pidet��n?
- Lauantaina.
331
00:42:40,661 --> 00:42:42,787
- Hermostuttaako?
- H��tk�?
332
00:42:42,981 --> 00:42:47,426
Ei, mutta
Los Angelesissa asuminen kyll�.
333
00:42:47,619 --> 00:42:50,905
Olemme iloisia, ett� tulit.
334
00:42:51,098 --> 00:42:55,157
Paikalliskanava
ei usein saa sinunlaistasi t�hte�.
335
00:42:55,350 --> 00:43:01,148
Ohjelmanne on todella hyv�.
Pid�n valitsemistanne aiheista.
336
00:43:01,341 --> 00:43:06,560
- Pid�t varmasti Paul Stevensist�.
- Siit� tulee hauskaa.
337
00:43:10,425 --> 00:43:12,358
Hallam.
338
00:43:13,711 --> 00:43:17,190
Koska ne tulevat? Kiitos.
339
00:43:19,509 --> 00:43:23,181
Valmistautukaa syd�mensiirtoon.
Marie Dupres.
340
00:43:50,819 --> 00:43:54,878
- Milt� tuntuu, Marie?
- Pelottaa.
341
00:43:55,071 --> 00:43:57,777
Se on ihan ymm�rrett�v��.
342
00:43:58,743 --> 00:44:04,734
Minulla ei kuitenkaan ole mit��n
ep�ilyst� lopputuloksesta.
343
00:44:04,928 --> 00:44:07,827
- Onko syd�meni jo tullut?
- Se on matkalla.
344
00:44:09,180 --> 00:44:13,045
Uskotteko
kuolemanj�lkeiseen el�m��n?
345
00:44:13,238 --> 00:44:17,684
Marie. Uskon el�m��n.
Uskon sinun el�m��si.
346
00:44:17,877 --> 00:44:22,709
Olen luonasi koko ajan,
sittenkin, kun her��t.
347
00:44:26,188 --> 00:44:28,893
Ehdotukseni on t�m�:
348
00:44:29,087 --> 00:44:34,305
Osioita on kolme:
yksi kummallekin ja yksi yhteinen.
349
00:44:34,692 --> 00:44:39,717
- Kiinnostava idea. Ent� sinusta?
- Minusta se on typer� ajatus.
350
00:44:43,195 --> 00:44:47,061
Makasiiniohjelman
joka osiossa on oma tyylins�.
351
00:44:47,254 --> 00:44:52,086
Kokemukseni mukaan yhteisty�n
tulos on aina keskinkertainen.
352
00:45:02,523 --> 00:45:04,842
Mit�?
353
00:45:06,002 --> 00:45:11,993
Tulen heti. Anteeksi.
Tulen kohta takaisin.
354
00:45:19,337 --> 00:45:25,522
Et ole kovin iloinen tulostani.
Kertoisitko miksi?
355
00:45:25,715 --> 00:45:32,093
Viet minulta puolet ohjelmastani.
En kuitenkaan luovuta helpolla.
356
00:45:33,833 --> 00:45:36,732
Koska meid�n
on teht�v� t�it� yhdess�...
357
00:45:36,925 --> 00:45:40,984
Me emme tee t�it� yhdess�.
Min� en tarvitse sinua.
358
00:45:41,370 --> 00:45:46,009
En k�sit�, miksi sinut palkattiin.
�l� puutu minun hommiini.
359
00:45:46,395 --> 00:45:49,488
Paras, kun pysyt poissa tielt�ni.
360
00:45:52,966 --> 00:45:55,479
Taidat pit�� minua uhkana.
361
00:47:18,586 --> 00:47:22,258
- N�yt�t kauniilta t�n��n.
- Sanot vain.
362
00:47:22,451 --> 00:47:28,442
Moni on sanonut t�n��n, ett�
n�yt�t �idilt�si. H�n oli kaunis.
363
00:47:29,989 --> 00:47:34,047
Et taida ajatella h�nt�
en�� paljonkaan.
364
00:47:34,241 --> 00:47:40,232
Ajattelenpa. Ei naimisiinmeno
muuta sit�. H�n on kuitenkin poissa.
365
00:47:59,946 --> 00:48:02,072
Carol.
366
00:48:03,811 --> 00:48:07,097
Sin� olet kaunis.
367
00:48:07,290 --> 00:48:11,155
- Vai muka platonista...
- Ihanaa, ett� tulit.
368
00:48:11,349 --> 00:48:15,021
Min�h�n olen ollut
mukana alusta asti.
369
00:48:15,214 --> 00:48:19,080
- Itketk� sin�?
- En, savusumu kirvelee silmi�.
370
00:48:21,399 --> 00:48:25,071
Eik� h�nen
olisi aika j��d� el�kkeelle?
371
00:48:27,390 --> 00:48:32,995
Se on arka asia, mutta tartun
siihen kyll� jossain vaiheessa.
372
00:48:33,188 --> 00:48:37,440
Tee se,
ennen kuin h�n tarttuu sinuun.
373
00:48:39,760 --> 00:48:44,012
Sitten on Kyle. H�n on pitk�,
komea, pelaa tennist�.
374
00:48:44,205 --> 00:48:48,650
- Kuulostaa hyv�lt�. Onko muita?
- Montako poikaa tarvitset?
375
00:48:48,843 --> 00:48:52,709
Olen aina halunnut veljen,
joka esittelisi minut kavereilleen.
376
00:48:52,902 --> 00:48:57,541
Nyt minulla on isoveli,
ja aion ottaa menetetyn takaisin.
377
00:48:57,734 --> 00:49:03,532
- Esittelenk� sinutkin jollekulle?
- Tuo ei ole hauskaa.
378
00:49:03,725 --> 00:49:08,171
- Kunhan vitsailin.
- En ole vitsituulella.
379
00:49:10,296 --> 00:49:13,389
- Mik� sinun on?
- Ei mik��n.
380
00:49:18,607 --> 00:49:21,313
Hei, Val! Odota.
381
00:49:24,985 --> 00:49:28,657
Mik� sinun on? Miksi sin� itket?
382
00:49:35,035 --> 00:49:37,741
Min� olen raskaana.
383
00:49:50,304 --> 00:49:53,589
Mik� on verenpaine?
Onko hengenahdistusta?
384
00:49:53,783 --> 00:49:57,068
Tuolla ei ole tilaa mihink��n.
385
00:49:57,455 --> 00:50:01,900
Val on sottapytty.
Sit� paitsi h�n kuorsaa.
386
00:50:02,093 --> 00:50:05,765
Asialle ei juuri nyt voi mit��n.
387
00:50:08,664 --> 00:50:13,689
- Matty, pane se pois.
- Ei h�n h�iritse minua.
388
00:50:14,656 --> 00:50:18,135
H�n ei saa tuoda
leluja ruokap�yt��n.
389
00:50:26,252 --> 00:50:28,571
Mit� min� sanoin? Oma vikasi.
390
00:50:31,277 --> 00:50:35,529
- Et saisi hemmotella h�nt�.
- H�n on viel� pieni.
391
00:50:35,722 --> 00:50:39,781
Montako kertaa on sanottu,
ettei keitti� ole leikkipaikka?
392
00:50:41,907 --> 00:50:44,033
Tuletko kyytiin, Jess?
393
00:50:45,193 --> 00:50:48,865
- Miss� Val on?
- H�n nukkui pommiin.
394
00:50:49,058 --> 00:50:51,184
Taasko?
395
00:50:52,344 --> 00:50:54,470
Hei hei.
396
00:50:56,982 --> 00:50:59,302
Tulen varttitunnin p��st�.
397
00:51:00,848 --> 00:51:03,940
Minun pit�� menn� sairaalaan.
398
00:51:06,646 --> 00:51:08,772
Saanko kyydin?
399
00:51:08,965 --> 00:51:14,763
- Pam, min� en ole vihollisesi.
- En ole v�itt�nytk��n.
400
00:51:14,957 --> 00:51:20,561
Tied�n, ett� sinua vaivaa jokin.
Emmek� voisi puhua joskus?
401
00:51:28,485 --> 00:51:32,158
- Ent�s sin�, helpottaako jo?
- Joo.
402
00:51:32,351 --> 00:51:35,637
Oletko sin� minun kaverini? Kiva.
403
00:51:47,813 --> 00:51:52,258
Noin. Rauhallisesti.
Min� tuen p��t�si.
404
00:51:59,989 --> 00:52:02,695
Elimist�ni hylkii syd�nt�.
405
00:52:02,888 --> 00:52:06,367
Tuntemus menee tavallisesti ohi.
406
00:52:06,560 --> 00:52:10,039
- Tavallisesti?
- Mik� tuo tuollainen asenne on?
407
00:52:10,232 --> 00:52:13,711
Minulla on outo tunne.
408
00:52:13,904 --> 00:52:17,190
Tuntuu,
ett� jotain on pahasti vialla.
409
00:52:17,383 --> 00:52:22,408
- Paranenko min�?
- Pelkosi on aivan normaalia.
410
00:52:22,601 --> 00:52:26,467
Se on pelkk� oire, ei mik��n enne.
411
00:52:26,660 --> 00:52:33,231
Annamme sinulle steroideja,
niin ett� tulet kuntoon. Ymm�rr�tk�?
412
00:52:35,357 --> 00:52:38,643
Toitteko h��kuvat?
413
00:52:46,760 --> 00:52:48,886
N�etk�?
414
00:52:50,626 --> 00:52:56,231
Mel on kaunis. Ja siin� olette te...
415
00:52:56,424 --> 00:53:00,676
Nuo ovat h�nen tytt�rens�.
Ja teid�n lapsenne.
416
00:53:02,802 --> 00:53:06,474
Mukavan n�k�inen perhe.
417
00:53:06,861 --> 00:53:10,533
Min� olen viel� neitsyt,
tiesittek� sit�?
418
00:53:11,886 --> 00:53:15,558
Min� teen viel�kin
tulevaisuudensuunnitelmia.
419
00:53:15,751 --> 00:53:21,163
Ajattelen, ett� joskus viel� el�n
niin kuin muutkin, mutta niin ei k�y.
420
00:53:22,902 --> 00:53:29,087
Jatka vain suunnittelemista,
sill� sin� tervehdyt kyll�.
421
00:53:33,919 --> 00:53:38,750
- Miksei k�sikirjoitus ole valmis?
- Paul sanoi, ettet tulisi t�n��n.
422
00:53:38,944 --> 00:53:43,389
H�n sanoi, ett� otit vapaata
ja k�sikirjoituksesi voi odottaa.
423
00:53:43,775 --> 00:53:47,834
T�m� on minun vikani.
Olisi pit�nyt kysy� sinulta.
424
00:53:51,893 --> 00:53:57,111
- Milloin kokous pidet��n?
- Se oli t�n� aamuna.
425
00:53:57,304 --> 00:53:59,044
- Mit�!
- H�n sanoi...
426
00:53:59,430 --> 00:54:02,329
Aivan, etten olisi t��ll� t�n��n.
427
00:54:05,808 --> 00:54:11,027
- Meid�n on sovittava s��nn�t...
- Ei tarvitse sanoa. K�sitin jo.
428
00:54:11,220 --> 00:54:16,632
T�st� l�htien, ellen kuule asiaa
sinulta, en kuule sit� lainkaan.
429
00:54:38,085 --> 00:54:40,984
Mrs Hahn, voisitteko auttaa...
430
00:55:19,251 --> 00:55:23,503
- Mit� sin� teet?
- Otan n�m� valokuvat pois.
431
00:55:23,890 --> 00:55:29,108
- Vien ne is�si ty�huoneeseen.
- Etk� vie! Anna ne t�nne.
432
00:55:29,302 --> 00:55:34,906
Pane ne takaisin!
Sinulla ei ole oikeutta tehd� n�in.
433
00:55:35,293 --> 00:55:37,419
Kyll�p�s vain on.
434
00:55:37,612 --> 00:55:42,831
T�m� ei ole sinun talosi.
T�m� on minun taloni. �idin talo.
435
00:55:43,217 --> 00:55:47,083
- Mit� t��ll� tapahtuu?
- Ei mit��n.
436
00:55:47,276 --> 00:55:53,074
Mene huoneeseesi. Muuten
saat olla viikon kotiarestissa.
437
00:55:53,267 --> 00:55:59,259
- Teid�n ei pit�isi huutaa h�nelle.
- �lk�� puuttuko t�h�n.
438
00:55:59,452 --> 00:56:01,964
No, miten on?
439
00:56:03,124 --> 00:56:06,023
Katsokaa nyt, mit� teitte.
440
00:56:07,183 --> 00:56:08,922
Pamela, �l� v�lit�.
441
00:56:09,309 --> 00:56:15,493
Ettek� kuullut? Pam menee yl�s,
ja te hoitakaa omat asianne. Mene!
442
00:56:26,123 --> 00:56:31,921
H�nen on l�hdett�v�. H�n on
r�yhke�. H�net pit�� erottaa.
443
00:56:32,115 --> 00:56:37,913
Pam ei puhu kellek��n muulle kuin
mrs Hahnille. H�n ei ole kunnossa.
444
00:56:38,106 --> 00:56:43,904
- Se nainen vain pahentaa sit�.
- T�m� on Pamille iso muutos.
445
00:56:44,098 --> 00:56:49,896
Pamin on aika ajatella muitakin kuin
itse��n. Haluan muotokuvan pois.
446
00:56:50,089 --> 00:56:54,148
- Mink� muotokuvan?
- Sinun entisen vaimosi muotokuvan.
447
00:56:56,080 --> 00:56:57,820
Miksi?
448
00:56:58,013 --> 00:57:03,811
T�m� on minun kotini. N�en h�net
ensimm�iseksi, kun tulen sis��n.
449
00:57:04,005 --> 00:57:06,904
Mikset kerro,
mik� sinua todella vaivaa?
450
00:57:07,290 --> 00:57:12,315
Muutin taloon, jossa kaikki
kuuluu sinulle ja sinun lapsillesi.
451
00:57:12,508 --> 00:57:14,828
Talo on t�ynn�
entisen vaimosi kuvia.
452
00:57:15,021 --> 00:57:20,239
Tytt�reni on tungettu
pieneen vierashuoneeseen.
453
00:57:20,433 --> 00:57:22,752
Mit� nyt?
454
00:57:22,945 --> 00:57:27,390
- �iti. Minulla on huono olo.
- Mik� sinun on?
455
00:57:27,777 --> 00:57:31,063
Minusta tuntuu, ett� min�...
456
00:57:32,415 --> 00:57:34,541
Hyv� jumala. Val? Peter!
457
00:57:36,474 --> 00:57:40,340
- Mik� h�nell� on?
- Tulee verta. Soita ambulanssi.
458
00:57:47,491 --> 00:57:50,776
- Miten h�nen k�y?
- Tuo peitto.
459
00:57:51,743 --> 00:57:57,154
Ei se syd�n ole. H�n vuotaa verta.
H�n on 16-vuotias tytt�reni.
460
00:57:57,347 --> 00:57:59,667
1000 Sorbonne Road, Bel Air.
461
00:58:01,599 --> 00:58:04,692
L�hett�k�� heti ambulanssi.
462
00:58:07,591 --> 00:58:11,456
- Miten h�n voi?
- H�n on sokissa. Val, kuuletko?
463
00:58:11,650 --> 00:58:14,355
- Mist� se johtuu?
- En tied�.
464
00:58:14,549 --> 00:58:19,767
- H�nelle tehfiin tiistaina abortti.
- Abortti?
465
00:58:19,960 --> 00:58:22,473
Miss�? Kuka sen teki?
466
00:58:22,666 --> 00:58:29,044
K�vimme yhdess� paikassa,
miss� sinua ei tunnettaisi.
467
00:58:29,237 --> 00:58:33,682
H�n olisi voinut kuolla.
Miksette kertoneet?
468
00:58:33,876 --> 00:58:35,808
Koska...
469
00:58:37,161 --> 00:58:40,833
- Se oli minun.
- Voi hyv� jumala.
470
00:59:10,211 --> 00:59:14,849
H�n on menett�nyt paljon verta.
Kohtu voi olla puhjennut.
471
00:59:15,236 --> 00:59:18,135
Se joudutaan ehk� poistamaan.
472
00:59:23,160 --> 00:59:28,185
Markin olisi pit�nyt tiet��.
En k�sit�, mit� he ajattelivat.
473
00:59:28,572 --> 00:59:35,529
Miksen huomannut mit��n?
Jessinkin on t�ytynyt tiet��.
474
00:59:35,916 --> 00:59:38,042
Is�.
475
00:59:39,008 --> 00:59:42,100
Miten Val voi?
476
00:59:42,294 --> 00:59:45,966
H�n on yh� ensiavussa.
477
00:59:46,159 --> 00:59:50,025
Anna anteeksi, �iti. Anna anteeksi.
478
01:00:09,545 --> 01:00:13,604
Is�, jos olisin arvannut,
ett� t�ss� k�y n�in...
479
01:00:13,797 --> 01:00:17,276
Tiied�t olleesi itsek�s ja vastuuton.
480
01:00:17,469 --> 01:00:21,141
Olet pett�nyt koko perheen
ja etenkin Valin.
481
01:00:21,335 --> 01:00:26,360
Makasit h�nen kanssaan, viel�p�
ilman ehk�isy�, ja veit jollekin...
482
01:00:26,746 --> 01:00:31,771
Anteeksi.
Tied�n, ett� tein tosi tyhm�sti.
483
01:00:51,485 --> 01:00:53,418
Peter.
484
01:00:59,022 --> 01:01:04,434
Kohtu ei ole vahingoittunut.
Pysyvi� vahinkoja ei ole.
485
01:01:07,140 --> 01:01:10,039
- Kiitos.
- Ei kest�.
486
01:01:12,745 --> 01:01:16,610
- H�n paranee.
- Luojan kiitos.
487
01:01:41,349 --> 01:01:43,668
Hei, kulta.
488
01:01:46,181 --> 01:01:49,660
Anna anteeksi.
Vihaatko sin� minua nyt?
489
01:01:51,979 --> 01:01:58,550
En ikin� voisi vihata sinua.
Rakastan sinua.
490
01:02:00,290 --> 01:02:07,054
Sinun ei tarvitse pel�t� puhua
minulle, jos sinulla on huolia.
491
01:02:08,214 --> 01:02:12,659
Anna anteeksi.
Minua h�vett�� niin kovasti.
492
01:02:40,876 --> 01:02:46,095
Mit� teemme? Rankaisemmeko
heit� vai annammeko anteeksi?
493
01:02:46,288 --> 01:02:50,154
Puhummeko asiasta
vai annammeko sen olla?
494
01:02:50,347 --> 01:02:56,918
En tied�. V�h�n aikaa on vaikeaa.
Kukaan ei katso toisiaan silmiin.
495
01:02:58,271 --> 01:03:04,069
Paitsi Matty, joka kyselee, mik�
Valia vaivaa. Mit� siihen vastaisi?
496
01:03:07,741 --> 01:03:10,834
Asia on arkaluontoinen.
497
01:03:12,960 --> 01:03:15,859
Vanhemmuus 90-luvulla...
498
01:03:17,598 --> 01:03:21,270
Kirurgin ty�
ei ole mit��n t�h�n verrattuna.
499
01:03:40,211 --> 01:03:43,496
- Mit�s t��ll�?
- Val tuli kotiin.
500
01:03:43,883 --> 01:03:46,975
- Ihan totta?
- Joo.
501
01:04:04,950 --> 01:04:08,815
- Millainen olo sinulla on?
- lhan hyv� kai.
502
01:04:09,975 --> 01:04:12,101
Saanko istua v�h�ksi aikaa?
503
01:04:25,630 --> 01:04:31,041
Kuule. Minusta tuntuu tosi pahalta
sen takia, mit� tapahtui, ja...
504
01:04:31,234 --> 01:04:33,554
Pit��k� meid�n puhua siit�?
505
01:04:35,486 --> 01:04:40,125
- Ei, jos et kerran halua.
- En halua.
506
01:04:42,637 --> 01:04:45,923
No, anteeksi. Kyll�h�n se k�y.
507
01:04:50,562 --> 01:04:54,814
- K�ynk� vuokraamassa filmin?
- Ei, kiitos.
508
01:04:55,200 --> 01:05:00,612
- Haluatko sy�t�v��? Pitsaa?
- Et voi tehd� mit��n.
509
01:05:04,091 --> 01:05:06,410
Vai niin. Selv�.
510
01:05:09,695 --> 01:05:14,914
Anteeksi. En min� sinulle
ole vihainen vaan itselleni.
511
01:05:15,107 --> 01:05:18,779
- Ei syy ollut pelk�st��n sinun.
- Olihan.
512
01:05:18,972 --> 01:05:24,964
- Min�h�n se sanoin...
- En halua puhua siit�. Mene pois.
513
01:05:25,157 --> 01:05:27,090
Ole kiltti.
514
01:05:48,930 --> 01:05:50,862
Pois tielt�!
515
01:06:00,139 --> 01:06:05,358
Mit� h�nelle on annettu?
Pistet��n suoraan syd�meen.
516
01:06:06,904 --> 01:06:09,030
- Valmiina.
- Defibrillaatio.
517
01:06:09,223 --> 01:06:12,315
Siirtyk�� syrj��n.
518
01:06:17,340 --> 01:06:20,433
- Ei reaktiota.
- 100 mg lidokaiinia.
519
01:06:22,559 --> 01:06:26,231
Yrit� nyt, Marie. T�ysteholla.
520
01:06:45,945 --> 01:06:49,037
Mel, saanko lainata autoa?
521
01:06:49,230 --> 01:06:51,936
- Miss� omasi on?
- Korjaamolla.
522
01:06:52,709 --> 01:06:57,348
�iti, sano jotain Pamille.
H�n pit�� puhelinta varattuna.
523
01:06:57,541 --> 01:07:01,793
Mel, arvaa mit�?
Minulta l�hti taas hammas.
524
01:07:01,986 --> 01:07:07,398
Minun pit�� ehti� luennolle.
Sinun menosi ei ole niin t�rke�.
525
01:07:07,591 --> 01:07:12,423
- Etk� voi menn� kaverisi kyydiss�?
- Lopettakaa, molemmat.
526
01:07:12,616 --> 01:07:18,994
Saat auton, jos annat Jessille
kyydin. Soita, kun haluat kotiin.
527
01:07:21,700 --> 01:07:25,179
- Tuonko sinulle lehti� tai jotain?
- Ei, kiitos.
528
01:07:27,111 --> 01:07:28,851
Menn��n.
529
01:07:31,557 --> 01:07:35,035
- Huusitko minua?
- Lopetitko puhelusi?
530
01:07:35,422 --> 01:07:37,935
Val, mene nyt soittamaan.
531
01:07:41,993 --> 01:07:44,699
Annas kun katson sit� hammasta.
532
01:07:47,018 --> 01:07:49,917
Eik� olekin iso? Tuolla se oli.
533
01:08:14,656 --> 01:08:18,522
Peter. lhana n�hd� sinua.
534
01:08:18,715 --> 01:08:24,126
Pam ei tule huoneestaan,
Val murjottaa ja Mark on luennolla.
535
01:08:26,059 --> 01:08:28,185
Mik� sinun on?
536
01:08:30,504 --> 01:08:36,302
- Marie Dupres kuoli.
- Voi, miten ik�v��.
537
01:08:38,428 --> 01:08:41,521
Valtimot eiv�t kest�neet.
538
01:08:43,067 --> 01:08:47,705
Ymm�rr�n, milt� sinusta tuntuu.
H�n merkitsi sinulle paljon.
539
01:08:50,025 --> 01:08:55,243
Lupasin, ett� h�n tervehtyisi,
mutta h�n eli vain kolme kuukautta.
540
01:08:55,436 --> 01:09:01,621
Teit kaiken voitavasi. Oli ansiotasi,
ett� h�n eli niinkin kauan.
541
01:09:06,260 --> 01:09:08,579
Haluan olla yksin.
542
01:09:08,965 --> 01:09:12,251
- Haluatko jotain sy�mist�?
- Ei ole n�lk�.
543
01:09:12,444 --> 01:09:16,889
- Voinko tehd� jotain?
- Anna minun vain olla yksin.
544
01:09:24,041 --> 01:09:30,418
Pahoinvointia, p��ns�rky�,
huimausta. Melkein py�rryin t�n��n.
545
01:09:30,612 --> 01:09:35,830
- Oletko kertonut Peterille?
- En ole halunnut kertoa.
546
01:09:36,023 --> 01:09:41,628
H�nell� on vaikeaa, enk� halua
huolestuttaa h�nt� enemp��.
547
01:09:41,821 --> 01:09:45,494
Toivoisin,
ettet kertoisi h�nelle t�st�.
548
01:09:45,687 --> 01:09:48,779
Hyv� on. Sin�h�n se m��r��t.
549
01:09:57,090 --> 01:09:58,443
Maxine Richmond oli soittanut.
550
01:09:58,636 --> 01:10:03,854
Soitin sinne, ja hoitaja sanoi,
ett� olit ollut kokeissa.
551
01:10:04,048 --> 01:10:06,947
En halunnut h�irit� sinua.
552
01:10:08,879 --> 01:10:11,005
Kulta.
553
01:10:12,552 --> 01:10:16,030
Olet vaimoni.
Sinun on tarkoituskin h�irit� minua.
554
01:10:16,224 --> 01:10:20,862
Marien kuolemasta asti
olet ty�nt�nyt minua pois luotasi.
555
01:10:23,375 --> 01:10:25,694
Olen hirve�n pahoillani.
556
01:10:26,854 --> 01:10:32,265
Olet ollut niin poissaoleva,
emmek� ole puhuneet p�iv�kausiin.
557
01:10:33,425 --> 01:10:38,450
Tunsin oloni yksin�iseksi.
En tiennyt, miten l�hestyisin sinua.
558
01:10:41,542 --> 01:10:46,181
Kerro, mik� sinua vaivaa.
Mit� sinulle sanottiin?
559
01:10:46,374 --> 01:10:49,466
Maxine kertoi, mik� minua vaivaa.
560
01:10:51,013 --> 01:10:54,491
Olen raskaana.
561
01:10:54,685 --> 01:10:56,424
Mit�?
562
01:10:59,903 --> 01:11:04,542
- Oletko varma?
- T�m� t�st� viel� puuttuikin.
563
01:11:05,701 --> 01:11:09,373
- Kuinka pitk�ll� se on?
- Seitsem�nnell� viikolla.
564
01:11:09,567 --> 01:11:12,466
No johan on.
565
01:11:13,625 --> 01:11:17,104
En k�sit� t�t�.
Olin niin huolellinen.
566
01:11:17,298 --> 01:11:23,482
Kulta, eih�n t�m� ole mik��n
huono uutinen. Saamme vauvan!
567
01:11:23,675 --> 01:11:26,768
Emme p�rj��
noitten viidenk��n kanssa.
568
01:11:26,961 --> 01:11:31,600
- Olisi ihanaa saada vauva.
- Oletko hullu?
569
01:11:32,566 --> 01:11:37,784
Se on meid�n lapsemme.
Sinun ja minun.
570
01:11:38,171 --> 01:11:42,036
Kuvittele pient� tytt��...
571
01:11:42,230 --> 01:11:48,607
- Minulla on jo kaksi. Haluan pojan.
- Minulle kelpaa kumpi vain.
572
01:11:50,154 --> 01:11:55,565
Ei voi olla totta, ett� puhumme
lapsesta. Oletko toissasi?
573
01:11:55,952 --> 01:11:59,044
Me olemme hulluja. P�hk�hulluja.
574
01:12:00,204 --> 01:12:05,422
Ei. Meit� on siunattu.
Me olemme hyvin onnekkaita.
575
01:12:17,598 --> 01:12:21,464
�idill�nne ja minulla
on iloisia uutisia.
576
01:12:21,657 --> 01:12:24,556
Me saamme vauvan.
577
01:12:25,909 --> 01:12:28,228
Tuo on �ll�tt�v��.
578
01:12:28,421 --> 01:12:31,900
- Suunnittelitteko t�t�?
- Emme. Olen silti iloinen.
579
01:12:32,094 --> 01:12:35,959
- Etk� ole liian vanha?
- Mark, olen vasta 38.
580
01:12:36,152 --> 01:12:42,723
- Emme pyyd� teid�n lupaanne.
- Minusta te olette sairaita.
581
01:12:44,849 --> 01:12:47,555
Menen h�nen per��ns�.
582
01:12:58,572 --> 01:13:00,891
- Matty?
- Min� inhoan vauvoja.
583
01:13:01,084 --> 01:13:05,723
Eik� sinusta olisi kiva
saada pikkuveli tai -sisko?
584
01:13:06,109 --> 01:13:09,975
- No, saat joka tapauksessa.
- Sitten inhoan teit�kin!
585
01:13:16,159 --> 01:13:19,638
No, se niist� iloisista uutisista.
586
01:13:30,461 --> 01:13:34,907
Onkohan Pam Jennyn luona? Eik�?
587
01:13:35,100 --> 01:13:38,965
Etsin h�nt� sitten muualta. Kiitos.
588
01:13:41,285 --> 01:13:46,116
Oletteko n�hneet Pamia?
Tied�ttek�, miss� h�n voisi olla?
589
01:13:47,469 --> 01:13:49,402
Val.
590
01:13:51,528 --> 01:13:55,973
- Val, haluan puhua kanssasi.
- Minulla ei ole puhuttavaa.
591
01:13:56,167 --> 01:13:58,486
Te olette ep�reiluja.
592
01:13:58,679 --> 01:14:04,864
Min� tein abortin, ja nyt sin� saat
vauvan. Milt� luulet, ett� se tuntuu?
593
01:14:05,830 --> 01:14:12,208
Tuskin n�emme sinua nytk��n.
Ent�s sitten, kun saat vauvan?
594
01:14:15,300 --> 01:14:19,552
Min�kin olen vain ihminen.
Yrit�n parhaani.
595
01:14:23,998 --> 01:14:27,863
- Mit� ruokaa te teette?
- Stroganoffiia.
596
01:14:28,056 --> 01:14:33,275
- Olenhan sanonut, etten sied� sit�.
- Se on tohtorin lempiruokaa.
597
01:14:42,938 --> 01:14:45,644
Pam. Pam!
598
01:14:45,837 --> 01:14:49,123
Hitto soikoon, tule t�nne.
599
01:14:52,215 --> 01:14:54,728
- Miss� olet ollut?
- Ei kuulu sinulle.
600
01:14:54,921 --> 01:14:59,946
Varmasti kuuluu, kun soitetaan,
ett� olet lintsannut koulusta.
601
01:15:00,139 --> 01:15:02,072
Pamela.
602
01:15:19,467 --> 01:15:23,525
Mel, mit� sin� t��ll� teet?
603
01:15:26,811 --> 01:15:31,063
- Min� luovutan.
- Mit� nyt on sattunut?
604
01:15:33,769 --> 01:15:38,600
�l� kysy. Olen yritt�nyt kertoa,
muttet kuuntele minua.
605
01:15:40,340 --> 01:15:44,592
- Tied�n Pamin lintsaamisesta.
- Ei kyse ole vain Pamista.
606
01:15:44,785 --> 01:15:49,424
Kyse on kaikista lapsistamme,
mrs Hahnista ja my�s sinusta.
607
01:15:49,617 --> 01:15:55,028
Olen kyll�stynyt t�h�n.
Asioitten on muututtava.
608
01:15:55,222 --> 01:15:59,860
- Luulin, ett� ne ovat muuttumassa.
- Sin� et k�sit�.
609
01:16:00,053 --> 01:16:03,919
Min� olen yksin
saanut kest�� kaikki muutokset.
610
01:16:04,112 --> 01:16:09,524
Muutin, vaihdoin ty�paikkaa,
luovuin itsen�isyydest�ni.
611
01:16:09,717 --> 01:16:12,423
Otin kolme lapsipuolta.
612
01:16:16,288 --> 01:16:20,540
Nyt odotan lasta,
jota en ehk� edes halua.
613
01:16:26,918 --> 01:16:32,330
- Haluatko tehd� abortin?
- Haluatko sin�?
614
01:16:32,716 --> 01:16:39,288
Mist� kenk� oikeasti puristaa?
H�iritseek� raskaus uraasi?
615
01:16:39,481 --> 01:16:44,506
- Seh�n sinulle on t�rkeint�.
- En usko korviani.
616
01:16:44,892 --> 01:16:51,077
Selvi�mme ilman sinun palkkaasikin.
Sin� valitat koko ajan Stevensist�.
617
01:16:51,270 --> 01:16:54,943
Useimmat viiden lapsen �idit
haluaisivat olla kotona.
618
01:16:55,136 --> 01:16:57,262
Niin kuin Anne?
619
01:16:58,421 --> 01:17:02,480
- H�n oli loistava �iti ja vaimo.
- Toisin kuin min�.
620
01:17:02,673 --> 01:17:05,959
Et pysty olemaan kaikkea.
Kukaan ei pysty.
621
01:17:06,152 --> 01:17:09,245
Ja mik�h�n sinum roolisi
t�ss� perheess� on?
622
01:17:09,631 --> 01:17:13,497
Me tuskin n�emme sinua,
ellei ole jokin h�t�tilanne.
623
01:17:13,690 --> 01:17:17,749
Olet muka huolissasi Pamista,
mutta oletko ikin� h�nen kanssaan?
624
01:17:17,942 --> 01:17:22,001
Tiiesitk�, ett� Markin elokuva
palkittiin? Oletko n�hnyt sit�?
625
01:17:22,194 --> 01:17:26,059
Oletko ikin� keskustellut
Valin tai Jessin kanssa?
626
01:17:26,253 --> 01:17:31,664
En pysty kaikkeen yksin.
Silti kaikki odottavat, sit� minulta.
627
01:17:32,051 --> 01:17:37,849
En aio j��d� kotiin vain siksi,
ett� sin� et halua hoitaa osuuttasi.
628
01:17:38,235 --> 01:17:45,580
Olen hoitanut vatuun kaikista ja
kaikesta, eik� kukaan arvosta sit�.
629
01:17:45,773 --> 01:17:48,865
- Mit� tarkoitat?
- L�hden t��lt�.
630
01:17:49,059 --> 01:17:51,378
- Noin vain?
- Niin.
631
01:17:51,571 --> 01:17:56,596
Yrit� selvit� kaikesta ilman minua,
niin sittenp� n�et.
632
01:18:09,739 --> 01:18:14,377
Ydinkysymys on kuitenkin,
rakastatko h�nt� viel�?
633
01:18:16,117 --> 01:18:22,301
Totta kai rakastan h�nt�.
En vain tied�, riitt��k� se.
634
01:18:22,494 --> 01:18:28,679
Miten mies, joka on
niin herkk� potilaitten kanssa -
635
01:18:28,872 --> 01:18:31,771
- voi olla
niin piittaamaton vaimostaan?
636
01:18:31,965 --> 01:18:34,671
Onhan se masentavaa.
637
01:18:37,763 --> 01:18:42,015
Tuntui, kuin olisin
muuttumassa n�kym�tt�m�ksi.
638
01:18:42,208 --> 01:18:48,586
Yritin olla t�ydellinen
vaimona ja �itin�, ty�ss�ni...
639
01:18:48,779 --> 01:18:54,191
Mit� enemm�n yritin, sit�
ep�onnistuneemmaksi itseni tunsin.
640
01:18:58,056 --> 01:19:03,855
Ehk� vika on minussa.
Ehk� minusta ei ole avioliittoon.
641
01:19:06,947 --> 01:19:11,779
�l� syyt� itse�si.
Olet tehnyt parhaasi.
642
01:19:52,945 --> 01:19:56,424
H�n ei taida tiet��, miss� �iti on.
643
01:20:00,483 --> 01:20:03,382
- Saanko tulla?
- Tule vain.
644
01:20:13,432 --> 01:20:18,844
- ls�, tuleeko Mel takaisin?
- Totta kai.
645
01:20:19,037 --> 01:20:22,516
- Milloin?
- Pian.
646
01:20:22,709 --> 01:20:26,768
H�n ei tied�. �l� kysele.
647
01:20:34,112 --> 01:20:36,625
Ei se mit��n, Matty. Tule t�nne.
648
01:20:40,683 --> 01:20:45,322
Onkohan h�nell� kaikki kunnossa?
Miksei h�n soita?
649
01:20:45,515 --> 01:20:50,927
- H�n ei halua puhua kanssamme.
- Taisimme tosiaan sotkea asiat.
650
01:20:51,120 --> 01:20:55,372
�lk�� syytt�k� itse�nne.
Min� en ollut yht��n parempi.
651
01:20:55,565 --> 01:20:58,658
Kaikki on minun syyt�ni, vai mit�?
652
01:21:00,590 --> 01:21:03,103
Sin� olet osasyyllinen.
653
01:21:03,296 --> 01:21:09,288
Min�kin olen ollut tosi ilke�
muitakin kuin �iti� kohtaan.
654
01:21:11,800 --> 01:21:16,245
Me kaikki olimme hirveit�.
�idill� oli syyt� l�hte�.
655
01:21:16,439 --> 01:21:19,144
Mit� me teemme asialle?
656
01:21:37,312 --> 01:21:43,110
- N�in on loppujen lopuksi parempi.
- Kuinka niin?
657
01:21:44,076 --> 01:21:50,068
H�n ei sopinut t�nne. H�n ei
hoitanut kotia niin kuin vaimonne.
658
01:21:57,219 --> 01:22:02,051
Mel on vaimoni. Ellette hyv�ksy
sit�, etsik�� toinen ty�paikka.
659
01:22:02,244 --> 01:22:04,950
En tarkoittanut... Halusin vain...
660
01:22:05,143 --> 01:22:10,168
Mrs Hahn, riitt��k�
kahden kuun palkka erorahaksi?
661
01:22:10,361 --> 01:22:13,840
Pakatkaa tavaranne,
jotta voitte l�hte� aamulla.
662
01:22:14,034 --> 01:22:16,160
Hyv�� y�t�.
663
01:23:07,183 --> 01:23:09,502
Hetki vain.
664
01:23:17,233 --> 01:23:21,292
Pakotin Carolin kertomaan,
miss� olet.
665
01:23:21,485 --> 01:23:24,964
- Saanko tulla?
- Tietysti.
666
01:23:32,308 --> 01:23:35,014
Istu, ole hyv�.
667
01:23:44,485 --> 01:23:47,963
- Miten voit?
- Olo on ollut parempikin.
668
01:23:51,249 --> 01:23:55,114
- Miten lapset jaksavat?
- Heill� on ik�v� sinua.
669
01:23:57,240 --> 01:23:59,753
My�s Pamilla.
670
01:24:01,879 --> 01:24:04,198
Minullakin on ik�v�.
671
01:24:05,744 --> 01:24:07,870
Mel.
672
01:24:09,030 --> 01:24:12,895
Olen ollut
itsek�s ja ep�oikeudenmukainen.
673
01:24:14,248 --> 01:24:17,534
Kuvittelin sinun jatkavan siit�,
mihin Anne j�tti.
674
01:24:17,727 --> 01:24:24,492
En ottanut huomioon tarpeitasi
tai persoonallisuuttasi.
675
01:24:24,685 --> 01:24:26,618
Kuvittelin...
676
01:24:27,584 --> 01:24:32,609
Kuvittelin, ett� koska
rakastin sinua, minulla oli...
677
01:24:32,802 --> 01:24:37,634
...ett� minulla oli oikeus
pyyt�� sinua luopumaan kaikesta.
678
01:24:40,920 --> 01:24:43,239
Teitkin niin.
679
01:24:44,785 --> 01:24:50,197
Se osoittaa vain,
miten paljon sin� rakastit minua.
680
01:25:01,213 --> 01:25:07,011
Haluan, ett� tulet kotiin ja annat
meille uuden mahdollisuuden.
681
01:25:20,734 --> 01:25:26,145
Otin muotokuvan pois
ja irtisanoin mrs Hahnin.
682
01:25:27,498 --> 01:25:32,716
Otin vapaata,
koska haluan olla sinun kanssasi.
683
01:25:58,228 --> 01:26:00,741
�iti!
684
01:26:03,060 --> 01:26:06,152
Minulla on ollut ik�v� sinua.
685
01:26:09,631 --> 01:26:11,951
Tervetuloa takaisin.
686
01:27:05,873 --> 01:27:08,579
Matty, Pam, olkaa varovaisia.
687
01:27:14,184 --> 01:27:17,470
- Mit� sanot?
- Siit� tulee t�ydellinen.
688
01:27:17,663 --> 01:27:21,335
Voimme muuttaa
marraskuun ensimm�isen�.
689
01:27:22,495 --> 01:27:26,360
- Minulla on sinulle yll�tys.
- Mik�?
690
01:27:34,284 --> 01:27:40,276
Uuteen taloon tarvitaan
uusi taloudenhoitaja. H�n tulee pian.
691
01:27:40,469 --> 01:27:46,267
- Meid�nh�n piti puhua siit�.
- En voinut sille mit��n.
692
01:27:47,427 --> 01:27:49,359
Sielt� h�n tulee.
693
01:27:52,838 --> 01:27:54,771
Raquel!
694
01:28:01,729 --> 01:28:05,594
- Mit� sin� t��ll� teet?
- Tohtori soitti ja sanoi:
695
01:28:05,787 --> 01:28:09,653
"Mel-rouvalla
on k�det t�ynn� ty�t�."
696
01:28:09,846 --> 01:28:13,905
- "H�n tarvitsee sinua."
- Ent� sinun perheesi?
697
01:28:14,098 --> 01:28:19,123
Minulla on sisko Queensissa
ja serkku Bronxissa -
698
01:28:19,510 --> 01:28:23,182
- mutta oikea perheeni on t��ll�.
699
01:28:35,551 --> 01:28:38,837
Onpa t�m� iso!
700
01:28:39,030 --> 01:28:43,475
T�h�n tulee olohuone.
T�ss� on kylpyhuone.
701
01:28:45,795 --> 01:28:50,240
Raquel!
Tule katsomaan minun huonettani.
702
01:28:50,433 --> 01:28:54,878
- Ja minun!
- Tee kunnon talokierros.
703
01:29:04,542 --> 01:29:07,248
Oletko onnellinen?
704
01:29:07,441 --> 01:29:11,113
Kerrankin kaikki menee
suunnitelmien mukaan.
705
01:29:12,273 --> 01:29:14,399
Ei ihan kaikki...
706
01:29:15,558 --> 01:29:19,037
- Mik� nyt?
- Se alkaa.
707
01:29:39,524 --> 01:29:42,036
No, is�? Kerro.
708
01:29:43,196 --> 01:29:46,288
Is�, kumpi se on?
709
01:29:47,641 --> 01:29:50,347
T�ss� on tytt�renne.
710
01:29:55,759 --> 01:29:58,271
Voi, miten s�p�.
711
01:30:00,204 --> 01:30:03,490
Ja t�ss� on poikasi.
712
01:30:05,422 --> 01:30:08,128
Miksette sanoneet mit��n?
713
01:30:21,271 --> 01:30:24,556
- Mielet�nt�.
- Aikamoinen yll�tys.
714
01:30:27,842 --> 01:30:30,161
Hyv�� ty�t�, �isk�.
715
01:30:49,488 --> 01:30:55,093
Kiitos seurastasi. Toivottavasti
nauroit, itkit ja nautit elokuvasta.
716
01:30:55,286 --> 01:30:57,992
Hyv�� y�t�.
62897