Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,157 --> 00:01:31,224
Aku mencintaimu.
2
00:01:32,527 --> 00:01:33,595
Aku juga.
3
00:03:55,469 --> 00:03:56,938
Tadi malam aku bermimpi.
4
00:03:57,739 --> 00:04:01,042
Berada di hutan penuh pepohonan besar...
5
00:04:01,075 --> 00:04:03,010
dan mahkluk besar.
6
00:04:04,078 --> 00:04:06,313
Tapi tak bisa kulihat....
7
00:04:06,346 --> 00:04:09,683
karena aku hanyalah setitik kecil di sana.
8
00:04:10,551 --> 00:04:12,987
Entahlah, kayak semut atau apalah.
9
00:04:14,689 --> 00:04:17,491
Yang bisa kulihat hanyalah lumpur.
10
00:04:18,926 --> 00:04:19,961
Begitulah.
11
00:04:20,728 --> 00:04:21,796
Itu saja.
12
00:04:22,720 --> 00:04:24,720
MENANGKAN HADIAH
DAN BONUS MENARIK LAINNYA.
13
00:04:24,744 --> 00:04:32,744
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
14
00:04:32,768 --> 00:04:35,768
MAINKAN SEKARANG JUGA
15
00:05:40,608 --> 00:05:42,109
Halo.
16
00:05:42,143 --> 00:05:44,812
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
17
00:05:44,846 --> 00:05:47,648
Kuncinya ada di tempat yang kau katakan.
18
00:05:47,682 --> 00:05:49,817
Maaf aku tak sempat ke sana....
19
00:05:49,851 --> 00:05:52,954
menyambutmu, mengajakmu jalan-jalan.
20
00:05:52,987 --> 00:05:54,055
Santai saja.
21
00:05:55,656 --> 00:05:59,060
Ada yang pernah memanggilmu Winnie?
22
00:05:59,627 --> 00:06:00,962
Tidak ada.
23
00:06:00,995 --> 00:06:02,897
Baiklah.
24
00:06:02,930 --> 00:06:05,099
Aku tak mau memanggilmu nama itu.
25
00:06:06,133 --> 00:06:08,002
Suka rumahnya?
26
00:06:08,669 --> 00:06:12,106
Rumahnya cantik.
27
00:06:12,139 --> 00:06:14,175
Aku yakin kau suka.
28
00:06:14,208 --> 00:06:16,043
Sudah 150 tahun lebih usia rumah itu.
29
00:06:16,777 --> 00:06:19,479
Rumah itu dulunya penginapan.
30
00:06:19,513 --> 00:06:22,183
Makanya pintu-nya banyak.
31
00:06:22,216 --> 00:06:23,851
Ya.
32
00:06:24,552 --> 00:06:26,520
Terima kasih sudah....
33
00:06:26,554 --> 00:06:28,522
mau menjaga rumah itu.
34
00:06:28,556 --> 00:06:30,591
Makasih juga atas izinmu.
35
00:06:30,625 --> 00:06:33,728
Rumah ini sangat indah.
36
00:06:34,228 --> 00:06:37,765
Kau akan aman di sana, Wynne.
37
00:06:38,199 --> 00:06:39,600
Makasih.
38
00:06:39,634 --> 00:06:41,434
Bisa....
39
00:06:41,468 --> 00:06:42,603
kupastikan itu.
40
00:06:42,637 --> 00:06:46,771
Meski aku dikota,
kau bisa hubungi aku kapan saja.
41
00:06:46,774 --> 00:06:48,142
Siang atau malam.
Oke?
42
00:06:48,175 --> 00:06:50,811
- Terserah. Mengerti?
- Ya.
43
00:06:58,986 --> 00:07:01,756
- Aku benci merapikan rancang.
- Aku tahu.
44
00:07:02,657 --> 00:07:05,425
Tapi kau harus rapikan ranjangnya
dulu sebelum naik.
45
00:07:07,728 --> 00:07:10,731
Tidak, tak usah.
46
00:08:51,198 --> 00:08:52,566
Apa?
47
00:09:13,921 --> 00:09:15,289
Halo?
48
00:09:15,322 --> 00:09:17,324
- Wynne?
- Ya, hai.
49
00:09:18,025 --> 00:09:18,993
Semuanya baik saja?
50
00:09:19,860 --> 00:09:21,262
Kau melihat hantu.
51
00:09:22,029 --> 00:09:23,597
Tidak.
Tak ada apa-apa.
52
00:09:24,298 --> 00:09:27,034
Jika ketemu Betty,
53
00:09:27,068 --> 00:09:28,269
sampaikan salamku.
54
00:09:29,203 --> 00:09:31,205
- Betty?
- Hantu itu.
55
00:09:31,238 --> 00:09:32,873
Konon katanya...
56
00:09:32,907 --> 00:09:35,609
dia mati misterius di rumah itu,
57
00:09:35,643 --> 00:09:39,080
arwahnya gentayangan dan menakuti orang-orang.
58
00:09:39,113 --> 00:09:43,150
59
00:09:43,184 --> 00:09:46,620
Aku mau beritahu....
60
00:09:46,654 --> 00:09:49,390
biasanya listrik disitu padam,
61
00:09:49,423 --> 00:09:52,760
dan aku mau ajari menghidupkan gensetnya.
62
00:09:52,793 --> 00:09:54,361
Ya, aku harus tahu.
63
00:09:55,896 --> 00:09:56,964
Bagus.
64
00:10:17,151 --> 00:10:19,286
Halo?
65
00:11:01,462 --> 00:11:02,329
Tidak.
66
00:11:03,330 --> 00:11:05,432
Aduk berlawanan arah jarum jam.
67
00:11:06,000 --> 00:11:07,268
Jangan searah.
68
00:11:08,302 --> 00:11:10,371
Jadi, kau takkan buang-buang waktu.
69
00:11:23,083 --> 00:11:24,251
Wynne, awas!
70
00:12:05,259 --> 00:12:06,727
71
00:12:09,063 --> 00:12:10,130
72
00:12:14,001 --> 00:12:15,169
Apa?
73
00:12:40,461 --> 00:12:41,762
Bagaimana kabarmu?
74
00:12:42,530 --> 00:12:44,164
Entahlah.
75
00:12:44,198 --> 00:12:46,200
Kuharap ada tempat lain...
76
00:12:46,233 --> 00:12:49,303
bisa menenangkanku, ternyata tidak.
77
00:12:51,205 --> 00:12:52,940
Takutnya aku selalu merasakan ini.
78
00:12:54,174 --> 00:12:56,310
Aku tahu.
Tapi jangan.
79
00:12:57,144 --> 00:12:59,980
Kau hanya butuh menenangkan diri.
80
00:13:01,282 --> 00:13:03,817
Mana bisa sedangkan itu salahku?
81
00:13:04,852 --> 00:13:06,153
Bukan salahmu.
82
00:13:06,887 --> 00:13:08,255
Tidak ada yang berpikir begitu.
83
00:13:09,089 --> 00:13:10,424
Tapi aku yang nyetir.
84
00:13:12,059 --> 00:13:13,927
Masih ingat saat kita masih kecil,
85
00:13:13,961 --> 00:13:16,096
kau suka buat rumah Biduk...
86
00:13:16,130 --> 00:13:17,197
dari karton?
87
00:13:19,033 --> 00:13:20,200
Ya.
88
00:13:20,234 --> 00:13:21,869
Tak beratap,
89
00:13:21,902 --> 00:13:23,370
jadi aku bisa lihat Biduk malam hari.
90
00:13:24,004 --> 00:13:26,006
Kau berusaha membuatnya.
91
00:13:26,373 --> 00:13:27,509
Sangat lama.
92
00:13:28,842 --> 00:13:31,912
Bantal, gambar krayon rasi bintang di samping...
93
00:13:31,945 --> 00:13:33,280
dan lainnya.
94
00:13:33,314 --> 00:13:34,348
Pintu berbentuk bulan.
95
00:13:35,650 --> 00:13:37,885
Tapi kau berusaha keras membuat teleskop.
96
00:13:39,486 --> 00:13:41,055
Memaksa para tetangga....
97
00:13:41,088 --> 00:13:43,324
makan Pringles demi kaleng itu.
98
00:13:44,058 --> 00:13:46,927
Itu teleskop luar biasa.
99
00:13:46,960 --> 00:13:49,163
Meski tak ada pembesarnya.
100
00:13:50,030 --> 00:13:51,065
Lalu aku rusaki.
101
00:13:52,099 --> 00:13:53,200
Ziggy berlari kearahku,
102
00:13:53,233 --> 00:13:56,036
jadi aku berbelok
dan sepedaku menabrak teleskopnya.
103
00:13:56,470 --> 00:13:59,239
- Tanganmu patah.
- Ya.
104
00:13:59,273 --> 00:14:00,841
Dan aku merusak buatanmu.
105
00:14:02,577 --> 00:14:03,977
Tapi itu tak disengaja.
106
00:14:08,182 --> 00:14:11,085
Aku lihat kejadiannya.
107
00:14:11,118 --> 00:14:14,322
Kau tak marah padaku,
dan jarang anak kecil yang begitu.
108
00:14:15,489 --> 00:14:18,660
Kau baik padaku.
Jadi, sayangi dirimu juga.
109
00:14:18,693 --> 00:14:20,327
- Ya.
- Maaf.
110
00:14:20,361 --> 00:14:22,196
Aku harus pergi.
111
00:14:22,229 --> 00:14:24,365
- Aku akan selalu ada buatmu.
- Aku tahu.
112
00:15:02,637 --> 00:15:04,138
Kukira kau sudah pergi.
113
00:15:09,276 --> 00:15:10,344
Aku disini.
114
00:15:12,680 --> 00:15:15,650
Jadi, kau sudah...
115
00:15:15,683 --> 00:15:18,352
kuasai lemparan bunga buketnya?
116
00:15:19,052 --> 00:15:21,422
Karena itu bagian terpenting...
117
00:15:21,455 --> 00:15:22,590
di hari pernikahan.
118
00:15:22,624 --> 00:15:24,592
Ya, pastinya.
119
00:16:10,605 --> 00:16:12,172
Liam!
120
00:16:23,685 --> 00:16:24,752
Liam!
121
00:16:36,698 --> 00:16:38,065
Liam?
122
00:17:52,372 --> 00:17:53,440
Liam?
123
00:17:54,576 --> 00:17:55,643
Ini...
124
00:17:56,744 --> 00:17:59,479
mengingatkanku film monster Cina tahun 1997,
125
00:17:59,514 --> 00:18:01,214
Sunny Factory, di mana pahlawannya...
126
00:18:01,248 --> 00:18:02,817
dalam bahaya,
127
00:18:02,850 --> 00:18:05,218
bukan di pabrik sesuai naskah di judulnya.
128
00:18:07,421 --> 00:18:08,856
Entah itu Sunny Factory atau kisah Homer
129
00:18:08,890 --> 00:18:10,825
of Ulysses di laut dengan bunyian sirene.
130
00:18:10,858 --> 00:18:12,860
Tapi aku tak punya lilin.
Tahukan maksudku?
131
00:18:12,894 --> 00:18:15,095
Maksudku,
aku sangat mudah diserang disini.
132
00:18:17,532 --> 00:18:19,834
- Kau siapa?
- Baik. Siapa aku?
133
00:18:19,867 --> 00:18:21,703
Yang kutakuti hanya wanita aneh ini,
134
00:18:21,736 --> 00:18:23,805
juga sirene,
mengganggu penyelaman malamku...
135
00:18:23,838 --> 00:18:24,906
mencari kawat tembaga,
136
00:18:24,939 --> 00:18:26,708
yang harganya jauh lebih mahal...
137
00:18:26,741 --> 00:18:27,842
ketimbang yang kubelanjakan.
138
00:18:28,509 --> 00:18:29,644
Jauh lebih banyak dari yang kuhasilkan.
139
00:18:30,243 --> 00:18:31,546
Aku hanyalah Smanusia biasa.
140
00:18:31,579 --> 00:18:33,280
Kenapa kita tak bisa hidup jauh dari keramaian?
141
00:18:33,648 --> 00:18:34,916
Lagi pula, untuk memenuhi....
142
00:18:34,949 --> 00:18:37,217
imajinasi mekanikku di sini juga,
143
00:18:38,385 --> 00:18:40,253
padahal aku hanyalah seorang pria...
144
00:18:40,287 --> 00:18:41,723
yang kerja di truk tua ini....
145
00:18:41,756 --> 00:18:44,926
selama puluhan tahun tanpa ada kemajuan.
146
00:18:44,959 --> 00:18:46,761
Cuma 5 menit mengemudikannya...
147
00:18:46,794 --> 00:18:48,295
sebelum memperbaikinya lagi.
148
00:18:48,328 --> 00:18:51,365
Pernah mengalami truk terbakar...
149
00:18:51,398 --> 00:18:52,567
saat nyetir di jalan?
150
00:18:53,500 --> 00:18:54,769
Lagian itu bukan trukku.
151
00:18:56,070 --> 00:18:58,171
Tapi aku punya truk sendiri dan sudah diizinkan.
152
00:18:58,840 --> 00:19:01,308
Jadi, itu semacam terapi,
153
00:19:01,341 --> 00:19:02,810
tapi sepertinya terlalu klise.
154
00:19:02,844 --> 00:19:04,879
Jika kau tak bilang siapa namamu,
155
00:19:04,912 --> 00:19:06,446
kuhubungi polisi.
156
00:19:09,249 --> 00:19:10,317
Carl?
157
00:19:11,719 --> 00:19:13,554
Aku tahu.
Namanya Carl.
158
00:19:13,588 --> 00:19:15,523
Jika kau mau bayangkan seorang polisi,
bayangkan Carl saja...
159
00:19:15,556 --> 00:19:17,290
dan kita akan menangkapnya.
160
00:19:17,324 --> 00:19:18,693
Dia bertugas malam ini.
Telepon dia.
161
00:19:18,726 --> 00:19:21,562
Aku tak tahu apa yang dia lakukan...
162
00:19:21,596 --> 00:19:22,664
sejak terakhir aku melihatnya.
163
00:19:24,331 --> 00:19:26,834
Cody Mallard menabrak seekor rusa,
dan rusa itu tak mati.
164
00:19:26,868 --> 00:19:28,569
Kasihannya.
165
00:19:28,603 --> 00:19:31,204
Carl sudah ada di TKP saat aku lewat...
166
00:19:32,339 --> 00:19:33,908
cuma bengong melihat makhluk malang...
167
00:19:33,941 --> 00:19:35,308
sekarat itu.
168
00:19:35,677 --> 00:19:37,612
Rusa, bukan Carl.
169
00:19:37,645 --> 00:19:39,379
Meski dia orangnya suka berolahraga,
170
00:19:39,413 --> 00:19:40,880
hanya duduk diam di mobilnya.
171
00:19:42,282 --> 00:19:43,851
Untungnya,
ada kapak di belakang trukku,
172
00:19:43,885 --> 00:19:45,687
beruntung sekali karena sudah diasah...
173
00:19:45,720 --> 00:19:47,555
saat aku membawanya.
174
00:19:47,955 --> 00:19:50,223
Tapi aku masih harus bacok dan bacok...
175
00:19:50,257 --> 00:19:51,693
leher rusa itu,
176
00:19:51,726 --> 00:19:53,861
dan rusa itu hanya tersentak tiap dibacok,
177
00:19:53,895 --> 00:19:55,195
dan menyudahi penderitaannya.
178
00:19:56,998 --> 00:19:59,266
Sepertinya Cody menyembunyikan kepalanya,
179
00:19:59,299 --> 00:20:01,903
dan Carl menyembunyikan mayatnya dariku.
180
00:20:01,936 --> 00:20:03,638
Tapi siapa tahu...
181
00:20:03,671 --> 00:20:05,873
dia sudah memotongnya.
182
00:20:05,907 --> 00:20:07,407
Maksudku, dia bertugas malam itu.
183
00:20:10,343 --> 00:20:12,613
Oh, itu Lucy.
Maaf.
184
00:20:12,980 --> 00:20:14,949
Dia kucing, dan aku menakutimu.
185
00:20:17,317 --> 00:20:20,922
Aku harus jelaskan ini baik-baik.
186
00:20:21,789 --> 00:20:23,457
Akulah yang harusnya takut di sini.
187
00:20:24,525 --> 00:20:25,660
Kenapa?
188
00:20:25,693 --> 00:20:27,528
Karena aku tak mengenalmu.
189
00:20:27,562 --> 00:20:29,362
Aku sudah lama di sini,
190
00:20:29,396 --> 00:20:31,899
juga besar di kota ini,
semua di kota ini aku kenal,
191
00:20:31,933 --> 00:20:33,568
dan membantu memasang balok penyangga...
192
00:20:33,601 --> 00:20:35,368
tambahan di gudang ini.
193
00:20:35,402 --> 00:20:36,738
Dan aku tak pernah melihatmu.
Kaulah orang asing.
194
00:20:38,639 --> 00:20:39,774
Namaku Chris.
195
00:20:39,807 --> 00:20:41,809
Aku kemari, pertama untuk,
196
00:20:41,843 --> 00:20:43,376
kawat, kedua, perbaikan karburator,
197
00:20:43,410 --> 00:20:45,012
dan ketiga,
198
00:20:45,046 --> 00:20:46,714
aku butuh alat...
199
00:20:49,016 --> 00:20:49,884
untuk membebaskan...
200
00:20:51,485 --> 00:20:54,522
rakun yang terjebak diperangkap musang.
201
00:20:54,555 --> 00:20:57,925
Aku kemari bukan mau menyakitimu.
202
00:20:58,860 --> 00:21:01,328
Setahuku itu yang biasa diucapkan si pembunuh.
203
00:21:01,361 --> 00:21:05,032
Jadi, untuk menunjukkan padamu
aku akan segera pergi.
204
00:21:06,734 --> 00:21:07,969
Wynne.
205
00:21:08,002 --> 00:21:09,570
Menjaga rumah Bob.
206
00:21:10,571 --> 00:21:11,839
Siapa?
207
00:21:11,873 --> 00:21:14,509
- Aku Wynne.
- Oh, Bob Morton. Ya.
208
00:21:14,942 --> 00:21:16,644
Aku bertemu dengan dia saat semuanya terjadi.
209
00:21:16,677 --> 00:21:18,079
Orang yang menyeramkan.
210
00:21:18,112 --> 00:21:20,313
Tapi sebelumnya aku tak begitu mengenalnya.
211
00:21:21,448 --> 00:21:23,050
Jim yang punya rumah ini...
212
00:21:23,084 --> 00:21:24,652
sebelum dia meninggal.
213
00:21:24,685 --> 00:21:28,388
Jim tak punya anak,
jadi ahli warisnya adalah Bob,
214
00:21:28,421 --> 00:21:30,858
kukira sepupu jauh,
215
00:21:30,892 --> 00:21:32,727
atau saudaranya, aku tidak tahu.
216
00:21:33,360 --> 00:21:34,695
Jim itu orangnya pendiam.
217
00:21:34,729 --> 00:21:36,764
Orang baik, tapi jarang ngomong.
218
00:21:37,999 --> 00:21:39,299
Tapi dia suka rumah ini.
219
00:21:40,400 --> 00:21:42,203
Bob mencari orang untuk tinggal di sini.
220
00:21:44,672 --> 00:21:46,741
Hei, kau sudah menakutiku.
221
00:21:47,842 --> 00:21:50,576
Paham, tapi aku tak tahu
ada orang di sini, aku memang salah.
222
00:21:51,411 --> 00:21:53,446
Karena aku sudah di sini,
223
00:21:53,480 --> 00:21:56,316
jika kau mau mampir, kabari aku.
224
00:21:59,520 --> 00:22:00,688
Pastinya.
225
00:22:01,856 --> 00:22:02,690
Tapi kau harus punya senjata.
226
00:22:02,723 --> 00:22:04,659
Cuma kau wanita di pedesaan ini.
227
00:22:04,692 --> 00:22:05,827
Kenapa kemari?
228
00:22:09,429 --> 00:22:10,497
Aku...
229
00:22:11,766 --> 00:22:13,701
Sepertinya aku melihat seseorang.
230
00:22:17,538 --> 00:22:18,606
Itu Betty?
231
00:22:19,674 --> 00:22:21,976
Karena kau harus tahu dia tidaklah nyata.
232
00:22:22,009 --> 00:22:23,678
Dia hant.... Oh, itu aku.
233
00:22:24,178 --> 00:22:25,445
Itu aku. Tentu saja.
234
00:22:28,649 --> 00:22:30,084
Tapi kau anggap itu orang lain.
235
00:22:34,856 --> 00:22:35,923
Kematian itu memang berat.
236
00:22:36,924 --> 00:22:38,593
Akan selalu menghantuimu
jika kau pasrah saja.
237
00:22:39,894 --> 00:22:41,428
Belajarlah hadapi sukacita.
238
00:22:43,965 --> 00:22:45,032
Ketemu.
239
00:24:29,570 --> 00:24:31,172
Maaf aku tak begitu dengar.
240
00:24:32,073 --> 00:24:34,008
Jika kau mau buang mayat,
241
00:24:34,041 --> 00:24:36,711
ini nomor Dinas Kebersihan.
242
00:24:48,856 --> 00:24:50,057
Tidak.
243
00:25:02,970 --> 00:25:04,739
Ayo.
244
00:25:16,717 --> 00:25:18,619
- Halo.
- Hei.
245
00:25:18,652 --> 00:25:20,921
Kau tak apa?
246
00:25:20,955 --> 00:25:22,023
Ya.
247
00:25:22,056 --> 00:25:23,124
Makan malamku...
248
00:25:23,157 --> 00:25:24,291
asapnya terlalu banyak.
249
00:25:24,325 --> 00:25:26,594
Dan alarm berbunyi.
250
00:25:26,627 --> 00:25:28,095
251
00:25:28,129 --> 00:25:30,264
Aku suka daging panggang asap yang enak.
252
00:25:30,297 --> 00:25:31,999
Ya.
253
00:25:32,033 --> 00:25:34,800
Cuma nelpon, mau tahu apa kau betah.
254
00:25:35,636 --> 00:25:36,971
Sayang sekali...
255
00:25:37,004 --> 00:25:38,773
jendelanya tak bisa dibuka?
256
00:25:38,806 --> 00:25:39,874
Ya.
257
00:25:41,108 --> 00:25:42,977
Aku betah...
258
00:25:43,010 --> 00:25:44,979
- di sini.
- Baguslah.
259
00:25:45,012 --> 00:25:49,050
Tadi aku temukan foto suami istri...
260
00:25:49,083 --> 00:25:51,986
yang kayaknya pernah tinggal di sini.
261
00:25:53,287 --> 00:25:55,022
Tahu sekarang mereka dimana?
262
00:25:55,056 --> 00:25:56,590
Aku mau berikan ke mereka.
263
00:25:56,624 --> 00:25:58,259
Oh, ya,
264
00:25:58,292 --> 00:26:00,661
sudah banyak yang datang silih berganti.
265
00:26:00,694 --> 00:26:02,696
Maksudku, aku harus lihat dulu.
266
00:26:02,730 --> 00:26:05,900
Katanya mereka mau hidup bertani,
267
00:26:05,933 --> 00:26:08,135
tapi yang jelas mereka tak betah...
268
00:26:08,169 --> 00:26:09,904
karena cuma tinggal sebentar.
269
00:26:09,937 --> 00:26:11,005
270
00:26:11,405 --> 00:26:12,840
- Oke?
- Ya.
271
00:26:14,108 --> 00:26:15,176
Oke.
272
00:26:24,285 --> 00:26:26,954
Kau yang nyetir.
273
00:26:28,355 --> 00:26:29,857
Tangkapan bagus.
274
00:27:01,388 --> 00:27:04,892
Semuanya ada di ponsel, Wynne.
Ada di ponsel.
275
00:27:10,364 --> 00:27:11,765
Tuhan.
Tidak.
276
00:27:51,772 --> 00:27:53,340
Jangan percaya apapun yang kau lihat.
277
00:27:57,878 --> 00:27:59,680
Aku sangat membutuhkanmu.
278
00:28:02,016 --> 00:28:03,083
Kemarilah.
279
00:28:42,990 --> 00:28:44,858
- Hei.
- Hei.
280
00:28:45,859 --> 00:28:47,127
Bikin apa di sini?
281
00:28:47,161 --> 00:28:50,395
Yang menarik dari kota kecil itu kurangnya jalan.
282
00:28:50,397 --> 00:28:53,033
Sudah berbagai tempat kudatangi
tapi tak ada yang berpola.
283
00:28:53,067 --> 00:28:54,134
Tahukan maksudku?
284
00:28:55,135 --> 00:28:56,804
Kenapa orang-orang berkata begitu?
285
00:28:56,837 --> 00:28:58,239
Belum paham maksudku, itu cuma sisipan saja.
286
00:28:58,272 --> 00:28:59,541
Pola itu penting diketahui...
287
00:28:59,574 --> 00:29:02,544
karena aku sering melewati rumah ini.
288
00:29:02,544 --> 00:29:04,278
Sekarang, aku tak butuh memiliki pola...
289
00:29:04,311 --> 00:29:06,180
karena kehidupan sehariku kuhabiskan semauku...
290
00:29:06,213 --> 00:29:08,550
di bawah kecemasan berlebihan,
291
00:29:08,583 --> 00:29:10,985
memikirkan semesta dan merasa punya jawabannya,
292
00:29:11,018 --> 00:29:12,453
tapi ternyata tidak,
293
00:29:12,486 --> 00:29:14,556
dan siklus ini terus berputar seperti itu.
294
00:29:14,589 --> 00:29:16,524
Pola.
Itu ada di mana-mana.
295
00:29:16,558 --> 00:29:18,325
- Tak bisa dijelaskan.
- Chris.
296
00:29:18,359 --> 00:29:20,194
Menurut Thales segala sesuatu asalnya dari air,
297
00:29:20,227 --> 00:29:21,563
tapi tak satu pun perkataannya yang tertulis.
298
00:29:21,596 --> 00:29:23,565
Tentu, Aristotle bisa saja menyebutkannya,
299
00:29:23,598 --> 00:29:26,233
tapi dia bisa saja salah menafsirkan maksudnya.
300
00:29:27,569 --> 00:29:29,103
Bukan itu maksudnya, masalahnya,
301
00:29:29,136 --> 00:29:30,437
11 Oktober kau sudah di sini,
302
00:29:30,471 --> 00:29:32,273
dan sekarang aku baru tahu...
303
00:29:32,306 --> 00:29:33,374
kau tak punya mobil.
304
00:29:34,008 --> 00:29:35,075
Artinya kau bepergian...
305
00:29:35,109 --> 00:29:36,210
dengan sesuatu lain.
306
00:29:36,243 --> 00:29:37,545
Tapi kurasa ini.
307
00:29:37,579 --> 00:29:39,246
Aku tak melihat di jalan...
308
00:29:39,280 --> 00:29:41,115
tiap menit sepanjang hari.
309
00:29:41,148 --> 00:29:43,150
Dan sangat mungkin...
310
00:29:43,183 --> 00:29:46,120
kau memesan Lyft atau Uber
atau apa pun itu,
311
00:29:46,153 --> 00:29:48,255
mondar-mandir di jendela yang tidak aku lalui,
312
00:29:48,289 --> 00:29:51,292
tapi kau punya energi kegelapan
yang menyedihkan ini,
313
00:29:51,325 --> 00:29:53,494
dan aku curiga kau takut menyetir.
314
00:29:54,529 --> 00:29:56,297
Dan hipotesisnya butuh waktu untuk tiba,
315
00:29:56,330 --> 00:29:58,866
sebab awalnya,
siapa yang tak punya mobil?
316
00:29:58,899 --> 00:30:00,367
Atau mungkin mobilmu akan mogok...
317
00:30:00,401 --> 00:30:02,236
untuk kembali ke tempat asalmu,
318
00:30:02,269 --> 00:30:04,938
dan bergaya hidup suka memesan Uber dan Lyft.
319
00:30:04,972 --> 00:30:06,240
Tapi dengar, semua itu tak penting.
320
00:30:06,273 --> 00:30:07,609
Maksudnya,
321
00:30:07,642 --> 00:30:11,178
entah kau makan apa atau bagaimana bisa,
322
00:30:11,211 --> 00:30:13,881
karena yang cuma terdekat adalah SPBU.
323
00:30:14,381 --> 00:30:16,850
Jadi, aku kemari mau mengantarmu ke toko...
324
00:30:16,884 --> 00:30:18,852
karena apa pun yang menghalangimu dari toko...
325
00:30:18,886 --> 00:30:20,988
tidak akan hilang lagi,
326
00:30:21,021 --> 00:30:22,189
dan takutnya kau akan mati.
327
00:30:23,023 --> 00:30:24,325
Jadi...
328
00:30:25,959 --> 00:30:27,161
kutipan Mean Girls,
329
00:30:29,997 --> 00:30:31,465
masuklah, pecundang, kita akan berbelanja.
330
00:30:32,099 --> 00:30:34,468
Aku sudah suruh beritahu dulu jika kau mampir.
331
00:30:35,469 --> 00:30:36,938
Sudah.
Klakson kubunyikan.
332
00:30:39,406 --> 00:30:41,241
Baiklah, aku kesitu.
333
00:30:44,612 --> 00:30:46,313
- Kau pernah...
- Jangan sekarang.
334
00:30:46,347 --> 00:30:47,881
Menyetir sambil mendengarkan musik.
335
00:31:32,493 --> 00:31:36,163
Ada badut membawa mobil ambulans.
336
00:31:36,698 --> 00:31:39,099
- Maksudmu?
- Apa?
337
00:31:39,601 --> 00:31:41,034
Tadi kau tak ngomong apa-apa.
338
00:31:41,068 --> 00:31:42,504
- Aku tak mengatakannya dengan keras?
- Tidak.
339
00:31:43,671 --> 00:31:45,573
Lupakan,
menyiapkan lelucon itu memang butuh waktu.
340
00:31:46,273 --> 00:31:49,677
Oh iya, kuberi ini...
341
00:31:49,711 --> 00:31:51,378
karena kau tak mau menerima nasihatku...
342
00:31:51,412 --> 00:31:53,046
dan ngotot beli senjata.
343
00:31:53,515 --> 00:31:56,016
Meski ini tampak feminin,
344
00:31:56,049 --> 00:31:58,185
aku jamin rasanya sangat....
345
00:31:58,218 --> 00:32:00,287
menyakitkan dan lama.
346
00:32:00,320 --> 00:32:01,388
Jangan main-main dengan itu.
347
00:32:02,322 --> 00:32:04,024
Kau tak mau percikan ke dirimu, kan?
348
00:32:04,057 --> 00:32:07,194
Video itu berjudul "Mace Face"
dan ditonton 17 kali.
349
00:32:07,227 --> 00:32:09,363
- Banyak yang nonton.
- Banyak yang nonton.
350
00:33:00,615 --> 00:33:02,684
Maafkan aku.
351
00:33:02,717 --> 00:33:04,151
Kedengarannya mengerikan.
352
00:33:05,252 --> 00:33:07,254
Terasa sangat nyata.
353
00:33:08,388 --> 00:33:10,525
Maksudku, aku tahu mimpi buruk itu,
354
00:33:10,558 --> 00:33:13,561
tapi melihat semua itu bersama Liam,
aku memberitahumu.
355
00:33:15,162 --> 00:33:17,164
Ini pasti karena PTSD.
356
00:33:17,665 --> 00:33:20,033
Tampaknya otakmu membuatmu berkhayal.
357
00:33:20,635 --> 00:33:23,203
Tapi rasanya dia ada di sini.
358
00:33:24,104 --> 00:33:26,674
Maksudku, aku tahu tak mungkin, tapi...
359
00:33:28,308 --> 00:33:29,611
kayak beneran.
360
00:33:29,644 --> 00:33:30,778
Dan ponselnya...
361
00:33:32,446 --> 00:33:34,682
Kenapa ponselnya?
362
00:33:37,184 --> 00:33:38,720
Tidak ada, aku cuma...
363
00:33:40,220 --> 00:33:42,289
Andai aku bisa di sana memelukmu.
364
00:33:43,123 --> 00:33:45,292
Wynne, tak apa jika kau mengalami hari buruk.
365
00:33:45,793 --> 00:33:48,195
Cukup 5 menit saja kau harus lewati berikutnya.
366
00:33:49,396 --> 00:33:51,566
Aku tahu kau benar.
367
00:33:53,200 --> 00:33:55,637
Mimpi buruk dan penglihatan itu
memang mengerikan.
368
00:33:55,670 --> 00:33:57,739
Tapi aku yakin kau pasti bisa.
369
00:33:57,772 --> 00:33:59,306
Kau lebih kuat dari yang kau kira.
370
00:34:01,709 --> 00:34:04,144
Aku cuma tak yakin keputusanku.
371
00:34:05,680 --> 00:34:08,683
Dan kelentit wajahku kambuh lagi dan aku hanya...
372
00:34:10,350 --> 00:34:11,451
Aku tak baik-baik saja.
373
00:34:12,286 --> 00:34:14,221
Maafkan aku.
374
00:34:14,254 --> 00:34:16,624
Mereka menelepon soal mobilku.
Aku harus angkat.
375
00:34:17,190 --> 00:34:19,827
Nanti kutelpon lagi.
Aku sangat menyayangimu.
376
00:34:42,884 --> 00:34:46,453
Apa?
Mau tunjukkan apa?
377
00:35:37,839 --> 00:35:39,841
Hei, maaf mengganggumu.
378
00:35:40,608 --> 00:35:42,577
Tak apa.
379
00:35:42,610 --> 00:35:43,811
Baiklah, Wynne,
380
00:35:43,845 --> 00:35:47,815
ada kotak bertulis "Pajak 1992."
381
00:35:48,415 --> 00:35:50,752
Andai saja kutahu dimana itu,
382
00:35:50,785 --> 00:35:52,720
tapi setahuku ada di bawah sana.
383
00:35:54,321 --> 00:35:55,857
Wynne,
384
00:35:55,890 --> 00:35:58,726
ada lagi yang mau kuberitahu.
385
00:35:58,760 --> 00:36:00,928
Aku sudah ingat pasangan di foto itu.
386
00:36:01,495 --> 00:36:02,730
Brian dan Jeanie.
387
00:36:03,497 --> 00:36:04,832
Itu tragedi.
388
00:36:06,134 --> 00:36:08,536
Banyak yang yakin kalau dia membunuhnya
lalu bunuh diri,
389
00:36:08,569 --> 00:36:10,705
tapi aku kenal anak itu.
390
00:36:10,738 --> 00:36:12,239
Dia takkan begitu.
391
00:36:12,774 --> 00:36:13,841
Mereka dibunuh.
392
00:36:14,676 --> 00:36:16,309
Mungkin seorang gelandangan.
393
00:36:16,343 --> 00:36:19,246
Maksudku, aku merasa bersalah...
394
00:36:19,279 --> 00:36:21,448
karena kunci pintu belakang tak kuperbaiki.
395
00:36:21,849 --> 00:36:24,384
Tak apa, sekarang sudah diperbaiki.
396
00:36:24,418 --> 00:36:26,420
Maaf aku tak beritahu.
397
00:36:26,888 --> 00:36:28,856
Aku cuma tak mau kau takut.
398
00:36:29,557 --> 00:36:31,358
Kau sangat aman di sana, Wynne.
399
00:36:31,926 --> 00:36:33,961
Maksudnya, tak usah kau takut.
400
00:36:33,995 --> 00:36:36,831
Itu sudah biasa terjadi di pedesaan sepi.
401
00:36:36,864 --> 00:36:38,700
Dan memang begitu.
402
00:36:39,801 --> 00:36:43,236
Kadang kala hidup memang kejam.
403
00:36:43,604 --> 00:36:44,672
Kau tahu?
404
00:36:45,573 --> 00:36:47,474
Oh, ketemu.
405
00:36:47,508 --> 00:36:49,711
Ketemu juga.
406
00:36:49,744 --> 00:36:51,311
Aku tahu kau pasti temukan.
407
00:36:51,344 --> 00:36:54,749
- Yang tahun 1992?
- Ya. Begitu.
408
00:36:54,782 --> 00:36:56,884
Sewaktu mereka mengejarku.
409
00:36:57,518 --> 00:37:00,688
Aku perlu dua tangan mengambil kotak ini.
410
00:37:00,722 --> 00:37:01,789
Aku sudahi dulu.
411
00:37:02,790 --> 00:37:04,525
Terima kasih kalau begitu.
412
00:37:04,559 --> 00:37:05,593
Terima kasih.
413
00:37:06,060 --> 00:37:07,327
Baik.
414
00:38:53,968 --> 00:38:55,903
- Halo?
- Hei.
415
00:38:55,937 --> 00:38:57,605
- Chris?
- Ya.
416
00:38:58,539 --> 00:39:00,107
Kenapa kau ada di dalam rumah?
417
00:39:00,141 --> 00:39:01,776
Pintu belakang terbuka, jadi aku masuk,
418
00:39:01,809 --> 00:39:03,443
tapi aku lupa ketuk pintu.
419
00:39:03,945 --> 00:39:06,581
- Dalam rumah?
- Ya.
420
00:39:07,915 --> 00:39:09,016
Kau yang sms barusan?
421
00:39:09,717 --> 00:39:11,118
Tidak, aku tak bawa ponsel.
422
00:39:11,152 --> 00:39:13,020
Mempelajarimu, mendengarkanmu,
423
00:39:13,054 --> 00:39:14,589
aku tak mempercayainya.
424
00:39:14,622 --> 00:39:16,123
Juga, aku mendengarkan diriku sendiri,
425
00:39:16,157 --> 00:39:17,658
aku tak mau hal lain mengalami hal itu.
426
00:39:18,491 --> 00:39:20,695
Aneh saja berbicara dengan pintu,
427
00:39:20,728 --> 00:39:22,495
mungkin kau kesal jika tak ketuk pintu,
428
00:39:22,530 --> 00:39:24,098
ada banyak aturan tentang mengetuk pintu.
429
00:39:24,131 --> 00:39:26,499
Mulai sekarang aku akan mengetuk pintu.
430
00:39:32,573 --> 00:39:33,975
Kenapa kau bawa senjata?
431
00:39:34,008 --> 00:39:36,476
Senjata?
Ini Brown Bess, Wynne.
432
00:39:36,510 --> 00:39:38,512
Senapan, senapan asli,
433
00:39:38,546 --> 00:39:41,082
aku mau ajari, buatan tahun 1762.
434
00:39:41,849 --> 00:39:42,984
Kita latihan tembak hari ini.
435
00:39:43,684 --> 00:39:44,752
Ayo.
436
00:39:48,756 --> 00:39:51,158
- Oh, tidak.
- Apa?
437
00:39:51,192 --> 00:39:53,861
Ini longgar.
Tak apa. Hanya kosmetik.
438
00:39:53,895 --> 00:39:56,396
Ada alat di rubanah
yang bisa kuperbaiki untuk digunakan.
439
00:39:56,931 --> 00:39:58,199
Itu ajaibnya di tempat ini.
440
00:39:58,232 --> 00:39:59,767
Semuanya yang kau butuh ada di sini.
441
00:40:01,468 --> 00:40:02,536
Baiklah.
442
00:40:04,138 --> 00:40:05,405
Yang mula-mula pertama.
443
00:40:06,807 --> 00:40:08,075
Untuk apa itu?
444
00:40:08,109 --> 00:40:09,911
Target kita.
Karena berbagai alasan.
445
00:40:09,944 --> 00:40:11,979
Pertama, botol itu sesuatu yang klise.
446
00:40:12,013 --> 00:40:14,148
Akan kugunakan botol minuman
karena lebih akurat,
447
00:40:14,181 --> 00:40:15,549
tapi itu bisa di andalkan.
448
00:40:15,950 --> 00:40:18,152
Dua, kita bisa menggambarnya.
449
00:40:19,954 --> 00:40:21,022
Dan tiga...
450
00:40:22,156 --> 00:40:24,457
Aku suka susu, dan banyak susu di rumah.
451
00:40:25,559 --> 00:40:27,494
- Mau gambar apa?
- Ketakutan terbesarmu.
452
00:40:28,262 --> 00:40:29,830
- Kenapa?
- Gambar saja.
453
00:40:51,018 --> 00:40:52,720
Laba-laba?
Beneran?
454
00:40:53,888 --> 00:40:55,957
Oke. Nggak masalah.
455
00:40:55,990 --> 00:40:58,893
- Aku takut laba-laba.
- Aku pernah makan laba-laba.
456
00:40:58,926 --> 00:41:01,162
Ayolah, Wynne.
Berikan sesuatu yang unik.
457
00:41:02,263 --> 00:41:03,698
Coba lagi.
458
00:41:17,912 --> 00:41:19,479
Takut sama papan selam?
459
00:41:19,947 --> 00:41:21,782
Tidak. Ketinggian.
460
00:41:22,316 --> 00:41:23,851
Oh, tidak.
461
00:41:23,884 --> 00:41:25,686
Maksudnya "Oh, tidak"?
462
00:41:25,720 --> 00:41:28,789
Kau hanya menggambar jenis ketakutan...
463
00:41:28,823 --> 00:41:30,725
yang ada di internet dan menggambarnya di sini.
464
00:41:31,258 --> 00:41:32,526
Sini.
465
00:41:34,662 --> 00:41:35,730
Biar aku yang gambar.
466
00:41:36,230 --> 00:41:37,497
Gambar apa?
467
00:41:41,836 --> 00:41:43,904
Rasa taku itu
takkan hilang dengan sendirinya, Wynne.
468
00:41:44,672 --> 00:41:46,240
Kau harus lawan.
469
00:42:03,691 --> 00:42:05,026
Agak dekat, itu 'kan?
470
00:42:05,059 --> 00:42:06,227
"Agak dekat." Dengar.
471
00:42:08,829 --> 00:42:11,065
Senjata Brown Bess terkenal tidak akurat.
472
00:42:11,098 --> 00:42:12,733
Ya, mereka mengajari tentara
cuma mengangkatnya...
473
00:42:12,767 --> 00:42:14,969
dan menodongkannya tapi itu hanya formaliti saja.
474
00:42:15,002 --> 00:42:16,937
Tembakan pelurunya sering meleset.
475
00:42:16,971 --> 00:42:19,874
15 meter saja sangat sulit kenak?
476
00:42:20,374 --> 00:42:22,276
Memuaskan sekali
jika kau mengenai botol susunya.
477
00:42:22,309 --> 00:42:23,711
Aku tak mau menghalangimu.
478
00:42:24,378 --> 00:42:25,846
Baiklah.
479
00:42:25,880 --> 00:42:27,815
Ada 10 tahapan....
480
00:42:27,848 --> 00:42:29,083
untuk latihan menembak.
481
00:42:29,116 --> 00:42:31,318
Kau harus kuasai 10 tahap itu...
482
00:42:31,352 --> 00:42:33,554
atau cuma akan jadi pajangan di tanganmu.
483
00:42:34,355 --> 00:42:37,258
Pertama, luruskan tembakan...
484
00:42:37,291 --> 00:42:38,559
Maaf. Tidak.
485
00:42:40,161 --> 00:42:41,262
Utamakan keselamatan.
486
00:42:42,296 --> 00:42:43,564
Ambil ini.
487
00:42:45,032 --> 00:42:46,100
Silahkan.
488
00:42:46,734 --> 00:42:47,802
Kenakan.
489
00:42:49,070 --> 00:42:50,771
Bagus.
Sekarang pakai ini.
490
00:42:50,805 --> 00:42:52,239
Pakai semuanya.
491
00:42:52,973 --> 00:42:54,041
Memang banyak.
492
00:42:59,747 --> 00:43:01,382
Serasa hebat.
493
00:43:01,415 --> 00:43:03,150
Suara senjatanya akan sangat keras.
494
00:43:03,184 --> 00:43:04,819
Kau akan lihat percikan...
495
00:43:04,852 --> 00:43:06,687
dan api yang keluar dari lubang.
496
00:43:06,720 --> 00:43:07,822
Jangan khawatir.
497
00:43:08,355 --> 00:43:09,824
Kau mungkin akan baik-baik saja.
498
00:43:09,857 --> 00:43:11,692
-Mungkin?
- Apa?
499
00:43:12,293 --> 00:43:14,662
Kuselesaikan ini dulu.
500
00:43:14,695 --> 00:43:16,831
Teriakanmu mulai menggangguku.
501
00:43:16,864 --> 00:43:19,767
Oke. Berikutnya, peluru kertas.
502
00:43:20,301 --> 00:43:21,902
Bertentangan dengan pendapat umum,
503
00:43:21,936 --> 00:43:24,338
yang hanya dipicu dan diromantisasi oleh TV dan film,
504
00:43:25,973 --> 00:43:28,042
mereka biasanya tak menggunakan bubuk mesiu.
505
00:43:28,075 --> 00:43:30,244
Lagian tentara, menggunakan ini,
506
00:43:30,277 --> 00:43:31,345
kertas peluru.
507
00:43:31,378 --> 00:43:33,214
Ada peluru timah,
508
00:43:33,247 --> 00:43:35,883
100 butir bubuk hitam, dibungkus.
509
00:43:36,317 --> 00:43:38,018
Membungkus ini hobi yang menyenangkan bagiku...
510
00:43:38,052 --> 00:43:39,120
saat aku...
511
00:43:39,987 --> 00:43:41,122
menonton Rick dan Morty.
512
00:43:41,922 --> 00:43:43,824
Kau belajar dimana?
513
00:43:44,325 --> 00:43:45,392
Wynne.
514
00:43:49,163 --> 00:43:50,698
Oke, jadi...
515
00:43:51,432 --> 00:43:52,733
kau lepaskan tembakanmu...
516
00:43:52,766 --> 00:43:53,834
Atau, maaf,
517
00:43:53,868 --> 00:43:54,935
tarik setengah pelatuknya.
518
00:43:57,304 --> 00:43:58,806
Buka kartridmu.
519
00:44:03,410 --> 00:44:05,446
Tuangkan sedikit bubuk hitam ke pelatuknya...
520
00:44:05,479 --> 00:44:06,747
tapi jangan semuanya.
521
00:44:10,451 --> 00:44:12,186
Sekarang siap di tembakkan...
522
00:44:14,188 --> 00:44:15,823
dengan peluru, bubuk,
523
00:44:15,856 --> 00:44:17,224
kertas, semuanya.
524
00:44:19,994 --> 00:44:21,662
Tarik pelantakmu.
525
00:44:24,465 --> 00:44:26,767
Kau harus lakukan sebaik-baiknya
seperti pelaut berlayar ke laut...
526
00:44:26,800 --> 00:44:28,269
dan tak tahu kapan kau akan balik.
527
00:44:32,139 --> 00:44:34,175
- Begitu?
- Lalu...
528
00:44:35,042 --> 00:44:37,144
kembalikan pelantakmu.
529
00:44:41,849 --> 00:44:43,717
Dan senjatanya sudah siap ditembakkan.
530
00:44:43,751 --> 00:44:45,152
Baiklah.
531
00:44:46,754 --> 00:44:47,821
Aku tahu.
532
00:44:48,523 --> 00:44:50,758
Katanya utamakan keselamatan.
533
00:44:51,425 --> 00:44:52,493
Baiklah.
534
00:44:52,527 --> 00:44:55,096
Jadi langkah selanjutnya,
apa lagi yang perlu dilakukan.
535
00:44:55,129 --> 00:44:56,263
Tarik pelatuknya.
536
00:44:58,866 --> 00:45:00,434
Siap?
Kaca helm turunkan.
537
00:45:03,505 --> 00:45:05,739
Bidik.
Mundur.
538
00:45:08,008 --> 00:45:10,044
Tembak.
539
00:45:12,313 --> 00:45:13,881
Sekarang giliranmu.
540
00:45:14,481 --> 00:45:15,816
Oke.
541
00:45:21,121 --> 00:45:22,456
Baiklah.
Siap?
542
00:45:22,489 --> 00:45:24,325
- Kaca helm turunkan.
- Oke.
543
00:45:25,560 --> 00:45:27,328
Bidik. Tembak.
544
00:45:29,163 --> 00:45:32,499
545
00:45:34,435 --> 00:45:35,936
Menyenangkan sekali.
546
00:45:35,970 --> 00:45:38,005
- Menyenangkan, kan?
- Ya.
547
00:45:39,039 --> 00:45:42,176
- Bisa lagi?
- Ya. Oke.
548
00:45:44,546 --> 00:45:46,013
- Mantap.
- Oke.
549
00:45:46,046 --> 00:45:47,481
Apa?
550
00:45:47,515 --> 00:45:49,083
Kau lupa keluarkan pelantaknya.
551
00:45:49,116 --> 00:45:52,253
Wynne, ingat,
jangan lewatkan satu tahapan pun.
552
00:45:52,286 --> 00:45:54,388
- Tahapannya banyak sekali.
- Ya.
553
00:45:54,421 --> 00:45:56,090
Coba bayangin kau...
554
00:45:56,123 --> 00:45:57,925
di serang musuh sejarak 30m.
555
00:45:58,325 --> 00:46:00,961
Mereka diharapkan mengisi
3 peluru kertas cuma semenit.
556
00:46:01,495 --> 00:46:02,763
Gila.
557
00:46:04,031 --> 00:46:05,232
Oke. Silahkan.
Sudah siap.
558
00:46:06,200 --> 00:46:07,368
Oke.
559
00:46:08,536 --> 00:46:10,871
Baiklah. Siap?
560
00:46:10,904 --> 00:46:12,473
Kaca helm turunkan.
561
00:46:12,507 --> 00:46:13,774
Oke.
562
00:46:17,579 --> 00:46:18,846
Bidik.
563
00:46:22,617 --> 00:46:24,251
Tembak.
564
00:46:31,358 --> 00:46:32,893
Kau tak apa?
565
00:46:34,217 --> 00:46:42,217
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
566
00:46:42,241 --> 00:46:46,241
MAINKAN SEKARANG JUGA
567
00:47:56,276 --> 00:47:57,444
Hei.
568
00:47:59,113 --> 00:48:00,214
Kau nyetir.
569
00:48:02,082 --> 00:48:03,350
Kau yang nyetir.
570
00:48:22,604 --> 00:48:23,671
Hei...
571
00:48:29,711 --> 00:48:31,044
ada apa?
572
00:48:31,078 --> 00:48:33,480
Aku takut.
573
00:48:33,515 --> 00:48:36,083
Dan aku kangen.
574
00:48:39,587 --> 00:48:41,255
Tenang saja.
575
00:48:43,257 --> 00:48:45,560
Aku tak bisa lakukan ini tanpamu.
576
00:48:46,994 --> 00:48:48,061
Tak apa.
577
00:48:49,229 --> 00:48:50,297
Aku disini.
578
00:48:52,600 --> 00:48:53,668
Tidak, kau tak ada.
579
00:49:52,594 --> 00:49:53,561
Makanya kau tak bisa
gunakan semprotan merica itu.
580
00:49:53,595 --> 00:49:55,195
Kau menakutiku!
581
00:49:55,229 --> 00:49:57,498
Kenapa kau selalu begini?
Ini tak baik.
582
00:49:57,532 --> 00:49:58,766
Aku tahu.
583
00:49:58,800 --> 00:50:00,434
Mirip sekali dengan "Aku bisa lihat."
584
00:50:00,467 --> 00:50:02,202
Itu gila.
Dan maksud keduanya sama saja.
585
00:50:02,236 --> 00:50:04,639
Siapa yang tak suka menaruh sabun di dapur?
586
00:50:04,672 --> 00:50:08,108
Sudah kubilang jangan kemari diam-diam.
587
00:50:08,141 --> 00:50:09,577
Maaf.
588
00:50:09,611 --> 00:50:10,778
Sudah kuketuk pintunya dan memanggil namamu.
589
00:50:10,812 --> 00:50:12,514
Aku yakin kau dengar...
590
00:50:12,547 --> 00:50:14,181
dan menemuiku di dapur, ternyata benar.
591
00:50:14,214 --> 00:50:17,752
Tolong jangan kemari tanpa beritahu dulu.
592
00:50:19,119 --> 00:50:20,454
Tapi aku sudah memberitahumu.
593
00:50:20,822 --> 00:50:22,422
Tanganku berlumuran minyak...
594
00:50:22,456 --> 00:50:24,759
dan aku merasa putus asa.
595
00:50:24,792 --> 00:50:26,728
Tolong jangan kemari...
596
00:50:26,761 --> 00:50:29,797
kecuali aku tahu kau kemari.
597
00:50:29,831 --> 00:50:30,732
Pastinya.
598
00:50:32,165 --> 00:50:34,501
Mana mobilmu?
Aku tak dengar.
599
00:50:34,536 --> 00:50:36,103
Kuparkir dekat gudang tua itu.
600
00:50:36,136 --> 00:50:37,539
Aku kerja di sana semalaman.
601
00:50:37,572 --> 00:50:39,239
Dan sekeringnya putus sekali.
602
00:50:39,273 --> 00:50:42,175
Kurasa baiknya kita jalan-jalan hari ini.
603
00:50:44,779 --> 00:50:46,146
Boleh kucuci tanganku?
604
00:50:49,851 --> 00:50:51,385
Apa yang kau lakukan?
605
00:50:51,418 --> 00:50:52,687
Aku duduk di sini.
Kau yang nyetir.
606
00:50:53,287 --> 00:50:54,756
- Aku tak bisa nyetir.
- Wynne.
607
00:50:55,623 --> 00:50:58,058
- Aku tak bisa.
- Kau siap.
608
00:50:59,226 --> 00:51:00,460
Aku kurang sehat.
609
00:51:00,494 --> 00:51:02,462
Kau sehat saja.
610
00:51:03,665 --> 00:51:04,732
Ambil ini.
611
00:51:07,602 --> 00:51:08,670
Kau pasti bisa.
612
00:51:16,143 --> 00:51:17,210
Ini bagus.
613
00:51:17,912 --> 00:51:19,179
Kita sudah di dalam mobil.
614
00:51:20,748 --> 00:51:22,850
- Aku tak suka ini.
- Kita cuma duduk-duduk di sini.
615
00:51:22,884 --> 00:51:23,718
Seriuslah.
616
00:51:25,319 --> 00:51:27,722
Kenapa tak mau sentuh setirnya?
617
00:51:29,323 --> 00:51:31,191
Chris, aku tak mau.
618
00:51:32,359 --> 00:51:33,828
Aku yakin, kau bisa.
619
00:51:33,861 --> 00:51:35,462
Aku tahu kau bisa.
Nyetir saja.
620
00:51:35,495 --> 00:51:36,564
Rasakanlah.
621
00:51:42,837 --> 00:51:44,706
Lumayan.
622
00:51:44,739 --> 00:51:46,608
Inilah yang kita lakukan.
623
00:51:46,641 --> 00:51:48,576
Pelan-pelan saja.
624
00:51:49,744 --> 00:51:52,346
Lalu nyalakan mesinnya.
625
00:51:53,648 --> 00:51:55,315
Aku gak mau.
626
00:51:55,349 --> 00:51:56,751
Wynne, lihat aku.
627
00:51:58,218 --> 00:51:59,319
Aku percaya padamu.
628
00:52:07,394 --> 00:52:09,262
Dengarkan dengungannya.
629
00:52:11,599 --> 00:52:13,300
Bagaimana rasanya nyetir beberapa meter?
630
00:52:15,870 --> 00:52:17,137
Oke.
631
00:52:18,840 --> 00:52:19,907
Kau pasti bisa.
632
00:52:28,883 --> 00:52:30,384
Oke.
633
00:52:37,592 --> 00:52:38,693
Wynne!
634
00:52:38,726 --> 00:52:40,360
Wynne!
635
00:52:43,765 --> 00:52:45,833
Sudah kubilang aku belum siap nyetir.
636
00:52:45,867 --> 00:52:47,669
Sudah kubilang aku tak mau.
637
00:52:48,670 --> 00:52:49,904
Kenapa kau selalu...
638
00:52:49,937 --> 00:52:51,572
memaksaku yang tak kumau?
639
00:53:13,493 --> 00:53:14,629
Hentikan.
640
00:53:15,563 --> 00:53:16,898
Hentikan.
641
00:53:17,732 --> 00:53:19,399
Hentikan ini.
642
00:53:19,867 --> 00:53:21,301
Ini gak beneran, Wynne.
643
00:53:22,369 --> 00:53:23,538
Tak nyata.
644
00:53:31,344 --> 00:53:32,914
Hei, ini aku.
645
00:53:33,614 --> 00:53:35,482
Aku nelpon agar kau semangat.
646
00:53:36,483 --> 00:53:38,853
Aku tahu Bob meminjamkanmu mobilnya,
647
00:53:38,886 --> 00:53:41,321
tapi jangan takut nyetir.
648
00:53:41,989 --> 00:53:43,891
Baiknya kau belajar nyetir.
649
00:53:44,826 --> 00:53:46,460
Pokoknya...
650
00:53:46,493 --> 00:53:48,095
telpon aku kembali jika kau mau.
651
00:53:48,596 --> 00:53:49,964
Aku menyayangimu.
652
00:54:26,968 --> 00:54:30,505
Hidup dalam ketakutan akan masa depan.
653
00:54:30,538 --> 00:54:34,041
Apa yang kita takutkan,
tak terjadi di masa lalu.
654
00:54:34,742 --> 00:54:37,645
Sesuatu bisa saja terjadi.
655
00:54:38,079 --> 00:54:41,281
Kita takut orang yang kita cintai mati.
656
00:54:41,883 --> 00:54:45,920
Kita takut tak bisa melunasi hutang kita.
657
00:54:46,521 --> 00:54:48,055
Kita takut...
658
00:54:48,089 --> 00:54:50,892
hidup tak berjalan sesuai harapan.
659
00:54:51,826 --> 00:54:54,762
Semua itu akan terjadi di masa depan.
660
00:54:55,897 --> 00:54:58,766
Rasa takut itu memang nyata.
661
00:54:59,534 --> 00:55:01,102
Imajinasi kita....
662
00:55:01,135 --> 00:55:04,505
yang memproyeksikan hasil buruk di masa depan.
663
00:55:05,472 --> 00:55:08,776
Tapi akibat rasa takut,
itu bukan di masa sekarang.
664
00:55:09,744 --> 00:55:12,647
Makanya Roosevelt...
665
00:55:12,680 --> 00:55:16,551
Satu-satunya yang harus kita takutkan...
666
00:55:16,584 --> 00:55:18,553
rasa takut itu sendiri.
667
00:55:19,520 --> 00:55:21,088
Rasa takut itu bohong.
668
00:55:21,689 --> 00:55:23,624
Jangan percaya.
669
00:55:23,658 --> 00:55:25,660
Jangan menyerah.
670
00:55:25,693 --> 00:55:29,096
Hidup dalam ketakutan akan masa depan.
671
00:55:29,130 --> 00:55:30,397
Tapi kau...
672
00:55:31,431 --> 00:55:33,801
kau hidup...
673
00:55:33,835 --> 00:55:35,703
di masa sekarang.
674
00:56:51,045 --> 00:56:52,813
Kau disini rupanya.
675
00:56:52,847 --> 00:56:55,750
Kulihat Brian menikam Jeanie.
Kulihat dia menikamnya.
676
00:56:55,783 --> 00:56:57,151
Dia tergantung di sana.
677
00:56:57,184 --> 00:56:59,020
- Apa?
- Di ponsel.
678
00:56:59,053 --> 00:57:00,621
Dia tergantung di sana.
679
00:57:00,655 --> 00:57:02,890
- Ponselmu?
- Ponsel Brian.
680
00:57:02,924 --> 00:57:03,991
Ponsel Brian?
681
00:57:04,558 --> 00:57:06,827
Kutemukan didalam abu.
Lihat.
682
00:57:08,829 --> 00:57:12,499
Tidak. Bukan.
Kayaknya ini ponselku.
683
00:57:12,533 --> 00:57:14,702
Sudah tak ada.
Sudah kubilang.
684
00:57:14,735 --> 00:57:15,803
Aku melihatnya.
685
00:57:16,871 --> 00:57:19,974
Aku sering melihatnya di ponselku
dan sekarang di ponselnya.
686
00:57:20,975 --> 00:57:23,177
Bob salah.
687
00:57:23,778 --> 00:57:25,112
Mereka tak dibunuh.
688
00:57:25,913 --> 00:57:28,816
Tuhan.
Lihat. Ini.
689
00:57:30,551 --> 00:57:32,920
Dia yang menulisnya.
690
00:57:32,954 --> 00:57:36,791
Tertulis di sini.
Dia bilang dia akan mati.
691
00:57:36,824 --> 00:57:39,927
Aku tak percaya diriku sekarang.
692
00:57:40,594 --> 00:57:42,997
Aku juga masih sering lihat Liam di mana-mana.
693
00:57:43,965 --> 00:57:45,032
Tapi aku membunuhnya.
694
00:57:47,301 --> 00:57:50,938
Aku membunuhnya.
Seperti Brian membunuh Jeanie.
695
00:57:52,640 --> 00:57:54,976
Aku tak tahu ada apa.
696
00:57:57,111 --> 00:57:58,646
Rasanya...
697
00:57:58,679 --> 00:58:01,916
ada yang sengaja menyiksaku.
698
00:58:03,250 --> 00:58:04,885
Dan aku pantas disiksa.
699
00:58:06,253 --> 00:58:07,922
Entahlah.
700
00:58:07,955 --> 00:58:09,523
Aku takut sekali...
701
00:58:09,557 --> 00:58:12,593
dan tak bisa melupakannya.
702
00:58:15,062 --> 00:58:16,764
Kulihat kita mati.
703
00:58:17,264 --> 00:58:20,500
Kita akan mati.
Kulihat kita mati.
704
00:58:21,102 --> 00:58:23,904
Hei.
705
00:58:27,975 --> 00:58:29,810
Kulihat kita mati.
706
00:58:29,844 --> 00:58:31,278
Ikutlah.
Kemari.
707
00:58:43,324 --> 00:58:45,292
Mungkin waktunya tak tepat
memberimu ini sekarang,
708
00:58:45,326 --> 00:58:48,529
tapi ini permintaan maafku padamu
karena memaksamu nyetir.
709
00:58:48,963 --> 00:58:50,031
Maafkan aku.
710
00:58:52,066 --> 00:58:53,968
Pohon ini dari pekarangan rumahku...
711
00:58:54,001 --> 00:58:55,736
yang biasa kulihat saat ada angin kencang.
712
00:58:55,770 --> 00:58:58,940
Dan sungguh tak masuk akal
apa yang dialami pohon ini saat badai.
713
00:58:58,973 --> 00:59:00,207
Tak bakalan kau tahu sebelum kau melihatnya.
714
00:59:00,241 --> 00:59:01,909
Biasanya pohon ini sangat tenang,
715
00:59:01,942 --> 00:59:03,177
menikmati sinaran matahari.
716
00:59:05,046 --> 00:59:07,081
Tapi syukurlah pohon ini selamat dari badai...
717
00:59:07,114 --> 00:59:10,017
jadi aku tak perlu khawatir lagi
jika badai datang lagi.
718
00:59:13,387 --> 00:59:15,689
Wynne, badai akan berlalu.
719
01:01:00,961 --> 01:01:02,096
Catatan.
720
01:02:15,369 --> 01:02:16,437
Tidak.
721
01:02:17,871 --> 01:02:18,939
Tidak.
722
01:02:20,040 --> 01:02:21,108
723
01:02:50,505 --> 01:02:51,872
Chris...
724
01:02:55,943 --> 01:02:57,512
Takkan kubiarkan kau menyakiti dirimu.
725
01:03:08,188 --> 01:03:12,192
"Ketahuilah...
726
01:03:14,094 --> 01:03:17,498
itu bukan salahmu.
727
01:03:21,536 --> 01:03:22,870
Dan aku mencintaimu.
728
01:03:27,241 --> 01:03:29,544
Aku takkan pernah bisa...
729
01:03:30,477 --> 01:03:33,013
memperbaikinya."
730
01:03:36,950 --> 01:03:38,085
Oke.
731
01:03:39,587 --> 01:03:41,188
Ponselnya menunjukkan bahwa dia pergi.
732
01:03:43,525 --> 01:03:47,394
Aku benar, tak pergi.
Aku benar.
733
01:04:11,653 --> 01:04:13,287
Halo.
734
01:04:26,668 --> 01:04:27,935
Cobalah.
735
01:04:31,271 --> 01:04:32,439
Halo.
736
01:04:35,075 --> 01:04:37,311
Aku mencintaimu.
737
01:04:39,279 --> 01:04:41,115
Kemarilah.
738
01:04:47,488 --> 01:04:49,156
Semuanya akan baik saja.
739
01:05:02,336 --> 01:05:03,404
Langit.
740
01:05:05,406 --> 01:05:07,107
Saat itu Selasa sore.
741
01:05:08,342 --> 01:05:09,410
Maksudnya?
742
01:05:10,411 --> 01:05:12,647
Kau ada diparkiran,
ngomong sama seseorang...
743
01:05:12,680 --> 01:05:16,917
sambil tertawa, tersenyum
dan memegang belanjaanmu.
744
01:05:17,719 --> 01:05:20,287
Sekantong keripik hampir terjatuh...
745
01:05:20,320 --> 01:05:23,123
karena gerakanmu yang begitu bersemangat.
746
01:05:23,157 --> 01:05:24,592
Dan kau tak menyadarinya.
747
01:05:29,496 --> 01:05:31,865
Aku tak tahu
mana yang bersinar terang saat itu.
748
01:05:32,767 --> 01:05:34,034
Kau atau matahari.
749
01:05:35,135 --> 01:05:38,172
Dan saat aku lewat, seolah kekuatan...
750
01:05:38,205 --> 01:05:42,142
tak kasat mata ini tahu keinginan hatiku.
751
01:05:42,510 --> 01:05:44,111
Menjatuhkan sekantong keripik...
752
01:05:44,144 --> 01:05:45,979
agar aku memungutnya.
753
01:05:46,581 --> 01:05:48,215
Hari di mana kita bertemu.
754
01:05:51,686 --> 01:05:54,054
Aku tahu kedengarannya konyol,
tapi masa bodoh.
755
01:05:55,389 --> 01:05:57,057
Karena aku mau bersamamu,
756
01:05:58,192 --> 01:05:59,694
tanpa melewatkan seharipun...
757
01:05:59,727 --> 01:06:01,128
tanpa dirimu.
758
01:06:03,297 --> 01:06:04,364
Aku juga.
759
01:06:05,332 --> 01:06:06,200
Tiba-tiba saja...
760
01:06:07,367 --> 01:06:10,070
setiap saat sebelum itu,
761
01:06:10,772 --> 01:06:13,273
serasa ada yang mengharapkan....
762
01:06:13,307 --> 01:06:15,242
aku ke tempat parkir saat itu.
763
01:06:16,578 --> 01:06:18,312
Dan doaku terjawab, Wynnie.
764
01:06:19,581 --> 01:06:22,082
Aku akan menghabiskan sisa hidupku bersamamu.
765
01:06:26,487 --> 01:06:29,022
Seharusnya tak seperti ini.
766
01:06:30,457 --> 01:06:32,459
Seharusnya kita berdua,
767
01:06:33,393 --> 01:06:34,696
bukan hanya aku.
768
01:06:36,598 --> 01:06:38,766
Seluruh kehidupan kita sudah direncanakan bersama.
769
01:06:39,601 --> 01:06:40,668
Aku tahu.
770
01:06:40,702 --> 01:06:42,202
Tapi saat kupikirkan gadis itu....
771
01:06:42,236 --> 01:06:43,705
di parkiran,
772
01:06:44,471 --> 01:06:48,442
aku begitu bersemangat di dunia yang biasa saja.
773
01:06:49,611 --> 01:06:51,713
Gadis itu yang aku cintai.
774
01:06:52,780 --> 01:06:55,517
Aku tahu kau tetaplah dirimu,
775
01:06:55,550 --> 01:06:57,317
bersama atau tanpa diriku.
776
01:06:59,854 --> 01:07:03,056
Ada kebahagiaan sesudahnya, aku janji.
777
01:07:04,659 --> 01:07:05,727
Tapi sekarang...
778
01:07:06,761 --> 01:07:10,063
saat ini, kau harus bersinar dan berjuang.
779
01:07:11,566 --> 01:07:14,802
Kau pasti bisa.
Kau bisa.
780
01:07:23,511 --> 01:07:25,212
Ada yang mau kuberitahu.
781
01:07:26,681 --> 01:07:27,749
Apa itu?
782
01:07:29,751 --> 01:07:31,218
Itu bukan salahmu.
783
01:07:32,854 --> 01:07:34,321
Itu tak disengaja.
784
01:07:35,155 --> 01:07:36,591
Aku tidak menyalahkanmu.
785
01:07:40,595 --> 01:07:42,530
Tapi sekarang aku harus pergi.
786
01:07:42,564 --> 01:07:43,631
Tidak.
787
01:07:45,198 --> 01:07:46,266
Tidak.
788
01:07:49,336 --> 01:07:50,505
Aku mencintaimu.
789
01:07:53,373 --> 01:07:55,208
Aku sangat mencintaimu, Wynnie.
790
01:09:48,856 --> 01:09:49,957
Wynne.
791
01:09:54,461 --> 01:09:55,663
Wynne.
792
01:09:58,566 --> 01:09:59,867
Wynne.
793
01:10:00,500 --> 01:10:01,969
Wynne.
794
01:10:31,899 --> 01:10:33,233
Halo.
795
01:10:36,436 --> 01:10:39,372
Oh, tidak.
Aku kemari bukan mau membunuhmu.
796
01:10:39,807 --> 01:10:41,609
Meski...
797
01:10:41,642 --> 01:10:44,779
Aku berusaha sebisaku
agar kau melakukannya untukku.
798
01:10:46,313 --> 01:10:50,250
Semua itu ulahmu?
799
01:10:51,552 --> 01:10:52,620
Terbukti.
800
01:10:53,788 --> 01:10:55,022
Tapi semua berkatmu.
801
01:10:56,624 --> 01:10:57,992
Apa maksudmu?
802
01:10:58,025 --> 01:10:59,994
Tanpamu...
803
01:11:01,062 --> 01:11:03,330
aku akan terjebak selamanya.
804
01:11:04,866 --> 01:11:08,903
Kau tahu, ketakutanmu menyelamatkanku.
805
01:11:09,570 --> 01:11:11,371
Dan terima kasih atas itu.
806
01:11:13,541 --> 01:11:14,675
Sebenarnya...
807
01:11:16,811 --> 01:11:19,279
aku cuma tunjukkan siapa dirimu yang sebenarnya.
808
01:11:20,848 --> 01:11:22,550
Kita berdua tahu...
809
01:11:22,583 --> 01:11:24,819
cuma ada satu dari kita di ruangan ini.
810
01:11:27,354 --> 01:11:28,689
Maksudmu apa?
811
01:11:29,389 --> 01:11:30,490
Kau tahu.
812
01:11:32,794 --> 01:11:35,963
Cuma satu dari kita yang pernah...
813
01:11:38,365 --> 01:11:39,432
membunuh seseorang.
814
01:11:42,603 --> 01:11:43,771
Sekarang...
815
01:11:44,872 --> 01:11:48,676
banyak yang kulakukan tak kubanggai...
816
01:11:50,578 --> 01:11:53,380
tapi tak seorang pun yang mati...
817
01:11:53,413 --> 01:11:54,916
karena ulahku.
818
01:11:56,918 --> 01:11:58,418
Aku bukan seorang pembunuh.
819
01:11:58,986 --> 01:12:00,588
Kau monster!
820
01:12:01,122 --> 01:12:04,025
821
01:12:05,059 --> 01:12:06,561
Pasti sakit sekali.
822
01:12:08,428 --> 01:12:09,897
Kau bilang begitu...
823
01:12:09,931 --> 01:12:13,634
karena tak mau terima
kalau kau memang begitu.
824
01:12:14,569 --> 01:12:15,670
Tapi aku adalah dirimu.
825
01:12:17,538 --> 01:12:18,673
Mungkin saja...
826
01:12:19,974 --> 01:12:21,676
Aku monster.
827
01:12:23,476 --> 01:12:24,545
Mungkin...
828
01:12:25,412 --> 01:12:26,814
aku pembunuh.
829
01:12:27,480 --> 01:12:29,684
Atau mungkin...
830
01:12:29,717 --> 01:12:31,418
aku akan membunuhmu...
831
01:12:31,451 --> 01:12:34,487
lalu hidup sebagai dirimu,
832
01:12:34,522 --> 01:12:37,424
dan tak ada yang akan bisa bedakan.
833
01:12:48,603 --> 01:12:50,771
Dimana itu?
834
01:12:54,842 --> 01:12:55,710
Wynne?
835
01:12:56,510 --> 01:12:58,713
Wynne, aku masuk sekarang.
836
01:12:58,746 --> 01:13:01,515
Aku akan peringatkan,
seperti yang kau janjikan.
837
01:13:01,549 --> 01:13:03,483
Aku sering berbuat salah,
tapi aku sudah belajar dari kesalahanku...
838
01:13:03,517 --> 01:13:06,486
dan sekarang aku tamu-mu
yang sering memberitahu.
839
01:13:06,520 --> 01:13:08,155
Aku diteras belakang sekarang.
840
01:13:09,523 --> 01:13:10,591
7 langkah.
841
01:13:11,525 --> 01:13:12,660
Wynne, kau di rumah?
842
01:13:13,160 --> 01:13:14,629
Pasti kau di rumah.
843
01:13:15,863 --> 01:13:17,999
Tunggu. Tidak.
Pintunya harus kuketuk.
844
01:13:18,032 --> 01:13:19,100
Kuketuk sekarang.
845
01:13:19,700 --> 01:13:22,703
Chris. Jangan kemari.
846
01:13:22,737 --> 01:13:24,071
Chris, pergilah.
847
01:13:24,105 --> 01:13:25,907
Jangan menyapaku begitu lagi.
848
01:13:25,940 --> 01:13:28,109
- Tidak, Chris.
- Kutemukan ini.
849
01:13:28,142 --> 01:13:31,712
Kayaknya salah satu dari pintu ini.
850
01:13:31,746 --> 01:13:33,915
Tidak. Ya.
Lihat, aku tahu.
851
01:13:33,948 --> 01:13:35,549
Tapi pintu ini tak ada yang hilang.
852
01:13:35,583 --> 01:13:37,018
Dari mana asalnya?
853
01:13:37,051 --> 01:13:38,653
Tunggu, kita harus cari tahu.
854
01:13:38,686 --> 01:13:40,154
Chris, pergi.
855
01:13:40,187 --> 01:13:41,756
Kau tak apa?
856
01:13:41,789 --> 01:13:43,858
Kedengarannya memang gila.
857
01:13:43,891 --> 01:13:45,626
Aku gila.
Tahu kata pepatahnya?
858
01:13:45,660 --> 01:13:47,094
Jangan lawan kegilaan dengan kegilaan.
859
01:13:47,128 --> 01:13:48,629
Atau kau jangan...
860
01:13:49,797 --> 01:13:51,498
Karena bagiku,
861
01:13:51,532 --> 01:13:52,967
jika kau mau lawan sesuatu,
kau harus menyamainya.
862
01:13:53,000 --> 01:13:54,135
Atau setidaknya mengunggulinya...
863
01:13:54,168 --> 01:13:55,468
864
01:13:56,070 --> 01:13:59,640
Sesuatu telah terjadi.
Hal-hal buruk.
865
01:14:00,041 --> 01:14:02,643
Dulunya kukira aku,
tapi ternyata itu seseorang...
866
01:14:02,677 --> 01:14:05,179
atau yang mirip denganku.
867
01:14:06,514 --> 01:14:09,850
Sekarang aku tahu dialah makhluk kejam itu,
868
01:14:09,884 --> 01:14:11,886
tapi aku tak tahu harus bagaimana, Chris.
869
01:14:11,919 --> 01:14:14,822
Aku tak tahu bagaimana
cara melepaskan diri dan melawannya.
870
01:14:14,855 --> 01:14:16,057
Aku punya banyak pertanyaan.
871
01:14:16,090 --> 01:14:17,792
Seperti, apa maksudnya "Itu"?
872
01:14:17,825 --> 01:14:19,527
Tapi kau harus tahu kalau aku mempercayaimu...
873
01:14:19,560 --> 01:14:20,995
dan kita akan selesaikan ini.
874
01:14:21,028 --> 01:14:22,797
Itulah yang ingin kudengar.
875
01:14:22,830 --> 01:14:24,098
Terima kasih.
876
01:14:24,131 --> 01:14:26,867
Chris, hentikan!
Jangan percaya.
877
01:14:26,901 --> 01:14:28,536
Oke.
878
01:14:29,770 --> 01:14:32,173
Kau harus...
Oke.
879
01:14:32,206 --> 01:14:33,841
Mundurlah.
880
01:14:33,874 --> 01:14:35,209
Baik. Aku tahu.
881
01:14:35,242 --> 01:14:38,512
Jadi begitu.
Ini klasik.
882
01:14:38,546 --> 01:14:39,914
Jujur saja, ini bagus sekali.
883
01:14:39,947 --> 01:14:41,716
Caramu mengatur ini, Wynne.
884
01:14:41,749 --> 01:14:43,784
Wynne yang mana...
885
01:14:43,818 --> 01:14:44,952
Wynne yang mana?
886
01:14:44,986 --> 01:14:46,654
Oke?
887
01:14:46,687 --> 01:14:48,022
Karena keduanya kembar.
888
01:14:48,055 --> 01:14:49,924
Awal tahun 2000-an.
889
01:14:49,957 --> 01:14:51,592
Aku sudah nonton filmnya.
890
01:14:51,625 --> 01:14:53,594
Di mana ada si kembar,
yang mana asli.
891
01:14:53,627 --> 01:14:55,129
Aku ini penyiapan yang bagus,
terutama ponsel..
892
01:14:55,162 --> 01:14:57,865
menyeramkan Brian,
893
01:14:57,898 --> 01:15:00,534
dan ada kembaranku,
894
01:15:00,568 --> 01:15:01,736
mirip denganku.
895
01:15:01,769 --> 01:15:02,903
Bagus.
896
01:15:02,937 --> 01:15:04,572
Jujur saja, ini sangat menakutkan.
897
01:15:04,605 --> 01:15:05,706
Kerjamu sangat hebat.
898
01:15:05,740 --> 01:15:07,274
Tentu.
899
01:15:07,308 --> 01:15:09,243
Aku juga agak takut di sini.
900
01:15:09,276 --> 01:15:12,013
Oke.
901
01:15:12,046 --> 01:15:13,714
Jadi yang mana...
902
01:15:13,748 --> 01:15:15,082
kembaran....
903
01:15:15,116 --> 01:15:17,051
Wynne yang sebenarnya,
904
01:15:17,084 --> 01:15:19,720
yang mana adalah Wynne?
905
01:15:20,187 --> 01:15:23,157
Kembaran yang mana....
ini...kedengarannya konyol.
906
01:15:23,190 --> 01:15:24,759
Yang mana kembaran adalah Wynne?
907
01:15:24,792 --> 01:15:27,795
Tidak, aku tak punya saudara kembar.
Aku tak tahu.
908
01:15:27,828 --> 01:15:30,064
Aku Wynne.
Itu orang lain.
909
01:15:30,097 --> 01:15:32,099
Bohong!
Ini aku, Chris.
910
01:15:32,133 --> 01:15:33,734
Percayalah.
911
01:15:34,135 --> 01:15:37,071
Chris, lihat aku.
Kau kenal aku.
912
01:15:37,772 --> 01:15:39,974
Kau harus pergi.
Di sini tak aman.
913
01:15:40,007 --> 01:15:41,876
Ini sulit dipercaya.
914
01:15:41,909 --> 01:15:43,577
Jujur saja, kalian memang hebat.
915
01:15:43,611 --> 01:15:44,478
916
01:15:45,179 --> 01:15:47,615
Begitu. Oke. Baiklah.
Aku sudah paham polanya.
917
01:15:47,648 --> 01:15:49,183
Aku sudah pahami permainannya.
918
01:15:49,216 --> 01:15:50,618
Oke.
Ayo mainkan permainannya.
919
01:15:50,651 --> 01:15:52,820
Aku harus berikan...
920
01:15:52,853 --> 01:15:56,222
pertanyaan klasik,
yang akan dijawab Wynne yang asli.
921
01:15:56,223 --> 01:15:57,758
Betul? Oke.
922
01:15:57,792 --> 01:16:00,327
Aku berikan apa padamu tempo hari?
923
01:16:00,361 --> 01:16:01,762
Pohon.
924
01:16:01,796 --> 01:16:03,731
Tidak...
925
01:16:03,764 --> 01:16:04,999
karena tiap kali kubawa ponselku,
926
01:16:05,032 --> 01:16:07,034
ia mendengarkan dan menontonnya.
927
01:16:07,068 --> 01:16:08,669
- Lupakan.
- Baiklah.
928
01:16:08,702 --> 01:16:10,905
- Pergilah dari sini, Chris.
- Ah, sial!
929
01:16:10,938 --> 01:16:12,840
Ingat, bayangan cermin.
930
01:16:13,374 --> 01:16:15,009
Maksudnya?
931
01:16:15,042 --> 01:16:16,310
Maksudku, itu alasan yang logis.
932
01:16:16,343 --> 01:16:18,212
Kalian benar-benar berhasil.
933
01:16:20,981 --> 01:16:22,116
Kenapa kau lakukan semua ini?
934
01:16:26,420 --> 01:16:27,721
Senjata.
935
01:16:27,755 --> 01:16:29,223
Senjata.
936
01:16:31,258 --> 01:16:33,260
- Aku juga mendengarnya.
- Tetaplah disitu.
937
01:16:33,294 --> 01:16:35,930
Chris. Ini aku.
Aku tak punya senjata.
938
01:16:35,963 --> 01:16:37,398
Aku tak akan menyakitimu.
939
01:16:37,431 --> 01:16:39,033
Begitukah yang terdengar
saat aku mengatakannya?
940
01:16:42,369 --> 01:16:44,805
Kau kira aku percaya
setelah kudengar kata-kata itu?
941
01:16:44,839 --> 01:16:47,842
Oke. Itu benar.
942
01:16:47,875 --> 01:16:50,778
Apa yang bisa kubuktikan?
Bagaimana caranya meyakinkanmu?
943
01:16:50,811 --> 01:16:52,246
Itu masalahmu.
944
01:16:53,414 --> 01:16:57,651
Oh, lihat.
Masih ingat saat aku terluka?
945
01:16:57,685 --> 01:17:00,287
Lihat?
Lihat, Chris, ini aku.
946
01:17:05,693 --> 01:17:09,029
Luka itu di tangan kirimu.
947
01:17:09,063 --> 01:17:10,898
Lukamu di tangan kananmu.
Kau bohong.
948
01:17:10,931 --> 01:17:13,834
Chris, kau salah.
Aku tidak kidal.
949
01:17:13,868 --> 01:17:17,037
Kugunakan tangan kanan agar tangan kiriku terluka.
950
01:17:17,071 --> 01:17:19,006
Tidak, aku lihat sendiri.
Kau bohong.
951
01:17:19,039 --> 01:17:20,841
Kau kira aku bodoh?
952
01:17:20,875 --> 01:17:22,843
Kau memang bodoh.
953
01:17:22,877 --> 01:17:24,245
Chris.
954
01:17:59,280 --> 01:18:02,750
Chris, kau taruh dimana?
955
01:18:28,776 --> 01:18:30,277
Wynne.
956
01:18:35,316 --> 01:18:39,253
Tak adakah yang mengajarimu
agar tak berlari ke labirin?
957
01:18:40,988 --> 01:18:42,089
Kau...
958
01:18:42,122 --> 01:18:45,993
memang tikus bodoh.
959
01:18:55,169 --> 01:18:56,971
Aku tak akan menyakitimu.
960
01:19:04,178 --> 01:19:06,146
Aku cuma mau bicara.
961
01:19:09,016 --> 01:19:10,150
Tapi buat jaga-jaga.
962
01:19:16,824 --> 01:19:20,094
Wynne, aku cuma mau membantumu.
963
01:19:22,162 --> 01:19:25,466
Kau sudah menyusahkan orang-orang.
964
01:19:28,902 --> 01:19:30,037
Dan aku bisa membantumu.
965
01:19:31,539 --> 01:19:33,340
Mati kau, jalang.
966
01:19:34,576 --> 01:19:37,211
Kau lewatkan satu langkah.
967
01:20:40,107 --> 01:20:43,210
Ayo, Wynne.
Kau boleh keluar.
968
01:20:43,911 --> 01:20:45,479
Senjata ini pelurunya kosong.
969
01:20:47,181 --> 01:20:49,584
Ayo.
970
01:20:51,985 --> 01:20:54,455
Sayang sekali.
971
01:20:55,523 --> 01:20:58,459
Kita berdua tahu kau takkan mau nyetir.
972
01:20:58,492 --> 01:21:01,362
Bisa bahaya jika kau nyetir.
973
01:21:12,373 --> 01:21:14,007
Kenapa kau berlari...
974
01:21:14,041 --> 01:21:15,943
ke tempat kau melihat dirimu sudah mati.
975
01:21:49,167 --> 01:21:59,167
DITERJEMAHKAN | COMELMUEWA
976
01:22:50,504 --> 01:22:52,406
Kau tahu aku tak bisa tinggal di sini, kan?
977
01:22:53,307 --> 01:22:54,174
Aku tahu.
978
01:22:54,776 --> 01:22:57,011
Apa aku sudah pernah ceritakan kisah Henry?
979
01:22:57,545 --> 01:22:58,613
Tidak.
980
01:22:59,781 --> 01:23:03,150
Ini kisah pohon lain.
Henry adalah pohon sequoia.
981
01:23:03,183 --> 01:23:05,753
Dan sama sequoia lainnya,
dia tinggi dan kuat.
982
01:23:06,386 --> 01:23:08,656
Nyatanya, dialah pohon tertinggi di dalam hutan.
983
01:23:09,490 --> 01:23:12,025
Rantingnya menjulang jauh keatas,
984
01:23:12,059 --> 01:23:14,328
ke langit biru cerah.
985
01:23:14,829 --> 01:23:16,263
Penglihatan Henry bisa....
986
01:23:16,296 --> 01:23:18,031
menjangkau bermil-mil jauhnya,
987
01:23:18,065 --> 01:23:21,266
dan menceritakan matahari terbenam
pada pepohonan yang lebih pendek darinya.
988
01:23:22,002 --> 01:23:24,338
Meski mereka tak bisa merasakan
langit cerah seperti yang ia rasakan,
989
01:23:24,371 --> 01:23:26,306
Henry melantunkan kata-kata yang begitu puitis...
990
01:23:26,340 --> 01:23:28,141
agar makhluk hidup di hutan...
991
01:23:28,175 --> 01:23:30,010
bisa menikmati matahari terbenam.
992
01:23:30,778 --> 01:23:33,581
Seperti inilah Eden yang subur
berlangsung selama berabad-abad.
993
01:23:33,615 --> 01:23:35,583
Hingga suatu malam,
994
01:23:35,617 --> 01:23:38,753
Henry melihat sesuatu yang merah membara
jatuh dari langit.
995
01:23:39,486 --> 01:23:41,255
Mencuat lebih jauh dari yang lain,
996
01:23:41,288 --> 01:23:43,390
percikan kecil berjatuhan di dahannya...
997
01:23:43,423 --> 01:23:45,259
yang menyulut menjadi kobaran api yang ganas.
998
01:23:45,860 --> 01:23:48,395
Api menghanguskan Henry, berubah jadi abu.
999
01:23:49,463 --> 01:23:50,798
Saat hutan terbangun esok paginya,
1000
01:23:50,832 --> 01:23:52,767
selimut kesedihan melanda.
1001
01:23:53,568 --> 01:23:56,169
Orang-orang menatap bara api dengan gundah.
1002
01:23:56,571 --> 01:23:58,573
Kemudian keajaiban terjadi.
1003
01:23:59,206 --> 01:24:01,108
Panas dari api membuka benih...
1004
01:24:01,141 --> 01:24:02,677
yang jatuh dari dahan pohon Henry,
1005
01:24:02,710 --> 01:24:04,444
lalu berakar.
1006
01:24:04,478 --> 01:24:06,346
Dari kematian muncullah kehidupan baru.
1007
01:24:07,180 --> 01:24:09,784
Pohon-pohon lain tumbuh tinggi
dan mencapai langit cerah...
1008
01:24:09,817 --> 01:24:11,686
seperti yang dialami Henry.
1009
01:24:13,910 --> 01:24:15,910
MENANGKAN HADIAH
DAN BONUS MENARIK LAINNYA.
1010
01:24:15,934 --> 01:24:25,934
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
1011
01:24:25,958 --> 01:24:29,958
MAINKAN SEKARANG JUGA
67355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.