All language subtitles for Cellphone 2023 1080p WEBRip.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,157 --> 00:01:31,224 Aku mencintaimu. 2 00:01:32,527 --> 00:01:33,595 Aku juga. 3 00:03:55,469 --> 00:03:56,938 Tadi malam aku bermimpi. 4 00:03:57,739 --> 00:04:01,042 Berada di hutan penuh pepohonan besar... 5 00:04:01,075 --> 00:04:03,010 dan mahkluk besar. 6 00:04:04,078 --> 00:04:06,313 Tapi tak bisa kulihat.... 7 00:04:06,346 --> 00:04:09,683 karena aku hanyalah setitik kecil di sana. 8 00:04:10,551 --> 00:04:12,987 Entahlah, kayak semut atau apalah. 9 00:04:14,689 --> 00:04:17,491 Yang bisa kulihat hanyalah lumpur. 10 00:04:18,926 --> 00:04:19,961 Begitulah. 11 00:04:20,728 --> 00:04:21,796 Itu saja. 12 00:04:22,720 --> 00:04:24,720 MENANGKAN HADIAH DAN BONUS MENARIK LAINNYA. 13 00:04:24,744 --> 00:04:32,744 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 14 00:04:32,768 --> 00:04:35,768 MAINKAN SEKARANG JUGA 15 00:05:40,608 --> 00:05:42,109 Halo. 16 00:05:42,143 --> 00:05:44,812 - Kau baik-baik saja? - Ya. 17 00:05:44,846 --> 00:05:47,648 Kuncinya ada di tempat yang kau katakan. 18 00:05:47,682 --> 00:05:49,817 Maaf aku tak sempat ke sana.... 19 00:05:49,851 --> 00:05:52,954 menyambutmu, mengajakmu jalan-jalan. 20 00:05:52,987 --> 00:05:54,055 Santai saja. 21 00:05:55,656 --> 00:05:59,060 Ada yang pernah memanggilmu Winnie? 22 00:05:59,627 --> 00:06:00,962 Tidak ada. 23 00:06:00,995 --> 00:06:02,897 Baiklah. 24 00:06:02,930 --> 00:06:05,099 Aku tak mau memanggilmu nama itu. 25 00:06:06,133 --> 00:06:08,002 Suka rumahnya? 26 00:06:08,669 --> 00:06:12,106 Rumahnya cantik. 27 00:06:12,139 --> 00:06:14,175 Aku yakin kau suka. 28 00:06:14,208 --> 00:06:16,043 Sudah 150 tahun lebih usia rumah itu. 29 00:06:16,777 --> 00:06:19,479 Rumah itu dulunya penginapan. 30 00:06:19,513 --> 00:06:22,183 Makanya pintu-nya banyak. 31 00:06:22,216 --> 00:06:23,851 Ya. 32 00:06:24,552 --> 00:06:26,520 Terima kasih sudah.... 33 00:06:26,554 --> 00:06:28,522 mau menjaga rumah itu. 34 00:06:28,556 --> 00:06:30,591 Makasih juga atas izinmu. 35 00:06:30,625 --> 00:06:33,728 Rumah ini sangat indah. 36 00:06:34,228 --> 00:06:37,765 Kau akan aman di sana, Wynne. 37 00:06:38,199 --> 00:06:39,600 Makasih. 38 00:06:39,634 --> 00:06:41,434 Bisa.... 39 00:06:41,468 --> 00:06:42,603 kupastikan itu. 40 00:06:42,637 --> 00:06:46,771 Meski aku dikota, kau bisa hubungi aku kapan saja. 41 00:06:46,774 --> 00:06:48,142 Siang atau malam. Oke? 42 00:06:48,175 --> 00:06:50,811 - Terserah. Mengerti? - Ya. 43 00:06:58,986 --> 00:07:01,756 - Aku benci merapikan rancang. - Aku tahu. 44 00:07:02,657 --> 00:07:05,425 Tapi kau harus rapikan ranjangnya dulu sebelum naik. 45 00:07:07,728 --> 00:07:10,731 Tidak, tak usah. 46 00:08:51,198 --> 00:08:52,566 Apa? 47 00:09:13,921 --> 00:09:15,289 Halo? 48 00:09:15,322 --> 00:09:17,324 - Wynne? - Ya, hai. 49 00:09:18,025 --> 00:09:18,993 Semuanya baik saja? 50 00:09:19,860 --> 00:09:21,262 Kau melihat hantu. 51 00:09:22,029 --> 00:09:23,597 Tidak. Tak ada apa-apa. 52 00:09:24,298 --> 00:09:27,034 Jika ketemu Betty, 53 00:09:27,068 --> 00:09:28,269 sampaikan salamku. 54 00:09:29,203 --> 00:09:31,205 - Betty? - Hantu itu. 55 00:09:31,238 --> 00:09:32,873 Konon katanya... 56 00:09:32,907 --> 00:09:35,609 dia mati misterius di rumah itu, 57 00:09:35,643 --> 00:09:39,080 arwahnya gentayangan dan menakuti orang-orang. 58 00:09:39,113 --> 00:09:43,150 59 00:09:43,184 --> 00:09:46,620 Aku mau beritahu.... 60 00:09:46,654 --> 00:09:49,390 biasanya listrik disitu padam, 61 00:09:49,423 --> 00:09:52,760 dan aku mau ajari menghidupkan gensetnya. 62 00:09:52,793 --> 00:09:54,361 Ya, aku harus tahu. 63 00:09:55,896 --> 00:09:56,964 Bagus. 64 00:10:17,151 --> 00:10:19,286 Halo? 65 00:11:01,462 --> 00:11:02,329 Tidak. 66 00:11:03,330 --> 00:11:05,432 Aduk berlawanan arah jarum jam. 67 00:11:06,000 --> 00:11:07,268 Jangan searah. 68 00:11:08,302 --> 00:11:10,371 Jadi, kau takkan buang-buang waktu. 69 00:11:23,083 --> 00:11:24,251 Wynne, awas! 70 00:12:05,259 --> 00:12:06,727 71 00:12:09,063 --> 00:12:10,130 72 00:12:14,001 --> 00:12:15,169 Apa? 73 00:12:40,461 --> 00:12:41,762 Bagaimana kabarmu? 74 00:12:42,530 --> 00:12:44,164 Entahlah. 75 00:12:44,198 --> 00:12:46,200 Kuharap ada tempat lain... 76 00:12:46,233 --> 00:12:49,303 bisa menenangkanku, ternyata tidak. 77 00:12:51,205 --> 00:12:52,940 Takutnya aku selalu merasakan ini. 78 00:12:54,174 --> 00:12:56,310 Aku tahu. Tapi jangan. 79 00:12:57,144 --> 00:12:59,980 Kau hanya butuh menenangkan diri. 80 00:13:01,282 --> 00:13:03,817 Mana bisa sedangkan itu salahku? 81 00:13:04,852 --> 00:13:06,153 Bukan salahmu. 82 00:13:06,887 --> 00:13:08,255 Tidak ada yang berpikir begitu. 83 00:13:09,089 --> 00:13:10,424 Tapi aku yang nyetir. 84 00:13:12,059 --> 00:13:13,927 Masih ingat saat kita masih kecil, 85 00:13:13,961 --> 00:13:16,096 kau suka buat rumah Biduk... 86 00:13:16,130 --> 00:13:17,197 dari karton? 87 00:13:19,033 --> 00:13:20,200 Ya. 88 00:13:20,234 --> 00:13:21,869 Tak beratap, 89 00:13:21,902 --> 00:13:23,370 jadi aku bisa lihat Biduk malam hari. 90 00:13:24,004 --> 00:13:26,006 Kau berusaha membuatnya. 91 00:13:26,373 --> 00:13:27,509 Sangat lama. 92 00:13:28,842 --> 00:13:31,912 Bantal, gambar krayon rasi bintang di samping... 93 00:13:31,945 --> 00:13:33,280 dan lainnya. 94 00:13:33,314 --> 00:13:34,348 Pintu berbentuk bulan. 95 00:13:35,650 --> 00:13:37,885 Tapi kau berusaha keras membuat teleskop. 96 00:13:39,486 --> 00:13:41,055 Memaksa para tetangga.... 97 00:13:41,088 --> 00:13:43,324 makan Pringles demi kaleng itu. 98 00:13:44,058 --> 00:13:46,927 Itu teleskop luar biasa. 99 00:13:46,960 --> 00:13:49,163 Meski tak ada pembesarnya. 100 00:13:50,030 --> 00:13:51,065 Lalu aku rusaki. 101 00:13:52,099 --> 00:13:53,200 Ziggy berlari kearahku, 102 00:13:53,233 --> 00:13:56,036 jadi aku berbelok dan sepedaku menabrak teleskopnya. 103 00:13:56,470 --> 00:13:59,239 - Tanganmu patah. - Ya. 104 00:13:59,273 --> 00:14:00,841 Dan aku merusak buatanmu. 105 00:14:02,577 --> 00:14:03,977 Tapi itu tak disengaja. 106 00:14:08,182 --> 00:14:11,085 Aku lihat kejadiannya. 107 00:14:11,118 --> 00:14:14,322 Kau tak marah padaku, dan jarang anak kecil yang begitu. 108 00:14:15,489 --> 00:14:18,660 Kau baik padaku. Jadi, sayangi dirimu juga. 109 00:14:18,693 --> 00:14:20,327 - Ya. - Maaf. 110 00:14:20,361 --> 00:14:22,196 Aku harus pergi. 111 00:14:22,229 --> 00:14:24,365 - Aku akan selalu ada buatmu. - Aku tahu. 112 00:15:02,637 --> 00:15:04,138 Kukira kau sudah pergi. 113 00:15:09,276 --> 00:15:10,344 Aku disini. 114 00:15:12,680 --> 00:15:15,650 Jadi, kau sudah... 115 00:15:15,683 --> 00:15:18,352 kuasai lemparan bunga buketnya? 116 00:15:19,052 --> 00:15:21,422 Karena itu bagian terpenting... 117 00:15:21,455 --> 00:15:22,590 di hari pernikahan. 118 00:15:22,624 --> 00:15:24,592 Ya, pastinya. 119 00:16:10,605 --> 00:16:12,172 Liam! 120 00:16:23,685 --> 00:16:24,752 Liam! 121 00:16:36,698 --> 00:16:38,065 Liam? 122 00:17:52,372 --> 00:17:53,440 Liam? 123 00:17:54,576 --> 00:17:55,643 Ini... 124 00:17:56,744 --> 00:17:59,479 mengingatkanku film monster Cina tahun 1997, 125 00:17:59,514 --> 00:18:01,214 Sunny Factory, di mana pahlawannya... 126 00:18:01,248 --> 00:18:02,817 dalam bahaya, 127 00:18:02,850 --> 00:18:05,218 bukan di pabrik sesuai naskah di judulnya. 128 00:18:07,421 --> 00:18:08,856 Entah itu Sunny Factory atau kisah Homer 129 00:18:08,890 --> 00:18:10,825 of Ulysses di laut dengan bunyian sirene. 130 00:18:10,858 --> 00:18:12,860 Tapi aku tak punya lilin. Tahukan maksudku? 131 00:18:12,894 --> 00:18:15,095 Maksudku, aku sangat mudah diserang disini. 132 00:18:17,532 --> 00:18:19,834 - Kau siapa? - Baik. Siapa aku? 133 00:18:19,867 --> 00:18:21,703 Yang kutakuti hanya wanita aneh ini, 134 00:18:21,736 --> 00:18:23,805 juga sirene, mengganggu penyelaman malamku... 135 00:18:23,838 --> 00:18:24,906 mencari kawat tembaga, 136 00:18:24,939 --> 00:18:26,708 yang harganya jauh lebih mahal... 137 00:18:26,741 --> 00:18:27,842 ketimbang yang kubelanjakan. 138 00:18:28,509 --> 00:18:29,644 Jauh lebih banyak dari yang kuhasilkan. 139 00:18:30,243 --> 00:18:31,546 Aku hanyalah Smanusia biasa. 140 00:18:31,579 --> 00:18:33,280 Kenapa kita tak bisa hidup jauh dari keramaian? 141 00:18:33,648 --> 00:18:34,916 Lagi pula, untuk memenuhi.... 142 00:18:34,949 --> 00:18:37,217 imajinasi mekanikku di sini juga, 143 00:18:38,385 --> 00:18:40,253 padahal aku hanyalah seorang pria... 144 00:18:40,287 --> 00:18:41,723 yang kerja di truk tua ini.... 145 00:18:41,756 --> 00:18:44,926 selama puluhan tahun tanpa ada kemajuan. 146 00:18:44,959 --> 00:18:46,761 Cuma 5 menit mengemudikannya... 147 00:18:46,794 --> 00:18:48,295 sebelum memperbaikinya lagi. 148 00:18:48,328 --> 00:18:51,365 Pernah mengalami truk terbakar... 149 00:18:51,398 --> 00:18:52,567 saat nyetir di jalan? 150 00:18:53,500 --> 00:18:54,769 Lagian itu bukan trukku. 151 00:18:56,070 --> 00:18:58,171 Tapi aku punya truk sendiri dan sudah diizinkan. 152 00:18:58,840 --> 00:19:01,308 Jadi, itu semacam terapi, 153 00:19:01,341 --> 00:19:02,810 tapi sepertinya terlalu klise. 154 00:19:02,844 --> 00:19:04,879 Jika kau tak bilang siapa namamu, 155 00:19:04,912 --> 00:19:06,446 kuhubungi polisi. 156 00:19:09,249 --> 00:19:10,317 Carl? 157 00:19:11,719 --> 00:19:13,554 Aku tahu. Namanya Carl. 158 00:19:13,588 --> 00:19:15,523 Jika kau mau bayangkan seorang polisi, bayangkan Carl saja... 159 00:19:15,556 --> 00:19:17,290 dan kita akan menangkapnya. 160 00:19:17,324 --> 00:19:18,693 Dia bertugas malam ini. Telepon dia. 161 00:19:18,726 --> 00:19:21,562 Aku tak tahu apa yang dia lakukan... 162 00:19:21,596 --> 00:19:22,664 sejak terakhir aku melihatnya. 163 00:19:24,331 --> 00:19:26,834 Cody Mallard menabrak seekor rusa, dan rusa itu tak mati. 164 00:19:26,868 --> 00:19:28,569 Kasihannya. 165 00:19:28,603 --> 00:19:31,204 Carl sudah ada di TKP saat aku lewat... 166 00:19:32,339 --> 00:19:33,908 cuma bengong melihat makhluk malang... 167 00:19:33,941 --> 00:19:35,308 sekarat itu. 168 00:19:35,677 --> 00:19:37,612 Rusa, bukan Carl. 169 00:19:37,645 --> 00:19:39,379 Meski dia orangnya suka berolahraga, 170 00:19:39,413 --> 00:19:40,880 hanya duduk diam di mobilnya. 171 00:19:42,282 --> 00:19:43,851 Untungnya, ada kapak di belakang trukku, 172 00:19:43,885 --> 00:19:45,687 beruntung sekali karena sudah diasah... 173 00:19:45,720 --> 00:19:47,555 saat aku membawanya. 174 00:19:47,955 --> 00:19:50,223 Tapi aku masih harus bacok dan bacok... 175 00:19:50,257 --> 00:19:51,693 leher rusa itu, 176 00:19:51,726 --> 00:19:53,861 dan rusa itu hanya tersentak tiap dibacok, 177 00:19:53,895 --> 00:19:55,195 dan menyudahi penderitaannya. 178 00:19:56,998 --> 00:19:59,266 Sepertinya Cody menyembunyikan kepalanya, 179 00:19:59,299 --> 00:20:01,903 dan Carl menyembunyikan mayatnya dariku. 180 00:20:01,936 --> 00:20:03,638 Tapi siapa tahu... 181 00:20:03,671 --> 00:20:05,873 dia sudah memotongnya. 182 00:20:05,907 --> 00:20:07,407 Maksudku, dia bertugas malam itu. 183 00:20:10,343 --> 00:20:12,613 Oh, itu Lucy. Maaf. 184 00:20:12,980 --> 00:20:14,949 Dia kucing, dan aku menakutimu. 185 00:20:17,317 --> 00:20:20,922 Aku harus jelaskan ini baik-baik. 186 00:20:21,789 --> 00:20:23,457 Akulah yang harusnya takut di sini. 187 00:20:24,525 --> 00:20:25,660 Kenapa? 188 00:20:25,693 --> 00:20:27,528 Karena aku tak mengenalmu. 189 00:20:27,562 --> 00:20:29,362 Aku sudah lama di sini, 190 00:20:29,396 --> 00:20:31,899 juga besar di kota ini, semua di kota ini aku kenal, 191 00:20:31,933 --> 00:20:33,568 dan membantu memasang balok penyangga... 192 00:20:33,601 --> 00:20:35,368 tambahan di gudang ini. 193 00:20:35,402 --> 00:20:36,738 Dan aku tak pernah melihatmu. Kaulah orang asing. 194 00:20:38,639 --> 00:20:39,774 Namaku Chris. 195 00:20:39,807 --> 00:20:41,809 Aku kemari, pertama untuk, 196 00:20:41,843 --> 00:20:43,376 kawat, kedua, perbaikan karburator, 197 00:20:43,410 --> 00:20:45,012 dan ketiga, 198 00:20:45,046 --> 00:20:46,714 aku butuh alat... 199 00:20:49,016 --> 00:20:49,884 untuk membebaskan... 200 00:20:51,485 --> 00:20:54,522 rakun yang terjebak diperangkap musang. 201 00:20:54,555 --> 00:20:57,925 Aku kemari bukan mau menyakitimu. 202 00:20:58,860 --> 00:21:01,328 Setahuku itu yang biasa diucapkan si pembunuh. 203 00:21:01,361 --> 00:21:05,032 Jadi, untuk menunjukkan padamu aku akan segera pergi. 204 00:21:06,734 --> 00:21:07,969 Wynne. 205 00:21:08,002 --> 00:21:09,570 Menjaga rumah Bob. 206 00:21:10,571 --> 00:21:11,839 Siapa? 207 00:21:11,873 --> 00:21:14,509 - Aku Wynne. - Oh, Bob Morton. Ya. 208 00:21:14,942 --> 00:21:16,644 Aku bertemu dengan dia saat semuanya terjadi. 209 00:21:16,677 --> 00:21:18,079 Orang yang menyeramkan. 210 00:21:18,112 --> 00:21:20,313 Tapi sebelumnya aku tak begitu mengenalnya. 211 00:21:21,448 --> 00:21:23,050 Jim yang punya rumah ini... 212 00:21:23,084 --> 00:21:24,652 sebelum dia meninggal. 213 00:21:24,685 --> 00:21:28,388 Jim tak punya anak, jadi ahli warisnya adalah Bob, 214 00:21:28,421 --> 00:21:30,858 kukira sepupu jauh, 215 00:21:30,892 --> 00:21:32,727 atau saudaranya, aku tidak tahu. 216 00:21:33,360 --> 00:21:34,695 Jim itu orangnya pendiam. 217 00:21:34,729 --> 00:21:36,764 Orang baik, tapi jarang ngomong. 218 00:21:37,999 --> 00:21:39,299 Tapi dia suka rumah ini. 219 00:21:40,400 --> 00:21:42,203 Bob mencari orang untuk tinggal di sini. 220 00:21:44,672 --> 00:21:46,741 Hei, kau sudah menakutiku. 221 00:21:47,842 --> 00:21:50,576 Paham, tapi aku tak tahu ada orang di sini, aku memang salah. 222 00:21:51,411 --> 00:21:53,446 Karena aku sudah di sini, 223 00:21:53,480 --> 00:21:56,316 jika kau mau mampir, kabari aku. 224 00:21:59,520 --> 00:22:00,688 Pastinya. 225 00:22:01,856 --> 00:22:02,690 Tapi kau harus punya senjata. 226 00:22:02,723 --> 00:22:04,659 Cuma kau wanita di pedesaan ini. 227 00:22:04,692 --> 00:22:05,827 Kenapa kemari? 228 00:22:09,429 --> 00:22:10,497 Aku... 229 00:22:11,766 --> 00:22:13,701 Sepertinya aku melihat seseorang. 230 00:22:17,538 --> 00:22:18,606 Itu Betty? 231 00:22:19,674 --> 00:22:21,976 Karena kau harus tahu dia tidaklah nyata. 232 00:22:22,009 --> 00:22:23,678 Dia hant.... Oh, itu aku. 233 00:22:24,178 --> 00:22:25,445 Itu aku. Tentu saja. 234 00:22:28,649 --> 00:22:30,084 Tapi kau anggap itu orang lain. 235 00:22:34,856 --> 00:22:35,923 Kematian itu memang berat. 236 00:22:36,924 --> 00:22:38,593 Akan selalu menghantuimu jika kau pasrah saja. 237 00:22:39,894 --> 00:22:41,428 Belajarlah hadapi sukacita. 238 00:22:43,965 --> 00:22:45,032 Ketemu. 239 00:24:29,570 --> 00:24:31,172 Maaf aku tak begitu dengar. 240 00:24:32,073 --> 00:24:34,008 Jika kau mau buang mayat, 241 00:24:34,041 --> 00:24:36,711 ini nomor Dinas Kebersihan. 242 00:24:48,856 --> 00:24:50,057 Tidak. 243 00:25:02,970 --> 00:25:04,739 Ayo. 244 00:25:16,717 --> 00:25:18,619 - Halo. - Hei. 245 00:25:18,652 --> 00:25:20,921 Kau tak apa? 246 00:25:20,955 --> 00:25:22,023 Ya. 247 00:25:22,056 --> 00:25:23,124 Makan malamku... 248 00:25:23,157 --> 00:25:24,291 asapnya terlalu banyak. 249 00:25:24,325 --> 00:25:26,594 Dan alarm berbunyi. 250 00:25:26,627 --> 00:25:28,095 251 00:25:28,129 --> 00:25:30,264 Aku suka daging panggang asap yang enak. 252 00:25:30,297 --> 00:25:31,999 Ya. 253 00:25:32,033 --> 00:25:34,800 Cuma nelpon, mau tahu apa kau betah. 254 00:25:35,636 --> 00:25:36,971 Sayang sekali... 255 00:25:37,004 --> 00:25:38,773 jendelanya tak bisa dibuka? 256 00:25:38,806 --> 00:25:39,874 Ya. 257 00:25:41,108 --> 00:25:42,977 Aku betah... 258 00:25:43,010 --> 00:25:44,979 - di sini. - Baguslah. 259 00:25:45,012 --> 00:25:49,050 Tadi aku temukan foto suami istri... 260 00:25:49,083 --> 00:25:51,986 yang kayaknya pernah tinggal di sini. 261 00:25:53,287 --> 00:25:55,022 Tahu sekarang mereka dimana? 262 00:25:55,056 --> 00:25:56,590 Aku mau berikan ke mereka. 263 00:25:56,624 --> 00:25:58,259 Oh, ya, 264 00:25:58,292 --> 00:26:00,661 sudah banyak yang datang silih berganti. 265 00:26:00,694 --> 00:26:02,696 Maksudku, aku harus lihat dulu. 266 00:26:02,730 --> 00:26:05,900 Katanya mereka mau hidup bertani, 267 00:26:05,933 --> 00:26:08,135 tapi yang jelas mereka tak betah... 268 00:26:08,169 --> 00:26:09,904 karena cuma tinggal sebentar. 269 00:26:09,937 --> 00:26:11,005 270 00:26:11,405 --> 00:26:12,840 - Oke? - Ya. 271 00:26:14,108 --> 00:26:15,176 Oke. 272 00:26:24,285 --> 00:26:26,954 Kau yang nyetir. 273 00:26:28,355 --> 00:26:29,857 Tangkapan bagus. 274 00:27:01,388 --> 00:27:04,892 Semuanya ada di ponsel, Wynne. Ada di ponsel. 275 00:27:10,364 --> 00:27:11,765 Tuhan. Tidak. 276 00:27:51,772 --> 00:27:53,340 Jangan percaya apapun yang kau lihat. 277 00:27:57,878 --> 00:27:59,680 Aku sangat membutuhkanmu. 278 00:28:02,016 --> 00:28:03,083 Kemarilah. 279 00:28:42,990 --> 00:28:44,858 - Hei. - Hei. 280 00:28:45,859 --> 00:28:47,127 Bikin apa di sini? 281 00:28:47,161 --> 00:28:50,395 Yang menarik dari kota kecil itu kurangnya jalan. 282 00:28:50,397 --> 00:28:53,033 Sudah berbagai tempat kudatangi tapi tak ada yang berpola. 283 00:28:53,067 --> 00:28:54,134 Tahukan maksudku? 284 00:28:55,135 --> 00:28:56,804 Kenapa orang-orang berkata begitu? 285 00:28:56,837 --> 00:28:58,239 Belum paham maksudku, itu cuma sisipan saja. 286 00:28:58,272 --> 00:28:59,541 Pola itu penting diketahui... 287 00:28:59,574 --> 00:29:02,544 karena aku sering melewati rumah ini. 288 00:29:02,544 --> 00:29:04,278 Sekarang, aku tak butuh memiliki pola... 289 00:29:04,311 --> 00:29:06,180 karena kehidupan sehariku kuhabiskan semauku... 290 00:29:06,213 --> 00:29:08,550 di bawah kecemasan berlebihan, 291 00:29:08,583 --> 00:29:10,985 memikirkan semesta dan merasa punya jawabannya, 292 00:29:11,018 --> 00:29:12,453 tapi ternyata tidak, 293 00:29:12,486 --> 00:29:14,556 dan siklus ini terus berputar seperti itu. 294 00:29:14,589 --> 00:29:16,524 Pola. Itu ada di mana-mana. 295 00:29:16,558 --> 00:29:18,325 - Tak bisa dijelaskan. - Chris. 296 00:29:18,359 --> 00:29:20,194 Menurut Thales segala sesuatu asalnya dari air, 297 00:29:20,227 --> 00:29:21,563 tapi tak satu pun perkataannya yang tertulis. 298 00:29:21,596 --> 00:29:23,565 Tentu, Aristotle bisa saja menyebutkannya, 299 00:29:23,598 --> 00:29:26,233 tapi dia bisa saja salah menafsirkan maksudnya. 300 00:29:27,569 --> 00:29:29,103 Bukan itu maksudnya, masalahnya, 301 00:29:29,136 --> 00:29:30,437 11 Oktober kau sudah di sini, 302 00:29:30,471 --> 00:29:32,273 dan sekarang aku baru tahu... 303 00:29:32,306 --> 00:29:33,374 kau tak punya mobil. 304 00:29:34,008 --> 00:29:35,075 Artinya kau bepergian... 305 00:29:35,109 --> 00:29:36,210 dengan sesuatu lain. 306 00:29:36,243 --> 00:29:37,545 Tapi kurasa ini. 307 00:29:37,579 --> 00:29:39,246 Aku tak melihat di jalan... 308 00:29:39,280 --> 00:29:41,115 tiap menit sepanjang hari. 309 00:29:41,148 --> 00:29:43,150 Dan sangat mungkin... 310 00:29:43,183 --> 00:29:46,120 kau memesan Lyft atau Uber atau apa pun itu, 311 00:29:46,153 --> 00:29:48,255 mondar-mandir di jendela yang tidak aku lalui, 312 00:29:48,289 --> 00:29:51,292 tapi kau punya energi kegelapan yang menyedihkan ini, 313 00:29:51,325 --> 00:29:53,494 dan aku curiga kau takut menyetir. 314 00:29:54,529 --> 00:29:56,297 Dan hipotesisnya butuh waktu untuk tiba, 315 00:29:56,330 --> 00:29:58,866 sebab awalnya, siapa yang tak punya mobil? 316 00:29:58,899 --> 00:30:00,367 Atau mungkin mobilmu akan mogok... 317 00:30:00,401 --> 00:30:02,236 untuk kembali ke tempat asalmu, 318 00:30:02,269 --> 00:30:04,938 dan bergaya hidup suka memesan Uber dan Lyft. 319 00:30:04,972 --> 00:30:06,240 Tapi dengar, semua itu tak penting. 320 00:30:06,273 --> 00:30:07,609 Maksudnya, 321 00:30:07,642 --> 00:30:11,178 entah kau makan apa atau bagaimana bisa, 322 00:30:11,211 --> 00:30:13,881 karena yang cuma terdekat adalah SPBU. 323 00:30:14,381 --> 00:30:16,850 Jadi, aku kemari mau mengantarmu ke toko... 324 00:30:16,884 --> 00:30:18,852 karena apa pun yang menghalangimu dari toko... 325 00:30:18,886 --> 00:30:20,988 tidak akan hilang lagi, 326 00:30:21,021 --> 00:30:22,189 dan takutnya kau akan mati. 327 00:30:23,023 --> 00:30:24,325 Jadi... 328 00:30:25,959 --> 00:30:27,161 kutipan Mean Girls, 329 00:30:29,997 --> 00:30:31,465 masuklah, pecundang, kita akan berbelanja. 330 00:30:32,099 --> 00:30:34,468 Aku sudah suruh beritahu dulu jika kau mampir. 331 00:30:35,469 --> 00:30:36,938 Sudah. Klakson kubunyikan. 332 00:30:39,406 --> 00:30:41,241 Baiklah, aku kesitu. 333 00:30:44,612 --> 00:30:46,313 - Kau pernah... - Jangan sekarang. 334 00:30:46,347 --> 00:30:47,881 Menyetir sambil mendengarkan musik. 335 00:31:32,493 --> 00:31:36,163 Ada badut membawa mobil ambulans. 336 00:31:36,698 --> 00:31:39,099 - Maksudmu? - Apa? 337 00:31:39,601 --> 00:31:41,034 Tadi kau tak ngomong apa-apa. 338 00:31:41,068 --> 00:31:42,504 - Aku tak mengatakannya dengan keras? - Tidak. 339 00:31:43,671 --> 00:31:45,573 Lupakan, menyiapkan lelucon itu memang butuh waktu. 340 00:31:46,273 --> 00:31:49,677 Oh iya, kuberi ini... 341 00:31:49,711 --> 00:31:51,378 karena kau tak mau menerima nasihatku... 342 00:31:51,412 --> 00:31:53,046 dan ngotot beli senjata. 343 00:31:53,515 --> 00:31:56,016 Meski ini tampak feminin, 344 00:31:56,049 --> 00:31:58,185 aku jamin rasanya sangat.... 345 00:31:58,218 --> 00:32:00,287 menyakitkan dan lama. 346 00:32:00,320 --> 00:32:01,388 Jangan main-main dengan itu. 347 00:32:02,322 --> 00:32:04,024 Kau tak mau percikan ke dirimu, kan? 348 00:32:04,057 --> 00:32:07,194 Video itu berjudul "Mace Face" dan ditonton 17 kali. 349 00:32:07,227 --> 00:32:09,363 - Banyak yang nonton. - Banyak yang nonton. 350 00:33:00,615 --> 00:33:02,684 Maafkan aku. 351 00:33:02,717 --> 00:33:04,151 Kedengarannya mengerikan. 352 00:33:05,252 --> 00:33:07,254 Terasa sangat nyata. 353 00:33:08,388 --> 00:33:10,525 Maksudku, aku tahu mimpi buruk itu, 354 00:33:10,558 --> 00:33:13,561 tapi melihat semua itu bersama Liam, aku memberitahumu. 355 00:33:15,162 --> 00:33:17,164 Ini pasti karena PTSD. 356 00:33:17,665 --> 00:33:20,033 Tampaknya otakmu membuatmu berkhayal. 357 00:33:20,635 --> 00:33:23,203 Tapi rasanya dia ada di sini. 358 00:33:24,104 --> 00:33:26,674 Maksudku, aku tahu tak mungkin, tapi... 359 00:33:28,308 --> 00:33:29,611 kayak beneran. 360 00:33:29,644 --> 00:33:30,778 Dan ponselnya... 361 00:33:32,446 --> 00:33:34,682 Kenapa ponselnya? 362 00:33:37,184 --> 00:33:38,720 Tidak ada, aku cuma... 363 00:33:40,220 --> 00:33:42,289 Andai aku bisa di sana memelukmu. 364 00:33:43,123 --> 00:33:45,292 Wynne, tak apa jika kau mengalami hari buruk. 365 00:33:45,793 --> 00:33:48,195 Cukup 5 menit saja kau harus lewati berikutnya. 366 00:33:49,396 --> 00:33:51,566 Aku tahu kau benar. 367 00:33:53,200 --> 00:33:55,637 Mimpi buruk dan penglihatan itu memang mengerikan. 368 00:33:55,670 --> 00:33:57,739 Tapi aku yakin kau pasti bisa. 369 00:33:57,772 --> 00:33:59,306 Kau lebih kuat dari yang kau kira. 370 00:34:01,709 --> 00:34:04,144 Aku cuma tak yakin keputusanku. 371 00:34:05,680 --> 00:34:08,683 Dan kelentit wajahku kambuh lagi dan aku hanya... 372 00:34:10,350 --> 00:34:11,451 Aku tak baik-baik saja. 373 00:34:12,286 --> 00:34:14,221 Maafkan aku. 374 00:34:14,254 --> 00:34:16,624 Mereka menelepon soal mobilku. Aku harus angkat. 375 00:34:17,190 --> 00:34:19,827 Nanti kutelpon lagi. Aku sangat menyayangimu. 376 00:34:42,884 --> 00:34:46,453 Apa? Mau tunjukkan apa? 377 00:35:37,839 --> 00:35:39,841 Hei, maaf mengganggumu. 378 00:35:40,608 --> 00:35:42,577 Tak apa. 379 00:35:42,610 --> 00:35:43,811 Baiklah, Wynne, 380 00:35:43,845 --> 00:35:47,815 ada kotak bertulis "Pajak 1992." 381 00:35:48,415 --> 00:35:50,752 Andai saja kutahu dimana itu, 382 00:35:50,785 --> 00:35:52,720 tapi setahuku ada di bawah sana. 383 00:35:54,321 --> 00:35:55,857 Wynne, 384 00:35:55,890 --> 00:35:58,726 ada lagi yang mau kuberitahu. 385 00:35:58,760 --> 00:36:00,928 Aku sudah ingat pasangan di foto itu. 386 00:36:01,495 --> 00:36:02,730 Brian dan Jeanie. 387 00:36:03,497 --> 00:36:04,832 Itu tragedi. 388 00:36:06,134 --> 00:36:08,536 Banyak yang yakin kalau dia membunuhnya lalu bunuh diri, 389 00:36:08,569 --> 00:36:10,705 tapi aku kenal anak itu. 390 00:36:10,738 --> 00:36:12,239 Dia takkan begitu. 391 00:36:12,774 --> 00:36:13,841 Mereka dibunuh. 392 00:36:14,676 --> 00:36:16,309 Mungkin seorang gelandangan. 393 00:36:16,343 --> 00:36:19,246 Maksudku, aku merasa bersalah... 394 00:36:19,279 --> 00:36:21,448 karena kunci pintu belakang tak kuperbaiki. 395 00:36:21,849 --> 00:36:24,384 Tak apa, sekarang sudah diperbaiki. 396 00:36:24,418 --> 00:36:26,420 Maaf aku tak beritahu. 397 00:36:26,888 --> 00:36:28,856 Aku cuma tak mau kau takut. 398 00:36:29,557 --> 00:36:31,358 Kau sangat aman di sana, Wynne. 399 00:36:31,926 --> 00:36:33,961 Maksudnya, tak usah kau takut. 400 00:36:33,995 --> 00:36:36,831 Itu sudah biasa terjadi di pedesaan sepi. 401 00:36:36,864 --> 00:36:38,700 Dan memang begitu. 402 00:36:39,801 --> 00:36:43,236 Kadang kala hidup memang kejam. 403 00:36:43,604 --> 00:36:44,672 Kau tahu? 404 00:36:45,573 --> 00:36:47,474 Oh, ketemu. 405 00:36:47,508 --> 00:36:49,711 Ketemu juga. 406 00:36:49,744 --> 00:36:51,311 Aku tahu kau pasti temukan. 407 00:36:51,344 --> 00:36:54,749 - Yang tahun 1992? - Ya. Begitu. 408 00:36:54,782 --> 00:36:56,884 Sewaktu mereka mengejarku. 409 00:36:57,518 --> 00:37:00,688 Aku perlu dua tangan mengambil kotak ini. 410 00:37:00,722 --> 00:37:01,789 Aku sudahi dulu. 411 00:37:02,790 --> 00:37:04,525 Terima kasih kalau begitu. 412 00:37:04,559 --> 00:37:05,593 Terima kasih. 413 00:37:06,060 --> 00:37:07,327 Baik. 414 00:38:53,968 --> 00:38:55,903 - Halo? - Hei. 415 00:38:55,937 --> 00:38:57,605 - Chris? - Ya. 416 00:38:58,539 --> 00:39:00,107 Kenapa kau ada di dalam rumah? 417 00:39:00,141 --> 00:39:01,776 Pintu belakang terbuka, jadi aku masuk, 418 00:39:01,809 --> 00:39:03,443 tapi aku lupa ketuk pintu. 419 00:39:03,945 --> 00:39:06,581 - Dalam rumah? - Ya. 420 00:39:07,915 --> 00:39:09,016 Kau yang sms barusan? 421 00:39:09,717 --> 00:39:11,118 Tidak, aku tak bawa ponsel. 422 00:39:11,152 --> 00:39:13,020 Mempelajarimu, mendengarkanmu, 423 00:39:13,054 --> 00:39:14,589 aku tak mempercayainya. 424 00:39:14,622 --> 00:39:16,123 Juga, aku mendengarkan diriku sendiri, 425 00:39:16,157 --> 00:39:17,658 aku tak mau hal lain mengalami hal itu. 426 00:39:18,491 --> 00:39:20,695 Aneh saja berbicara dengan pintu, 427 00:39:20,728 --> 00:39:22,495 mungkin kau kesal jika tak ketuk pintu, 428 00:39:22,530 --> 00:39:24,098 ada banyak aturan tentang mengetuk pintu. 429 00:39:24,131 --> 00:39:26,499 Mulai sekarang aku akan mengetuk pintu. 430 00:39:32,573 --> 00:39:33,975 Kenapa kau bawa senjata? 431 00:39:34,008 --> 00:39:36,476 Senjata? Ini Brown Bess, Wynne. 432 00:39:36,510 --> 00:39:38,512 Senapan, senapan asli, 433 00:39:38,546 --> 00:39:41,082 aku mau ajari, buatan tahun 1762. 434 00:39:41,849 --> 00:39:42,984 Kita latihan tembak hari ini. 435 00:39:43,684 --> 00:39:44,752 Ayo. 436 00:39:48,756 --> 00:39:51,158 - Oh, tidak. - Apa? 437 00:39:51,192 --> 00:39:53,861 Ini longgar. Tak apa. Hanya kosmetik. 438 00:39:53,895 --> 00:39:56,396 Ada alat di rubanah yang bisa kuperbaiki untuk digunakan. 439 00:39:56,931 --> 00:39:58,199 Itu ajaibnya di tempat ini. 440 00:39:58,232 --> 00:39:59,767 Semuanya yang kau butuh ada di sini. 441 00:40:01,468 --> 00:40:02,536 Baiklah. 442 00:40:04,138 --> 00:40:05,405 Yang mula-mula pertama. 443 00:40:06,807 --> 00:40:08,075 Untuk apa itu? 444 00:40:08,109 --> 00:40:09,911 Target kita. Karena berbagai alasan. 445 00:40:09,944 --> 00:40:11,979 Pertama, botol itu sesuatu yang klise. 446 00:40:12,013 --> 00:40:14,148 Akan kugunakan botol minuman karena lebih akurat, 447 00:40:14,181 --> 00:40:15,549 tapi itu bisa di andalkan. 448 00:40:15,950 --> 00:40:18,152 Dua, kita bisa menggambarnya. 449 00:40:19,954 --> 00:40:21,022 Dan tiga... 450 00:40:22,156 --> 00:40:24,457 Aku suka susu, dan banyak susu di rumah. 451 00:40:25,559 --> 00:40:27,494 - Mau gambar apa? - Ketakutan terbesarmu. 452 00:40:28,262 --> 00:40:29,830 - Kenapa? - Gambar saja. 453 00:40:51,018 --> 00:40:52,720 Laba-laba? Beneran? 454 00:40:53,888 --> 00:40:55,957 Oke. Nggak masalah. 455 00:40:55,990 --> 00:40:58,893 - Aku takut laba-laba. - Aku pernah makan laba-laba. 456 00:40:58,926 --> 00:41:01,162 Ayolah, Wynne. Berikan sesuatu yang unik. 457 00:41:02,263 --> 00:41:03,698 Coba lagi. 458 00:41:17,912 --> 00:41:19,479 Takut sama papan selam? 459 00:41:19,947 --> 00:41:21,782 Tidak. Ketinggian. 460 00:41:22,316 --> 00:41:23,851 Oh, tidak. 461 00:41:23,884 --> 00:41:25,686 Maksudnya "Oh, tidak"? 462 00:41:25,720 --> 00:41:28,789 Kau hanya menggambar jenis ketakutan... 463 00:41:28,823 --> 00:41:30,725 yang ada di internet dan menggambarnya di sini. 464 00:41:31,258 --> 00:41:32,526 Sini. 465 00:41:34,662 --> 00:41:35,730 Biar aku yang gambar. 466 00:41:36,230 --> 00:41:37,497 Gambar apa? 467 00:41:41,836 --> 00:41:43,904 Rasa taku itu takkan hilang dengan sendirinya, Wynne. 468 00:41:44,672 --> 00:41:46,240 Kau harus lawan. 469 00:42:03,691 --> 00:42:05,026 Agak dekat, itu 'kan? 470 00:42:05,059 --> 00:42:06,227 "Agak dekat." Dengar. 471 00:42:08,829 --> 00:42:11,065 Senjata Brown Bess terkenal tidak akurat. 472 00:42:11,098 --> 00:42:12,733 Ya, mereka mengajari tentara cuma mengangkatnya... 473 00:42:12,767 --> 00:42:14,969 dan menodongkannya tapi itu hanya formaliti saja. 474 00:42:15,002 --> 00:42:16,937 Tembakan pelurunya sering meleset. 475 00:42:16,971 --> 00:42:19,874 15 meter saja sangat sulit kenak? 476 00:42:20,374 --> 00:42:22,276 Memuaskan sekali jika kau mengenai botol susunya. 477 00:42:22,309 --> 00:42:23,711 Aku tak mau menghalangimu. 478 00:42:24,378 --> 00:42:25,846 Baiklah. 479 00:42:25,880 --> 00:42:27,815 Ada 10 tahapan.... 480 00:42:27,848 --> 00:42:29,083 untuk latihan menembak. 481 00:42:29,116 --> 00:42:31,318 Kau harus kuasai 10 tahap itu... 482 00:42:31,352 --> 00:42:33,554 atau cuma akan jadi pajangan di tanganmu. 483 00:42:34,355 --> 00:42:37,258 Pertama, luruskan tembakan... 484 00:42:37,291 --> 00:42:38,559 Maaf. Tidak. 485 00:42:40,161 --> 00:42:41,262 Utamakan keselamatan. 486 00:42:42,296 --> 00:42:43,564 Ambil ini. 487 00:42:45,032 --> 00:42:46,100 Silahkan. 488 00:42:46,734 --> 00:42:47,802 Kenakan. 489 00:42:49,070 --> 00:42:50,771 Bagus. Sekarang pakai ini. 490 00:42:50,805 --> 00:42:52,239 Pakai semuanya. 491 00:42:52,973 --> 00:42:54,041 Memang banyak. 492 00:42:59,747 --> 00:43:01,382 Serasa hebat. 493 00:43:01,415 --> 00:43:03,150 Suara senjatanya akan sangat keras. 494 00:43:03,184 --> 00:43:04,819 Kau akan lihat percikan... 495 00:43:04,852 --> 00:43:06,687 dan api yang keluar dari lubang. 496 00:43:06,720 --> 00:43:07,822 Jangan khawatir. 497 00:43:08,355 --> 00:43:09,824 Kau mungkin akan baik-baik saja. 498 00:43:09,857 --> 00:43:11,692 -Mungkin? - Apa? 499 00:43:12,293 --> 00:43:14,662 Kuselesaikan ini dulu. 500 00:43:14,695 --> 00:43:16,831 Teriakanmu mulai menggangguku. 501 00:43:16,864 --> 00:43:19,767 Oke. Berikutnya, peluru kertas. 502 00:43:20,301 --> 00:43:21,902 Bertentangan dengan pendapat umum, 503 00:43:21,936 --> 00:43:24,338 yang hanya dipicu dan diromantisasi oleh TV dan film, 504 00:43:25,973 --> 00:43:28,042 mereka biasanya tak menggunakan bubuk mesiu. 505 00:43:28,075 --> 00:43:30,244 Lagian tentara, menggunakan ini, 506 00:43:30,277 --> 00:43:31,345 kertas peluru. 507 00:43:31,378 --> 00:43:33,214 Ada peluru timah, 508 00:43:33,247 --> 00:43:35,883 100 butir bubuk hitam, dibungkus. 509 00:43:36,317 --> 00:43:38,018 Membungkus ini hobi yang menyenangkan bagiku... 510 00:43:38,052 --> 00:43:39,120 saat aku... 511 00:43:39,987 --> 00:43:41,122 menonton Rick dan Morty. 512 00:43:41,922 --> 00:43:43,824 Kau belajar dimana? 513 00:43:44,325 --> 00:43:45,392 Wynne. 514 00:43:49,163 --> 00:43:50,698 Oke, jadi... 515 00:43:51,432 --> 00:43:52,733 kau lepaskan tembakanmu... 516 00:43:52,766 --> 00:43:53,834 Atau, maaf, 517 00:43:53,868 --> 00:43:54,935 tarik setengah pelatuknya. 518 00:43:57,304 --> 00:43:58,806 Buka kartridmu. 519 00:44:03,410 --> 00:44:05,446 Tuangkan sedikit bubuk hitam ke pelatuknya... 520 00:44:05,479 --> 00:44:06,747 tapi jangan semuanya. 521 00:44:10,451 --> 00:44:12,186 Sekarang siap di tembakkan... 522 00:44:14,188 --> 00:44:15,823 dengan peluru, bubuk, 523 00:44:15,856 --> 00:44:17,224 kertas, semuanya. 524 00:44:19,994 --> 00:44:21,662 Tarik pelantakmu. 525 00:44:24,465 --> 00:44:26,767 Kau harus lakukan sebaik-baiknya seperti pelaut berlayar ke laut... 526 00:44:26,800 --> 00:44:28,269 dan tak tahu kapan kau akan balik. 527 00:44:32,139 --> 00:44:34,175 - Begitu? - Lalu... 528 00:44:35,042 --> 00:44:37,144 kembalikan pelantakmu. 529 00:44:41,849 --> 00:44:43,717 Dan senjatanya sudah siap ditembakkan. 530 00:44:43,751 --> 00:44:45,152 Baiklah. 531 00:44:46,754 --> 00:44:47,821 Aku tahu. 532 00:44:48,523 --> 00:44:50,758 Katanya utamakan keselamatan. 533 00:44:51,425 --> 00:44:52,493 Baiklah. 534 00:44:52,527 --> 00:44:55,096 Jadi langkah selanjutnya, apa lagi yang perlu dilakukan. 535 00:44:55,129 --> 00:44:56,263 Tarik pelatuknya. 536 00:44:58,866 --> 00:45:00,434 Siap? Kaca helm turunkan. 537 00:45:03,505 --> 00:45:05,739 Bidik. Mundur. 538 00:45:08,008 --> 00:45:10,044 Tembak. 539 00:45:12,313 --> 00:45:13,881 Sekarang giliranmu. 540 00:45:14,481 --> 00:45:15,816 Oke. 541 00:45:21,121 --> 00:45:22,456 Baiklah. Siap? 542 00:45:22,489 --> 00:45:24,325 - Kaca helm turunkan. - Oke. 543 00:45:25,560 --> 00:45:27,328 Bidik. Tembak. 544 00:45:29,163 --> 00:45:32,499 545 00:45:34,435 --> 00:45:35,936 Menyenangkan sekali. 546 00:45:35,970 --> 00:45:38,005 - Menyenangkan, kan? - Ya. 547 00:45:39,039 --> 00:45:42,176 - Bisa lagi? - Ya. Oke. 548 00:45:44,546 --> 00:45:46,013 - Mantap. - Oke. 549 00:45:46,046 --> 00:45:47,481 Apa? 550 00:45:47,515 --> 00:45:49,083 Kau lupa keluarkan pelantaknya. 551 00:45:49,116 --> 00:45:52,253 Wynne, ingat, jangan lewatkan satu tahapan pun. 552 00:45:52,286 --> 00:45:54,388 - Tahapannya banyak sekali. - Ya. 553 00:45:54,421 --> 00:45:56,090 Coba bayangin kau... 554 00:45:56,123 --> 00:45:57,925 di serang musuh sejarak 30m. 555 00:45:58,325 --> 00:46:00,961 Mereka diharapkan mengisi 3 peluru kertas cuma semenit. 556 00:46:01,495 --> 00:46:02,763 Gila. 557 00:46:04,031 --> 00:46:05,232 Oke. Silahkan. Sudah siap. 558 00:46:06,200 --> 00:46:07,368 Oke. 559 00:46:08,536 --> 00:46:10,871 Baiklah. Siap? 560 00:46:10,904 --> 00:46:12,473 Kaca helm turunkan. 561 00:46:12,507 --> 00:46:13,774 Oke. 562 00:46:17,579 --> 00:46:18,846 Bidik. 563 00:46:22,617 --> 00:46:24,251 Tembak. 564 00:46:31,358 --> 00:46:32,893 Kau tak apa? 565 00:46:34,217 --> 00:46:42,217 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 566 00:46:42,241 --> 00:46:46,241 MAINKAN SEKARANG JUGA 567 00:47:56,276 --> 00:47:57,444 Hei. 568 00:47:59,113 --> 00:48:00,214 Kau nyetir. 569 00:48:02,082 --> 00:48:03,350 Kau yang nyetir. 570 00:48:22,604 --> 00:48:23,671 Hei... 571 00:48:29,711 --> 00:48:31,044 ada apa? 572 00:48:31,078 --> 00:48:33,480 Aku takut. 573 00:48:33,515 --> 00:48:36,083 Dan aku kangen. 574 00:48:39,587 --> 00:48:41,255 Tenang saja. 575 00:48:43,257 --> 00:48:45,560 Aku tak bisa lakukan ini tanpamu. 576 00:48:46,994 --> 00:48:48,061 Tak apa. 577 00:48:49,229 --> 00:48:50,297 Aku disini. 578 00:48:52,600 --> 00:48:53,668 Tidak, kau tak ada. 579 00:49:52,594 --> 00:49:53,561 Makanya kau tak bisa gunakan semprotan merica itu. 580 00:49:53,595 --> 00:49:55,195 Kau menakutiku! 581 00:49:55,229 --> 00:49:57,498 Kenapa kau selalu begini? Ini tak baik. 582 00:49:57,532 --> 00:49:58,766 Aku tahu. 583 00:49:58,800 --> 00:50:00,434 Mirip sekali dengan "Aku bisa lihat." 584 00:50:00,467 --> 00:50:02,202 Itu gila. Dan maksud keduanya sama saja. 585 00:50:02,236 --> 00:50:04,639 Siapa yang tak suka menaruh sabun di dapur? 586 00:50:04,672 --> 00:50:08,108 Sudah kubilang jangan kemari diam-diam. 587 00:50:08,141 --> 00:50:09,577 Maaf. 588 00:50:09,611 --> 00:50:10,778 Sudah kuketuk pintunya dan memanggil namamu. 589 00:50:10,812 --> 00:50:12,514 Aku yakin kau dengar... 590 00:50:12,547 --> 00:50:14,181 dan menemuiku di dapur, ternyata benar. 591 00:50:14,214 --> 00:50:17,752 Tolong jangan kemari tanpa beritahu dulu. 592 00:50:19,119 --> 00:50:20,454 Tapi aku sudah memberitahumu. 593 00:50:20,822 --> 00:50:22,422 Tanganku berlumuran minyak... 594 00:50:22,456 --> 00:50:24,759 dan aku merasa putus asa. 595 00:50:24,792 --> 00:50:26,728 Tolong jangan kemari... 596 00:50:26,761 --> 00:50:29,797 kecuali aku tahu kau kemari. 597 00:50:29,831 --> 00:50:30,732 Pastinya. 598 00:50:32,165 --> 00:50:34,501 Mana mobilmu? Aku tak dengar. 599 00:50:34,536 --> 00:50:36,103 Kuparkir dekat gudang tua itu. 600 00:50:36,136 --> 00:50:37,539 Aku kerja di sana semalaman. 601 00:50:37,572 --> 00:50:39,239 Dan sekeringnya putus sekali. 602 00:50:39,273 --> 00:50:42,175 Kurasa baiknya kita jalan-jalan hari ini. 603 00:50:44,779 --> 00:50:46,146 Boleh kucuci tanganku? 604 00:50:49,851 --> 00:50:51,385 Apa yang kau lakukan? 605 00:50:51,418 --> 00:50:52,687 Aku duduk di sini. Kau yang nyetir. 606 00:50:53,287 --> 00:50:54,756 - Aku tak bisa nyetir. - Wynne. 607 00:50:55,623 --> 00:50:58,058 - Aku tak bisa. - Kau siap. 608 00:50:59,226 --> 00:51:00,460 Aku kurang sehat. 609 00:51:00,494 --> 00:51:02,462 Kau sehat saja. 610 00:51:03,665 --> 00:51:04,732 Ambil ini. 611 00:51:07,602 --> 00:51:08,670 Kau pasti bisa. 612 00:51:16,143 --> 00:51:17,210 Ini bagus. 613 00:51:17,912 --> 00:51:19,179 Kita sudah di dalam mobil. 614 00:51:20,748 --> 00:51:22,850 - Aku tak suka ini. - Kita cuma duduk-duduk di sini. 615 00:51:22,884 --> 00:51:23,718 Seriuslah. 616 00:51:25,319 --> 00:51:27,722 Kenapa tak mau sentuh setirnya? 617 00:51:29,323 --> 00:51:31,191 Chris, aku tak mau. 618 00:51:32,359 --> 00:51:33,828 Aku yakin, kau bisa. 619 00:51:33,861 --> 00:51:35,462 Aku tahu kau bisa. Nyetir saja. 620 00:51:35,495 --> 00:51:36,564 Rasakanlah. 621 00:51:42,837 --> 00:51:44,706 Lumayan. 622 00:51:44,739 --> 00:51:46,608 Inilah yang kita lakukan. 623 00:51:46,641 --> 00:51:48,576 Pelan-pelan saja. 624 00:51:49,744 --> 00:51:52,346 Lalu nyalakan mesinnya. 625 00:51:53,648 --> 00:51:55,315 Aku gak mau. 626 00:51:55,349 --> 00:51:56,751 Wynne, lihat aku. 627 00:51:58,218 --> 00:51:59,319 Aku percaya padamu. 628 00:52:07,394 --> 00:52:09,262 Dengarkan dengungannya. 629 00:52:11,599 --> 00:52:13,300 Bagaimana rasanya nyetir beberapa meter? 630 00:52:15,870 --> 00:52:17,137 Oke. 631 00:52:18,840 --> 00:52:19,907 Kau pasti bisa. 632 00:52:28,883 --> 00:52:30,384 Oke. 633 00:52:37,592 --> 00:52:38,693 Wynne! 634 00:52:38,726 --> 00:52:40,360 Wynne! 635 00:52:43,765 --> 00:52:45,833 Sudah kubilang aku belum siap nyetir. 636 00:52:45,867 --> 00:52:47,669 Sudah kubilang aku tak mau. 637 00:52:48,670 --> 00:52:49,904 Kenapa kau selalu... 638 00:52:49,937 --> 00:52:51,572 memaksaku yang tak kumau? 639 00:53:13,493 --> 00:53:14,629 Hentikan. 640 00:53:15,563 --> 00:53:16,898 Hentikan. 641 00:53:17,732 --> 00:53:19,399 Hentikan ini. 642 00:53:19,867 --> 00:53:21,301 Ini gak beneran, Wynne. 643 00:53:22,369 --> 00:53:23,538 Tak nyata. 644 00:53:31,344 --> 00:53:32,914 Hei, ini aku. 645 00:53:33,614 --> 00:53:35,482 Aku nelpon agar kau semangat. 646 00:53:36,483 --> 00:53:38,853 Aku tahu Bob meminjamkanmu mobilnya, 647 00:53:38,886 --> 00:53:41,321 tapi jangan takut nyetir. 648 00:53:41,989 --> 00:53:43,891 Baiknya kau belajar nyetir. 649 00:53:44,826 --> 00:53:46,460 Pokoknya... 650 00:53:46,493 --> 00:53:48,095 telpon aku kembali jika kau mau. 651 00:53:48,596 --> 00:53:49,964 Aku menyayangimu. 652 00:54:26,968 --> 00:54:30,505 Hidup dalam ketakutan akan masa depan. 653 00:54:30,538 --> 00:54:34,041 Apa yang kita takutkan, tak terjadi di masa lalu. 654 00:54:34,742 --> 00:54:37,645 Sesuatu bisa saja terjadi. 655 00:54:38,079 --> 00:54:41,281 Kita takut orang yang kita cintai mati. 656 00:54:41,883 --> 00:54:45,920 Kita takut tak bisa melunasi hutang kita. 657 00:54:46,521 --> 00:54:48,055 Kita takut... 658 00:54:48,089 --> 00:54:50,892 hidup tak berjalan sesuai harapan. 659 00:54:51,826 --> 00:54:54,762 Semua itu akan terjadi di masa depan. 660 00:54:55,897 --> 00:54:58,766 Rasa takut itu memang nyata. 661 00:54:59,534 --> 00:55:01,102 Imajinasi kita.... 662 00:55:01,135 --> 00:55:04,505 yang memproyeksikan hasil buruk di masa depan. 663 00:55:05,472 --> 00:55:08,776 Tapi akibat rasa takut, itu bukan di masa sekarang. 664 00:55:09,744 --> 00:55:12,647 Makanya Roosevelt... 665 00:55:12,680 --> 00:55:16,551 Satu-satunya yang harus kita takutkan... 666 00:55:16,584 --> 00:55:18,553 rasa takut itu sendiri. 667 00:55:19,520 --> 00:55:21,088 Rasa takut itu bohong. 668 00:55:21,689 --> 00:55:23,624 Jangan percaya. 669 00:55:23,658 --> 00:55:25,660 Jangan menyerah. 670 00:55:25,693 --> 00:55:29,096 Hidup dalam ketakutan akan masa depan. 671 00:55:29,130 --> 00:55:30,397 Tapi kau... 672 00:55:31,431 --> 00:55:33,801 kau hidup... 673 00:55:33,835 --> 00:55:35,703 di masa sekarang. 674 00:56:51,045 --> 00:56:52,813 Kau disini rupanya. 675 00:56:52,847 --> 00:56:55,750 Kulihat Brian menikam Jeanie. Kulihat dia menikamnya. 676 00:56:55,783 --> 00:56:57,151 Dia tergantung di sana. 677 00:56:57,184 --> 00:56:59,020 - Apa? - Di ponsel. 678 00:56:59,053 --> 00:57:00,621 Dia tergantung di sana. 679 00:57:00,655 --> 00:57:02,890 - Ponselmu? - Ponsel Brian. 680 00:57:02,924 --> 00:57:03,991 Ponsel Brian? 681 00:57:04,558 --> 00:57:06,827 Kutemukan didalam abu. Lihat. 682 00:57:08,829 --> 00:57:12,499 Tidak. Bukan. Kayaknya ini ponselku. 683 00:57:12,533 --> 00:57:14,702 Sudah tak ada. Sudah kubilang. 684 00:57:14,735 --> 00:57:15,803 Aku melihatnya. 685 00:57:16,871 --> 00:57:19,974 Aku sering melihatnya di ponselku dan sekarang di ponselnya. 686 00:57:20,975 --> 00:57:23,177 Bob salah. 687 00:57:23,778 --> 00:57:25,112 Mereka tak dibunuh. 688 00:57:25,913 --> 00:57:28,816 Tuhan. Lihat. Ini. 689 00:57:30,551 --> 00:57:32,920 Dia yang menulisnya. 690 00:57:32,954 --> 00:57:36,791 Tertulis di sini. Dia bilang dia akan mati. 691 00:57:36,824 --> 00:57:39,927 Aku tak percaya diriku sekarang. 692 00:57:40,594 --> 00:57:42,997 Aku juga masih sering lihat Liam di mana-mana. 693 00:57:43,965 --> 00:57:45,032 Tapi aku membunuhnya. 694 00:57:47,301 --> 00:57:50,938 Aku membunuhnya. Seperti Brian membunuh Jeanie. 695 00:57:52,640 --> 00:57:54,976 Aku tak tahu ada apa. 696 00:57:57,111 --> 00:57:58,646 Rasanya... 697 00:57:58,679 --> 00:58:01,916 ada yang sengaja menyiksaku. 698 00:58:03,250 --> 00:58:04,885 Dan aku pantas disiksa. 699 00:58:06,253 --> 00:58:07,922 Entahlah. 700 00:58:07,955 --> 00:58:09,523 Aku takut sekali... 701 00:58:09,557 --> 00:58:12,593 dan tak bisa melupakannya. 702 00:58:15,062 --> 00:58:16,764 Kulihat kita mati. 703 00:58:17,264 --> 00:58:20,500 Kita akan mati. Kulihat kita mati. 704 00:58:21,102 --> 00:58:23,904 Hei. 705 00:58:27,975 --> 00:58:29,810 Kulihat kita mati. 706 00:58:29,844 --> 00:58:31,278 Ikutlah. Kemari. 707 00:58:43,324 --> 00:58:45,292 Mungkin waktunya tak tepat memberimu ini sekarang, 708 00:58:45,326 --> 00:58:48,529 tapi ini permintaan maafku padamu karena memaksamu nyetir. 709 00:58:48,963 --> 00:58:50,031 Maafkan aku. 710 00:58:52,066 --> 00:58:53,968 Pohon ini dari pekarangan rumahku... 711 00:58:54,001 --> 00:58:55,736 yang biasa kulihat saat ada angin kencang. 712 00:58:55,770 --> 00:58:58,940 Dan sungguh tak masuk akal apa yang dialami pohon ini saat badai. 713 00:58:58,973 --> 00:59:00,207 Tak bakalan kau tahu sebelum kau melihatnya. 714 00:59:00,241 --> 00:59:01,909 Biasanya pohon ini sangat tenang, 715 00:59:01,942 --> 00:59:03,177 menikmati sinaran matahari. 716 00:59:05,046 --> 00:59:07,081 Tapi syukurlah pohon ini selamat dari badai... 717 00:59:07,114 --> 00:59:10,017 jadi aku tak perlu khawatir lagi jika badai datang lagi. 718 00:59:13,387 --> 00:59:15,689 Wynne, badai akan berlalu. 719 01:01:00,961 --> 01:01:02,096 Catatan. 720 01:02:15,369 --> 01:02:16,437 Tidak. 721 01:02:17,871 --> 01:02:18,939 Tidak. 722 01:02:20,040 --> 01:02:21,108 723 01:02:50,505 --> 01:02:51,872 Chris... 724 01:02:55,943 --> 01:02:57,512 Takkan kubiarkan kau menyakiti dirimu. 725 01:03:08,188 --> 01:03:12,192 "Ketahuilah... 726 01:03:14,094 --> 01:03:17,498 itu bukan salahmu. 727 01:03:21,536 --> 01:03:22,870 Dan aku mencintaimu. 728 01:03:27,241 --> 01:03:29,544 Aku takkan pernah bisa... 729 01:03:30,477 --> 01:03:33,013 memperbaikinya." 730 01:03:36,950 --> 01:03:38,085 Oke. 731 01:03:39,587 --> 01:03:41,188 Ponselnya menunjukkan bahwa dia pergi. 732 01:03:43,525 --> 01:03:47,394 Aku benar, tak pergi. Aku benar. 733 01:04:11,653 --> 01:04:13,287 Halo. 734 01:04:26,668 --> 01:04:27,935 Cobalah. 735 01:04:31,271 --> 01:04:32,439 Halo. 736 01:04:35,075 --> 01:04:37,311 Aku mencintaimu. 737 01:04:39,279 --> 01:04:41,115 Kemarilah. 738 01:04:47,488 --> 01:04:49,156 Semuanya akan baik saja. 739 01:05:02,336 --> 01:05:03,404 Langit. 740 01:05:05,406 --> 01:05:07,107 Saat itu Selasa sore. 741 01:05:08,342 --> 01:05:09,410 Maksudnya? 742 01:05:10,411 --> 01:05:12,647 Kau ada diparkiran, ngomong sama seseorang... 743 01:05:12,680 --> 01:05:16,917 sambil tertawa, tersenyum dan memegang belanjaanmu. 744 01:05:17,719 --> 01:05:20,287 Sekantong keripik hampir terjatuh... 745 01:05:20,320 --> 01:05:23,123 karena gerakanmu yang begitu bersemangat. 746 01:05:23,157 --> 01:05:24,592 Dan kau tak menyadarinya. 747 01:05:29,496 --> 01:05:31,865 Aku tak tahu mana yang bersinar terang saat itu. 748 01:05:32,767 --> 01:05:34,034 Kau atau matahari. 749 01:05:35,135 --> 01:05:38,172 Dan saat aku lewat, seolah kekuatan... 750 01:05:38,205 --> 01:05:42,142 tak kasat mata ini tahu keinginan hatiku. 751 01:05:42,510 --> 01:05:44,111 Menjatuhkan sekantong keripik... 752 01:05:44,144 --> 01:05:45,979 agar aku memungutnya. 753 01:05:46,581 --> 01:05:48,215 Hari di mana kita bertemu. 754 01:05:51,686 --> 01:05:54,054 Aku tahu kedengarannya konyol, tapi masa bodoh. 755 01:05:55,389 --> 01:05:57,057 Karena aku mau bersamamu, 756 01:05:58,192 --> 01:05:59,694 tanpa melewatkan seharipun... 757 01:05:59,727 --> 01:06:01,128 tanpa dirimu. 758 01:06:03,297 --> 01:06:04,364 Aku juga. 759 01:06:05,332 --> 01:06:06,200 Tiba-tiba saja... 760 01:06:07,367 --> 01:06:10,070 setiap saat sebelum itu, 761 01:06:10,772 --> 01:06:13,273 serasa ada yang mengharapkan.... 762 01:06:13,307 --> 01:06:15,242 aku ke tempat parkir saat itu. 763 01:06:16,578 --> 01:06:18,312 Dan doaku terjawab, Wynnie. 764 01:06:19,581 --> 01:06:22,082 Aku akan menghabiskan sisa hidupku bersamamu. 765 01:06:26,487 --> 01:06:29,022 Seharusnya tak seperti ini. 766 01:06:30,457 --> 01:06:32,459 Seharusnya kita berdua, 767 01:06:33,393 --> 01:06:34,696 bukan hanya aku. 768 01:06:36,598 --> 01:06:38,766 Seluruh kehidupan kita sudah direncanakan bersama. 769 01:06:39,601 --> 01:06:40,668 Aku tahu. 770 01:06:40,702 --> 01:06:42,202 Tapi saat kupikirkan gadis itu.... 771 01:06:42,236 --> 01:06:43,705 di parkiran, 772 01:06:44,471 --> 01:06:48,442 aku begitu bersemangat di dunia yang biasa saja. 773 01:06:49,611 --> 01:06:51,713 Gadis itu yang aku cintai. 774 01:06:52,780 --> 01:06:55,517 Aku tahu kau tetaplah dirimu, 775 01:06:55,550 --> 01:06:57,317 bersama atau tanpa diriku. 776 01:06:59,854 --> 01:07:03,056 Ada kebahagiaan sesudahnya, aku janji. 777 01:07:04,659 --> 01:07:05,727 Tapi sekarang... 778 01:07:06,761 --> 01:07:10,063 saat ini, kau harus bersinar dan berjuang. 779 01:07:11,566 --> 01:07:14,802 Kau pasti bisa. Kau bisa. 780 01:07:23,511 --> 01:07:25,212 Ada yang mau kuberitahu. 781 01:07:26,681 --> 01:07:27,749 Apa itu? 782 01:07:29,751 --> 01:07:31,218 Itu bukan salahmu. 783 01:07:32,854 --> 01:07:34,321 Itu tak disengaja. 784 01:07:35,155 --> 01:07:36,591 Aku tidak menyalahkanmu. 785 01:07:40,595 --> 01:07:42,530 Tapi sekarang aku harus pergi. 786 01:07:42,564 --> 01:07:43,631 Tidak. 787 01:07:45,198 --> 01:07:46,266 Tidak. 788 01:07:49,336 --> 01:07:50,505 Aku mencintaimu. 789 01:07:53,373 --> 01:07:55,208 Aku sangat mencintaimu, Wynnie. 790 01:09:48,856 --> 01:09:49,957 Wynne. 791 01:09:54,461 --> 01:09:55,663 Wynne. 792 01:09:58,566 --> 01:09:59,867 Wynne. 793 01:10:00,500 --> 01:10:01,969 Wynne. 794 01:10:31,899 --> 01:10:33,233 Halo. 795 01:10:36,436 --> 01:10:39,372 Oh, tidak. Aku kemari bukan mau membunuhmu. 796 01:10:39,807 --> 01:10:41,609 Meski... 797 01:10:41,642 --> 01:10:44,779 Aku berusaha sebisaku agar kau melakukannya untukku. 798 01:10:46,313 --> 01:10:50,250 Semua itu ulahmu? 799 01:10:51,552 --> 01:10:52,620 Terbukti. 800 01:10:53,788 --> 01:10:55,022 Tapi semua berkatmu. 801 01:10:56,624 --> 01:10:57,992 Apa maksudmu? 802 01:10:58,025 --> 01:10:59,994 Tanpamu... 803 01:11:01,062 --> 01:11:03,330 aku akan terjebak selamanya. 804 01:11:04,866 --> 01:11:08,903 Kau tahu, ketakutanmu menyelamatkanku. 805 01:11:09,570 --> 01:11:11,371 Dan terima kasih atas itu. 806 01:11:13,541 --> 01:11:14,675 Sebenarnya... 807 01:11:16,811 --> 01:11:19,279 aku cuma tunjukkan siapa dirimu yang sebenarnya. 808 01:11:20,848 --> 01:11:22,550 Kita berdua tahu... 809 01:11:22,583 --> 01:11:24,819 cuma ada satu dari kita di ruangan ini. 810 01:11:27,354 --> 01:11:28,689 Maksudmu apa? 811 01:11:29,389 --> 01:11:30,490 Kau tahu. 812 01:11:32,794 --> 01:11:35,963 Cuma satu dari kita yang pernah... 813 01:11:38,365 --> 01:11:39,432 membunuh seseorang. 814 01:11:42,603 --> 01:11:43,771 Sekarang... 815 01:11:44,872 --> 01:11:48,676 banyak yang kulakukan tak kubanggai... 816 01:11:50,578 --> 01:11:53,380 tapi tak seorang pun yang mati... 817 01:11:53,413 --> 01:11:54,916 karena ulahku. 818 01:11:56,918 --> 01:11:58,418 Aku bukan seorang pembunuh. 819 01:11:58,986 --> 01:12:00,588 Kau monster! 820 01:12:01,122 --> 01:12:04,025 821 01:12:05,059 --> 01:12:06,561 Pasti sakit sekali. 822 01:12:08,428 --> 01:12:09,897 Kau bilang begitu... 823 01:12:09,931 --> 01:12:13,634 karena tak mau terima kalau kau memang begitu. 824 01:12:14,569 --> 01:12:15,670 Tapi aku adalah dirimu. 825 01:12:17,538 --> 01:12:18,673 Mungkin saja... 826 01:12:19,974 --> 01:12:21,676 Aku monster. 827 01:12:23,476 --> 01:12:24,545 Mungkin... 828 01:12:25,412 --> 01:12:26,814 aku pembunuh. 829 01:12:27,480 --> 01:12:29,684 Atau mungkin... 830 01:12:29,717 --> 01:12:31,418 aku akan membunuhmu... 831 01:12:31,451 --> 01:12:34,487 lalu hidup sebagai dirimu, 832 01:12:34,522 --> 01:12:37,424 dan tak ada yang akan bisa bedakan. 833 01:12:48,603 --> 01:12:50,771 Dimana itu? 834 01:12:54,842 --> 01:12:55,710 Wynne? 835 01:12:56,510 --> 01:12:58,713 Wynne, aku masuk sekarang. 836 01:12:58,746 --> 01:13:01,515 Aku akan peringatkan, seperti yang kau janjikan. 837 01:13:01,549 --> 01:13:03,483 Aku sering berbuat salah, tapi aku sudah belajar dari kesalahanku... 838 01:13:03,517 --> 01:13:06,486 dan sekarang aku tamu-mu yang sering memberitahu. 839 01:13:06,520 --> 01:13:08,155 Aku diteras belakang sekarang. 840 01:13:09,523 --> 01:13:10,591 7 langkah. 841 01:13:11,525 --> 01:13:12,660 Wynne, kau di rumah? 842 01:13:13,160 --> 01:13:14,629 Pasti kau di rumah. 843 01:13:15,863 --> 01:13:17,999 Tunggu. Tidak. Pintunya harus kuketuk. 844 01:13:18,032 --> 01:13:19,100 Kuketuk sekarang. 845 01:13:19,700 --> 01:13:22,703 Chris. Jangan kemari. 846 01:13:22,737 --> 01:13:24,071 Chris, pergilah. 847 01:13:24,105 --> 01:13:25,907 Jangan menyapaku begitu lagi. 848 01:13:25,940 --> 01:13:28,109 - Tidak, Chris. - Kutemukan ini. 849 01:13:28,142 --> 01:13:31,712 Kayaknya salah satu dari pintu ini. 850 01:13:31,746 --> 01:13:33,915 Tidak. Ya. Lihat, aku tahu. 851 01:13:33,948 --> 01:13:35,549 Tapi pintu ini tak ada yang hilang. 852 01:13:35,583 --> 01:13:37,018 Dari mana asalnya? 853 01:13:37,051 --> 01:13:38,653 Tunggu, kita harus cari tahu. 854 01:13:38,686 --> 01:13:40,154 Chris, pergi. 855 01:13:40,187 --> 01:13:41,756 Kau tak apa? 856 01:13:41,789 --> 01:13:43,858 Kedengarannya memang gila. 857 01:13:43,891 --> 01:13:45,626 Aku gila. Tahu kata pepatahnya? 858 01:13:45,660 --> 01:13:47,094 Jangan lawan kegilaan dengan kegilaan. 859 01:13:47,128 --> 01:13:48,629 Atau kau jangan... 860 01:13:49,797 --> 01:13:51,498 Karena bagiku, 861 01:13:51,532 --> 01:13:52,967 jika kau mau lawan sesuatu, kau harus menyamainya. 862 01:13:53,000 --> 01:13:54,135 Atau setidaknya mengunggulinya... 863 01:13:54,168 --> 01:13:55,468 864 01:13:56,070 --> 01:13:59,640 Sesuatu telah terjadi. Hal-hal buruk. 865 01:14:00,041 --> 01:14:02,643 Dulunya kukira aku, tapi ternyata itu seseorang... 866 01:14:02,677 --> 01:14:05,179 atau yang mirip denganku. 867 01:14:06,514 --> 01:14:09,850 Sekarang aku tahu dialah makhluk kejam itu, 868 01:14:09,884 --> 01:14:11,886 tapi aku tak tahu harus bagaimana, Chris. 869 01:14:11,919 --> 01:14:14,822 Aku tak tahu bagaimana cara melepaskan diri dan melawannya. 870 01:14:14,855 --> 01:14:16,057 Aku punya banyak pertanyaan. 871 01:14:16,090 --> 01:14:17,792 Seperti, apa maksudnya "Itu"? 872 01:14:17,825 --> 01:14:19,527 Tapi kau harus tahu kalau aku mempercayaimu... 873 01:14:19,560 --> 01:14:20,995 dan kita akan selesaikan ini. 874 01:14:21,028 --> 01:14:22,797 Itulah yang ingin kudengar. 875 01:14:22,830 --> 01:14:24,098 Terima kasih. 876 01:14:24,131 --> 01:14:26,867 Chris, hentikan! Jangan percaya. 877 01:14:26,901 --> 01:14:28,536 Oke. 878 01:14:29,770 --> 01:14:32,173 Kau harus... Oke. 879 01:14:32,206 --> 01:14:33,841 Mundurlah. 880 01:14:33,874 --> 01:14:35,209 Baik. Aku tahu. 881 01:14:35,242 --> 01:14:38,512 Jadi begitu. Ini klasik. 882 01:14:38,546 --> 01:14:39,914 Jujur saja, ini bagus sekali. 883 01:14:39,947 --> 01:14:41,716 Caramu mengatur ini, Wynne. 884 01:14:41,749 --> 01:14:43,784 Wynne yang mana... 885 01:14:43,818 --> 01:14:44,952 Wynne yang mana? 886 01:14:44,986 --> 01:14:46,654 Oke? 887 01:14:46,687 --> 01:14:48,022 Karena keduanya kembar. 888 01:14:48,055 --> 01:14:49,924 Awal tahun 2000-an. 889 01:14:49,957 --> 01:14:51,592 Aku sudah nonton filmnya. 890 01:14:51,625 --> 01:14:53,594 Di mana ada si kembar, yang mana asli. 891 01:14:53,627 --> 01:14:55,129 Aku ini penyiapan yang bagus, terutama ponsel.. 892 01:14:55,162 --> 01:14:57,865 menyeramkan Brian, 893 01:14:57,898 --> 01:15:00,534 dan ada kembaranku, 894 01:15:00,568 --> 01:15:01,736 mirip denganku. 895 01:15:01,769 --> 01:15:02,903 Bagus. 896 01:15:02,937 --> 01:15:04,572 Jujur saja, ini sangat menakutkan. 897 01:15:04,605 --> 01:15:05,706 Kerjamu sangat hebat. 898 01:15:05,740 --> 01:15:07,274 Tentu. 899 01:15:07,308 --> 01:15:09,243 Aku juga agak takut di sini. 900 01:15:09,276 --> 01:15:12,013 Oke. 901 01:15:12,046 --> 01:15:13,714 Jadi yang mana... 902 01:15:13,748 --> 01:15:15,082 kembaran.... 903 01:15:15,116 --> 01:15:17,051 Wynne yang sebenarnya, 904 01:15:17,084 --> 01:15:19,720 yang mana adalah Wynne? 905 01:15:20,187 --> 01:15:23,157 Kembaran yang mana.... ini...kedengarannya konyol. 906 01:15:23,190 --> 01:15:24,759 Yang mana kembaran adalah Wynne? 907 01:15:24,792 --> 01:15:27,795 Tidak, aku tak punya saudara kembar. Aku tak tahu. 908 01:15:27,828 --> 01:15:30,064 Aku Wynne. Itu orang lain. 909 01:15:30,097 --> 01:15:32,099 Bohong! Ini aku, Chris. 910 01:15:32,133 --> 01:15:33,734 Percayalah. 911 01:15:34,135 --> 01:15:37,071 Chris, lihat aku. Kau kenal aku. 912 01:15:37,772 --> 01:15:39,974 Kau harus pergi. Di sini tak aman. 913 01:15:40,007 --> 01:15:41,876 Ini sulit dipercaya. 914 01:15:41,909 --> 01:15:43,577 Jujur saja, kalian memang hebat. 915 01:15:43,611 --> 01:15:44,478 916 01:15:45,179 --> 01:15:47,615 Begitu. Oke. Baiklah. Aku sudah paham polanya. 917 01:15:47,648 --> 01:15:49,183 Aku sudah pahami permainannya. 918 01:15:49,216 --> 01:15:50,618 Oke. Ayo mainkan permainannya. 919 01:15:50,651 --> 01:15:52,820 Aku harus berikan... 920 01:15:52,853 --> 01:15:56,222 pertanyaan klasik, yang akan dijawab Wynne yang asli. 921 01:15:56,223 --> 01:15:57,758 Betul? Oke. 922 01:15:57,792 --> 01:16:00,327 Aku berikan apa padamu tempo hari? 923 01:16:00,361 --> 01:16:01,762 Pohon. 924 01:16:01,796 --> 01:16:03,731 Tidak... 925 01:16:03,764 --> 01:16:04,999 karena tiap kali kubawa ponselku, 926 01:16:05,032 --> 01:16:07,034 ia mendengarkan dan menontonnya. 927 01:16:07,068 --> 01:16:08,669 - Lupakan. - Baiklah. 928 01:16:08,702 --> 01:16:10,905 - Pergilah dari sini, Chris. - Ah, sial! 929 01:16:10,938 --> 01:16:12,840 Ingat, bayangan cermin. 930 01:16:13,374 --> 01:16:15,009 Maksudnya? 931 01:16:15,042 --> 01:16:16,310 Maksudku, itu alasan yang logis. 932 01:16:16,343 --> 01:16:18,212 Kalian benar-benar berhasil. 933 01:16:20,981 --> 01:16:22,116 Kenapa kau lakukan semua ini? 934 01:16:26,420 --> 01:16:27,721 Senjata. 935 01:16:27,755 --> 01:16:29,223 Senjata. 936 01:16:31,258 --> 01:16:33,260 - Aku juga mendengarnya. - Tetaplah disitu. 937 01:16:33,294 --> 01:16:35,930 Chris. Ini aku. Aku tak punya senjata. 938 01:16:35,963 --> 01:16:37,398 Aku tak akan menyakitimu. 939 01:16:37,431 --> 01:16:39,033 Begitukah yang terdengar saat aku mengatakannya? 940 01:16:42,369 --> 01:16:44,805 Kau kira aku percaya setelah kudengar kata-kata itu? 941 01:16:44,839 --> 01:16:47,842 Oke. Itu benar. 942 01:16:47,875 --> 01:16:50,778 Apa yang bisa kubuktikan? Bagaimana caranya meyakinkanmu? 943 01:16:50,811 --> 01:16:52,246 Itu masalahmu. 944 01:16:53,414 --> 01:16:57,651 Oh, lihat. Masih ingat saat aku terluka? 945 01:16:57,685 --> 01:17:00,287 Lihat? Lihat, Chris, ini aku. 946 01:17:05,693 --> 01:17:09,029 Luka itu di tangan kirimu. 947 01:17:09,063 --> 01:17:10,898 Lukamu di tangan kananmu. Kau bohong. 948 01:17:10,931 --> 01:17:13,834 Chris, kau salah. Aku tidak kidal. 949 01:17:13,868 --> 01:17:17,037 Kugunakan tangan kanan agar tangan kiriku terluka. 950 01:17:17,071 --> 01:17:19,006 Tidak, aku lihat sendiri. Kau bohong. 951 01:17:19,039 --> 01:17:20,841 Kau kira aku bodoh? 952 01:17:20,875 --> 01:17:22,843 Kau memang bodoh. 953 01:17:22,877 --> 01:17:24,245 Chris. 954 01:17:59,280 --> 01:18:02,750 Chris, kau taruh dimana? 955 01:18:28,776 --> 01:18:30,277 Wynne. 956 01:18:35,316 --> 01:18:39,253 Tak adakah yang mengajarimu agar tak berlari ke labirin? 957 01:18:40,988 --> 01:18:42,089 Kau... 958 01:18:42,122 --> 01:18:45,993 memang tikus bodoh. 959 01:18:55,169 --> 01:18:56,971 Aku tak akan menyakitimu. 960 01:19:04,178 --> 01:19:06,146 Aku cuma mau bicara. 961 01:19:09,016 --> 01:19:10,150 Tapi buat jaga-jaga. 962 01:19:16,824 --> 01:19:20,094 Wynne, aku cuma mau membantumu. 963 01:19:22,162 --> 01:19:25,466 Kau sudah menyusahkan orang-orang. 964 01:19:28,902 --> 01:19:30,037 Dan aku bisa membantumu. 965 01:19:31,539 --> 01:19:33,340 Mati kau, jalang. 966 01:19:34,576 --> 01:19:37,211 Kau lewatkan satu langkah. 967 01:20:40,107 --> 01:20:43,210 Ayo, Wynne. Kau boleh keluar. 968 01:20:43,911 --> 01:20:45,479 Senjata ini pelurunya kosong. 969 01:20:47,181 --> 01:20:49,584 Ayo. 970 01:20:51,985 --> 01:20:54,455 Sayang sekali. 971 01:20:55,523 --> 01:20:58,459 Kita berdua tahu kau takkan mau nyetir. 972 01:20:58,492 --> 01:21:01,362 Bisa bahaya jika kau nyetir. 973 01:21:12,373 --> 01:21:14,007 Kenapa kau berlari... 974 01:21:14,041 --> 01:21:15,943 ke tempat kau melihat dirimu sudah mati. 975 01:21:49,167 --> 01:21:59,167 DITERJEMAHKAN | COMELMUEWA 976 01:22:50,504 --> 01:22:52,406 Kau tahu aku tak bisa tinggal di sini, kan? 977 01:22:53,307 --> 01:22:54,174 Aku tahu. 978 01:22:54,776 --> 01:22:57,011 Apa aku sudah pernah ceritakan kisah Henry? 979 01:22:57,545 --> 01:22:58,613 Tidak. 980 01:22:59,781 --> 01:23:03,150 Ini kisah pohon lain. Henry adalah pohon sequoia. 981 01:23:03,183 --> 01:23:05,753 Dan sama sequoia lainnya, dia tinggi dan kuat. 982 01:23:06,386 --> 01:23:08,656 Nyatanya, dialah pohon tertinggi di dalam hutan. 983 01:23:09,490 --> 01:23:12,025 Rantingnya menjulang jauh keatas, 984 01:23:12,059 --> 01:23:14,328 ke langit biru cerah. 985 01:23:14,829 --> 01:23:16,263 Penglihatan Henry bisa.... 986 01:23:16,296 --> 01:23:18,031 menjangkau bermil-mil jauhnya, 987 01:23:18,065 --> 01:23:21,266 dan menceritakan matahari terbenam pada pepohonan yang lebih pendek darinya. 988 01:23:22,002 --> 01:23:24,338 Meski mereka tak bisa merasakan langit cerah seperti yang ia rasakan, 989 01:23:24,371 --> 01:23:26,306 Henry melantunkan kata-kata yang begitu puitis... 990 01:23:26,340 --> 01:23:28,141 agar makhluk hidup di hutan... 991 01:23:28,175 --> 01:23:30,010 bisa menikmati matahari terbenam. 992 01:23:30,778 --> 01:23:33,581 Seperti inilah Eden yang subur berlangsung selama berabad-abad. 993 01:23:33,615 --> 01:23:35,583 Hingga suatu malam, 994 01:23:35,617 --> 01:23:38,753 Henry melihat sesuatu yang merah membara jatuh dari langit. 995 01:23:39,486 --> 01:23:41,255 Mencuat lebih jauh dari yang lain, 996 01:23:41,288 --> 01:23:43,390 percikan kecil berjatuhan di dahannya... 997 01:23:43,423 --> 01:23:45,259 yang menyulut menjadi kobaran api yang ganas. 998 01:23:45,860 --> 01:23:48,395 Api menghanguskan Henry, berubah jadi abu. 999 01:23:49,463 --> 01:23:50,798 Saat hutan terbangun esok paginya, 1000 01:23:50,832 --> 01:23:52,767 selimut kesedihan melanda. 1001 01:23:53,568 --> 01:23:56,169 Orang-orang menatap bara api dengan gundah. 1002 01:23:56,571 --> 01:23:58,573 Kemudian keajaiban terjadi. 1003 01:23:59,206 --> 01:24:01,108 Panas dari api membuka benih... 1004 01:24:01,141 --> 01:24:02,677 yang jatuh dari dahan pohon Henry, 1005 01:24:02,710 --> 01:24:04,444 lalu berakar. 1006 01:24:04,478 --> 01:24:06,346 Dari kematian muncullah kehidupan baru. 1007 01:24:07,180 --> 01:24:09,784 Pohon-pohon lain tumbuh tinggi dan mencapai langit cerah... 1008 01:24:09,817 --> 01:24:11,686 seperti yang dialami Henry. 1009 01:24:13,910 --> 01:24:15,910 MENANGKAN HADIAH DAN BONUS MENARIK LAINNYA. 1010 01:24:15,934 --> 01:24:25,934 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 1011 01:24:25,958 --> 01:24:29,958 MAINKAN SEKARANG JUGA 67355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.