All language subtitles for Call The Midwife S13E08 Hdtv X264 TG.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,980 --> 00:00:27,476 CHILDREN CHATTER 2 00:00:27,500 --> 00:00:30,796 MATURE JENNIFER: They say a woman's work is never done, 3 00:00:30,820 --> 00:00:32,956 and neither is a mother's, 4 00:00:32,980 --> 00:00:37,340 any more than it begins or knows its boundaries. 5 00:00:43,380 --> 00:00:46,796 Day by day, night by night, morning by morning, 6 00:00:46,820 --> 00:00:48,916 a mother sees all things, 7 00:00:48,940 --> 00:00:51,596 seeks to meet all needs, 8 00:00:51,620 --> 00:00:54,036 and always with a love 9 00:00:54,060 --> 00:00:56,780 that need not speak its name. 10 00:00:58,380 --> 00:01:00,116 As Nurse Crane is still at the 11 00:01:00,140 --> 00:01:02,076 maternity home with Mrs Singh, 12 00:01:02,100 --> 00:01:03,472 I have the pleasure of giving 13 00:01:03,497 --> 00:01:04,792 morning orders today. 14 00:01:05,020 --> 00:01:07,116 PHONE RINGS She has, however, left me 15 00:01:07,140 --> 00:01:09,316 a note written in red ink. 16 00:01:09,340 --> 00:01:12,276 "Nota bene - bedbugs at Lisbon Buildings." 17 00:01:12,300 --> 00:01:13,996 PHONE STILL RINGING 18 00:01:14,020 --> 00:01:15,756 Nonnatus House. Midwife speaking. 19 00:01:15,780 --> 00:01:18,196 Rosalind, I'm calling to say I'll be late. 20 00:01:18,220 --> 00:01:20,436 I'm afraid I overslept. 21 00:01:20,460 --> 00:01:24,076 Gosh, you'll be lucky if you get here in time for elevenses. 22 00:01:24,100 --> 00:01:26,236 What do you want me to say? 23 00:01:26,260 --> 00:01:28,236 That I was ill in the night, 24 00:01:28,260 --> 00:01:31,860 but I woke up feeling better and I'll come in anyway. 25 00:01:34,820 --> 00:01:38,956 I don't know about these municipal fireworks down at the Rec, Reg. 26 00:01:38,980 --> 00:01:41,236 I know Violet's the mayor and she has to go 27 00:01:41,260 --> 00:01:43,436 to make it look important but 28 00:01:43,460 --> 00:01:46,140 it's not the same as having our own party. 29 00:01:47,100 --> 00:01:50,356 Nonnatus House is having a party. 30 00:01:50,380 --> 00:01:52,916 I'm going to that one. I know you are. 31 00:01:52,940 --> 00:01:56,076 But there'll be shop fireworks, not homemade. 32 00:01:56,100 --> 00:01:57,676 And who's going to set 'em off? 33 00:01:57,700 --> 00:01:58,956 Cyril. 34 00:01:58,980 --> 00:02:00,636 He's got extra long matches. 35 00:02:00,660 --> 00:02:02,876 It's not about the length of the matches, Reggie. 36 00:02:02,900 --> 00:02:04,900 It's about... the technique. 37 00:02:06,340 --> 00:02:07,380 Fred... 38 00:02:08,340 --> 00:02:09,500 What? 39 00:02:10,940 --> 00:02:12,900 WHISPERS: You look really pale. 40 00:02:14,980 --> 00:02:17,116 And all together now. 41 00:02:17,140 --> 00:02:21,476 CHILDREN: Fireworks are fun for everyone, 42 00:02:21,500 --> 00:02:25,916 but only if you're careful! 43 00:02:25,940 --> 00:02:27,916 REVEREND: Very good. Very good. 44 00:02:27,940 --> 00:02:29,236 Come here, boys. 45 00:02:29,260 --> 00:02:33,356 And our warmest thanks to Akela, Baloo and the Cubs 46 00:02:33,380 --> 00:02:36,316 for that very educational display. 47 00:02:36,340 --> 00:02:38,876 Before we move on to our hymn, I've been asked to mention 48 00:02:38,900 --> 00:02:42,356 the upcoming Poplar Mother of the Year competition. 49 00:02:42,380 --> 00:02:45,956 First prize is a fully automatic washing machine. 50 00:02:45,980 --> 00:02:47,076 MOTHERS: Ooh! 51 00:02:47,100 --> 00:02:50,420 And a place in the all London final in January next year. 52 00:02:51,420 --> 00:02:54,276 Tell your children to get their tributes to their mums 53 00:02:54,300 --> 00:02:55,916 in by the end of the week. Akela! 54 00:02:55,940 --> 00:02:58,876 All forms of artwork are encouraged. 55 00:02:58,900 --> 00:03:03,076 Paintings, poetry and handicrafts are all welcome. 56 00:03:03,100 --> 00:03:05,436 Oh, I'm sorry I missed clinic yesterday. 57 00:03:05,460 --> 00:03:07,836 I had my wee in my handbag, all ready to go, 58 00:03:07,860 --> 00:03:09,356 but I got sidetracked. 59 00:03:09,380 --> 00:03:11,276 Ugh, my hands are that full at the minute, 60 00:03:11,300 --> 00:03:13,556 looking after my sister's three as well as my own. 61 00:03:13,580 --> 00:03:14,876 Do you want it now? 62 00:03:14,900 --> 00:03:17,916 I don't have the proper accoutrements, Mrs Walker. 63 00:03:17,940 --> 00:03:20,260 Erm, are you at home tomorrow morning? 64 00:03:21,340 --> 00:03:23,636 DOOR OPENS, VIOLET SIGHS 65 00:03:23,660 --> 00:03:26,276 I don't know what I used to do with my time 66 00:03:26,300 --> 00:03:29,516 on early closing days before I became mayor. 67 00:03:29,540 --> 00:03:32,236 I've been debating play streets 68 00:03:32,260 --> 00:03:35,316 and dog dirt bylaws all afternoon. 69 00:03:35,340 --> 00:03:37,036 Cup of tea? Oh, bless you, Reggie. 70 00:03:37,060 --> 00:03:38,196 I am parched. 71 00:03:38,220 --> 00:03:39,636 FRED COUGHS 72 00:03:39,660 --> 00:03:41,500 I polished your chain. 73 00:03:44,780 --> 00:03:48,116 Oh, you don't look 100%, Fred. 74 00:03:48,140 --> 00:03:49,796 He's very pale. 75 00:03:49,820 --> 00:03:51,236 Oh, I'm sorry, 76 00:03:51,260 --> 00:03:54,396 but you aren't coming to the municipal display tonight. 77 00:03:54,420 --> 00:03:55,756 Oh... 78 00:03:55,780 --> 00:03:57,716 I was looking forward to it. 79 00:03:57,740 --> 00:03:59,916 I know, but you need to rest. 80 00:03:59,940 --> 00:04:02,756 I'm perfectly capable of oohing and aahing 81 00:04:02,780 --> 00:04:05,020 at a few Roman candles on my own. 82 00:04:29,660 --> 00:04:31,516 Hey, Cyril! 83 00:04:31,540 --> 00:04:32,956 Got your extra long matches! 84 00:04:32,980 --> 00:04:35,916 Ahh! Now it feels like Bonfire Night! 85 00:04:35,940 --> 00:04:37,876 ALL CHUCKLE 86 00:04:37,900 --> 00:04:39,660 FIREWORK FIZZES AND BANGS 87 00:04:41,020 --> 00:04:43,700 ONLOOKERS GASP 88 00:04:44,700 --> 00:04:47,916 Not so fast! Anyone would think you were Cinderella 89 00:04:47,940 --> 00:04:51,436 storming off into the darkness minus her prince and a slingback. 90 00:04:51,460 --> 00:04:54,196 Oh, hello, Geoffrey. Well, as it happens, 91 00:04:54,220 --> 00:04:57,116 I appear to be wearing a full complement of shoes, 92 00:04:57,140 --> 00:04:59,876 and I'm not going to comment on the prince situation. 93 00:04:59,900 --> 00:05:01,196 Ouch! 94 00:05:01,220 --> 00:05:02,716 Do say you're coming to the fireworks. 95 00:05:02,740 --> 00:05:04,316 I've brought a whole box of Catherine wheels 96 00:05:04,340 --> 00:05:05,836 and some dandelion and burdock. 97 00:05:05,860 --> 00:05:07,796 Who invited you? Sister Veronica. 98 00:05:07,820 --> 00:05:10,836 We keep up quite a lively correspondence. 99 00:05:10,860 --> 00:05:13,516 Oh, sis, please don't go sloping off on your own. 100 00:05:13,540 --> 00:05:14,756 I can't bear it. 101 00:05:14,780 --> 00:05:17,076 I find it hard to bear anything else at the moment. 102 00:05:17,100 --> 00:05:20,116 You need me to come round and cook for you. 103 00:05:20,140 --> 00:05:23,116 Coq au vin, and choice of sparkling repartee 104 00:05:23,140 --> 00:05:25,140 or companionable silence. 105 00:05:26,260 --> 00:05:29,060 Either would be nice. Let's arrange it soon. 106 00:05:39,100 --> 00:05:41,876 You two have got much better names for writing in sparklers. 107 00:05:41,900 --> 00:05:44,036 By the time I get to the end of writing "Rosalind", 108 00:05:44,060 --> 00:05:45,156 the beginning's disappeared. 109 00:05:45,180 --> 00:05:47,716 I tend to do better if I just write "Geoff", 110 00:05:47,740 --> 00:05:50,156 which isn't a name I ever use in life. 111 00:05:50,180 --> 00:05:52,900 Nurse Highland. Look who's here! 112 00:05:55,900 --> 00:05:57,076 Sylvester! 113 00:05:57,100 --> 00:05:59,036 How did you know there was a party? 114 00:05:59,060 --> 00:06:01,636 I called this morning to see if I could visit. 115 00:06:01,660 --> 00:06:05,076 Sister Julienne thought I should come as a surprise. 116 00:06:05,100 --> 00:06:08,476 You want some cake? We have Toto, 117 00:06:08,500 --> 00:06:11,276 which is my own recipe from Jamaica. 118 00:06:11,300 --> 00:06:13,476 And park in, which is 119 00:06:13,500 --> 00:06:16,460 a British... delicacy. Thank you. 120 00:06:18,940 --> 00:06:20,980 Nothing like a taste of home. 121 00:06:29,420 --> 00:06:31,636 How long is your sister going to be in hospital? 122 00:06:31,660 --> 00:06:33,756 They reckon at least another six weeks. 123 00:06:33,780 --> 00:06:36,516 It's that complicated, what's going on with her back. 124 00:06:36,540 --> 00:06:38,356 And I wouldn't mind, 125 00:06:38,380 --> 00:06:42,060 only it's three buses to get to the Orthopaedic Hospital. Hmm. 126 00:06:44,140 --> 00:06:46,556 Beryl, you need to take better care of yourself. 127 00:06:46,580 --> 00:06:49,636 If it all gets too much, I need you to tell me. 128 00:06:49,660 --> 00:06:51,060 Understood? 129 00:06:55,940 --> 00:06:57,740 How do you spell "exemplary"? 130 00:06:58,860 --> 00:07:03,420 E-X-E-M-P-L-A-R-Y. 131 00:07:04,460 --> 00:07:05,740 Thanks. 132 00:07:07,140 --> 00:07:09,356 I'm not supposed to know what they're doing. 133 00:07:09,380 --> 00:07:11,716 You're Mother of the Year every year. 134 00:07:11,740 --> 00:07:15,916 I don't see why they have to enter a poem in a competition. Oh, Timothy! 135 00:07:15,940 --> 00:07:18,180 PHONE RINGS 136 00:07:21,580 --> 00:07:24,116 Turner residence. Mrs Turner? 137 00:07:24,140 --> 00:07:25,356 Oh, hello, Miss Williams. 138 00:07:25,380 --> 00:07:27,836 We're due at the welfare office with May 139 00:07:27,860 --> 00:07:29,516 at the end of this month, aren't we? 140 00:07:29,540 --> 00:07:31,836 You were. But I'm calling to say 141 00:07:31,860 --> 00:07:34,236 that the appointment has been brought forward. 142 00:07:34,260 --> 00:07:38,916 Esther Tang, May's mother, has had a change of circumstance. 143 00:07:38,940 --> 00:07:40,756 She wants to speak to May. 144 00:07:40,780 --> 00:07:42,236 Speak to her? 145 00:07:42,260 --> 00:07:46,356 Yes. At her request, we're booking an international call 146 00:07:46,380 --> 00:07:49,836 to our office number to take place during our meeting with yourselves. 147 00:07:49,860 --> 00:07:52,516 Can we discuss this with May first? 148 00:07:52,540 --> 00:07:54,980 I'm afraid this must take place as soon as possible. 149 00:07:56,820 --> 00:08:00,036 So, we have nine individual garter tags, 150 00:08:00,060 --> 00:08:02,476 all with slightly frayed elastic. 151 00:08:02,500 --> 00:08:04,636 That's easy enough to amend. 152 00:08:04,660 --> 00:08:07,116 It's important for kiddies to have a uniform, 153 00:08:07,140 --> 00:08:11,156 when uniform is called for, even if it's secondhand. 154 00:08:11,180 --> 00:08:12,780 KNOCK ON DOOR 155 00:08:19,700 --> 00:08:21,116 Good evening. 156 00:08:21,140 --> 00:08:23,756 I wonder if I might speak to Miss Millicent Higgins. 157 00:08:23,780 --> 00:08:25,716 I am Miss Higgins. How may I help you? 158 00:08:25,740 --> 00:08:28,436 I found your address on the electoral roll 159 00:08:28,460 --> 00:08:32,436 and I would like to talk to you about a confidential matter. 160 00:08:32,460 --> 00:08:34,940 I am the wife of Victor Chopra. 161 00:08:40,580 --> 00:08:42,260 Phyllis. Hmm? 162 00:08:44,260 --> 00:08:46,156 I'm afraid I must ask you to leave. 163 00:08:46,180 --> 00:08:47,996 Of course. 164 00:08:48,020 --> 00:08:50,196 Has something untoward occurred? 165 00:08:50,220 --> 00:08:51,820 Please, I would like you to leave. 166 00:09:03,700 --> 00:09:07,940 Victor is very much alive and he is here, in London. 167 00:09:09,620 --> 00:09:11,356 Is he well? 168 00:09:11,380 --> 00:09:13,676 He has had problems with his health, but, 169 00:09:13,700 --> 00:09:17,116 yes, he is well enough. 170 00:09:17,140 --> 00:09:19,036 Is he happy? 171 00:09:19,060 --> 00:09:20,956 Yes. 172 00:09:20,980 --> 00:09:23,556 Victor is adept at joy. 173 00:09:23,580 --> 00:09:25,916 He has a knack for it. 174 00:09:25,940 --> 00:09:27,500 Victor... 175 00:09:29,860 --> 00:09:33,596 I knew that was the name his adoptive parents had chosen, 176 00:09:33,620 --> 00:09:35,940 but I always thought of him as John. 177 00:09:37,700 --> 00:09:38,740 I still do. 178 00:09:39,980 --> 00:09:41,460 Is that permitted? 179 00:09:42,580 --> 00:09:45,596 I'm allowed to think, "Is John well? Is John happy?" 180 00:09:45,620 --> 00:09:47,996 "Did John make a decent life?" 181 00:09:48,020 --> 00:09:50,740 Everything is permitted, Miss Higgins. 182 00:09:51,940 --> 00:09:53,260 He is your son. 183 00:09:57,460 --> 00:09:58,980 DOOR OPENS 184 00:10:00,300 --> 00:10:02,180 Oh... 185 00:10:03,820 --> 00:10:05,780 DOOR CLOSES 186 00:10:10,900 --> 00:10:14,100 Drink this. I wish it was whisky. 187 00:10:15,220 --> 00:10:18,796 Sherry doesn't seem strong enough, all things considered. 188 00:10:18,820 --> 00:10:21,476 The British drank all the time in India. 189 00:10:21,500 --> 00:10:24,996 We started drinking on the boat going out there. 190 00:10:25,020 --> 00:10:26,636 I was 21 191 00:10:26,660 --> 00:10:29,796 and a part of what they called "the fishing fleet". 192 00:10:29,820 --> 00:10:31,196 Fishing? For what? 193 00:10:31,220 --> 00:10:32,420 Husbands. 194 00:10:33,660 --> 00:10:37,396 There was such a superfluity of single men. 195 00:10:37,420 --> 00:10:40,580 After the Great War, that was supposed to matter. 196 00:10:42,500 --> 00:10:45,996 My parents had gone home from the Punjab when I was ten, 197 00:10:46,020 --> 00:10:48,836 but I yearned to return. 198 00:10:48,860 --> 00:10:50,180 Yearned. 199 00:10:51,220 --> 00:10:54,756 I wanted India more than I could have wanted any man. 200 00:10:54,780 --> 00:10:56,556 Oh, Millicent. 201 00:10:56,580 --> 00:11:00,556 My mother and father sent me out to a widowed friend in Simla. 202 00:11:00,580 --> 00:11:04,916 And I found employment in a private lending library, 203 00:11:04,940 --> 00:11:07,380 after which all talk of fishing ceased. 204 00:11:08,740 --> 00:11:11,276 It's strange how swiftly we come to assume 205 00:11:11,300 --> 00:11:14,036 that we don't need love when we're young and independent. 206 00:11:14,060 --> 00:11:16,940 Hmm. When we're old and independent. 207 00:11:20,260 --> 00:11:23,740 One day, a young tutor came in 208 00:11:24,700 --> 00:11:28,396 needing three copies of Henry V. 209 00:11:28,420 --> 00:11:32,340 He was coaching a family stationed in Simla that summer. 210 00:11:33,860 --> 00:11:35,660 And the summer after that. 211 00:11:37,180 --> 00:11:40,276 Did you walk out together for a long time? 212 00:11:40,300 --> 00:11:43,060 We didn't "walk out" at all. 213 00:11:44,540 --> 00:11:47,756 His name was Krishnan Chaudri. 214 00:11:47,780 --> 00:11:49,956 But you'd be surprised what can be achieved 215 00:11:49,980 --> 00:11:52,180 when both of you are respectable. 216 00:11:54,180 --> 00:11:58,380 What other people don't notice or think to look for. 217 00:12:02,740 --> 00:12:06,060 I never once mentioned him when I wrote home to my parents. 218 00:12:07,620 --> 00:12:10,916 I can't get it out of my head that the changed circumstance 219 00:12:10,940 --> 00:12:13,060 is that she has married. 220 00:12:14,140 --> 00:12:16,916 Esther is a young woman, Patrick. 221 00:12:16,940 --> 00:12:19,396 Working as a nanny for a British Army family 222 00:12:19,420 --> 00:12:21,796 might have given her opportunities. 223 00:12:21,820 --> 00:12:23,460 PATRICK SIGHS 224 00:12:27,140 --> 00:12:28,580 And if it has, 225 00:12:29,540 --> 00:12:32,276 and if those opportunities are genuine, 226 00:12:32,300 --> 00:12:35,436 then we have to try to see them as opportunities for May, too. 227 00:12:35,460 --> 00:12:38,220 SHE SIGHS I know, I know, but... Shelagh... 228 00:12:40,420 --> 00:12:41,900 May isn't ours. 229 00:12:43,300 --> 00:12:46,620 Every day just now, I have to remind myself of that. 230 00:12:48,140 --> 00:12:51,836 Gwendoline, the widow with whom I lodged, 231 00:12:51,860 --> 00:12:54,820 sent me to a place she knew of in Lahore. 232 00:12:56,220 --> 00:12:59,516 And by the time John was born, arrangements had been made 233 00:12:59,540 --> 00:13:02,036 for him to go to a suitable family. 234 00:13:02,060 --> 00:13:06,780 A mother of Dutch extraction and Hindu father. 235 00:13:08,220 --> 00:13:10,220 They couldn't have children of their own. 236 00:13:11,540 --> 00:13:15,276 Millicent, if it's any consolation at all, 237 00:13:15,300 --> 00:13:19,076 the most cherished little ones I have ever come across 238 00:13:19,100 --> 00:13:21,836 in all my years in this game 239 00:13:21,860 --> 00:13:25,900 are the ones adopted by parents who'd given up hope. 240 00:13:29,420 --> 00:13:31,980 John is only in England for two weeks. 241 00:13:33,500 --> 00:13:35,060 And he wants to meet me. 242 00:13:37,860 --> 00:13:40,116 SISTER VERONICA HUMS 243 00:13:40,140 --> 00:13:43,260 There is no need for musical accompaniment. 244 00:13:45,340 --> 00:13:47,996 I eschewed lauds this morning 245 00:13:48,020 --> 00:13:51,796 on the grounds that my spirit was in need of silence. 246 00:13:51,820 --> 00:13:53,060 HUMMING STOPS 247 00:13:57,700 --> 00:13:58,900 There you are. 248 00:13:59,940 --> 00:14:02,700 If there's anywhere else you'd like to... see to... 249 00:14:08,380 --> 00:14:11,516 We've a little project on our hands this half term. 250 00:14:11,540 --> 00:14:13,316 Young Colette wants to enter Nurse Corrigan 251 00:14:13,340 --> 00:14:16,236 for the Mother of the Year contest, 252 00:14:16,260 --> 00:14:19,556 and I thought we could do it in the form of a big painting. 253 00:14:19,580 --> 00:14:22,260 This is scarcely lukewarm! 254 00:14:26,580 --> 00:14:29,900 It's a good job it wasn't a knife! 255 00:14:31,060 --> 00:14:32,596 SHE SOBS 256 00:14:32,620 --> 00:14:37,396 The thing is, Sister, is it acceptable to look for faith? 257 00:14:37,420 --> 00:14:40,996 I'm not sure I've found the right church yet. 258 00:14:41,020 --> 00:14:44,276 Looking for the right church 259 00:14:44,300 --> 00:14:48,036 isn't quite the same as seeking God. 260 00:14:48,060 --> 00:14:49,676 I'm sorry, Sister, 261 00:14:49,700 --> 00:14:51,876 but I require your intervention 262 00:14:51,900 --> 00:14:57,100 before I let myself down and put my hands round someone's throat! 263 00:14:59,100 --> 00:15:00,940 You must apologise. 264 00:15:04,420 --> 00:15:06,620 I am truly sorry, Sister, 265 00:15:07,780 --> 00:15:09,900 and I ask for your forgiveness. 266 00:15:11,140 --> 00:15:13,316 And so must you. 267 00:15:13,340 --> 00:15:16,276 My dignity has been compromised enough. 268 00:15:16,300 --> 00:15:18,596 They wouldn't put up with that attitude in the mother house! 269 00:15:18,620 --> 00:15:21,596 No, they would not, and I will not put up with it here. 270 00:15:21,620 --> 00:15:25,596 You speak less like a Sister in the vowed life 271 00:15:25,620 --> 00:15:29,876 than the vexed parent of recalcitrant offspring. Hmm! 272 00:15:29,900 --> 00:15:33,860 Which is not a coincidence, for that is exactly how I feel. 273 00:15:39,140 --> 00:15:40,820 Then I apologise. 274 00:15:41,820 --> 00:15:42,860 Thank you. 275 00:15:44,900 --> 00:15:45,940 SHE SIGHS 276 00:15:49,300 --> 00:15:52,740 Sister Julienne? May I speak with you? 277 00:15:55,580 --> 00:15:57,436 MAN: I had thought roses. Hmm. 278 00:15:57,460 --> 00:16:01,636 But... I don't think red would strike the proper note at all. 279 00:16:01,660 --> 00:16:03,700 The chrysanthemums are nice. Oh. 280 00:16:04,980 --> 00:16:06,836 Two bunches, yes? In two colours. 281 00:16:06,860 --> 00:16:08,636 But not the white. 282 00:16:08,660 --> 00:16:10,580 I would like these, please. 283 00:16:12,260 --> 00:16:13,580 HE EXHALES 284 00:16:22,140 --> 00:16:24,836 Esther Tang was certainly very well known to us 285 00:16:24,860 --> 00:16:25,956 in Hong Kong. 286 00:16:25,980 --> 00:16:28,956 She gave birth to May in our maternity home, 287 00:16:28,980 --> 00:16:31,436 and the child ended up in the orphanage. 288 00:16:31,460 --> 00:16:34,676 What concerns me is what's happening now 289 00:16:34,700 --> 00:16:37,100 and what it may mean for May's future. 290 00:16:38,500 --> 00:16:42,316 I'm going to sanction an unusual expenditure. 291 00:16:42,340 --> 00:16:44,956 I would like you to send a telegram of enquiry 292 00:16:44,980 --> 00:16:48,076 to Sister Margery at the Hong Kong branch house 293 00:16:48,100 --> 00:16:50,436 and see what can be ascertained. 294 00:16:50,460 --> 00:16:54,036 This may be a case of forewarned being forearmed. 295 00:16:54,060 --> 00:16:55,196 Mm-hm. 296 00:16:55,220 --> 00:17:00,156 CLOCK CHIMES 297 00:17:00,180 --> 00:17:01,740 KNOCK ON DOOR 298 00:17:14,100 --> 00:17:15,676 DOOR OPENS 299 00:17:15,700 --> 00:17:17,580 MURMURED CONVERSATION 300 00:17:19,820 --> 00:17:21,500 DOOR CLOSES 301 00:17:28,580 --> 00:17:34,116 I... wanted to bring you flowers to express my respect 302 00:17:34,140 --> 00:17:37,780 and my gratitude for your hospitality. 303 00:17:39,460 --> 00:17:40,820 And now I find 304 00:17:41,860 --> 00:17:43,420 they are simply in the way. 305 00:17:47,900 --> 00:17:49,580 We must put them in water. 306 00:18:05,700 --> 00:18:08,180 PHONE RINGS 307 00:18:09,140 --> 00:18:10,740 Dr Turner's surgery. 308 00:18:12,540 --> 00:18:15,900 No, I'm afraid you can't order antibiotics over the phone. 309 00:18:17,660 --> 00:18:21,076 Because they're a targeted treatment for bacterial infections 310 00:18:21,100 --> 00:18:23,116 and not a panacea for all ills. 311 00:18:23,140 --> 00:18:25,316 LINE DISCONNECTS 312 00:18:25,340 --> 00:18:27,836 CHILDREN SHOUT 313 00:18:27,860 --> 00:18:31,156 BERYL GROANS 314 00:18:31,180 --> 00:18:33,436 Oh! I'm really sorry. 315 00:18:33,460 --> 00:18:34,756 SHE GASPS AND GROANS 316 00:18:34,780 --> 00:18:36,996 But I think I'm in lab our! 317 00:18:37,020 --> 00:18:38,516 SHE GROANS 318 00:18:38,540 --> 00:18:41,556 But my father was in the Indian Civil Service. 319 00:18:41,580 --> 00:18:44,716 The coincidence seems quite extraordinary. 320 00:18:44,740 --> 00:18:47,956 I was fortunate that the changes after Partition 321 00:18:47,980 --> 00:18:50,756 enabled a degree of advancement. 322 00:18:50,780 --> 00:18:54,036 We were able to send our boy to a private school in Delhi. 323 00:18:54,060 --> 00:18:55,996 Run by the Christian Brothers. 324 00:18:56,020 --> 00:18:59,116 Hari's a nice name. How are you spelling it? 325 00:18:59,140 --> 00:19:04,196 The English way, since he went to university, H-A-R-R-Y. 326 00:19:04,220 --> 00:19:09,596 I am struggling to digest the fact that I have a grandson 327 00:19:09,620 --> 00:19:12,476 reading dentistry in Liverpool. 328 00:19:12,500 --> 00:19:13,636 VICTOR CHUCKLES 329 00:19:13,660 --> 00:19:15,236 Would you like to see a photograph? 330 00:19:15,260 --> 00:19:16,476 Oh, do you have one? 331 00:19:16,500 --> 00:19:17,836 I have many photographs. 332 00:19:17,860 --> 00:19:19,540 And much else besides. 333 00:19:22,020 --> 00:19:25,340 May I just see a picture of Harry... first of all? 334 00:19:27,620 --> 00:19:29,956 Will the kids be all right with that lad at the desk? 335 00:19:29,980 --> 00:19:31,996 He don't look very experienced. 336 00:19:32,020 --> 00:19:34,156 Young Mr Turner has more miles on the babysitting clock 337 00:19:34,180 --> 00:19:35,716 than you could possibly believe. 338 00:19:35,740 --> 00:19:37,396 WOMAN MOANS 339 00:19:37,420 --> 00:19:39,116 Oh, hell's bells. 340 00:19:39,140 --> 00:19:40,316 Hang on. 341 00:19:40,340 --> 00:19:42,156 I'm feeling it on me back passage. 342 00:19:42,180 --> 00:19:43,996 It's just revved up like Stirling Moss. 343 00:19:44,020 --> 00:19:45,860 Steady as you go, Mrs Viner. 344 00:19:47,060 --> 00:19:48,420 KNOCK ON DOOR 345 00:19:49,500 --> 00:19:52,620 Are you turned round yet? I need to send Lynne Viner in. 346 00:19:56,740 --> 00:20:01,156 Mrs Chopra, I hope you don't object to my enquiring, 347 00:20:01,180 --> 00:20:04,100 but is your husband entirely well? 348 00:20:05,820 --> 00:20:08,340 Did you notice his ankles are swollen? 349 00:20:10,580 --> 00:20:13,220 Victor has been sick for a long time 350 00:20:14,260 --> 00:20:17,076 with Bright's disease of the kidneys. 351 00:20:17,100 --> 00:20:18,140 I see. 352 00:20:19,940 --> 00:20:22,780 I did notice a little puffiness, I can't deny it. 353 00:20:24,260 --> 00:20:27,276 Should we arrange for him to be seen by our practice doctor? 354 00:20:27,300 --> 00:20:28,796 No. 355 00:20:28,820 --> 00:20:32,276 He is enjoying his freedom from doctors on this trip. 356 00:20:32,300 --> 00:20:35,996 It is part, I think, of the happiness he feels. 357 00:20:36,020 --> 00:20:37,060 Hmm. 358 00:20:38,420 --> 00:20:43,716 Your son, my grandson, is so very like you. 359 00:20:43,740 --> 00:20:46,620 And so very like someone I once knew. 360 00:20:48,580 --> 00:20:51,580 I was afraid that you would not like me 361 00:20:52,540 --> 00:20:57,596 that I might not be the person you carried in your mind. 362 00:20:57,620 --> 00:20:58,660 VICTOR EXHALES 363 00:21:00,700 --> 00:21:04,836 I was afraid that... I might disappoint you. 364 00:21:04,860 --> 00:21:06,260 Likewise. 365 00:21:08,060 --> 00:21:10,020 But that was not the case. 366 00:21:11,300 --> 00:21:12,316 No. 367 00:21:12,340 --> 00:21:14,316 THEY LAUGH 368 00:21:14,340 --> 00:21:16,780 SHE SCREAMS 369 00:21:21,340 --> 00:21:24,756 I'm sorry. Did I just wee in your face? 370 00:21:24,780 --> 00:21:26,636 It was... 371 00:21:26,660 --> 00:21:29,100 It was amniotic fluid. 372 00:21:31,020 --> 00:21:32,876 SHE GROANS 373 00:21:32,900 --> 00:21:34,740 BABY CRIES 374 00:21:40,180 --> 00:21:41,220 A little girl. 375 00:21:43,980 --> 00:21:46,396 A "Congratulations" would be nice. 376 00:21:46,420 --> 00:21:49,316 SHE GASPS 377 00:21:49,340 --> 00:21:52,716 BABY CRIES 378 00:21:52,740 --> 00:21:55,100 It's a false alarm, ain't it? 379 00:21:56,540 --> 00:21:58,836 Things are cooling down rather than hotting up. 380 00:21:58,860 --> 00:22:01,596 But you can stay for a couple of hours' rest if you want to. 381 00:22:01,620 --> 00:22:04,236 Rest? Huh! No offence, Nurse. I'd get more rest 382 00:22:04,260 --> 00:22:06,356 down Piccadilly Circus. 383 00:22:06,380 --> 00:22:07,700 BABY CRIES 384 00:22:12,020 --> 00:22:14,476 The wages are all ready for payday. 385 00:22:14,500 --> 00:22:16,916 Just the packets to stamp. 386 00:22:16,940 --> 00:22:20,836 Meanwhile, the solicitors have sent details through 387 00:22:20,860 --> 00:22:24,916 for the transfer of deeds to the Order. 388 00:22:24,940 --> 00:22:26,876 The Nonnatus House deeds? 389 00:22:26,900 --> 00:22:29,060 Mother Mildred insists we proceed. 390 00:22:30,220 --> 00:22:33,516 If the council ever enacts the compulsory purchase, 391 00:22:33,540 --> 00:22:37,356 she is of the view that it would be to our advantage. 392 00:22:37,380 --> 00:22:39,716 You sound a bit weary, Sister. 393 00:22:39,740 --> 00:22:41,636 I'm sorry. 394 00:22:41,660 --> 00:22:43,316 I don't mean to. 395 00:22:43,340 --> 00:22:44,516 DOOR OPENS 396 00:22:44,540 --> 00:22:46,796 Where have you been, Reggie? 397 00:22:46,820 --> 00:22:51,076 Comics are your job, and I worry when you wander off 398 00:22:51,100 --> 00:22:52,636 and you come in late. 399 00:22:52,660 --> 00:22:56,756 I went to the shed to find a biscuit tin 400 00:22:56,780 --> 00:22:59,316 for the Mother of the Year contest. 401 00:22:59,340 --> 00:23:03,196 What are you planning to do with a rusty biscuit tin, Reg? 402 00:23:03,220 --> 00:23:04,980 I'm not sure. 403 00:23:06,620 --> 00:23:08,396 The wages are in. 404 00:23:08,420 --> 00:23:10,916 PHONE RINGS 405 00:23:10,940 --> 00:23:13,356 Nonnatus House. How may I help? 406 00:23:13,380 --> 00:23:15,100 Hello, Sylvester. 407 00:23:16,060 --> 00:23:17,100 Joyce is right here. 408 00:23:24,380 --> 00:23:27,476 I always wanted to see the River Thames, 409 00:23:27,500 --> 00:23:31,340 even before I knew I had a drop of its water in my veins. 410 00:23:32,300 --> 00:23:35,036 I always wanted to see the Ganges. 411 00:23:35,060 --> 00:23:38,980 I finally managed it the year before you were born. 412 00:23:41,220 --> 00:23:44,740 Hindu people in London perform their rituals here now. 413 00:23:47,180 --> 00:23:49,596 Was my father a practising Hindu? 414 00:23:49,620 --> 00:23:51,796 Oh, yes. 415 00:23:51,820 --> 00:23:54,876 That was why I was pleased when I heard 416 00:23:54,900 --> 00:23:57,020 you were going to Mr and Mrs Chopra. 417 00:23:58,340 --> 00:24:02,116 There had been more concern about your likely physical appearance, 418 00:24:02,140 --> 00:24:06,100 but I wanted a life for you that was more than skin deep. 419 00:24:07,780 --> 00:24:09,380 What did my father want? 420 00:24:12,660 --> 00:24:14,476 Above all things, 421 00:24:14,500 --> 00:24:18,420 Krishnan wanted to do what was right by his family. 422 00:24:19,620 --> 00:24:22,900 And that involved a marriage that was not to me. 423 00:24:25,380 --> 00:24:28,916 One so often hears of men doing the honourable thing, 424 00:24:28,940 --> 00:24:32,780 and he did the honourable thing - in his way. 425 00:24:35,220 --> 00:24:38,620 I wish you had been able to have a happy ending. 426 00:24:40,740 --> 00:24:42,580 We had an ending. 427 00:24:43,740 --> 00:24:45,156 Tears were shed, 428 00:24:45,180 --> 00:24:49,196 but who's to say that he or I would have known 429 00:24:49,220 --> 00:24:52,340 a greater portion of contentment had things been otherwise? 430 00:24:53,380 --> 00:24:54,460 Or you. 431 00:24:56,060 --> 00:24:59,140 I am content now with your arm in mine. 432 00:25:16,380 --> 00:25:17,796 Is this all of it? 433 00:25:17,820 --> 00:25:20,020 No. It's half. 434 00:25:26,980 --> 00:25:29,756 You don't do too badly, Claudine. 435 00:25:29,780 --> 00:25:31,676 I worked for this money, 436 00:25:31,700 --> 00:25:33,036 like I worked for this life. 437 00:25:33,060 --> 00:25:36,756 And I could take it all, simply by telling people who you are 438 00:25:36,780 --> 00:25:39,196 and how many lies you told. 439 00:25:39,220 --> 00:25:41,556 But I choose not to. No. 440 00:25:41,580 --> 00:25:44,916 You chose this because there's more profit in it. 441 00:25:44,940 --> 00:25:48,036 It cost me everything I had to come out here in search of you. 442 00:25:48,060 --> 00:25:51,636 You owe me recompense for that, at least. 443 00:25:51,660 --> 00:25:53,780 This is just the start. 444 00:25:56,860 --> 00:26:00,220 Hmm. Such a treat. Hm. 445 00:26:01,500 --> 00:26:04,156 I always thought it rather a shame Julie Andrews didn't sing about 446 00:26:04,180 --> 00:26:07,236 whelks in These Are A Few Of My Favourite Things. 447 00:26:07,260 --> 00:26:08,396 VICTOR LAUGHS 448 00:26:08,420 --> 00:26:10,980 There aren't many words that rhyme with "whelks". 449 00:26:12,260 --> 00:26:15,676 I am a very great admirer of Julie Andrews. 450 00:26:15,700 --> 00:26:19,396 Mm. She has superlative diction. Mm. 451 00:26:19,420 --> 00:26:22,740 I sometimes find her choice of roles a little anodyne. 452 00:26:23,900 --> 00:26:25,340 What's your favourite film? 453 00:26:26,420 --> 00:26:28,196 Rear Window. 454 00:26:28,220 --> 00:26:29,676 Oh. Yours? 455 00:26:29,700 --> 00:26:31,796 Spartacus. Ah. 456 00:26:31,820 --> 00:26:33,356 Favourite novel? 457 00:26:33,380 --> 00:26:35,076 Forever Amber. 458 00:26:35,100 --> 00:26:37,196 The Maltese Falcon. 459 00:26:37,220 --> 00:26:38,916 Composer? 460 00:26:38,940 --> 00:26:40,740 Chopin. Brahms. 461 00:26:42,340 --> 00:26:44,156 This is an excellent game. 462 00:26:44,180 --> 00:26:47,340 And these are excellent whelks. Mmm! 463 00:26:55,740 --> 00:26:56,876 HE EXHALES 464 00:26:56,900 --> 00:26:58,380 HE GROANS 465 00:26:59,340 --> 00:27:01,076 My dear, are you quite well? 466 00:27:01,100 --> 00:27:03,156 I think... perhaps I am not. 467 00:27:03,180 --> 00:27:04,516 HE GROANS 468 00:27:04,540 --> 00:27:06,380 HE COUGHS 469 00:27:13,020 --> 00:27:16,476 Chronic kidney disease is very difficult to live with, 470 00:27:16,500 --> 00:27:18,916 whether you call it glomerulonephritis 471 00:27:18,940 --> 00:27:20,660 or Bright's disease. 472 00:27:21,820 --> 00:27:26,596 In India, Bright's disease is used more commonly. 473 00:27:26,620 --> 00:27:29,540 But it's a very old name. 474 00:27:30,900 --> 00:27:34,036 There are more modern treatments. 475 00:27:34,060 --> 00:27:37,596 I have a very good nephrologist in Delhi. 476 00:27:37,620 --> 00:27:39,380 When did you last see him? 477 00:27:40,340 --> 00:27:42,556 A day or two before I came away. 478 00:27:42,580 --> 00:27:45,236 Was he happy for you to travel? 479 00:27:45,260 --> 00:27:48,020 I was not happy not to travel. 480 00:27:49,860 --> 00:27:52,556 I have very important things to do in England. 481 00:27:52,580 --> 00:27:56,180 Mr Chopra, your kidneys are failing. 482 00:27:57,340 --> 00:27:58,820 And so is your heart. 483 00:28:01,620 --> 00:28:03,460 BREATHING QUICKLY 484 00:28:06,140 --> 00:28:08,276 I need to find the details of all the best specialists 485 00:28:08,300 --> 00:28:10,236 for Dr Turner to peruse. 486 00:28:10,260 --> 00:28:12,916 The Royal Free even has a dedicated dialysis ward 487 00:28:12,940 --> 00:28:14,340 with an artificial kidney. 488 00:28:15,620 --> 00:28:17,476 It may be best to just get Victor admitted 489 00:28:17,500 --> 00:28:20,276 to St Cuthbert's as soon as possible, 490 00:28:20,300 --> 00:28:23,036 at least while the next steps are decided. 491 00:28:23,060 --> 00:28:25,436 Is that tea for Mr and Mrs Chopra? 492 00:28:25,460 --> 00:28:27,276 I told them I'd send it through. 493 00:28:27,300 --> 00:28:28,420 Of course. 494 00:28:31,740 --> 00:28:32,820 These 495 00:28:33,780 --> 00:28:37,796 are the names of the best nephrologists in London. 496 00:28:37,820 --> 00:28:40,876 I understand that Leeds is also a centre of excellence. 497 00:28:40,900 --> 00:28:43,356 I will make sure he's seen as soon as possible, 498 00:28:43,380 --> 00:28:45,996 but... HE SIGHS 499 00:28:46,020 --> 00:28:48,196 it may be too late to do very much for him. 500 00:28:48,220 --> 00:28:49,500 He's too young! 501 00:28:50,700 --> 00:28:51,740 He 502 00:28:53,140 --> 00:28:55,956 Has a son who's still in his teens. 503 00:28:55,980 --> 00:28:57,900 Do you know the family well? 504 00:28:59,540 --> 00:29:02,220 We have a connection that goes back many years. 505 00:29:04,380 --> 00:29:08,156 May's said very little about this appointment at the welfare office. 506 00:29:08,180 --> 00:29:11,156 I think an awful lot goes over the children's heads. 507 00:29:11,180 --> 00:29:12,620 But for how much longer? 508 00:29:13,700 --> 00:29:17,116 They may be children but they're not little children any more. 509 00:29:17,140 --> 00:29:19,076 There's all this talk about fostering May 510 00:29:19,100 --> 00:29:21,036 but Angela doesn't even know she's adopted. 511 00:29:21,060 --> 00:29:23,276 All the advice is to tell the child once they are 512 00:29:23,300 --> 00:29:24,996 old enough to understand. 513 00:29:25,020 --> 00:29:27,596 Angela's got a telescope on the patio. 514 00:29:27,620 --> 00:29:30,476 She's old enough to understand the gravitational pull of the Earth. 515 00:29:30,500 --> 00:29:31,540 Oh... 516 00:29:32,780 --> 00:29:34,396 ANGELA: Mummy! 517 00:29:34,420 --> 00:29:37,196 May's crying. She's scared about the meeting. 518 00:29:37,220 --> 00:29:40,260 SHE SIGHS I'm coming upstairs. 519 00:29:48,060 --> 00:29:52,076 If I am to sleep here, where will you rest your head? 520 00:29:52,100 --> 00:29:54,596 There's a bed in the box room 521 00:29:54,620 --> 00:29:57,116 and a convenient little contrivance downstairs 522 00:29:57,140 --> 00:29:59,556 called a studio couch. 523 00:29:59,580 --> 00:30:01,916 I also have friends across the way with whom I can lodge 524 00:30:01,940 --> 00:30:03,900 if I'm not needed close at hand. 525 00:30:06,540 --> 00:30:09,916 I think it is better that I am here. 526 00:30:09,940 --> 00:30:14,276 Visiting hours in a hospital may be very strict. 527 00:30:14,300 --> 00:30:16,460 We will have to make the most of it. 528 00:30:17,420 --> 00:30:19,476 If we can arrange for you to have dialysis, 529 00:30:19,500 --> 00:30:21,580 you might end up on the far side of London. 530 00:30:23,260 --> 00:30:25,260 What are your favourite flowers? 531 00:30:27,340 --> 00:30:28,740 These. 532 00:30:40,100 --> 00:30:43,436 It's so good of you to make the time to come with us. 533 00:30:43,460 --> 00:30:45,956 May kept saying she was scared her mother would try 534 00:30:45,980 --> 00:30:47,476 to talk Chinese to her. 535 00:30:47,500 --> 00:30:51,636 I fear my Cantonese has subsided to restaurant level. 536 00:30:51,660 --> 00:30:55,876 But, Mrs Turner, I've had a telegram from Sister Margery. 537 00:30:55,900 --> 00:30:57,556 About May's mother? 538 00:30:57,580 --> 00:31:01,476 Earlier this year, she lost her job with the British Army family 539 00:31:01,500 --> 00:31:05,156 and she ended up back on the streets very quickly. Oh, no. 540 00:31:05,180 --> 00:31:07,556 The Sisters have taken her in again, 541 00:31:07,580 --> 00:31:11,500 and she's just given birth... to a baby boy. 542 00:31:26,420 --> 00:31:30,716 Nurse Aylward, could you test Lynne Viner's urine for me? 543 00:31:30,740 --> 00:31:32,076 Yes, of course, Sister. 544 00:31:32,100 --> 00:31:33,876 I'm afraid we seem to be out of dipsticks. 545 00:31:33,900 --> 00:31:35,436 You'll have to do it the old-fashioned way, 546 00:31:35,460 --> 00:31:36,796 with a spirit lamp. 547 00:31:36,820 --> 00:31:38,356 SHE EXHALES 548 00:31:38,380 --> 00:31:42,580 SHE SPEAKS CANTONESE 549 00:31:46,140 --> 00:31:48,660 Miss Tang says she's a little nervous, too. 550 00:31:51,060 --> 00:31:53,876 As she doesn't want May to be anxious, 551 00:31:53,900 --> 00:31:56,116 she's quite happy to speak to her through me. 552 00:31:56,140 --> 00:31:58,236 Are... are you happy with that? 553 00:31:58,260 --> 00:31:59,980 SHE TRANSLATES 554 00:32:01,660 --> 00:32:04,156 Do you like living in England? 555 00:32:04,180 --> 00:32:05,860 SHE TRANSLATES 556 00:32:07,300 --> 00:32:09,556 Are you getting good marks at school? 557 00:32:09,580 --> 00:32:11,100 SHE TRANSLATES 558 00:32:12,940 --> 00:32:14,596 And your mother asks, 559 00:32:14,620 --> 00:32:16,836 "What do you want to be when you grow up?" 560 00:32:16,860 --> 00:32:20,396 A nurse or a hairdresser. 561 00:32:20,420 --> 00:32:22,740 SHE TRANSLATES 562 00:32:23,940 --> 00:32:27,036 SHE LAUGHS She says, "Be a nurse!" 563 00:32:27,060 --> 00:32:28,100 ALL LAUGH 564 00:32:37,180 --> 00:32:38,220 Ohh! 565 00:32:44,620 --> 00:32:47,916 Do you love your English brothers and sisters? 566 00:32:47,940 --> 00:32:50,396 Yes. SHE TRANSLATES. 567 00:32:50,420 --> 00:32:54,380 And do you love your English mummy and daddy? 568 00:33:01,100 --> 00:33:02,420 Yes. 569 00:33:04,540 --> 00:33:05,980 SHE TRANSLATES 570 00:33:07,300 --> 00:33:11,260 And do your English mummy and daddy love you? 571 00:33:13,380 --> 00:33:16,740 I know they do. They say it all the time. 572 00:33:21,900 --> 00:33:24,340 Would you like to live with them forever? 573 00:33:30,140 --> 00:33:31,580 Yes. 574 00:33:33,820 --> 00:33:36,340 SHELAGH SOBS 575 00:33:44,380 --> 00:33:46,556 Nurse Aylward, I found some dipsticks. 576 00:33:46,580 --> 00:33:48,036 GLASS SHATTERS, SHE GASPS 577 00:33:48,060 --> 00:33:50,340 No! No! No! 578 00:33:57,020 --> 00:34:00,300 TRIXIE GASPS 579 00:34:07,180 --> 00:34:10,556 I've been taking caffeine tablets all day. 580 00:34:10,580 --> 00:34:12,980 SHE SOBS 581 00:34:14,460 --> 00:34:18,100 And I can't sleep and I can't work, 582 00:34:19,060 --> 00:34:20,540 and I can't think. 583 00:34:22,100 --> 00:34:27,276 Trixie, these burns are entirely superficial. 584 00:34:27,300 --> 00:34:30,876 But if you were my patient, and not my colleague 585 00:34:30,900 --> 00:34:32,396 whom I cherish dearly, 586 00:34:32,420 --> 00:34:35,996 this is the point where I would be saying, 587 00:34:36,020 --> 00:34:39,860 "Is there anyone I should fetch or telephone?" 588 00:34:41,580 --> 00:34:42,940 Yes. 589 00:34:44,420 --> 00:34:45,820 My brother. 590 00:34:50,940 --> 00:34:53,260 THEY LAUGH 591 00:34:56,780 --> 00:34:59,796 Will May's surname be Turner now, the same as ours? 592 00:34:59,820 --> 00:35:01,380 Yes, it will. 593 00:35:06,460 --> 00:35:08,620 SHE EXHALES DEEPLY 594 00:35:10,340 --> 00:35:11,980 TRIXIE GROANS 595 00:35:15,140 --> 00:35:18,076 I'd like to say you look better for a hot bath but I'd be lying. 596 00:35:18,100 --> 00:35:20,876 I don't know what's worse - the smell of the ointment or... 597 00:35:20,900 --> 00:35:22,340 SHE GASPS ..the stinging. 598 00:35:23,620 --> 00:35:25,980 First caffeine, now nitrazepam. 599 00:35:26,940 --> 00:35:29,516 I could ask you to talk me through the role these little darlings 600 00:35:29,540 --> 00:35:32,236 played in this latest debacle, but I suspect I don't need to. 601 00:35:32,260 --> 00:35:34,436 Geoffrey, I'm not in the mood for this. 602 00:35:34,460 --> 00:35:36,716 I'm not in the mood to indulge you. 603 00:35:36,740 --> 00:35:39,236 Sis, there are many, many reasons why you find yourself 604 00:35:39,260 --> 00:35:43,876 in your current situation, but at least 23 of them are in this bottle. 605 00:35:43,900 --> 00:35:45,276 And they're going in the sink. 606 00:35:45,300 --> 00:35:46,676 Geoffrey! 607 00:35:46,700 --> 00:35:47,996 Ohh! 608 00:35:48,020 --> 00:35:50,436 Oh, you can't do that. PILLS RATTLE. 609 00:35:50,460 --> 00:35:52,836 Those tablets are only available on prescription! 610 00:35:52,860 --> 00:35:54,556 I may appear, to the casual observer, 611 00:35:54,580 --> 00:35:56,556 to be an unassuming suburban bachelor, 612 00:35:56,580 --> 00:35:59,396 but I have, in fact, seen more of life than most. 613 00:35:59,420 --> 00:36:01,676 And I know the role that chemical dependence plays 614 00:36:01,700 --> 00:36:04,140 in shattering lives that are already fragile! 615 00:36:09,940 --> 00:36:12,460 When did you last go to Alcoholics Anonymous? 616 00:36:16,140 --> 00:36:17,260 Too long ago. 617 00:36:19,340 --> 00:36:22,700 I keep asking myself, "Should we have travelled?" 618 00:36:24,700 --> 00:36:27,780 But Victor's health has been broken for a long time now. 619 00:36:28,900 --> 00:36:32,020 Meeting his mother cannot repair his body, but 620 00:36:33,060 --> 00:36:35,180 it has brought him peace of mind. 621 00:36:36,780 --> 00:36:39,740 I do hope it does the same for Millicent. 622 00:36:41,620 --> 00:36:43,036 How can he answer all her questions 623 00:36:43,060 --> 00:36:46,180 when they have so little time together? 624 00:36:52,380 --> 00:36:54,380 The whole of Victor's life is in here. 625 00:36:56,340 --> 00:36:58,460 All the things she could only imagine. 626 00:37:00,300 --> 00:37:02,820 All of the events that she could not see. 627 00:37:04,380 --> 00:37:07,220 So, if you were in a meeting 628 00:37:08,220 --> 00:37:11,740 after you've said your name and said you're an alcoholic 629 00:37:12,900 --> 00:37:14,500 what would you say then? 630 00:37:16,980 --> 00:37:18,476 I would say... 631 00:37:18,500 --> 00:37:22,756 Every day, at work, 632 00:37:22,780 --> 00:37:25,860 I see the evidence of all that love can do. 633 00:37:27,460 --> 00:37:31,436 I see the joy that results from it. 634 00:37:31,460 --> 00:37:33,996 I see the pain that results from it. 635 00:37:34,020 --> 00:37:38,636 I see the panic and the bliss and the, 636 00:37:38,660 --> 00:37:40,460 and the mess that it makes. 637 00:37:42,260 --> 00:37:43,860 But in that room. 638 00:37:44,820 --> 00:37:47,756 I am in control of everything. 639 00:37:47,780 --> 00:37:49,460 The power is all mine 640 00:37:50,820 --> 00:37:53,836 the wisdom is all mine. 641 00:37:53,860 --> 00:37:55,836 And the mess is only temporary? 642 00:37:55,860 --> 00:37:57,556 Oh, it goes in the wash. 643 00:37:57,580 --> 00:38:00,940 No-one has to deal with anything for very long in the birthing room. 644 00:38:04,140 --> 00:38:05,500 HE SIGHS 645 00:38:07,300 --> 00:38:09,636 We both run from love, don't we? 646 00:38:09,660 --> 00:38:12,716 Mm. It's the way we're forged. 647 00:38:12,740 --> 00:38:14,956 We both want it, 648 00:38:14,980 --> 00:38:17,676 but we fear it wants too much from us. 649 00:38:17,700 --> 00:38:19,700 Sis, if you have to run 650 00:38:20,700 --> 00:38:23,940 if you have to stay in perpetual, panicked motion 651 00:38:25,500 --> 00:38:27,220 run towards him. 652 00:38:28,980 --> 00:38:31,996 And run towards the girl you were on your wedding day. 653 00:38:32,020 --> 00:38:34,380 I was a monster on my wedding day! 654 00:38:35,620 --> 00:38:38,356 But you were a monster who knew what love was. 655 00:38:38,380 --> 00:38:39,540 You weren't scared of it. 656 00:38:41,780 --> 00:38:45,516 Oh, you were fearless in that white dress. 657 00:38:45,540 --> 00:38:48,540 It was magnificent to see! SHE CHUCKLES. 658 00:38:54,820 --> 00:38:57,516 This delivery pack has got everything in it 659 00:38:57,540 --> 00:38:59,276 that you'll need for a home birth. 660 00:38:59,300 --> 00:39:02,516 Apart from clean sheets, a nightie and someone to mind your kids. 661 00:39:02,540 --> 00:39:04,156 I'll work something out. 662 00:39:04,180 --> 00:39:07,036 It's my afternoon for going to the hospital to see my sister. 663 00:39:07,060 --> 00:39:09,076 I'm taking the youngest two with me. 664 00:39:09,100 --> 00:39:11,196 You look a bit flushed, Beryl. 665 00:39:11,220 --> 00:39:13,596 Will you let me run some checks on you while I'm here? 666 00:39:13,620 --> 00:39:15,116 Oh, I've no time. 667 00:39:15,140 --> 00:39:17,380 We're having a packed lunch on the bus as it is. 668 00:39:24,180 --> 00:39:25,956 You must be Harry. 669 00:39:25,980 --> 00:39:27,820 You must be my grandmother! 670 00:39:30,660 --> 00:39:34,316 Of course I don't mind that you call me Mum, Reggie! 671 00:39:34,340 --> 00:39:38,196 What a funny thing to ask, after all this time! 672 00:39:38,220 --> 00:39:40,996 But would my other mum mind? 673 00:39:41,020 --> 00:39:44,156 Well, I like to think that she'd be very happy 674 00:39:44,180 --> 00:39:45,996 that I'm looking after you. 675 00:39:46,020 --> 00:39:49,516 I'm doing her job because she can't. 676 00:39:49,540 --> 00:39:52,836 People can be mothers in lots of different ways. 677 00:39:52,860 --> 00:39:55,780 And people need mothers in different ways as well. 678 00:39:56,740 --> 00:39:59,076 Help! Help! 679 00:39:59,100 --> 00:40:01,036 I have a very sick lady on my bus. 680 00:40:01,060 --> 00:40:03,556 Wh... what's the matter with her? Have you called an ambulance? 681 00:40:03,580 --> 00:40:06,140 PHONE RINGS 682 00:40:09,620 --> 00:40:11,636 Nonnatus House. Midwife speaking. 683 00:40:11,660 --> 00:40:12,756 I'm fine, I'm fine! 684 00:40:12,780 --> 00:40:16,076 No, no, I really don't think you are, dear. But help is on its way. 685 00:40:16,100 --> 00:40:20,756 I just need someone to look after the kids! I know, I know. 686 00:40:20,780 --> 00:40:22,220 Thank you. 687 00:40:24,660 --> 00:40:25,836 Oh, thank goodness! 688 00:40:25,860 --> 00:40:27,716 Now, what's all this commotion about? 689 00:40:27,740 --> 00:40:30,196 How about we all keep calm until the ambulance arrives? 690 00:40:30,220 --> 00:40:31,796 I can feel its head. 691 00:40:31,820 --> 00:40:34,876 Ah! One of those that knows its own mind. 692 00:40:34,900 --> 00:40:37,796 Mrs Buckle, if you could grab those kids? 693 00:40:37,820 --> 00:40:40,636 If I'm remembering correctly, Beryl has some jam butties 694 00:40:40,660 --> 00:40:42,316 in her bag. Right. 695 00:40:42,340 --> 00:40:43,996 How about we give them some of those? 696 00:40:44,020 --> 00:40:45,876 I'm glad it's you. Oh, dear. 697 00:40:45,900 --> 00:40:48,036 SHE GROANS 698 00:40:48,060 --> 00:40:50,836 I wanted to come to Liverpool 699 00:40:50,860 --> 00:40:54,716 to see what your hall of residence was like. 700 00:40:54,740 --> 00:40:57,116 Denton Hall isn't bad. 701 00:40:57,140 --> 00:41:01,036 It is all men but you cannot have everything. 702 00:41:01,060 --> 00:41:05,100 We sent you to university to look at teeth, not girls! 703 00:41:06,900 --> 00:41:08,716 When I come up, 704 00:41:08,740 --> 00:41:11,716 I want to see you in your white tunic 705 00:41:11,740 --> 00:41:13,700 at the Dental Hospital. 706 00:41:15,940 --> 00:41:16,980 Daddy 707 00:41:19,260 --> 00:41:22,140 you're not going to be able to come up, are you? 708 00:41:26,100 --> 00:41:28,276 Don't tell your mother. 709 00:41:28,300 --> 00:41:33,596 SHE GROANS 710 00:41:33,620 --> 00:41:35,716 Little pushes for the head, Beryl. 711 00:41:35,740 --> 00:41:37,796 Just little ones for now. 712 00:41:37,820 --> 00:41:40,076 Blow, if it helps. 713 00:41:40,100 --> 00:41:41,236 SHE YELLS 714 00:41:41,260 --> 00:41:44,476 There you go! One head, complete with hair. 715 00:41:44,500 --> 00:41:46,956 Oh, well done. Well done, love! 716 00:41:46,980 --> 00:41:49,236 Wait for Baby to turn now. You know the drill. 717 00:41:49,260 --> 00:41:52,556 I reckon if I gave one great walloping push, we'd have it! 718 00:41:52,580 --> 00:41:53,756 Hold off for a second. 719 00:41:53,780 --> 00:41:55,196 Oh, it's coming! 720 00:41:55,220 --> 00:41:56,436 SHE STRAINS 721 00:41:56,460 --> 00:41:58,716 No, Beryl. No. 722 00:41:58,740 --> 00:42:00,756 Blow. Blow. 723 00:42:00,780 --> 00:42:02,716 SHE BLOWS 724 00:42:02,740 --> 00:42:04,476 The cord is round its neck. 725 00:42:04,500 --> 00:42:07,300 SHE PANTS 726 00:42:12,180 --> 00:42:15,076 SHE STRAINS 727 00:42:15,100 --> 00:42:17,236 Jeez, you don't do things by halves. 728 00:42:17,260 --> 00:42:18,436 Push, Beryl. 729 00:42:18,460 --> 00:42:20,516 SHE YELLS 730 00:42:20,540 --> 00:42:23,716 BABY CRIES 731 00:42:23,740 --> 00:42:25,156 Oh! 732 00:42:25,180 --> 00:42:27,500 What a gorgeous, gorgeous little lad. 733 00:42:30,940 --> 00:42:33,820 Born at... 23 minutes past three. 734 00:42:35,660 --> 00:42:36,956 On the 23 bus. 735 00:42:36,980 --> 00:42:38,796 SHE LAUGHS It's a boy! 736 00:42:38,820 --> 00:42:40,580 WHISTLING AND CLAPPING OUTSIDE 737 00:42:45,340 --> 00:42:47,836 Nurse Crane, I'll unload the autoclave 738 00:42:47,860 --> 00:42:50,236 when I get back from the Pentecostal service at St Oswald's. 739 00:42:50,260 --> 00:42:51,540 I'm running a bit late. 740 00:42:53,780 --> 00:42:55,676 Is this another entry for Mother of the Year? 741 00:42:55,700 --> 00:42:56,740 Hmm? 742 00:42:57,900 --> 00:42:59,300 Something like that. 743 00:43:04,260 --> 00:43:07,836 ♪ From all alarms 744 00:43:07,860 --> 00:43:10,516 ♪ Leaning 745 00:43:10,540 --> 00:43:13,236 ♪ Leaning 746 00:43:13,260 --> 00:43:15,556 ♪ Leaning on 747 00:43:15,580 --> 00:43:21,580 ♪ The everlasting arms. ♪ 748 00:43:23,220 --> 00:43:26,716 Brothers and sisters, if any of you wish to come forward 749 00:43:26,740 --> 00:43:30,156 and testify what Jesus has done in your life this week, 750 00:43:30,180 --> 00:43:31,836 now is the time to share it, 751 00:43:31,860 --> 00:43:34,660 so we can give thanks and praise together. 752 00:43:36,980 --> 00:43:38,100 Please. 753 00:43:43,060 --> 00:43:44,756 Praise the Lord, church. 754 00:43:44,780 --> 00:43:46,156 ALL: Praise the Lord. 755 00:43:46,180 --> 00:43:49,236 The Almighty has been doing great things for me. 756 00:43:49,260 --> 00:43:50,516 ALL MURMUR IN AGREEMENT 757 00:43:50,540 --> 00:43:53,356 SHE SOBS He is worse. 758 00:43:53,380 --> 00:43:54,996 I know he is worse. 759 00:43:55,020 --> 00:43:57,596 We must wait to see what Dr Turner says. 760 00:43:57,620 --> 00:44:00,276 He conferred with the Royal Free only this afternoon. 761 00:44:00,300 --> 00:44:01,420 DOOR OPENS 762 00:44:06,860 --> 00:44:12,076 I'm going to arrange for him to have oxygen at home, urgently. 763 00:44:12,100 --> 00:44:15,236 First thing in the morning, if it can't be done tonight. 764 00:44:15,260 --> 00:44:19,036 Then I'm going to have one more push at getting him dialysis. 765 00:44:19,060 --> 00:44:21,076 I will come into the surgery tomorrow. 766 00:44:21,100 --> 00:44:25,236 You and Victor will require my assistance. 767 00:44:25,260 --> 00:44:28,116 I came to this city with nothing. 768 00:44:28,140 --> 00:44:32,396 I came without work, or material prospects. 769 00:44:32,420 --> 00:44:34,396 And then I found a church. 770 00:44:34,420 --> 00:44:36,036 And friends. 771 00:44:36,060 --> 00:44:39,476 And I rediscovered the power of prayer. 772 00:44:39,500 --> 00:44:41,220 WOMAN: Praise God! 773 00:44:43,660 --> 00:44:47,436 Here, in my hand, is my first wage packet. 774 00:44:47,460 --> 00:44:49,836 The money won't last long, 775 00:44:49,860 --> 00:44:53,276 but I am going to keep the envelope forever 776 00:44:53,300 --> 00:44:56,476 because it is stamped with the date and the day. 777 00:44:56,500 --> 00:44:58,876 God changed my life. 778 00:44:58,900 --> 00:45:00,500 ALL: Praise the Lord. 779 00:45:09,940 --> 00:45:11,220 THEY CHUCKLE 780 00:45:14,140 --> 00:45:16,540 MRS CHOPRA: Oh, the bicycle you rode to school! 781 00:45:27,220 --> 00:45:28,476 HARRY: Is that Grandma? 782 00:45:28,500 --> 00:45:30,020 MRS CHOPRA: Yes. 783 00:45:38,220 --> 00:45:39,860 SHE CHUCKLES 784 00:45:41,940 --> 00:45:44,516 Thank you for making me so welcome, Pastor Robinson. 785 00:45:44,540 --> 00:45:46,796 Oh, I'm glad our church has been a blessing. 786 00:45:46,820 --> 00:45:49,076 Starting in a strange place can be hard. 787 00:45:49,100 --> 00:45:51,060 BELL CHIMES 788 00:45:56,180 --> 00:45:59,700 Sylvester, do you mind stopping so that I can ask you something? 789 00:46:02,900 --> 00:46:05,516 You're out late, aren't you? 790 00:46:05,540 --> 00:46:08,260 No, thanks. I only smoke mentholated. 791 00:46:09,620 --> 00:46:13,476 Sylvester, what were you doing with a Nonnatus House wage packet? 792 00:46:13,500 --> 00:46:14,596 What? 793 00:46:14,620 --> 00:46:15,956 In church. 794 00:46:15,980 --> 00:46:17,700 I saw you, from the back. 795 00:46:18,940 --> 00:46:21,796 And why were you lying and saying it was yours? 796 00:46:21,820 --> 00:46:24,316 Maybe that's between me and my cousin. 797 00:46:24,340 --> 00:46:26,316 Maybe you ought to ask her. 798 00:46:26,340 --> 00:46:28,196 That would be prying. 799 00:46:28,220 --> 00:46:30,676 This is a direct question. 800 00:46:30,700 --> 00:46:34,596 You ask the direct questions to your friend, Nurse Joyce Highland. 801 00:46:34,620 --> 00:46:36,460 See if she will tell you the truth. 802 00:46:38,420 --> 00:46:41,100 And tell her to give my regards to Claudine! 803 00:46:43,860 --> 00:46:46,276 MACHINE WHIRS QUIETLY 804 00:46:46,300 --> 00:46:47,740 DOOR OPENS 805 00:46:53,660 --> 00:46:55,996 WHISPERS: Mariam's dozed off in the box room. 806 00:46:56,020 --> 00:46:58,116 Harry's on the studio couch. 807 00:46:58,140 --> 00:47:00,540 Let them rest, for now. 808 00:47:02,100 --> 00:47:03,780 I'll sit up with him. 809 00:47:09,420 --> 00:47:10,740 Hold his hand. 810 00:47:23,020 --> 00:47:25,556 But who in the name of God is Claudine? 811 00:47:25,580 --> 00:47:27,516 Is she some sort of fancy piece of his? 812 00:47:27,540 --> 00:47:29,396 If Sylvester's been fleecing you for money, 813 00:47:29,420 --> 00:47:31,556 he's the one who needs to be hitting the high road. 814 00:47:31,580 --> 00:47:33,116 Or getting a smack in his smirking face... 815 00:47:33,140 --> 00:47:35,516 And what good is violence going to do? 816 00:47:35,540 --> 00:47:38,916 He's got fists like rocks and an anger in him 817 00:47:38,940 --> 00:47:41,116 that you cannot quench. 818 00:47:41,140 --> 00:47:44,340 And I know because I tried to quench it. 819 00:47:47,420 --> 00:47:50,716 You can tell me to shut up if you want to, 820 00:47:50,740 --> 00:47:54,100 but are you telling us the whole story? 821 00:47:56,180 --> 00:47:57,956 SHE SNIFFS 822 00:47:57,980 --> 00:47:59,220 No. 823 00:48:02,260 --> 00:48:05,260 No... I am not. 824 00:48:08,180 --> 00:48:12,060 And if Sylvester is a liar, I am worse. 825 00:48:13,740 --> 00:48:15,420 I am Claudine. 826 00:48:16,700 --> 00:48:20,996 My name is not Joyce and Sylvester is not my cousin. 827 00:48:21,020 --> 00:48:22,780 He is my husband. 828 00:48:25,020 --> 00:48:27,956 I left him and changed my name 829 00:48:27,980 --> 00:48:30,500 and came to England looking for a better life. 830 00:48:31,700 --> 00:48:33,836 So now you're just going to run away from it? 831 00:48:33,860 --> 00:48:36,316 Maybe I'm running before I get pushed 832 00:48:36,340 --> 00:48:37,756 and stripped of everything! 833 00:48:37,780 --> 00:48:39,836 We are not going to let that happen! 834 00:48:39,860 --> 00:48:42,500 But we are going to talk to Sister Julienne. 835 00:48:46,900 --> 00:48:48,260 BIRDSONG 836 00:48:50,820 --> 00:48:53,740 MARIAM SOBS 837 00:49:04,500 --> 00:49:07,060 In the end, I was there for his first breath, 838 00:49:08,460 --> 00:49:10,356 and his last. 839 00:49:10,380 --> 00:49:11,460 I know. 840 00:49:14,420 --> 00:49:16,740 Not many mothers can say that. 841 00:49:27,580 --> 00:49:29,836 I never wanted to lie. 842 00:49:29,860 --> 00:49:32,436 I only wanted to survive. 843 00:49:32,460 --> 00:49:33,940 Nurse Highland 844 00:49:34,980 --> 00:49:37,196 do you think I haven't seen stories like yours 845 00:49:37,220 --> 00:49:38,860 played out a thousand times? 846 00:49:40,460 --> 00:49:43,716 Bright, valuable women brought to their knees 847 00:49:43,740 --> 00:49:46,956 by the ignorance and brutality of men? 848 00:49:46,980 --> 00:49:51,116 I will examine the paperwork and see what can be done 849 00:49:51,140 --> 00:49:53,836 to put things in the proper order. 850 00:49:53,860 --> 00:49:55,716 Will you involve the police? 851 00:49:55,740 --> 00:49:57,020 Yes. 852 00:49:58,380 --> 00:50:00,996 Your tenure here is not in question, 853 00:50:01,020 --> 00:50:04,756 but my feeling is we must report Sylvester Warren 854 00:50:04,780 --> 00:50:08,996 for blackmail, making demands with menaces. 855 00:50:09,020 --> 00:50:10,780 Why are you doing this for me? 856 00:50:12,380 --> 00:50:16,036 Because... in leaving that man, and that life, 857 00:50:16,060 --> 00:50:19,716 you have done more for yourself than too many women 858 00:50:19,740 --> 00:50:21,740 can find the strength to do. 859 00:50:22,780 --> 00:50:26,740 I consider it an honour to match my strength to yours. 860 00:50:29,780 --> 00:50:32,036 MATTHEW: It's not forever. In four or five months' time 861 00:50:32,060 --> 00:50:34,116 I can come home and manage things from a distance. 862 00:50:34,140 --> 00:50:36,636 TRAFFIC RUMBLES, HE SIGHS 863 00:50:36,660 --> 00:50:38,476 But I wish you were here. 864 00:50:38,500 --> 00:50:39,956 I was there once. 865 00:50:39,980 --> 00:50:43,196 HE CHUCKLES It's like I can see your footprints 866 00:50:43,220 --> 00:50:44,996 on every street I walk down. 867 00:50:45,020 --> 00:50:47,236 And my fingerprints in every shop? 868 00:50:47,260 --> 00:50:49,100 HE LAUGHS 869 00:50:50,100 --> 00:50:52,996 Yeah, I don't really go in the shops much these days. 870 00:50:53,020 --> 00:50:54,636 I wouldn't either now. 871 00:50:54,660 --> 00:50:56,700 We'd be doing something else together. 872 00:50:58,260 --> 00:51:02,420 Building, from the ground up, just like proper newlyweds. 873 00:51:04,740 --> 00:51:07,316 Instead of shrieking from the rooftops, 874 00:51:07,340 --> 00:51:09,460 like we'd won some sort of race? 875 00:51:11,300 --> 00:51:13,316 Did you feel like that, too? 876 00:51:13,340 --> 00:51:14,380 Oh. 877 00:51:15,780 --> 00:51:17,300 I felt like I'd won 878 00:51:18,820 --> 00:51:20,636 every prize. 879 00:51:20,660 --> 00:51:24,316 Every competition the world had to offer. 880 00:51:24,340 --> 00:51:27,300 Just at the point when we had to start earning it. 881 00:51:28,260 --> 00:51:29,636 Earning what? 882 00:51:29,660 --> 00:51:31,636 Our happiness. 883 00:51:31,660 --> 00:51:34,780 Or maybe just each other. 884 00:51:37,500 --> 00:51:40,036 I think that possibly comes to the same thing. 885 00:51:40,060 --> 00:51:41,460 Hmm. 886 00:51:44,900 --> 00:51:46,380 I wish you were here. 887 00:51:48,540 --> 00:51:49,940 I will be soon. 888 00:51:51,620 --> 00:51:53,340 I'm coming out to join you. 889 00:51:54,540 --> 00:51:58,116 HE LAUGHS 890 00:51:58,140 --> 00:51:59,476 Thank you! 891 00:51:59,500 --> 00:52:01,380 It... it's not for ever. 892 00:52:05,500 --> 00:52:07,380 SHE LAUGHS AND SNIFFS 893 00:52:10,340 --> 00:52:12,420 DOORBELL RINGS 894 00:52:17,380 --> 00:52:21,276 You didn't come to meet me as arranged, so I came to you. 895 00:52:21,300 --> 00:52:23,516 And you think that will frighten me? 896 00:52:23,540 --> 00:52:25,596 It might've worked before, 897 00:52:25,620 --> 00:52:26,996 but it won't work now. 898 00:52:27,020 --> 00:52:31,196 Why, Claudine, when all I have to do is tell the truth? 899 00:52:31,220 --> 00:52:35,116 Because the truth is mine, and I have told it 900 00:52:35,140 --> 00:52:38,756 to good people, who will not use it as a weapon. 901 00:52:38,780 --> 00:52:39,820 SHE SUCKS TEETH 902 00:52:42,220 --> 00:52:44,180 CLAPPING 903 00:52:57,580 --> 00:53:00,436 QUIET CHATTER 904 00:53:00,460 --> 00:53:03,020 What are Mum and Dad talking to Angela about? 905 00:53:05,340 --> 00:53:09,100 I'm sure they'll tell us. It won't be a secret. 906 00:53:12,180 --> 00:53:14,940 And that's your story, sweetheart. 907 00:53:19,300 --> 00:53:22,380 You have made us happier than you will ever know. 908 00:53:26,300 --> 00:53:28,196 Thank you for choosing me. 909 00:53:28,220 --> 00:53:30,260 BOTH SIGH AND LAUGH 910 00:53:35,060 --> 00:53:38,860 Good morning, dear Sister, in Jesus Christ's name. 911 00:53:40,260 --> 00:53:43,676 I greet you likewise, and with affection. 912 00:53:43,700 --> 00:53:45,076 SISTER MONICA JOAN LAUGHS 913 00:53:45,100 --> 00:53:48,076 If only Sister Julienne were here to witness it! 914 00:53:48,100 --> 00:53:49,140 SHE LAUGHS 915 00:53:51,100 --> 00:53:56,156 She deserves more praise than ever she receives, or would look for. 916 00:53:56,180 --> 00:53:57,780 And not just from us. 917 00:53:59,420 --> 00:54:02,460 I must be washed and dressed forthwith. 918 00:54:03,500 --> 00:54:05,900 We have stratagems to implement. 919 00:54:08,060 --> 00:54:10,196 My mother wondered if you would want 920 00:54:10,220 --> 00:54:12,036 to scatter his ashes on the river. 921 00:54:12,060 --> 00:54:13,100 No. 922 00:54:14,900 --> 00:54:17,156 People only use the Thames for rituals 923 00:54:17,180 --> 00:54:19,820 when they can't get to the Ganges or go home. 924 00:54:20,900 --> 00:54:24,620 Your father can do both of those, now that he's been cremated. 925 00:54:26,180 --> 00:54:27,500 The flowers are enough. 926 00:54:30,020 --> 00:54:32,796 Do you want me to put them on the water for you? 927 00:54:32,820 --> 00:54:35,716 I... I don't want you to wet your shoes or slip. 928 00:54:35,740 --> 00:54:37,740 That would be very kind. 929 00:55:10,580 --> 00:55:13,836 I have made a miniature garden 930 00:55:13,860 --> 00:55:17,300 to celebrate that I have two mothers. 931 00:55:18,260 --> 00:55:21,116 The soil is from Poplar 932 00:55:21,140 --> 00:55:24,820 because this is where we all come from. 933 00:55:25,780 --> 00:55:29,740 The ivy is because my first mum was called Ivy. 934 00:55:30,940 --> 00:55:34,580 And the violets are because my new mum 935 00:55:37,060 --> 00:55:38,740 is called Violet. 936 00:55:45,380 --> 00:55:49,756 Erm, as you can see, around the garden, 937 00:55:49,780 --> 00:55:52,756 there's a ribbon, from Violet's haberdasher's, 938 00:55:52,780 --> 00:55:57,180 erm, in the colour that Ivy liked best. 939 00:55:58,180 --> 00:56:02,860 And, erm, Reggie says that the bow means love. 940 00:56:10,900 --> 00:56:11,940 Bravo! 941 00:56:24,300 --> 00:56:27,620 I... I am not known for relishing the limelight. 942 00:56:28,820 --> 00:56:34,460 But today we come in praise of one who seeks it even less. 943 00:56:35,980 --> 00:56:41,980 She has been present at the opening of 1,000 pairs of eyes 944 00:56:42,020 --> 00:56:44,940 and witnessed the closing of 1,000 more. 945 00:56:46,420 --> 00:56:49,940 She has soothed the sick and fed the hungry. 946 00:56:50,980 --> 00:56:55,500 She has given counsel, offered consolation. 947 00:56:56,980 --> 00:56:59,420 And she has dried tears. 948 00:57:07,340 --> 00:57:12,116 She has performed a mother's work for decades. 949 00:57:12,140 --> 00:57:15,460 And like a mother, she has sought no thanks. 950 00:57:16,580 --> 00:57:19,316 But in every house, in every street, 951 00:57:19,340 --> 00:57:24,420 there are women and children and mothers who love her. 952 00:57:25,740 --> 00:57:28,980 And these are the tokens of their regard, 953 00:57:30,380 --> 00:57:35,580 for Sister Julienne, of the Order of St Raymond Nonnatus. 954 00:57:46,140 --> 00:57:48,756 MATURE JENNIFER: We are born knowing nothing 955 00:57:48,780 --> 00:57:51,276 and no-one but our mother, 956 00:57:51,300 --> 00:57:55,500 and never again will the world feel so complete. 957 00:57:57,060 --> 00:58:01,236 Our time on Earth becomes a quest for love. 958 00:58:01,260 --> 00:58:04,636 We look for love to feed us, 959 00:58:04,660 --> 00:58:06,476 love to teach us, 960 00:58:06,500 --> 00:58:08,396 love to help us grow 961 00:58:08,420 --> 00:58:10,756 and keep us safe. 962 00:58:10,780 --> 00:58:12,796 And we will find it 963 00:58:12,820 --> 00:58:16,756 because love is always closer than we think. 964 00:58:16,780 --> 00:58:20,540 Love is in every smile we exchange 965 00:58:21,780 --> 00:58:23,716 every lesson we share, 966 00:58:23,740 --> 00:58:26,676 every hand we hold, 967 00:58:26,700 --> 00:58:30,100 every gift we give and we receive. 968 00:58:31,460 --> 00:58:34,316 Love is in every breath we take. 969 00:58:34,340 --> 00:58:38,260 It is the greatest prize of all. 71158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.