Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,799 --> 00:01:50,066
Tali: Shepard, do you copy?
2
00:01:50,533 --> 00:01:51,666
Shepard: Go ahead, Tali.
3
00:01:51,900 --> 00:01:55,400
Tali: We've disabled the AA-gun on our side.
What's your status?
4
00:01:55,733 --> 00:01:58,900
Shepard: Still en route. Luckily the geth resistance
has been light.
5
00:01:59,366 --> 00:02:00,599
Tali: Do you have orders for us?
6
00:02:01,233 --> 00:02:07,033
Shepard: Get somewhere safe. Once that jamming tower goes down,
we'll head straight for the admiral in the shuttle.
7
00:02:07,366 --> 00:02:12,533
Shepard: There might not be enough time to pick both teams up,
so I need you two to hold on until we can extract you.
8
00:02:12,966 --> 00:02:14,966
Tali: Understood. Good luck, Shepard.
9
00:02:31,500 --> 00:02:35,699
Tali: I've heard stories about how the stars looked
in the skies of Rannoch.
10
00:02:38,166 --> 00:02:42,166
Tali: To be standing here now,
on the land of my ancestors...
11
00:02:44,033 --> 00:02:46,500
Tali: Seeing them with my own eyes...
12
00:02:54,733 --> 00:02:57,766
EDI: I'm glad you get to experience this moment, Tali.
13
00:03:13,233 --> 00:03:17,733
EDI: This also provides an excellent opportunity
for more copulation practice.
14
00:03:26,133 --> 00:03:32,199
EDI: You are hesitant. Considering your eagerness the first time,
I wish to understand why.
15
00:03:36,433 --> 00:03:39,633
Tali: I don't want to risk another infection
with a suit rupture.
16
00:03:41,266 --> 00:03:44,233
EDI: You acquired an infection from our previous copulation?
17
00:03:46,699 --> 00:03:52,233
Tali: I was swimming in immuno-boosters at the time though,
so it's not that bad. Just a small fever.
18
00:03:53,166 --> 00:03:56,266
EDI: You most likely contracted it
when you removed your mask to kiss me.
19
00:03:56,699 --> 00:03:58,599
Tali: Which was totally worth it.
20
00:03:59,766 --> 00:04:01,366
Tali: I think you would agree.
21
00:04:03,000 --> 00:04:05,199
EDI: I admit the experience was...
22
00:04:06,000 --> 00:04:07,466
EDI: ...surprisingly pleasing.
23
00:04:08,866 --> 00:04:13,199
Tali: Anyway, even if I didn't remove my mask this time,
there's always a risk...
24
00:04:13,333 --> 00:04:18,766
Tali: ...one of the section seals inside my suit would fail.
Adding another infection on top of my...
25
00:04:18,966 --> 00:04:20,233
Tali: ...current one...
26
00:04:28,500 --> 00:04:30,899
Tali: I was willing to risk it last time...
27
00:04:31,033 --> 00:04:35,866
Tali: ...because I thought we were going to die
in this stupid war my people started.
28
00:04:37,966 --> 00:04:41,800
Tali: But after the last mission, I started... thinking.
29
00:04:42,899 --> 00:04:49,166
Tali: With Shepard here to help, there is actually a chance
for us to win this war.
30
00:04:50,699 --> 00:04:52,699
Tali: A chance for us to...
31
00:04:54,000 --> 00:04:55,633
Tali: ...be together more often.
32
00:04:58,166 --> 00:05:03,066
Tali: I don't want to risk losing that chance, EDI.
Not anymore.
33
00:05:05,666 --> 00:05:06,633
Tali: I'm sorry.
34
00:05:08,333 --> 00:05:10,800
EDI: No apology is necessary, Tali.
35
00:05:33,500 --> 00:05:39,000
EDI: Regardless, I have discovered an alternative
and safe method for practicing copulation...
36
00:05:39,500 --> 00:05:42,366
EDI: ...by examining the sexual practices of female couples.
37
00:05:43,199 --> 00:05:46,833
Tali: Uugh, let me guess. Joker?
38
00:05:47,600 --> 00:05:51,266
EDI: Actually, it was specialist Traynor that gave
the relevant information.
39
00:05:52,033 --> 00:05:54,033
EDI: Evidently, she uses it during shore leave to...
40
00:05:54,100 --> 00:05:57,233
Tali: Ah okay! Just stop talking... about that and...
41
00:05:58,399 --> 00:06:01,199
Tali: You were talking about a safe method for having sex?
42
00:06:02,433 --> 00:06:07,399
EDI: I believe I can link your suit's nerve stimulation program
with this item I found on the Extranet.
43
00:06:08,800 --> 00:06:09,933
Tali: What is it?
44
00:06:20,566 --> 00:06:21,800
Tali: Keelah...
45
00:06:58,300 --> 00:07:00,566
Tali: This is unbelievable...
46
00:07:02,000 --> 00:07:04,399
Tali: It works seamlessly with my suit!
47
00:07:08,399 --> 00:07:11,399
EDI: Is the integration adequately calibrated
to your liking?
48
00:07:13,566 --> 00:07:18,033
Tali: Please don't say "calibrated" again.
You sound like Garrus.
49
00:07:19,600 --> 00:07:22,800
Tali: ...but yeah. It's perfect!
50
00:07:23,933 --> 00:07:25,333
EDI: I am pleased to hear it.
51
00:07:38,433 --> 00:07:39,466
Tali: EDI...
52
00:07:41,966 --> 00:07:44,399
Tali: Oh you suck it so good!
53
00:07:50,366 --> 00:07:51,433
Tali: Oh yeah...
54
00:07:52,800 --> 00:07:54,233
Tali: Ooh your moaning...
55
00:07:54,633 --> 00:07:56,033
Tali: ...vibrates the dick!
56
00:08:00,566 --> 00:08:02,199
Tali: Aah having a dick is the best!
57
00:08:08,600 --> 00:08:09,433
EDI: Tali.
58
00:08:13,199 --> 00:08:15,800
EDI: I wish to experience it inside me.
59
00:08:25,266 --> 00:08:26,766
Tali: I have a small request.
60
00:08:40,600 --> 00:08:43,500
EDI: Is there a particular position you wish to start with,
Tali?
61
00:08:45,166 --> 00:08:45,899
Tali: EDI...
62
00:08:47,333 --> 00:08:49,066
Tali: Your body, it's...
63
00:08:50,066 --> 00:08:52,333
EDI: Do you find it visually appealing?
64
00:08:54,666 --> 00:08:57,266
Tali: Ever since I saw it on the Normandy.
65
00:08:59,033 --> 00:09:02,233
Tali: Your outfit definitely compliments it.
66
00:09:02,766 --> 00:09:06,000
Tali: But, seeing it completely naked...
67
00:09:07,466 --> 00:09:08,533
Tali: ...it's incredible!
68
00:09:13,233 --> 00:09:13,933
EDI: One moment.
69
00:09:14,466 --> 00:09:16,266
EDI: I have not tested this feature yet.
70
00:09:20,866 --> 00:09:21,533
Tali: No way!
71
00:09:24,733 --> 00:09:26,266
Tali: Ooh keelah!
72
00:09:27,100 --> 00:09:30,333
Tali: Cerberus definitely thought of everything.
73
00:09:31,500 --> 00:09:37,299
EDI: My research ranks large breasts as the most attractive
female trait among humans and the asari.
74
00:09:38,233 --> 00:09:44,033
EDI: However, while being a popular trait among quarians,
it appears to be less desirable than...
75
00:09:46,566 --> 00:09:50,500
Tali: A nice... big... butt.
76
00:09:50,866 --> 00:09:51,833
EDI: Correct.
77
00:09:52,433 --> 00:09:54,866
EDI: I hope mine is pleasing to you, Tali.
78
00:09:55,833 --> 00:09:57,100
Tali: Oh EDI!
79
00:09:58,833 --> 00:10:02,166
Tali: Right now I just want to remove this damn mask
and kiss you again.
80
00:10:04,433 --> 00:10:08,033
Tali: I want to feel your lips pressing against mine.
81
00:10:15,466 --> 00:10:16,366
Tali: Thank you.
82
00:10:19,833 --> 00:10:22,233
Tali: I guess we have to come up with something else.
83
00:10:24,466 --> 00:10:28,533
Tali: How does having sex with
your quarian girlfriend sound?
84
00:10:30,700 --> 00:10:31,700
EDI: I like it.
85
00:10:45,066 --> 00:10:47,299
Tali: It feels so different...
86
00:10:48,100 --> 00:10:49,766
Tali: ...and so good!
87
00:10:50,666 --> 00:10:53,966
EDI: My files did not adequately describe this sensation.
88
00:10:54,600 --> 00:10:57,133
EDI: It is... interesting.
89
00:11:28,399 --> 00:11:29,333
EDI: Oh Tali!
90
00:12:05,700 --> 00:12:07,399
Tali: Oh I love this!
91
00:12:08,600 --> 00:12:10,333
Tali: You are so close to me...
92
00:12:11,166 --> 00:12:12,866
Tali: ...your arms around me...
93
00:12:13,799 --> 00:12:15,233
Tali: ...touching me!
94
00:12:16,299 --> 00:12:17,066
Tali: This is...
95
00:12:18,233 --> 00:12:21,433
Tali: I can't hold back! I'm about to...
96
00:12:38,700 --> 00:12:40,600
Tali: I'm so sorry, EDI!
97
00:12:41,533 --> 00:12:43,033
EDI: Do not worry, Tali.
98
00:12:44,100 --> 00:12:47,333
EDI: It was still a very pleasurable experience for me.
99
00:12:47,833 --> 00:12:50,833
Tali: No, no! You deserve to go all the way!
100
00:12:51,799 --> 00:12:55,566
Tali: So, this time you can do me in any position...
101
00:12:56,500 --> 00:12:57,899
Tali: ...and as hard as you want.
102
00:13:06,366 --> 00:13:07,500
Tali: Oh, EDI!
103
00:13:34,133 --> 00:13:35,033
EDI: Oh Tali!
104
00:13:37,799 --> 00:13:39,433
EDI: Ooh Tali!
105
00:13:49,700 --> 00:13:50,666
Tali: Mmnh, EDI!
106
00:13:55,933 --> 00:14:00,966
Purple quarian: Keelah! That synthetic is pounding that poor
girl into the dirt!
107
00:14:02,200 --> 00:14:04,233
Tali: Ah! Aah! Oh don't stop!
108
00:14:04,766 --> 00:14:10,133
EDI: I have no intention on stopping! Not until we are both
adequately satisfied!
109
00:14:14,333 --> 00:14:18,033
Red quarian: I think the synthetic is the one being pounded.
110
00:14:19,833 --> 00:14:23,566
EDI: Ah fuck yes! Yees!
111
00:14:55,700 --> 00:14:59,733
Red quarian: That girl certainly has some...
interesting suit-tech.
112
00:15:00,633 --> 00:15:04,833
Purple quarian: Is she a survivor from the crash?
I don't recognize her suit.
113
00:15:05,733 --> 00:15:09,266
Red quarian: I'm more concerned about that thing
currently on top of her.
114
00:15:10,766 --> 00:15:15,399
Red quarian: Why does it look like a human?
Where the hell did it come from?!
115
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
Purple quarian: Part of a rescue team, perhaps?
116
00:15:19,633 --> 00:15:23,133
Purple quarian: Our ship did meet up with that
Alliance vessel a few days ago.
117
00:15:24,200 --> 00:15:27,233
Red quarian: Well isn't that some brilliant human ingenuity.
118
00:15:27,466 --> 00:15:30,500
Red quarian: We're marooned on a planet
full of hostile geth...
119
00:15:30,833 --> 00:15:34,399
Red quarian: ...and they send a team of voluptuous
nymphomaniac AI's...
120
00:15:34,566 --> 00:15:37,933
Red quarian: ...that pin us down and rescue us
through the power of sex.
121
00:15:38,666 --> 00:15:42,033
Red quarian: That's exactly what we need right now,
right Sani?
122
00:15:43,966 --> 00:15:46,333
Red quarian: What? A team isn't enough for you?
123
00:15:46,933 --> 00:15:51,566
Red quarian: Oh I'm sure they'll send a whole damn battalion
of those things to rescue you.
124
00:15:52,566 --> 00:15:59,133
Red quarian: After that, they can take you to their ship
where you will keep getting rescued multiple times...
125
00:15:59,366 --> 00:16:01,466
Red quarian: ...by every single one of them from...
126
00:16:01,733 --> 00:16:03,799
Red quarian: ...dawn to dusk?
127
00:16:15,066 --> 00:16:17,799
Sani: Did... did they both just...
128
00:16:19,200 --> 00:16:21,833
Red quarian: What? The synthetic as well?!
129
00:16:22,366 --> 00:16:23,166
Sani: I mean...
130
00:16:23,566 --> 00:16:27,333
Sani: ...she was moaning with the girl!
If her programming is advanced enough...
131
00:16:28,166 --> 00:16:32,799
Red quarian: Don't be ridiculous! It's...
probably just simulated for...
132
00:16:35,466 --> 00:16:36,233
Red quarian: ...she?
133
00:16:38,333 --> 00:16:45,299
Red quarian: Uhh, of course. You see an AI with a pair
of breasts and suddenly it's a person to you.
134
00:16:45,633 --> 00:16:47,166
Red quarian: Why am I surprised?
135
00:16:49,100 --> 00:16:50,700
Sani: I do like her voice.
136
00:16:53,366 --> 00:16:54,899
Red quarian: Oh, I see.
137
00:16:56,399 --> 00:16:58,766
Red quarian: You have the hots for that synthetic!
138
00:16:58,966 --> 00:17:00,500
Sani: What? No!
139
00:17:00,833 --> 00:17:03,200
Red quarian: Oh don't lie to me, Sani!
140
00:17:03,633 --> 00:17:09,533
Red quarian: I know for a fact you have a soft spot
for the machines. I just didn't realize...
141
00:17:09,733 --> 00:17:15,400
Red quarian: ...it took a busty human shape
to make your thrusters power up!
142
00:17:15,633 --> 00:17:19,333
Sani: Nora! I have no idea what you're talking about!
143
00:17:23,566 --> 00:17:24,366
Sani: Keelah!
144
00:17:25,633 --> 00:17:29,000
Nora: Hey, I was young once. I know how it goes.
145
00:17:29,599 --> 00:17:35,533
Nora: You come of age, your body's hormone production
jumps to FTL, and the next thing you know...
146
00:17:36,033 --> 00:17:39,966
Nora: ...you want to pop the induction filter of every girl
around you!
147
00:17:40,200 --> 00:17:41,333
Sani: Nora, stop it!
148
00:17:54,200 --> 00:17:55,233
EDI: I am ready.
149
00:17:57,033 --> 00:18:00,599
Tali: Wait, you want me to...
150
00:18:01,466 --> 00:18:03,299
EDI: To quote an earlier statement...
151
00:18:04,333 --> 00:18:06,266
EDI: ...I want to do it properly.
152
00:18:10,333 --> 00:18:12,799
Tali: I find it hard to say no to you, EDI.
153
00:18:17,900 --> 00:18:20,433
Sani: EDI? A cute name.
154
00:18:21,333 --> 00:18:24,366
Nora: What did it mean by "doing it properly?"
155
00:18:33,066 --> 00:18:34,233
Tali: Okay...
156
00:18:39,133 --> 00:18:39,766
Nora: Oh...
157
00:18:53,099 --> 00:18:56,966
EDI: The insertion alone provided an enormous amount
of pleasure for me!
158
00:18:59,733 --> 00:19:01,500
Tali: And now...
159
00:19:02,500 --> 00:19:03,900
Tali: ...it gets even better!
160
00:19:38,766 --> 00:19:40,566
Tali: Aah this is so awesome!
161
00:19:45,166 --> 00:19:49,700
Sani: Anal intercourse? Probably a human thing.
162
00:19:50,233 --> 00:19:53,933
Sani: I doubt any quarian would normally be into such an
unclean act.
163
00:20:02,933 --> 00:20:05,233
Sani: Nora! What is wrong with you?!
164
00:20:08,533 --> 00:20:13,266
Nora: Blow your load inside your suit if you want to, but
I'm doing this properly.
165
00:20:29,266 --> 00:20:30,433
Tali: Ooh yeah!
166
00:20:37,599 --> 00:20:38,766
EDI: So good!
167
00:20:51,599 --> 00:20:54,833
Tali: EDI... don't take this the wrong way...
168
00:20:55,333 --> 00:20:57,299
Tali: ...but this is just...
169
00:20:58,233 --> 00:21:00,599
Tali: ...is just so much better!
170
00:21:01,833 --> 00:21:05,000
EDI: I am beginning to prefer this form of intercourse as
well!
171
00:21:07,366 --> 00:21:09,033
Tali: Whoever designed your body...
172
00:21:09,633 --> 00:21:12,799
Tali: ..they did it right! Ooh they did it right!
173
00:21:13,166 --> 00:21:14,266
EDI: Yes!
174
00:21:18,900 --> 00:21:21,799
EDI: Oh yes! Aah! Yes!
175
00:21:22,666 --> 00:21:23,566
EDI: Tali!
176
00:21:25,633 --> 00:21:27,599
Sani: Tali? As in...
177
00:21:28,566 --> 00:21:29,700
Nora: Tali'Zorah...
178
00:21:30,500 --> 00:21:32,866
Nora: ...the young admiral that served on a human ship!
179
00:21:33,933 --> 00:21:35,466
Nora: It all makes sense now.
180
00:21:36,233 --> 00:21:42,066
Sani: That means the two could have a history. Perhaps even
a past romantic relationship.
181
00:21:42,833 --> 00:21:44,500
Sani: They could be an actual couple!
182
00:22:31,400 --> 00:22:33,700
Tali: Keelah! Are you getting tighter?
183
00:22:34,433 --> 00:22:38,299
EDI: I am attempting to simulate the feedback you provided
for me previously!
184
00:22:40,066 --> 00:22:42,366
Tali: It's... going to make me cum!
185
00:22:43,400 --> 00:22:45,266
EDI: I am nearing an orgasm as well!
186
00:23:14,566 --> 00:23:17,099
Nora: They could have let me finish at least...
187
00:23:25,099 --> 00:23:27,733
Nora: You enjoy shaming an older woman, don't you?
188
00:23:31,099 --> 00:23:33,200
Nora: You hormonal bosh'tet!
189
00:23:34,200 --> 00:23:36,833
Sani: I don't think EDI is satisfied yet.
190
00:23:46,500 --> 00:23:50,433
EDI: Conserve your energy, Tali.
I will do the necessary movements!
191
00:24:58,966 --> 00:24:59,966
EDI: Tali!
192
00:25:10,099 --> 00:25:11,599
EDI: Oh Tali!
193
00:26:34,166 --> 00:26:38,099
EDI: If you two are finished with your self-pleasuring,
you may approach us now.
194
00:26:39,866 --> 00:26:45,233
EDI: There is no need for concern. Our intention is
to rescue any survivors we come across.
195
00:26:48,533 --> 00:26:50,099
Nora: Just follow my lead.
16529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.