All language subtitles for AI-Curious_CH1_EP1_FirstTimes_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,800 --> 00:02:46,533 Shepard: Mission log, 29th of May, 2186 CE. 2 00:02:46,966 --> 00:02:52,566 Shepard: We have been informed by Legion, that a group of geth fighter squadrons are targeting quarian liveships. 3 00:02:53,000 --> 00:02:57,000 Shepard: To minimize casualties, I am taking a team down to the surface of Rannoch... 4 00:02:57,199 --> 00:02:59,333 Shepard: ...to disable the server controlling the squadrons. 5 00:03:00,066 --> 00:03:03,466 Shepard: Tali'Zorah has kindly volunteered to join us in this mission. 6 00:03:03,900 --> 00:03:07,166 Shepard: With her knowledge of the geth systems, and EDI's hacking abilities... 7 00:03:07,500 --> 00:03:10,933 Shepard: ...I'm confident we won't have any trouble getting access to the server core. 8 00:03:14,500 --> 00:03:17,966 Tali: Tali to Shepard, are you and Liara doing alright? 9 00:03:18,766 --> 00:03:20,966 Shepard: Uhh yep... feeling good. 10 00:03:21,466 --> 00:03:24,166 Tali: Great! You should be near the main core by now. 11 00:03:25,400 --> 00:03:28,000 Tali: You two must be happy to spend some time together. 12 00:03:28,333 --> 00:03:30,666 Shepard: Heh heh, you could say that. 13 00:03:31,166 --> 00:03:35,300 Tali: Well I'm just glad it's not me going through the hot and tight shaft this time. 14 00:03:37,566 --> 00:03:42,733 Tali: EDI and I have almost penetrated the geth security lockouts. We'll report to you as soon as we're finished. 15 00:03:43,000 --> 00:03:43,800 Tali: Tali out. 16 00:03:44,833 --> 00:03:50,133 EDI: I have noticed organics use humour to alleviate stress at different occasions. 17 00:03:50,800 --> 00:03:54,766 Tali: Well considering what we're doing here, I could use a joke every minute. 18 00:03:56,466 --> 00:03:58,466 Tali: Now, answer me this. 19 00:03:58,966 --> 00:04:02,333 Tali: Why does an AI in a robot body need to wear clothes? 20 00:04:03,066 --> 00:04:08,300 EDI: Shepard did not find it... appropriate for me to walk around without anything to wear. 21 00:04:09,099 --> 00:04:11,266 Tali: Appropriate... how? 22 00:04:11,900 --> 00:04:14,966 EDI: I believe she was referring to public decency. 23 00:04:15,766 --> 00:04:17,800 Tali: Hah, really? 24 00:04:18,733 --> 00:04:23,466 Tali: I don't know. Maybe she just needed an excuse to see you in that outfit. 25 00:04:25,633 --> 00:04:27,366 Tali: That... was a joke. 26 00:04:28,100 --> 00:04:28,800 EDI: I see. 27 00:04:29,366 --> 00:04:32,866 EDI: I have noticed a great number of people paying attention to my appearance... 28 00:04:32,933 --> 00:04:36,100 EDI: ...ever since I started wearing it. Especially Jeff. 29 00:04:36,233 --> 00:04:41,399 Tali: But... really, with a robotic body it's not like you have anything to hide. 30 00:04:42,066 --> 00:04:42,766 EDI: Incorrect. 31 00:04:43,600 --> 00:04:47,899 EDI: Cerberus designed this unit to appear as close to a real human body as possible. 32 00:04:48,566 --> 00:04:53,966 EDI: For infiltration purposes, the body was equipped with realistic looking sexual organs. 33 00:04:55,666 --> 00:04:56,500 Tali: I see... 34 00:04:57,833 --> 00:05:01,100 Tali: S-surely it's just for appearance though, right? 35 00:05:01,699 --> 00:05:02,533 EDI: Incorrect. 36 00:05:03,066 --> 00:05:06,600 EDI: This body has fully functional female and male genitalia. 37 00:05:07,233 --> 00:05:12,733 Tali: Hah hah hah... both? That... that is a joke, right? 38 00:05:15,699 --> 00:05:18,033 Tali: Uuh... wait! EDI, you don't... 39 00:05:23,133 --> 00:05:25,433 Tali: Keelah, it's so big... 40 00:05:26,199 --> 00:05:26,866 EDI: Tali. 41 00:05:27,533 --> 00:05:29,433 EDI: Do you wish to copulate with me? 42 00:05:29,800 --> 00:05:33,133 Tali: What? No! No... I mean... 43 00:05:33,966 --> 00:05:36,600 Tali: ...why would you ask something as silly as that?! 44 00:05:37,166 --> 00:05:42,199 EDI: My sensors indicate you have been becoming increasingly amorous at close proximity to my body... 45 00:05:42,466 --> 00:05:44,233 EDI: ...in six different occasions. 46 00:05:44,866 --> 00:05:46,800 EDI: Three of them occurred during this mission. 47 00:05:47,966 --> 00:05:53,266 EDI: There is no need to feel embarrassed. Sexual attraction is natural for organics. 48 00:05:54,066 --> 00:06:00,166 Tali: It's just... the idea of a machine pleasuring a person willingly, well... I-I've watched a lot of vids about it. 49 00:06:00,666 --> 00:06:01,866 Tali: I-if you know what I mean... 50 00:06:02,266 --> 00:06:07,133 Tali: I-I know it seems crazy with the geth being our enemy and all, but... now I... 51 00:06:07,333 --> 00:06:10,899 Tali: ...I-I have the opportunity to experience sex for the first time and... 52 00:06:11,300 --> 00:06:14,833 Tali: ...with an actual AI... in a really gorgeous body... 53 00:06:15,100 --> 00:06:18,666 Tali: ...but I... I don't know if I can take that chance, even here in our homeworld. 54 00:06:18,966 --> 00:06:23,300 Tali: The... the risk of an infection would be high, but... then again your body is sterile... 55 00:06:24,133 --> 00:06:28,733 Tali: With this war, we might as well be dead tomorrow... and... but... maybe... 56 00:06:29,866 --> 00:06:32,766 EDI: I believe it would be efficient in alleviating stress. 57 00:06:38,933 --> 00:06:42,033 Tali: Tali to Shepard, looks like additional lockouts got triggered somehow. 58 00:06:42,199 --> 00:06:45,866 Tali: You're going to have to wait for me to bypass them before you can access the controls in the core. 59 00:06:46,333 --> 00:06:47,266 Shepard: Understood. 60 00:07:19,199 --> 00:07:21,833 Tali: Nobody has ever touched me like this before. 61 00:07:23,100 --> 00:07:23,899 Tali: You... 62 00:07:26,266 --> 00:07:29,533 Tali: ...certainly... know how to pleasure a girl! 63 00:07:30,866 --> 00:07:34,466 EDI: In addition to the vast amount of information that came with this unit... 64 00:07:34,933 --> 00:07:41,600 EDI: ...I have processed over 300 terabytes of data regarding quarian physiology and mating rituals. 65 00:07:43,133 --> 00:07:47,699 Tali: I don't believe anyone else would care that much about having sex with my people. 66 00:07:48,600 --> 00:07:52,800 EDI: Actually, most of it came from Jeff's personal files aboard the Normandy. 67 00:07:53,899 --> 00:07:57,199 Tali: Aah... I wish you... hadn't said that. 68 00:08:41,700 --> 00:08:42,799 Tali: Aah...keelah... 69 00:08:45,333 --> 00:08:48,399 EDI: I have not had the chance to use my penis with anyone. 70 00:08:49,399 --> 00:08:52,733 EDI: I look forward to finding out how intercourse feels with it. 71 00:08:52,833 --> 00:08:54,366 Tali: Oh yeah... 72 00:08:55,633 --> 00:08:58,266 Tali: Can you... actually feel pleasure? 73 00:08:59,366 --> 00:09:00,200 EDI: In a sense. 74 00:09:00,966 --> 00:09:06,033 EDI: The body's sexual organs are touch-sensitive, and designed to send positive feedback... 75 00:09:06,299 --> 00:09:08,066 EDI: ...which would be registered as pleasure. 76 00:09:08,666 --> 00:09:09,700 Tali: Keelah! 77 00:09:11,066 --> 00:09:14,200 EDI: I have managed to integrate this feature in my programming. 78 00:09:16,166 --> 00:09:17,100 Tali: Well... 79 00:09:18,366 --> 00:09:23,533 Tali: Go ahead then EDI. I want you to feel good as well... 80 00:09:26,533 --> 00:09:28,533 Tali: I want you to be my first... 81 00:09:29,799 --> 00:09:31,600 Tali: ...and I want to be your first! 82 00:09:32,933 --> 00:09:34,533 EDI: I would be honored, Tali. 83 00:09:44,866 --> 00:09:46,933 EDI: Am I causing you too much discomfort? 84 00:09:47,666 --> 00:09:50,933 Tali: Uuh, no no! It's okay, keep going! 85 00:09:56,200 --> 00:09:57,266 Tali: Keelah! 86 00:10:13,333 --> 00:10:15,066 EDI: Ooh... yes! 87 00:10:30,299 --> 00:10:32,733 Tali: Oh yes... EDI... 88 00:10:39,166 --> 00:10:41,533 Tali: Oh I've never felt so good before! 89 00:10:42,833 --> 00:10:47,299 EDI: The amount of pleasure exceeds my estimates. I like it too! 90 00:10:55,033 --> 00:10:57,366 Tali: EDI... yes! 91 00:10:59,566 --> 00:11:02,299 Tali: Keelah... keelah! 92 00:11:08,700 --> 00:11:13,633 Tali: Oh... yeah! Like that... that's great! 93 00:11:13,966 --> 00:11:15,633 Tali: You're doing so good! 94 00:11:26,899 --> 00:11:31,466 Tali: I'm starting to sweat... I'm getting sweaty! 95 00:11:37,700 --> 00:11:39,033 Tali: Oh I like this! 96 00:11:41,433 --> 00:11:43,666 EDI: Mmnh... Tali! 97 00:11:43,733 --> 00:11:47,833 Tali: Mmnh... EDI! Oh keelah! 98 00:12:02,433 --> 00:12:04,899 Tali: Ooh yes... EDI... 99 00:12:05,866 --> 00:12:07,033 EDI: Oh Tali! 100 00:12:13,366 --> 00:12:14,766 EDI: Ooh yes! 101 00:12:24,033 --> 00:12:28,000 Tali: Sexy android... fucking me... 102 00:12:30,966 --> 00:12:32,333 Tali: EDI! 103 00:12:35,766 --> 00:12:38,466 EDI: I am experiencing a very curious sensation. 104 00:12:39,500 --> 00:12:41,933 EDI: I believe an ejaculation is imminent! 105 00:12:43,166 --> 00:12:45,333 Tali: I'm... coming too! 106 00:13:19,366 --> 00:13:20,533 Tali: Keelah... 107 00:13:21,966 --> 00:13:26,733 Tali: If this was organic, I would probably be pregnant ten times over now. 108 00:13:29,333 --> 00:13:33,166 Tali: Or stuck in the Normandy's sick-bay for months... if I were lucky. 109 00:13:34,233 --> 00:13:35,333 EDI: Fascinating. 110 00:13:36,399 --> 00:13:39,600 EDI: My body produced a surprisingly large amount of fluid. 111 00:13:40,433 --> 00:13:44,266 EDI: Releasing it caused a major spike in my pleasure subroutine. 112 00:13:45,700 --> 00:13:48,966 EDI: I hope to experience this with you again soon, Tali. 113 00:13:50,633 --> 00:13:51,266 EDI: Tali? 114 00:13:51,433 --> 00:13:57,000 Tali: Just a moment. I need to inject a second immuno-booster... there. 115 00:13:57,333 --> 00:14:01,533 Tali: Now, here... let me sterilize your dick. 116 00:14:03,766 --> 00:14:06,733 EDI: I recommend completing our task here first, before Shepard... 117 00:14:08,633 --> 00:14:11,466 Tali: You're not seriously thinking we are done here, are you? 118 00:14:12,000 --> 00:14:13,399 Tali: Ooh no! 119 00:14:13,966 --> 00:14:20,066 Tali: If this is the only chance I get to have sex in my lifetime, I want to do it properly! 120 00:14:25,933 --> 00:14:32,933 Tali: I want to do it the way my people... and you would find it even more pleasurable. I... 121 00:14:33,799 --> 00:14:35,533 Tali: I think you know what I mean by that. 122 00:14:37,866 --> 00:14:40,466 EDI: I believe I do. However... 123 00:14:40,733 --> 00:14:45,633 EDI: According to my files, quarians consider it as their most intimate act of intercourse. 124 00:14:46,299 --> 00:14:50,899 EDI: The first-time occurance signifies the highest amount of trust and affection among your people. 125 00:14:53,666 --> 00:14:56,500 EDI: Oh... I see. 126 00:14:57,100 --> 00:14:59,533 Tali: I mean there are always exceptions. 127 00:14:59,700 --> 00:15:03,566 Tali: Not all quarians follow our traditions to the letter. 128 00:15:04,600 --> 00:15:08,000 Tali: But if I'm going to be doing this with someone, I'm... 129 00:15:12,933 --> 00:15:14,733 Tali: I'm glad it's you, EDI. 130 00:15:17,500 --> 00:15:18,866 Tali: Oh! There we go. 131 00:15:21,233 --> 00:15:23,533 Tali: I think we are ready for round two! 132 00:15:31,000 --> 00:15:33,700 EDI: I think additional lubrication is necessary. 133 00:15:46,466 --> 00:15:49,200 Tali: Oh yes! Oh keelah! 134 00:16:11,433 --> 00:16:14,733 Tali: I can't... I can't wait anymore! I want to put it in now! 135 00:16:15,299 --> 00:16:17,933 Tali: I want to feel that whole thing in my butt! 136 00:16:43,633 --> 00:16:47,033 Tali: Keelah... all the way inside! 137 00:16:48,766 --> 00:16:52,366 Tali: Ooh I love it! Oh I love it... 138 00:16:53,200 --> 00:16:57,666 EDI: I am enjoying this a lot too, Tali. I can move as well if you want. 139 00:16:58,100 --> 00:17:04,766 Tali: No need to. You just sit back and let me do the work. Enjoy me riding on top of you! 140 00:17:06,299 --> 00:17:07,299 EDI: As you wish. 141 00:17:37,666 --> 00:17:39,633 Tali: Ooh, EDI! 142 00:17:55,599 --> 00:17:59,266 EDI: Your body is creating additional pressure around my penis. 143 00:17:59,900 --> 00:18:02,166 EDI: It feels... good! 144 00:18:03,200 --> 00:18:04,566 Tali: I knew you would like that! 145 00:18:06,200 --> 00:18:10,000 EDI: The excessive levels of pleasure are starting to affect my systems! 146 00:18:10,799 --> 00:18:13,299 EDI: Tali... I think... 147 00:18:14,666 --> 00:18:17,733 EDI: ...I am becoming enamoured with sexual intercourse! 148 00:18:18,733 --> 00:18:20,299 Tali: En... enamoured? 149 00:18:21,400 --> 00:18:23,500 Tali: My translator didn't catch that. What does it... 150 00:18:23,666 --> 00:18:25,500 EDI: Aah, Tali! 151 00:18:29,833 --> 00:18:30,633 Tali: Keelah! 152 00:18:33,366 --> 00:18:38,266 EDI: The desire... to pound your tight ass is... intensifying! 153 00:18:39,200 --> 00:18:40,766 Tali: I see the vids taught you well! 154 00:18:45,700 --> 00:18:46,766 Tali: Ooh EDI! 155 00:18:47,400 --> 00:18:49,433 Tali: Aah... fuck me more! 156 00:18:51,200 --> 00:18:51,866 Tali: Fuck! 157 00:19:20,000 --> 00:19:20,866 EDI: Ooh... 158 00:19:21,333 --> 00:19:21,900 EDI: FUCK! 159 00:19:22,700 --> 00:19:26,466 Tali: Ooh keelah! You're like a wild animal, EDI! 160 00:19:51,966 --> 00:19:54,133 EDI: I apologize for my behavior, Tali. 161 00:19:54,633 --> 00:20:00,333 EDI: The amount of feedback overloaded my cognitive systems, causing my pleasure subroutine to take priority. 162 00:20:01,099 --> 00:20:06,000 EDI: I will have to make further modifications to my core programming to prevent additional occurrences. 163 00:20:06,833 --> 00:20:10,733 EDI: I hope you are not regretting our copulation. If you wish, I can... 164 00:20:17,566 --> 00:20:20,066 Tali: Does this look like regret to you? 165 00:20:43,066 --> 00:20:46,066 Tali: You... are perfect, EDI. 166 00:20:47,633 --> 00:20:48,866 EDI: Thank you, Tali. 167 00:20:55,266 --> 00:20:58,500 EDI: Shepard. We have successfully eliminated the geth lockouts. 168 00:20:58,900 --> 00:21:03,000 EDI: You should be able to proceed to the server core. Aplogies for the delay. 169 00:21:04,266 --> 00:21:11,400 Liara: Liara here... Shepard is busy attempting to bypass the hatch manually... without any success. 170 00:21:12,133 --> 00:21:15,200 Liara: We'll see you inside the server! Liara out. 171 00:21:45,833 --> 00:21:47,033 Shepard: Oh yes... 172 00:21:49,366 --> 00:21:51,000 Liara: Oh Shepard! 15179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.