Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,940 --> 00:00:12,390
[All characters, places, organizations and institutions that appear in this drama are a work of fiction.]
2
00:00:13,110 --> 00:00:16,220
I feel so bad for her. Oh, my god!
3
00:00:16,220 --> 00:00:19,660
Goodness.
4
00:00:19,660 --> 00:00:22,330
Goodness, My Lady...
5
00:00:30,040 --> 00:00:32,620
Goodness, Madam...
6
00:00:33,310 --> 00:00:34,860
Let go of me.
7
00:00:34,860 --> 00:00:36,920
Let go of me!
8
00:00:36,920 --> 00:00:39,050
She is not our Yeon Woo.
9
00:00:39,050 --> 00:00:40,320
I must check for myself!
10
00:00:40,320 --> 00:00:42,740
They say her face is so messed up that you cannot recognize her.
11
00:00:42,740 --> 00:00:45,700
I would know if I saw her!
12
00:00:45,700 --> 00:00:47,780
Because I am her mother...
13
00:00:48,440 --> 00:00:51,550
I would know if I saw her.
14
00:00:52,480 --> 00:00:57,700
Our Yeon Woo is not the type of girl who would die such a futile death.
15
00:00:57,700 --> 00:01:00,130
Please, please, please!
16
00:01:00,130 --> 00:01:02,360
Please let me at least check her face!
17
00:01:02,360 --> 00:01:03,890
Dear Wife.
18
00:01:03,890 --> 00:01:05,340
- Please!
- Dear Wife!
19
00:01:05,340 --> 00:01:07,530
There is no way!
20
00:01:07,530 --> 00:01:11,570
It is not Yeon Woo! It is not her!
21
00:01:12,210 --> 00:01:15,890
- Wife...
- It is not Yeon Woo...
22
00:01:16,810 --> 00:01:20,250
It is not Yeon Woo...
23
00:01:22,360 --> 00:01:24,450
Yeon Woo...
24
00:01:25,510 --> 00:01:27,800
Yeon Woo...
25
00:01:29,560 --> 00:01:33,480
Yeon Woo, my baby...
26
00:01:33,480 --> 00:01:36,550
Yeon Woo. Yeon Woo.
27
00:01:45,870 --> 00:01:47,470
Dear Wife!
28
00:01:48,630 --> 00:01:51,390
Are you all right? Dear Wife!
29
00:01:55,320 --> 00:01:57,440
Yeon Woo.
30
00:01:58,490 --> 00:02:00,830
Yeon Woo.
31
00:02:00,830 --> 00:02:02,750
Yeon Woo.
32
00:02:08,340 --> 00:02:11,600
Dear Wife! Wake up, Dear Wife!
33
00:02:11,600 --> 00:02:13,590
Dear Wife!
34
00:02:14,420 --> 00:02:16,100
Dear Wife...
35
00:02:19,710 --> 00:02:24,240
Yeon Woo died as a Loyal Wife? There is no way.
36
00:02:24,240 --> 00:02:27,680
Something definitely happened.
37
00:02:27,680 --> 00:02:32,560
I will make sure to find out who did this to you and—
38
00:02:49,480 --> 00:02:51,410
Mother...
39
00:02:53,650 --> 00:02:55,760
Father...
40
00:02:56,680 --> 00:03:05,260
Timing and Subtitles brought to you by
✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com
41
00:03:06,140 --> 00:03:08,860
- My Lady!
- Ms. Yeon Woo!
42
00:03:08,860 --> 00:03:10,180
My Lady!
43
00:03:10,180 --> 00:03:12,350
Yeon Woo.
44
00:03:12,350 --> 00:03:14,210
Yeon Woo.
45
00:04:08,070 --> 00:04:13,420
[Episode 9: The link in the broken connection]
46
00:04:38,170 --> 00:04:40,520
Please leave.
47
00:04:40,520 --> 00:04:42,970
- Sa Wol.
- Your family...
48
00:04:42,970 --> 00:04:45,660
tried to kill My Lady, Young Master.
49
00:04:45,660 --> 00:04:48,340
How dare you think you can come here?
50
00:04:49,490 --> 00:04:51,190
Leave.
51
00:04:51,190 --> 00:04:52,680
I said, leave!
52
00:04:52,680 --> 00:04:55,450
Can't you hear me? I said to leave!
53
00:04:56,620 --> 00:04:58,570
- Hey, Sa Wol.
- Leave!
54
00:04:58,570 --> 00:05:00,150
Sa Wol, what is wrong?
55
00:05:00,150 --> 00:05:02,810
Why do you think the Kang family received a memorial headstone for a loyal wife?
56
00:05:02,810 --> 00:05:05,390
Why? Why?
57
00:05:05,390 --> 00:05:08,020
Stop doing this and let's go out together.
58
00:05:08,020 --> 00:05:09,830
Hurry.
59
00:05:11,230 --> 00:05:14,410
There is no worse ill-fated relationship than this.
60
00:05:21,620 --> 00:05:28,300
So, the Deputy CEO's family killed Ms. Yeon Woo 200 years ago
61
00:05:28,300 --> 00:05:31,070
and received a memorial headstone for a Loyal Wife?
62
00:05:31,070 --> 00:05:33,560
Evil bastards.
63
00:05:33,560 --> 00:05:36,400
Inhumane bastards.
64
00:05:37,140 --> 00:05:39,540
How could a person...
65
00:05:44,270 --> 00:05:46,770
Don't cry, Sa Wol.
66
00:05:47,470 --> 00:05:49,690
My Lady...
67
00:05:49,690 --> 00:05:52,400
I feel so sorry for her.
68
00:05:54,610 --> 00:05:57,570
What is going on here?
69
00:06:11,840 --> 00:06:14,850
Your family tried to kill her, Young Master.
70
00:06:23,710 --> 00:06:26,020
Are you awake?
71
00:06:52,810 --> 00:06:56,420
This embroidered cloth was passed down through my mother's family.
72
00:06:56,420 --> 00:06:58,940
It is about 200 years old.
73
00:06:58,940 --> 00:07:01,420
I had made this...
74
00:07:01,420 --> 00:07:04,950
for my mother before my wedding.
75
00:07:04,950 --> 00:07:07,590
I had my doubts...
76
00:07:07,590 --> 00:07:13,550
but the butterfly from the letter and the diary was really you, Yeon Woo.
77
00:07:13,550 --> 00:07:15,890
Diary?
78
00:07:17,380 --> 00:07:21,370
Actually, I came because of this.
79
00:07:23,940 --> 00:07:27,300
Originally, the diary was only filled in up until your wedding,
80
00:07:27,300 --> 00:07:30,820
but today, new content appeared after it.
81
00:07:30,820 --> 00:07:35,140
[Young Soo's Diary]
82
00:07:37,070 --> 00:07:40,530
Are you saying that words filled the diary by itself?
83
00:07:40,530 --> 00:07:42,430
That's right.
84
00:07:55,370 --> 00:08:00,320
The Kang family received government positions, thanks to the memorial headstone for a Loyal Wife.
85
00:08:00,320 --> 00:08:05,180
It is clear that woman, Madam Yoon, did something evil to Yeon Woo.
86
00:08:05,180 --> 00:08:07,910
What I saw was true...
87
00:08:10,810 --> 00:08:13,010
Mother...
88
00:08:14,560 --> 00:08:17,040
Father...
89
00:08:20,050 --> 00:08:22,170
It's okay.
90
00:08:24,500 --> 00:08:26,810
It's all right.
91
00:08:26,810 --> 00:08:30,080
The two of them died because of me.
92
00:08:52,370 --> 00:08:54,510
At first,
93
00:08:54,510 --> 00:08:57,470
I thought everything was a coincidence.
94
00:08:57,470 --> 00:09:00,590
How my husband passed away,
95
00:09:01,570 --> 00:09:05,560
and how I was kidnapped and thrown into the well.
96
00:09:05,560 --> 00:09:09,430
However, that was not true.
97
00:09:11,410 --> 00:09:16,150
Both my husband and I were killed for the memorial headstone.
98
00:09:16,150 --> 00:09:18,970
What do you mean by that?
99
00:09:19,850 --> 00:09:22,940
My husband was poisoned to death...
100
00:09:23,630 --> 00:09:26,590
by his stepmother, Madam Yoon.
101
00:09:26,590 --> 00:09:28,330
Stepmother...
102
00:09:28,330 --> 00:09:29,580
By chance...
103
00:09:29,580 --> 00:09:33,370
The current CEO Min is Madam Yoon.
104
00:09:35,530 --> 00:09:37,680
However,
105
00:09:37,680 --> 00:09:40,870
I did not know my parents would end up like that...
106
00:09:40,870 --> 00:09:42,710
I'm sorry.
107
00:09:43,600 --> 00:09:45,480
I am just...
108
00:09:46,250 --> 00:09:47,820
sorry for everything.
109
00:09:47,820 --> 00:09:50,360
It isn't our fault.
110
00:09:50,360 --> 00:09:54,530
We are just stuck with a wretched fate.
111
00:10:19,310 --> 00:10:22,350
Who are you?
112
00:10:22,350 --> 00:10:24,250
Is that important?
113
00:10:24,250 --> 00:10:27,090
I'm sure you are curious about something else.
114
00:10:43,410 --> 00:10:45,090
This is arsenic.
115
00:10:45,090 --> 00:10:49,700
Who would suspect anything when a child with a heart condition suddenly dies?
116
00:10:49,700 --> 00:10:53,890
This is the only way for me to get what I want.
117
00:11:08,160 --> 00:11:11,110
Why are you showing me such a vision?
118
00:11:11,110 --> 00:11:12,880
Because it is my past life?
119
00:11:12,880 --> 00:11:15,700
What does that have to do with Yeon Woo and me?
120
00:11:15,700 --> 00:11:18,120
What do you want?
121
00:11:18,850 --> 00:11:21,370
I don't want anything.
122
00:11:21,370 --> 00:11:24,520
But one thing is for sure.
123
00:11:24,520 --> 00:11:27,840
If you stay with Lady, you will end up like your past life—
124
00:11:27,840 --> 00:11:30,940
I will end up dead like in my past life?
125
00:11:32,070 --> 00:11:34,400
Because it is a repeating fate?
126
00:11:34,400 --> 00:11:38,880
If my heart suddenly got worse because of that fate,
127
00:11:38,880 --> 00:11:40,630
that's a relief.
128
00:11:40,630 --> 00:11:43,450
At least I'm getting punished.
129
00:11:43,450 --> 00:11:47,230
So you are saying it's fine if you die?
130
00:11:47,230 --> 00:11:50,410
If that is best for Yeon Woo,
131
00:11:50,410 --> 00:11:53,500
I will do so to protect her.
132
00:12:23,300 --> 00:12:27,050
Nowadays, noodles like this are everywhere.
133
00:12:27,050 --> 00:12:29,580
But I wonder why it was so rare in the past.
134
00:12:29,580 --> 00:12:33,400
That's why we only got to eat this during a celebration.
135
00:12:33,400 --> 00:12:36,730
The broth for this is clean and tasty.
136
00:12:36,730 --> 00:12:39,810
Say what you want to say instead of beating about the bush.
137
00:12:39,810 --> 00:12:42,960
Let's see. When was it again?
138
00:12:42,960 --> 00:12:47,120
The noodles I ate on the day Yoon Hee died and President Min...
139
00:12:47,120 --> 00:12:52,120
The noodles I ate after your father's burial were good, too.
140
00:12:53,040 --> 00:12:55,740
What are you doing right now?
141
00:12:55,740 --> 00:13:00,430
You should leave my house and my company now.
142
00:13:01,350 --> 00:13:05,540
Your childish threats won't work on me, Father.
143
00:13:05,540 --> 00:13:09,190
It will be better for you to leave as soon as possible.
144
00:13:09,190 --> 00:13:13,790
If you understand what I am saying, wrap things up and leave now.
145
00:13:19,910 --> 00:13:23,750
If you want to protect your amazing company, you should get rid of your grandson first.
146
00:13:23,750 --> 00:13:25,580
If Tae Ha becomes CEO and then dies,
147
00:13:25,580 --> 00:13:28,630
it will pass into the hands of a management specialist.
148
00:13:30,180 --> 00:13:33,680
Thanks for your advice.
149
00:13:54,190 --> 00:13:57,010
I asked him to bring me here.
150
00:13:57,010 --> 00:13:59,990
I was worried that Sis was not eating well.
151
00:13:59,990 --> 00:14:03,140
And I didn't want to stay longer in that wretched Kang family's home.
152
00:14:08,080 --> 00:14:09,840
I guess I am...
153
00:14:10,560 --> 00:14:12,460
sorry for yesterday.
154
00:14:12,460 --> 00:14:14,750
It's okay. Thank you for coming.
155
00:14:14,750 --> 00:14:16,950
Yeon Woo will be happy you're here.
156
00:14:16,950 --> 00:14:19,390
What is Sis doing?
157
00:14:19,390 --> 00:14:21,780
She should be resting in her room.
158
00:14:22,910 --> 00:14:25,800
I should make some food for her to eat.
159
00:14:29,760 --> 00:14:33,170
I brought her because she made such a fuss, but don't worry.
160
00:14:33,170 --> 00:14:35,330
I will make sure to take Sa Wol back.
161
00:14:35,330 --> 00:14:37,100
Thank you.
162
00:14:37,100 --> 00:14:42,340
Oh, and please cancel my entire schedule for today.
163
00:14:47,020 --> 00:14:50,240
I've got a bad feeling.
164
00:14:50,240 --> 00:14:52,910
It feels like the quiet before a storm.
165
00:14:52,910 --> 00:14:55,580
Why? Is a typhoon coming?
166
00:14:55,580 --> 00:14:57,510
I'm talking about the Deputy CEO.
167
00:14:57,510 --> 00:14:59,400
He revealed his heart ailment and
168
00:14:59,400 --> 00:15:02,540
even made a controversial statement about management specialists and whatnot,
169
00:15:02,540 --> 00:15:04,340
but he didn't come in to work today.
170
00:15:04,340 --> 00:15:06,230
I also couldn't get in contact with Yeon Woo.
171
00:15:06,230 --> 00:15:08,170
I need to talk to her about the pop-up store.
172
00:15:08,170 --> 00:15:11,110
Something smells fishy about this.
173
00:15:12,610 --> 00:15:14,890
What will you do now?
174
00:15:14,890 --> 00:15:18,420
I heard that Chairman Kang is adamant
175
00:15:18,420 --> 00:15:19,980
about kicking you out, CEO.
176
00:15:19,980 --> 00:15:23,430
It's fine. I expected this.
177
00:15:24,410 --> 00:15:29,600
Still, it seems a bit more serious than usual this time.
178
00:15:29,600 --> 00:15:33,440
So, you have the next card for this. Right?
179
00:15:33,440 --> 00:15:35,450
Are you serious right now?
180
00:15:35,450 --> 00:15:37,070
You should have prepared a plan!
181
00:15:37,070 --> 00:15:40,060
What do I know? I only do what you tell me to do faithfully, CEO—
182
00:15:40,060 --> 00:15:42,240
Director Hwang Myeong Soo!
183
00:15:42,240 --> 00:15:44,200
I'm sorry.
184
00:15:44,200 --> 00:15:46,500
Gosh, Kang Tae Ha, that bastard.
185
00:15:46,500 --> 00:15:49,720
He has such a bad heart, yet he doesn't collapse!
186
00:15:49,720 --> 00:15:52,420
But you know the medication that Kang Tae Ha takes?
187
00:15:52,420 --> 00:15:56,360
I heard that medication prevents heart failure, too.
188
00:15:56,360 --> 00:16:00,660
If we can just get rid of his medication, he'd be a dead man walking.
189
00:16:00,660 --> 00:16:02,790
That's enough. You may leave.
190
00:16:02,790 --> 00:16:05,430
Oh, okay. Got it.
191
00:16:14,690 --> 00:16:18,390
[Tombstone of Loyal Wife Yeon Woo]
192
00:16:19,340 --> 00:16:21,560
It really says Yeon Woo on the memorial headstone of a Loyal Wife.
193
00:16:21,560 --> 00:16:24,550
It's not like it's Romeo and Juliet.
194
00:16:26,690 --> 00:16:28,820
But about the diary.
195
00:16:28,820 --> 00:16:30,630
Isn't it a bit weird?
196
00:16:30,630 --> 00:16:36,280
In the documents I found, Ms.Yeon Woo and her parents all died without any issues.
197
00:16:36,280 --> 00:16:37,970
The history probably changed.
198
00:16:37,970 --> 00:16:38,830
Pardon?
199
00:16:38,830 --> 00:16:41,640
Because Yeon Woo and I...
200
00:16:41,640 --> 00:16:44,870
figured out the hidden truth.
201
00:16:46,900 --> 00:16:48,410
What do we do now, then?
202
00:16:48,410 --> 00:16:51,580
I will find a way to put things back where they belong.
203
00:16:51,580 --> 00:16:53,990
That's why I came here.
204
00:17:00,000 --> 00:17:03,300
I will make sure to drive out CEO Min at this upcoming general meeting.
205
00:17:03,300 --> 00:17:06,040
Of course! Yes, you should.
206
00:17:06,040 --> 00:17:08,420
Let's put everything back where it belongs now.
207
00:17:08,420 --> 00:17:10,380
You and me, together.
208
00:17:10,380 --> 00:17:12,570
After that, I will discuss transitioning to a management specialist system,
209
00:17:12,570 --> 00:17:16,730
and when everything is resolved, I will also resign from the Deputy CEO position.
210
00:17:16,730 --> 00:17:18,400
W-What did you say?
211
00:17:18,400 --> 00:17:19,430
Resign?
212
00:17:19,430 --> 00:17:21,290
I will think only about Yeon Woo and me now.
213
00:17:21,290 --> 00:17:24,180
Y-You said you would end that contract marriage!
214
00:17:24,180 --> 00:17:27,250
No, I will keep her by my side.
215
00:17:27,250 --> 00:17:28,460
No matter what happens.
216
00:17:28,460 --> 00:17:30,880
No. I can't allow you to be with Yeon Woo.
217
00:17:30,880 --> 00:17:32,670
- Grandfather!
- You crazy bastard!
218
00:17:32,670 --> 00:17:35,160
You will give up on the company for a measly girl?
219
00:17:35,160 --> 00:17:36,440
Did Yeon Woo tell you to do this?
220
00:17:36,440 --> 00:17:38,100
This has nothing to do with Yeon Woo.
221
00:17:38,100 --> 00:17:41,100
I no longer have any reason to protect SH.
222
00:17:41,100 --> 00:17:44,340
N-No reason to protect SH?
223
00:17:44,340 --> 00:17:45,860
No reason?
224
00:17:45,860 --> 00:17:48,430
Is that something you should say to your grandfather?
225
00:17:48,430 --> 00:17:53,160
Do you know how I raised you after Jung Hoon and Yoon Hee died?
226
00:17:53,160 --> 00:17:58,120
I no longer want anyone to get hurt because of needless greed.
227
00:17:58,120 --> 00:18:01,840
I don't want to get caught up with the past and lose what is precious to me.
228
00:18:05,450 --> 00:18:08,830
I will live the rest of my life feeling apologetic toward you, Grandfather.
229
00:18:10,770 --> 00:18:12,700
Get out! Get out!
230
00:18:12,700 --> 00:18:14,810
Leave this instant!
231
00:18:17,970 --> 00:18:20,100
I'm sorry.
232
00:19:11,490 --> 00:19:13,380
Sis!
233
00:19:17,430 --> 00:19:20,960
I brought some pine nut porridge and salted pollack roe.
234
00:19:20,960 --> 00:19:23,700
This was what you ate when you got sick.
235
00:19:23,700 --> 00:19:27,800
Here. This salted pollack roe is different from what you ate in Joseon,
236
00:19:27,800 --> 00:19:29,800
so try it.
237
00:19:37,160 --> 00:19:40,070
It's good. Thanks.
238
00:19:40,070 --> 00:19:44,290
From now on, I will always stay by your side, so don't worry—
239
00:19:44,290 --> 00:19:47,930
It's fine. You don't have to do that.
240
00:19:47,930 --> 00:19:52,500
I just need some time to think.
241
00:19:53,530 --> 00:19:56,530
Okay. I understand.
242
00:19:57,600 --> 00:20:00,940
In return, eat the rest of this porridge. Then I'll leave.
243
00:20:00,940 --> 00:20:03,510
Okay. I'll do that.
244
00:20:14,590 --> 00:20:17,640
Hey, April. Why are you back already?
245
00:20:17,640 --> 00:20:19,480
I told you I'd come pick you up.
246
00:20:19,480 --> 00:20:21,860
Lady told me to go home.
247
00:20:21,860 --> 00:20:23,860
Ms. Yeon Woo said that?
248
00:20:30,020 --> 00:20:31,890
Then, why do you look so sad?
249
00:20:31,890 --> 00:20:33,470
Is something wrong?
250
00:20:33,470 --> 00:20:38,390
I just felt so useless.
251
00:20:38,390 --> 00:20:41,820
Lady is going through such a hard time like that,
252
00:20:41,820 --> 00:20:45,460
and yet I can't do anything for her as her servant.
253
00:20:51,330 --> 00:20:53,560
Who is a servant?
254
00:20:54,690 --> 00:20:57,030
Sa Wol, you are no longer a servant.
255
00:20:57,030 --> 00:21:00,180
You are just Sa Wol.
256
00:21:00,180 --> 00:21:03,320
My lovely April.
257
00:21:04,670 --> 00:21:07,200
Seong Pyo...
258
00:21:07,860 --> 00:21:10,860
Don't forget. There is only one servant now.
259
00:21:10,860 --> 00:21:12,390
It's me.
260
00:21:12,390 --> 00:21:14,370
Hong Seong Pyo.
261
00:21:26,430 --> 00:21:28,050
Na Rae was here?
262
00:21:28,050 --> 00:21:30,550
Na Rae was home...
263
00:21:32,860 --> 00:21:36,480
This is what you call fooling around.
264
00:21:36,480 --> 00:21:38,510
I'm going to work.
265
00:21:39,120 --> 00:21:40,980
Bye.
266
00:21:48,710 --> 00:21:50,990
So tasty.
267
00:22:06,500 --> 00:22:09,340
I pray today, too...
268
00:22:11,280 --> 00:22:15,180
that Yeon Woo does not give up.
269
00:22:16,140 --> 00:22:21,420
To protect herself in the midst of fear and pain.
270
00:22:22,850 --> 00:22:27,340
That is what I pray and hope for.
271
00:22:35,790 --> 00:22:38,010
Yes, Mother.
272
00:22:39,250 --> 00:22:41,840
I will make sure to do so.
273
00:23:21,740 --> 00:23:28,900
I've never thought about what I wanted.
274
00:23:29,710 --> 00:23:32,040
Grandfather's dream...
275
00:23:32,990 --> 00:23:35,660
was always my dream.
276
00:23:36,680 --> 00:23:38,990
It was the first time...
277
00:23:41,220 --> 00:23:44,070
that I've dreamed of a different life.
278
00:23:45,950 --> 00:23:50,550
If you don't like my house, you can run away.
279
00:23:50,550 --> 00:23:53,600
I will chase after you, whatever it takes.
280
00:23:55,450 --> 00:23:57,870
I won't ever...
281
00:23:57,870 --> 00:24:01,010
I won't ever let you go, Yeon Woo.
282
00:24:11,530 --> 00:24:14,370
I keep thinking about it.
283
00:24:15,120 --> 00:24:16,930
Why...
284
00:24:18,510 --> 00:24:21,500
Why did things end up like this?
285
00:24:22,730 --> 00:24:26,860
But I realized that the reason wasn't important, but...
286
00:24:26,860 --> 00:24:31,290
me, living in this current moment.
287
00:24:31,290 --> 00:24:36,150
I won't lose to nor run away from fate.
288
00:24:36,990 --> 00:24:40,820
And I will put everything back in its place.
289
00:24:43,840 --> 00:24:47,710
You should do that with me now.
290
00:25:00,510 --> 00:25:02,840
Goodness, when will you finish if you do it like this?
291
00:25:02,840 --> 00:25:05,740
I'll take care of the sweeping. Go ahead and clean up the rest.
292
00:25:05,740 --> 00:25:07,770
What are you doing? Give it to me. It's my job.
293
00:25:07,770 --> 00:25:10,230
Gosh, I'm just paying for what I ate.
294
00:25:10,230 --> 00:25:13,630
I should at least earn my keep since I live at your place.
295
00:25:15,510 --> 00:25:18,990
Don't hate me too much, Na Rae.
296
00:25:18,990 --> 00:25:21,780
I have no intention of stealing your brother from you.
297
00:25:21,780 --> 00:25:25,130
W-What are you saying? Am I a school kid or something?
298
00:25:25,130 --> 00:25:27,620
Why are you saying such a weird thing?
299
00:25:30,070 --> 00:25:34,110
Honestly, I kind of hate you a little bit.
300
00:25:34,880 --> 00:25:39,530
Since you are the one Seong Pyo cares about the most.
301
00:25:45,290 --> 00:25:47,790
Then we're even, right?
302
00:25:47,790 --> 00:25:51,670
So let's get along. Okay?
303
00:25:56,860 --> 00:25:58,880
Kimchi fried rice.
304
00:25:58,880 --> 00:26:00,380
Sorry?
305
00:26:00,380 --> 00:26:02,390
W-What did you say?
306
00:26:03,260 --> 00:26:05,370
I heard you're a good cook.
307
00:26:05,370 --> 00:26:09,390
I like kimchi fried rice, so earn your keep with that.
308
00:26:11,530 --> 00:26:13,610
What else do you like?
309
00:26:13,610 --> 00:26:15,750
Tteokbokki.
310
00:26:15,750 --> 00:26:19,060
I happen to be really good at making tteokbokki!
311
00:26:19,060 --> 00:26:21,710
- Really?
- Yeah!
312
00:26:21,710 --> 00:26:23,810
I like rosé tteokbokki.
313
00:26:23,810 --> 00:26:25,340
Ro—
314
00:26:25,340 --> 00:26:29,620
Whatever! How could you be so cute, Na Rae?
315
00:26:32,830 --> 00:26:36,240
What did Grandfather say?
316
00:26:36,240 --> 00:26:38,480
He was furious.
317
00:26:38,480 --> 00:26:41,410
He may say something to you, too, Yeon Woo.
318
00:26:41,410 --> 00:26:43,190
It's fine.
319
00:26:43,190 --> 00:26:46,530
He only does that because he worries about you, Tae Ha.
320
00:26:46,530 --> 00:26:51,190
Not only that but isn't your grandfather the most precious person to you?
321
00:26:51,190 --> 00:26:53,060
Thank you.
322
00:26:54,200 --> 00:26:56,460
Oh, and...
323
00:26:56,460 --> 00:27:00,210
a person named Cheon Myeong appeared to me, too.
324
00:27:00,700 --> 00:27:02,770
Really?
325
00:27:02,770 --> 00:27:05,550
Did Cheon Myeong say anything?
326
00:27:06,150 --> 00:27:08,650
If you stay with Lady,
327
00:27:08,650 --> 00:27:10,090
you will end up like your past life—
328
00:27:10,090 --> 00:27:13,420
I will end up dead like my past life?
329
00:27:14,270 --> 00:27:16,960
Since it is a repeating fate?
330
00:27:16,960 --> 00:27:20,470
She said to stay by your side, Yeon Woo.
331
00:27:20,470 --> 00:27:22,930
No matter what happens.
332
00:27:24,890 --> 00:27:26,240
Don't worry.
333
00:27:26,240 --> 00:27:28,770
I won't just let things happen this time.
334
00:27:28,770 --> 00:27:31,820
I will make sure to protect you.
335
00:27:31,820 --> 00:27:34,430
Like a bodyguard?
336
00:27:34,430 --> 00:27:35,830
Body...
337
00:27:35,830 --> 00:27:37,790
What is that?
338
00:27:38,380 --> 00:27:41,960
It's something really good for both your body and your heart.
339
00:27:41,960 --> 00:27:43,420
I see.
340
00:27:43,420 --> 00:27:44,980
Is it even better than Choco?
341
00:27:44,980 --> 00:27:45,960
It may be.
342
00:27:45,960 --> 00:27:49,490
T-Then, let's go right now and buy it. That "body," whatever.
343
00:27:49,490 --> 00:27:50,830
Wait, Yeon Woo.
344
00:27:50,830 --> 00:27:52,500
Wait!
345
00:28:02,750 --> 00:28:04,440
Did you sleep well?
346
00:28:04,440 --> 00:28:06,420
Hi, Aunt.
347
00:28:08,450 --> 00:28:11,010
Gosh, it looks delicious.
348
00:28:12,350 --> 00:28:14,700
Didn't you hear from your mother?
349
00:28:14,700 --> 00:28:16,100
Pardon?
350
00:28:16,100 --> 00:28:17,460
About what?
351
00:28:17,460 --> 00:28:20,280
I'll let you and your mother move out.
352
00:28:20,280 --> 00:28:22,250
Father, really?
353
00:28:22,250 --> 00:28:24,480
Your mother will be leaving the company soon.
354
00:28:24,480 --> 00:28:26,930
So, you should take care of your mother.
355
00:28:26,930 --> 00:28:30,820
Go live outside of this house. That way, you'll learn the way of the world.
356
00:28:30,820 --> 00:28:32,650
What is it?
357
00:28:32,650 --> 00:28:34,170
Why?
358
00:28:39,920 --> 00:28:42,320
Don't worry about it. We won't be leaving here.
359
00:28:42,320 --> 00:28:44,730
Did you mess with Kang Tae Ha's heart ailment?
360
00:28:44,730 --> 00:28:47,970
Is that why you told me to prepare to become Director and whatnot?
361
00:28:47,970 --> 00:28:51,370
An owner's health is an important matter linked to a company's profits.
362
00:28:51,370 --> 00:28:54,460
But it's an illness. He is sick!
363
00:28:54,460 --> 00:28:56,540
How could you think to use that?
364
00:28:56,540 --> 00:28:58,580
It was a necessary action for SH's sake.
365
00:28:58,580 --> 00:29:00,580
And this is the result?
366
00:29:00,580 --> 00:29:02,720
Grandfather has completely turned on us.
367
00:29:02,720 --> 00:29:04,970
It's all over now.
368
00:29:05,780 --> 00:29:08,790
We'll see if it's over or not.
369
00:29:08,790 --> 00:29:11,510
There is no backing out now.
370
00:29:12,660 --> 00:29:14,690
CEO Min!
371
00:29:16,280 --> 00:29:18,410
Mom.
372
00:29:36,850 --> 00:29:38,910
Is something wrong?
373
00:29:38,910 --> 00:29:40,410
Why?
374
00:29:40,410 --> 00:29:42,540
Do I look like a guy with a worry?
375
00:29:42,540 --> 00:29:44,020
Is this more attractive?
376
00:29:44,020 --> 00:29:48,230
A joke is only a joke if the person hearing it finds it funny.
377
00:29:50,800 --> 00:29:53,780
You went back to Kang Tae Ha's home. Right?
378
00:29:54,580 --> 00:29:55,950
You don't regret it?
379
00:29:55,950 --> 00:29:59,680
Yes, I don't do stuff like that.
380
00:30:01,050 --> 00:30:03,490
That's so like you, Mourning Clothes.
381
00:30:04,320 --> 00:30:07,920
I always regretted being born into my family.
382
00:30:08,880 --> 00:30:11,540
My brother was always better than me, and
383
00:30:11,540 --> 00:30:13,900
my mom was so scary.
384
00:30:13,900 --> 00:30:17,280
And my grandfather only cared about my brother.
385
00:30:17,280 --> 00:30:20,970
I always wondered if it was okay for me to be in that family.
386
00:30:21,910 --> 00:30:24,580
That's why I'm worried about you.
387
00:30:25,480 --> 00:30:27,830
Afraid that you may get messed up like me.
388
00:30:31,210 --> 00:30:33,530
But you're different.
389
00:30:33,530 --> 00:30:38,470
You were always energetic and smiling.
390
00:30:39,880 --> 00:30:42,850
Well, I guess I just liked that.
391
00:30:42,850 --> 00:30:44,620
I was envious, too.
392
00:30:44,620 --> 00:30:47,980
I guess that's why you kept catching my eye.
393
00:30:47,980 --> 00:30:51,370
Why are you saying these things to me all of a sudden?
394
00:30:51,370 --> 00:30:52,910
Is something really wrong?
395
00:30:52,910 --> 00:30:57,120
I told you. I'm just worried about you.
396
00:30:58,250 --> 00:31:01,580
Next time, if you're struggling or hurting,
397
00:31:01,580 --> 00:31:04,440
just come to me. Okay?
398
00:31:04,440 --> 00:31:06,050
Don't worry.
399
00:31:06,050 --> 00:31:09,520
I will take care of my own business.
400
00:31:11,210 --> 00:31:13,270
So firm in drawing the line.
401
00:31:13,910 --> 00:31:16,100
Shall we get up now?
402
00:31:17,240 --> 00:31:19,500
We should get to work now.
403
00:31:40,910 --> 00:31:44,650
This isn't where you can just come and go as you please.
404
00:31:45,190 --> 00:31:48,130
Grandfather told CEO Min and me to leave.
405
00:31:50,900 --> 00:31:53,010
It doesn't matter to me,
406
00:31:53,010 --> 00:31:56,400
but CEO Min will probably plot something else.
407
00:31:56,400 --> 00:31:58,900
I'm just letting you know.
408
00:31:58,900 --> 00:32:00,770
Why are you telling me?
409
00:32:00,770 --> 00:32:03,130
Take care of Mourning Clothes yourself.
410
00:32:03,130 --> 00:32:07,840
Grandfather and CEO Min would be willing to do anything for SH.
411
00:32:07,840 --> 00:32:10,480
Leave her to me if she's too much of a burden.
412
00:32:10,480 --> 00:32:13,750
Forget it. We'll take care of ourselves.
413
00:32:15,000 --> 00:32:18,410
Gosh, so annoying.
414
00:32:33,600 --> 00:32:35,630
Yes, CEO Lee.
415
00:32:35,630 --> 00:32:41,300
About the US Congresswoman you talked about last time...
416
00:32:42,000 --> 00:32:45,420
Get rid of CEO Min at this upcoming general meeting.
417
00:32:45,420 --> 00:32:47,230
What do you mean, get rid of her?
418
00:32:47,230 --> 00:32:50,280
Chairman, things got noisy due to Deputy CEO Kang,
419
00:32:50,280 --> 00:32:51,860
and things have only just subsided.
420
00:32:51,860 --> 00:32:55,290
And if you talk so lightly about firing the CEO...
421
00:32:55,290 --> 00:32:56,890
All right. Got it.
422
00:32:56,890 --> 00:33:00,120
Director Choi, get Director Go's resignation as well.
423
00:33:00,120 --> 00:33:01,470
Chairman.
424
00:33:01,470 --> 00:33:06,360
Go Heung Soon, Choi Joo Myeong, Kim Jin Ho, Oh Byeong Cheol.
425
00:33:06,360 --> 00:33:11,780
Whose idea was it to make you guys Director, Managing Director, and Executive Director?
426
00:33:11,780 --> 00:33:14,240
And yet you say what now?
427
00:33:15,090 --> 00:33:17,860
I understand your wishes, Chairman.
428
00:33:37,580 --> 00:33:39,280
[Precious Princess ♥]
429
00:33:40,260 --> 00:33:41,100
Yes.
430
00:33:41,100 --> 00:33:44,220
Tae Ha, where are you right now?
431
00:33:44,220 --> 00:33:45,980
Where are you, Yeon Woo?
432
00:33:45,980 --> 00:33:47,700
I am...
433
00:33:47,700 --> 00:33:50,180
in front of our home.
434
00:33:50,180 --> 00:33:52,410
Did you say home?
435
00:33:52,410 --> 00:33:53,740
That's right.
436
00:33:53,740 --> 00:33:58,010
In any case, work hard since you're still at work.
437
00:34:15,240 --> 00:34:17,490
Is this our home?
438
00:34:17,490 --> 00:34:19,730
Oh, about that...
439
00:34:19,730 --> 00:34:22,510
I was just going to surprise you...
440
00:34:23,100 --> 00:34:25,450
You didn't...
441
00:34:25,450 --> 00:34:28,010
follow me, did you?
442
00:34:28,010 --> 00:34:29,330
I know, right?
443
00:34:29,330 --> 00:34:32,760
My feet keep following you around.
444
00:34:34,000 --> 00:34:37,240
I guess I should teach your feet a lesson.
445
00:34:40,620 --> 00:34:44,250
Now my lips are doing it, too. What do we do?
446
00:34:44,250 --> 00:34:46,150
What else?
447
00:34:49,350 --> 00:34:51,400
Teach them a lesson, too.
448
00:35:12,910 --> 00:35:15,970
Secretary Hong, what are you doing here?
449
00:35:21,040 --> 00:35:22,550
Oh, well...
450
00:35:22,550 --> 00:35:24,480
the thing is...
451
00:35:24,480 --> 00:35:27,050
I had something urgent to report, so I was waiting for you,
452
00:35:27,050 --> 00:35:31,360
but you suddenly came in and started saying surprising and teaching a lesson and all—
453
00:35:31,360 --> 00:35:32,620
Your mouth!
454
00:35:32,620 --> 00:35:34,510
Please shut your mouth!
455
00:35:34,510 --> 00:35:36,300
But I didn't see anything.
456
00:35:36,300 --> 00:35:39,580
I don't know if that smooching sound came from the cheek, lips, or feet—
457
00:35:39,580 --> 00:35:41,330
Your mouth!
458
00:35:58,370 --> 00:36:01,460
Are you saying this guy is tailing us?
459
00:36:01,460 --> 00:36:04,370
You were right, Deputy CEO.
460
00:36:08,680 --> 00:36:13,390
CEO Min probably hired someone to tail Yeon Woo and me.
461
00:36:14,430 --> 00:36:18,030
That's probably how she found out about my heart ailment.
462
00:36:23,600 --> 00:36:25,540
Park Yeon Woo!
463
00:36:27,440 --> 00:36:31,330
We must catch that guy.
464
00:36:31,330 --> 00:36:35,510
Damn it. I should just beat that guy up!
465
00:36:35,510 --> 00:36:37,060
Whoa, whoa, whoa, Sa Wol.
466
00:36:37,060 --> 00:36:40,460
At times like this, we should use our heads, not our fists.
467
00:36:40,460 --> 00:36:42,390
- Head?
- Yup.
468
00:36:42,390 --> 00:36:43,820
Headbutting?
469
00:36:43,820 --> 00:36:47,880
Then, I should crack open his skull by headbutting him!
470
00:36:47,880 --> 00:36:51,100
Sa Wol, that's not it.
471
00:36:51,100 --> 00:36:53,510
Using my head... that's not it?
472
00:36:55,070 --> 00:36:56,850
Identify this man first.
473
00:36:56,850 --> 00:36:58,600
Don't worry about that.
474
00:36:58,600 --> 00:37:02,490
I have a plan.
475
00:37:46,910 --> 00:37:52,900
Seong Pyo, it feels like we're the protagonists of a movie doing something like this.
476
00:37:54,810 --> 00:37:57,280
I'll be right back. So, stay put.
477
00:37:57,280 --> 00:37:58,830
Okay.
478
00:37:59,880 --> 00:38:01,940
He's so cool.
479
00:38:20,190 --> 00:38:21,970
Seong Pyo.
480
00:38:21,970 --> 00:38:24,360
Seong Pyo!
481
00:38:26,070 --> 00:38:28,240
Oh, my! Tae Min oppa!
482
00:38:28,240 --> 00:38:30,150
You're Tae Min oppa. Right?
483
00:38:30,150 --> 00:38:31,380
You've got the wrong person.
484
00:38:31,380 --> 00:38:34,070
No, it's you, immature Tae Min oppa.
485
00:38:34,070 --> 00:38:36,470
Gosh, it's not. Is it innocent Ji Seok Joo oppa?
486
00:38:36,470 --> 00:38:38,380
Gosh, I said you've got the wrong guy.
487
00:38:38,380 --> 00:38:40,580
I'm sure it's you. Tae Min oppa—
488
00:38:40,580 --> 00:38:44,340
Seok Joo oppa. Tae Min oppa?
489
00:38:56,410 --> 00:38:58,770
Seong Pyo?
490
00:38:59,720 --> 00:39:04,220
Seong Pyo?
491
00:39:05,970 --> 00:39:07,250
What was that!
492
00:39:07,250 --> 00:39:10,440
Gosh, you're just so perfect!
493
00:39:10,440 --> 00:39:12,540
That GP...
494
00:39:12,540 --> 00:39:17,190
GP... GP machine. Did you attach it?
495
00:39:19,730 --> 00:39:22,640
I attached the GP machine.
496
00:39:32,970 --> 00:39:35,860
What's wrong? Are you nervous?
497
00:39:35,860 --> 00:39:37,740
Yes.
498
00:39:37,740 --> 00:39:40,450
This is my first customer.
499
00:39:40,450 --> 00:39:44,110
Not only that, but she is a high-ranking official in a big country,
500
00:39:44,110 --> 00:39:47,710
so I'm a bit nervous that I may make a mistake.
501
00:39:47,710 --> 00:39:49,640
Don't worry.
502
00:39:49,640 --> 00:39:53,230
The congresswoman is a really good person.
503
00:40:03,050 --> 00:40:04,670
Are you Master Ho Jeob?
504
00:40:04,670 --> 00:40:06,470
Spread it.
505
00:40:06,470 --> 00:40:08,340
Goodness!
506
00:40:09,940 --> 00:40:11,210
Welcome!
507
00:40:11,210 --> 00:40:14,920
- Have you been well?
- Yes, have you been well?
508
00:40:16,180 --> 00:40:21,130
Your Highness the Princess, you look so pretty.
509
00:40:22,580 --> 00:40:25,410
Park Yeon Woo, we finally meet.
510
00:40:25,410 --> 00:40:27,060
It's nice to meet you.
511
00:40:27,060 --> 00:40:30,010
Yes, hello.
512
00:40:30,800 --> 00:40:33,260
- Please take a seat.
- Okay.
513
00:40:37,780 --> 00:40:43,100
My daughter kept begging me to get some of your clothes.
514
00:40:43,100 --> 00:40:45,520
I fell in love after seeing them on social media.
515
00:40:45,520 --> 00:40:47,040
The clothes were so pretty.
516
00:40:47,040 --> 00:40:49,580
Thank you.
517
00:40:49,580 --> 00:40:52,350
But have we met before?
518
00:40:52,350 --> 00:40:54,130
You seem familiar.
519
00:40:54,130 --> 00:40:58,980
I feel like we've met somewhere before.
520
00:40:58,980 --> 00:41:02,690
Oh, my. You must have some connection with Yeon Woo.
521
00:41:02,690 --> 00:41:04,840
I guess so.
522
00:41:05,890 --> 00:41:08,800
So, what do we need to do first?
523
00:41:12,930 --> 00:41:15,270
You would have to spread them.
524
00:41:16,790 --> 00:41:19,670
In order to get your measurements.
525
00:41:25,270 --> 00:41:26,950
[US Congresswoman May Hyeon Kim]
526
00:41:26,950 --> 00:41:28,790
A US Congresswoman is wearing Yeon Woo's clothes?
527
00:41:28,790 --> 00:41:31,270
This is crazy. I have to hand it to her.
528
00:41:31,270 --> 00:41:34,020
This will be good PR for Yeon Woo before her popup.
529
00:41:34,020 --> 00:41:37,030
Ha Na will prepare for the interview with the congresswoman,
530
00:41:37,030 --> 00:41:40,940
so Seok Joo and Tae Min, focus on the protocol.
531
00:41:40,940 --> 00:41:44,270
I will handle the protocol for the congresswoman's daughter since I've got the looks.
532
00:41:44,270 --> 00:41:46,380
Tae Min, please take care of the congresswoman.
533
00:41:46,380 --> 00:41:48,000
What do you mean you got the looks?
534
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
Are we picking the idol group center or something?
535
00:41:50,000 --> 00:41:54,220
Gosh, I'm fine with everything, but am I not the looker of the group?
536
00:41:55,030 --> 00:41:57,800
The idiot virus has spread already.
537
00:42:06,350 --> 00:42:08,820
[Tae Ha]
538
00:42:10,280 --> 00:42:11,550
Hello?
539
00:42:11,550 --> 00:42:14,890
Where are you? Are you still at Midam?
540
00:42:14,890 --> 00:42:16,950
Where are you, Tae Ha?
541
00:42:16,950 --> 00:42:19,550
Well, I'm home.
542
00:42:20,220 --> 00:42:24,830
I see... Home?
543
00:42:26,780 --> 00:42:28,700
Did you think I would fall for it twice?
544
00:42:28,700 --> 00:42:31,580
Do you think I'm stupid?
545
00:42:31,580 --> 00:42:33,710
How was it? Did the meeting with the congresswoman go well?
546
00:42:33,710 --> 00:42:34,990
It was so darned good.
547
00:42:34,990 --> 00:42:37,020
That I wanted to run around all over the place!
548
00:42:37,020 --> 00:42:39,010
Really?
549
00:42:39,580 --> 00:42:43,240
Then, could you go somewhere with me?
550
00:42:49,500 --> 00:42:52,430
Where is this place?
551
00:42:52,430 --> 00:42:54,330
You said you wanted to run around.
552
00:42:54,330 --> 00:42:56,780
Run as much as you want.
553
00:43:07,840 --> 00:43:10,590
It's soft!
554
00:43:10,590 --> 00:43:13,020
Be careful!
555
00:43:17,070 --> 00:43:22,960
♫ What should I do? My cheeks get hot the moment I see you ♫
556
00:43:22,960 --> 00:43:27,730
♫ My heart is shaking, can you hear my heart? ♫
557
00:43:27,730 --> 00:43:34,200
♫ Your way of speaking is still unknown to me, but I still like it ♫
558
00:43:34,200 --> 00:43:38,230
♫ It feels like the whole world is in your eyes ♫
559
00:43:38,230 --> 00:43:41,490
It's been so long since I ran. It feels so darned good.
560
00:43:42,090 --> 00:43:45,040
How does it feel to run?
561
00:43:45,040 --> 00:43:47,740
I used to watch people run around here sometimes.
562
00:43:47,740 --> 00:43:52,730
Thinking what sounds your heart would make when you run until you run out of breath.
563
00:43:52,730 --> 00:43:55,920
Would it hurt? Would it feel good?
564
00:43:55,920 --> 00:43:58,360
Thinking about stuff like that.
565
00:44:09,040 --> 00:44:11,960
After you run, it's like this.
566
00:44:11,960 --> 00:44:15,300
Right here goes thump, thump.
567
00:44:17,830 --> 00:44:21,340
I'm not sure I get it.
568
00:44:22,610 --> 00:44:24,690
Tell me again.
569
00:44:25,330 --> 00:44:28,460
What if someone sees us?
570
00:44:28,460 --> 00:44:30,710
No one's here.
571
00:44:33,670 --> 00:44:35,890
We can just do this.
572
00:44:38,030 --> 00:44:40,810
♫ The moment I hold your hand ♫
573
00:44:40,810 --> 00:44:45,480
♫ Everything that was heavy in front of me seems to become lighter ♫
574
00:44:45,480 --> 00:44:48,640
It's nice if this is how it feels to run.
575
00:44:49,500 --> 00:44:51,320
Then,
576
00:44:51,320 --> 00:44:53,210
I'll try running again.
577
00:44:53,210 --> 00:44:55,650
- Okay.
- This time...
578
00:44:55,650 --> 00:44:57,970
at full speed.
579
00:44:59,350 --> 00:45:02,100
What? At full speed?
580
00:45:02,100 --> 00:45:06,490
W-Why are you laughing? I barely mustered up the courage to say that.
581
00:45:10,450 --> 00:45:12,500
Are you upset with me?
582
00:45:17,840 --> 00:45:19,990
I still don't get it.
583
00:45:19,990 --> 00:45:21,940
What don't you get?
584
00:45:22,590 --> 00:45:24,400
A US congresswoman?
585
00:45:24,400 --> 00:45:26,490
Tae Ha managed to get such a connection?
586
00:45:26,490 --> 00:45:29,530
Yes. She is a US congresswoman who is ethnically Korean.
587
00:45:29,530 --> 00:45:32,620
It appears CEO Lee Mi Dam connected them.
588
00:45:33,760 --> 00:45:37,910
Everything that Lee Mi Dam does is so annoying.
589
00:45:37,910 --> 00:45:39,630
I think so, too.
590
00:45:39,630 --> 00:45:41,540
In any case, what do we do?
591
00:45:41,540 --> 00:45:44,940
I don't think we should leave Kang Tae Ha like this.
592
00:45:45,780 --> 00:45:48,300
Excuse me, CEO?
593
00:45:48,300 --> 00:45:50,470
We can't leave things like this.
594
00:45:50,470 --> 00:45:55,480
I must definitively take care of Tae Ha, so he can't do anything.
595
00:45:56,530 --> 00:45:58,860
No matter what it takes.
596
00:45:59,400 --> 00:46:02,790
You said, no matter what it takes. Right?
597
00:46:08,360 --> 00:46:11,290
Ha Na, you're prepared for the interview with the congresswoman. Right?
598
00:46:11,290 --> 00:46:13,520
Yes, should I print it out and give it to you?
599
00:46:13,520 --> 00:46:16,110
I'm sure you did a great job, Ha Na.
600
00:46:16,110 --> 00:46:18,160
I have to go to a department head meeting right now,
601
00:46:18,160 --> 00:46:20,650
so please deliver it to Yeon Woo for me, Ha Na.
602
00:46:20,650 --> 00:46:23,820
Yeon Woo will be here soon. I'll leave you to it.
603
00:46:28,570 --> 00:46:30,760
This is the interview content we received beforehand.
604
00:46:30,760 --> 00:46:33,340
You'll just need to read it.
605
00:46:33,340 --> 00:46:35,450
Thank you.
606
00:46:36,780 --> 00:46:40,270
But why did you ask to see me here?
607
00:46:44,740 --> 00:46:49,350
The person who did that to your clothes at the first-anniversary event...
608
00:46:50,720 --> 00:46:52,150
was me.
609
00:46:52,150 --> 00:46:56,040
The design leak and the problem with the models. That was all me.
610
00:46:56,040 --> 00:46:57,500
Pardon?
611
00:46:57,500 --> 00:47:00,320
I wanted to be by Deputy CEO Kang Tae Ha's side.
612
00:47:00,320 --> 00:47:04,240
I worked hard, and I was confident I could do it.
613
00:47:04,240 --> 00:47:07,610
Until you appeared, Park Yeon Woo.
614
00:47:07,610 --> 00:47:10,700
Did you do that over mere jealousy?
615
00:47:10,700 --> 00:47:16,120
It turns out a person's heart can turn into hell just over something like that.
616
00:47:17,300 --> 00:47:19,450
I'm sorry about that.
617
00:47:19,450 --> 00:47:22,410
I'm not asking you to forgive me.
618
00:47:22,410 --> 00:47:24,650
You won't be seeing me like this any longer.
619
00:47:24,650 --> 00:47:27,380
I will be quitting the company soon.
620
00:47:33,340 --> 00:47:35,890
So you will run away like that?
621
00:47:37,950 --> 00:47:40,320
Don't you feel bad for other people?
622
00:47:40,320 --> 00:47:42,790
They had faith in you.
623
00:47:42,790 --> 00:47:45,370
You were all on the same team.
624
00:47:45,370 --> 00:47:47,710
Stay here and pay them back
625
00:47:47,710 --> 00:47:50,360
doing everything you can, Ha Na.
626
00:47:50,360 --> 00:47:56,700
Then, I will consider whether I will forgive you or not.
627
00:48:09,660 --> 00:48:14,240
Please tell us what concept you had while designing the attire for the two of them.
628
00:48:14,240 --> 00:48:17,350
The concept of this attire was something that would remind the Korean-American
629
00:48:17,350 --> 00:48:19,910
Congresswoman of the hanbok she wore in her childhood—
630
00:48:19,910 --> 00:48:22,100
Drink this first.
631
00:48:22,100 --> 00:48:24,040
Thank you.
632
00:48:24,040 --> 00:48:26,600
So she would be reminded of the hanbok she wore in her childhood—
633
00:48:26,600 --> 00:48:29,330
Stop looking at the sheet and drink some juice.
634
00:48:29,330 --> 00:48:31,290
Okay.
635
00:48:41,580 --> 00:48:42,570
What are you doing?
636
00:48:42,570 --> 00:48:44,050
Finally, you're looking at me.
637
00:48:44,050 --> 00:48:47,240
Stop looking at that sheet and look at me.
638
00:48:50,420 --> 00:48:52,210
I looked at you.
639
00:48:52,210 --> 00:48:54,440
Are you good now?
640
00:48:57,620 --> 00:48:59,790
No, I'm not good.
641
00:48:59,790 --> 00:49:01,890
Why do you keep interrupting?
642
00:49:01,890 --> 00:49:03,910
It would be good for us if I do well.
643
00:49:03,910 --> 00:49:05,340
Grandfather will stop being angry, too.
644
00:49:05,340 --> 00:49:09,950
It's okay. You are perfect as you are.
645
00:49:10,940 --> 00:49:15,570
Your mere existence is just so lovely.
646
00:49:17,330 --> 00:49:22,920
Is there a school in new Joseon that teaches you how to talk slick?
647
00:49:22,920 --> 00:49:25,760
I do my work when it's time to work.
648
00:49:25,760 --> 00:49:27,500
Stop bothering me and go over there.
649
00:49:27,500 --> 00:49:29,440
Shoo! Shoo!
650
00:49:29,440 --> 00:49:31,380
Come on, stop working!
651
00:49:31,380 --> 00:49:32,550
Gosh, give it to me.
652
00:49:32,550 --> 00:49:33,900
Come on, play with me! I'm bored.
653
00:49:33,900 --> 00:49:37,390
- Go away!
- Gosh, play with me!
654
00:49:38,050 --> 00:49:40,470
- Happy now?
- Too short. Do it longer.
655
00:49:40,470 --> 00:49:42,750
What did you do? Do it longer because that was too short!
656
00:49:42,750 --> 00:49:44,400
- I said go away!
- Do it one more time!
657
00:49:44,400 --> 00:49:45,580
Come on, play with me.
658
00:49:45,580 --> 00:49:47,430
Stop it!
659
00:49:47,430 --> 00:49:49,720
[US Congresswoman May Hyeon Kim's Special Lecture]
660
00:49:52,630 --> 00:49:54,410
[An Invitational Meeting for Excellent Entrepreneurs - 2023]
661
00:50:00,090 --> 00:50:01,730
Yes.
662
00:50:03,100 --> 00:50:06,410
Team Leader, Deputy CEO will be arriving soon.
663
00:50:06,410 --> 00:50:08,130
Okay.
664
00:50:10,010 --> 00:50:12,130
Oh, Tae Min.
665
00:50:12,130 --> 00:50:15,780
The water and snacks for the interview are ready. Right?
666
00:50:15,780 --> 00:50:17,810
We can bring them in from the supply room later.
667
00:50:17,810 --> 00:50:19,520
Okay.
668
00:51:10,560 --> 00:51:12,410
[Park Yeon Woo]
669
00:51:12,410 --> 00:51:14,440
[Kang Tae Ha]
670
00:51:23,200 --> 00:51:25,210
What are you talking about?
671
00:51:25,210 --> 00:51:26,450
What do you mean Tae Ha is done for?
672
00:51:26,450 --> 00:51:27,830
It is exactly as I said.
673
00:51:27,830 --> 00:51:31,510
As you wanted, I will take care of the Deputy CEO Kang.
674
00:51:31,510 --> 00:51:35,080
So he can't do anything. Most definitively.
675
00:51:39,860 --> 00:51:41,980
Welcome.
676
00:51:41,980 --> 00:51:47,700
I feel like I've become gorgeous since wearing your clothes.
677
00:51:47,700 --> 00:51:50,310
Thank you.
678
00:51:50,310 --> 00:51:53,490
How do you do? I am Kang Tae Ha of SH Seoul.
679
00:51:53,490 --> 00:51:56,240
Oh, I've heard so much about you.
680
00:51:56,240 --> 00:51:58,330
You will be opening a New York branch soon. Right?
681
00:51:58,330 --> 00:52:01,450
Yes. I will send you an invitation for our opening.
682
00:52:01,450 --> 00:52:02,620
Okay.
683
00:52:02,620 --> 00:52:04,520
Let's go.
684
00:52:06,290 --> 00:52:07,560
- Mom.
- What?
685
00:52:07,560 --> 00:52:09,580
That guy is so hot.
686
00:52:09,580 --> 00:52:10,970
Totally my type.
687
00:52:10,970 --> 00:52:13,030
Jennie, stop.
688
00:52:13,030 --> 00:52:14,640
Where's your manners?
689
00:52:14,640 --> 00:52:15,580
Shall we go?
690
00:52:15,580 --> 00:52:17,970
- Shall we?
- Let's go.
691
00:52:26,460 --> 00:52:28,070
Hello.
692
00:52:29,220 --> 00:52:31,680
Oh, I'm sorry.
693
00:52:33,540 --> 00:52:35,510
Are you okay?
694
00:52:46,370 --> 00:52:48,700
Hello. Hello.
695
00:52:48,700 --> 00:52:50,450
You've heard the interview content already. Right?
696
00:52:50,450 --> 00:52:51,930
Just answer comfortably.
697
00:52:51,930 --> 00:52:55,300
We will also be taking pictures, so please relax and be natural.
698
00:52:55,300 --> 00:52:56,380
Okay.
699
00:52:56,380 --> 00:52:58,980
Then, we will start in 10 minutes.
700
00:52:58,980 --> 00:53:00,400
Okay.
701
00:53:01,540 --> 00:53:03,920
- You looked it over, right?
- Yes.
702
00:53:03,920 --> 00:53:06,730
If there's any uncomfortable part, let me know.
703
00:53:06,730 --> 00:53:07,900
Yes, that's right.
704
00:53:07,900 --> 00:53:09,460
Are you okay?
705
00:53:09,460 --> 00:53:11,590
I'm nervous.
706
00:53:11,590 --> 00:53:14,510
You'll do just fine.
707
00:53:40,620 --> 00:53:43,150
A drug should be given by a pharmacist.
708
00:53:43,150 --> 00:53:45,670
You can't mix it in water.
709
00:54:07,030 --> 00:54:08,920
That bastard!
710
00:54:44,080 --> 00:54:47,450
Take care of? Take care of what?
711
00:54:50,030 --> 00:54:51,780
Director Hwang.
712
00:55:09,860 --> 00:55:12,450
Looks like you're in quite a shock
713
00:55:12,450 --> 00:55:15,480
seeing me walk in perfectly fine.
714
00:55:45,060 --> 00:55:48,270
If it's a drug that Hwang Myeong Soo gave him,
715
00:55:48,270 --> 00:55:51,630
he will try to feed it to you.
716
00:55:51,630 --> 00:55:54,560
Just like they did to my husband.
717
00:55:56,030 --> 00:55:57,860
What do we do now?
718
00:55:57,860 --> 00:56:00,390
We'll have to do as they want.
719
00:56:05,330 --> 00:56:07,780
Oh, I'm sorry.
720
00:56:17,780 --> 00:56:20,430
What are you saying?
721
00:56:22,100 --> 00:56:27,500
I guess we'll find out what I'm saying once the drug left in this syringe is analyzed.
722
00:56:28,110 --> 00:56:30,250
Isn't that right, Director Hwang?
723
00:56:31,490 --> 00:56:33,970
I-I'm really sorry.
724
00:56:33,970 --> 00:56:38,290
CEO Min told me to take care of you, no matter what it takes.
725
00:56:38,290 --> 00:56:40,000
What?
726
00:56:40,000 --> 00:56:42,280
I'm really sorry. Forgive me just this once!
727
00:56:42,280 --> 00:56:45,490
Everything you are saying is being recorded.
728
00:56:47,320 --> 00:56:48,710
Will you still admit it?
729
00:56:48,710 --> 00:56:50,890
Oh, yes. I admit it.
730
00:56:50,890 --> 00:56:54,490
All I did was do what CEO Min told me to do.
731
00:56:54,490 --> 00:56:56,660
Hwang Myeong Soo, are you crazy?
732
00:56:57,910 --> 00:57:00,590
I don't know anything. I don't know anything about this.
733
00:57:00,590 --> 00:57:03,000
How about you tell them at the police station?
734
00:57:03,000 --> 00:57:08,540
Oh, right. I also filed an injunction against you for a suspension of duty as CEO,
735
00:57:08,540 --> 00:57:12,180
so keep that in mind, CEO Min Hye Sook.
736
00:57:30,410 --> 00:57:32,710
Hey, CEO.
737
00:57:34,230 --> 00:57:38,020
When did I ever tell you to do that? When did I ever!
738
00:57:38,020 --> 00:57:40,410
You said to do whatever it takes.
739
00:57:41,170 --> 00:57:44,000
I thought that was what you meant.
740
00:57:46,460 --> 00:57:48,300
Who the hell are you?
741
00:57:49,250 --> 00:57:51,450
Crazy bastard.
742
00:57:59,370 --> 00:58:03,470
Min Hye Sook is much weaker than expected.
743
00:58:07,810 --> 00:58:09,370
[CEO Min Hye Sook]
744
00:58:20,270 --> 00:58:23,340
Oh, no... how could this be...
745
00:58:24,700 --> 00:58:27,270
I'm sorry. Get up!
746
00:58:27,270 --> 00:58:28,780
Let's hurry up and go...
747
00:58:28,780 --> 00:58:31,300
Let's go. Wake up...
748
00:58:32,390 --> 00:58:34,540
Chairman Kang...
749
00:58:34,540 --> 00:58:37,560
you're next, for real...
750
00:59:00,850 --> 00:59:02,800
How did it go?
751
00:59:02,800 --> 00:59:04,370
Everything's over now.
752
00:59:04,370 --> 00:59:06,610
CEO Min...
753
00:59:06,610 --> 00:59:09,530
will soon be summoned by the police.
754
00:59:09,530 --> 00:59:11,890
That's a relief.
755
00:59:11,890 --> 00:59:16,060
Then, everything will return to its rightful place.
756
00:59:16,060 --> 00:59:18,030
Mother's diary, too...
757
00:59:18,030 --> 00:59:21,190
and the past ill-fated connections will be broken.
758
00:59:24,930 --> 00:59:26,950
They will.
759
00:59:34,620 --> 00:59:36,790
What is it?
760
00:59:38,200 --> 00:59:40,600
Should I tell you an interesting story?
761
00:59:40,600 --> 00:59:42,240
Please stop.
762
00:59:42,240 --> 00:59:46,420
If you committed a crime, receive your just due punishment.
763
00:59:46,420 --> 00:59:48,180
Crime?
764
00:59:50,100 --> 00:59:52,680
What did I do that was so wrong?
765
00:59:52,680 --> 00:59:58,170
Have you already forgotten what you did 23 years ago at the annex?
766
00:59:59,810 --> 01:00:01,950
Do you really...
767
01:00:02,990 --> 01:00:06,730
Do you really think that I killed Seo Yoon Hee?
768
01:00:10,110 --> 01:00:12,070
It's too bad.
769
01:00:13,490 --> 01:00:15,900
That wasn't me.
770
01:00:17,220 --> 01:00:19,660
The person who killed Seo Yoon Hee...
771
01:00:20,480 --> 01:00:22,940
was your grandfather.
772
01:00:23,550 --> 01:00:25,700
How could you say such a ridiculous thing?
773
01:00:25,700 --> 01:00:28,810
The one who locked up your mom in the annex
774
01:00:28,810 --> 01:00:31,710
and the one who made her die there
775
01:00:31,710 --> 01:00:33,150
was all Chairman Kang.
776
01:00:33,150 --> 01:00:34,300
Are you mad, Min Hye Sook?
777
01:00:34,300 --> 01:00:38,200
Chairman Kang made a deal with your father...
778
01:00:39,220 --> 01:00:42,880
to fix Seo Yoon Hee's heart ailment by marrying me.
779
01:00:42,880 --> 01:00:48,030
Because he needed my father's company and me for SH!
780
01:00:56,470 --> 01:00:59,810
In that room where there isn't even that much light,
781
01:00:59,810 --> 01:01:03,520
Seo Yoon Hee was there all by herself for several months.
782
01:01:06,470 --> 01:01:12,080
And that day, you found out that your mother was locked up in the annex.
783
01:01:17,750 --> 01:01:20,330
You were so little...
784
01:01:20,330 --> 01:01:23,250
and you went to see your mom secretly.
785
01:01:24,130 --> 01:01:26,850
That's when something happened.
786
01:01:26,850 --> 01:01:31,690
[23 years ago]
787
01:01:42,370 --> 01:01:45,880
What do you mean? Lock the door?
788
01:01:45,880 --> 01:01:48,530
Yoon Hee's condition hasn't been good all day.
789
01:01:48,530 --> 01:01:51,940
What can we do? It's Chairman's order.
790
01:01:51,940 --> 01:01:53,390
Father...
791
01:01:53,390 --> 01:01:55,310
I can't do that.
792
01:01:55,310 --> 01:01:57,890
If we leave her like that, she may die.
793
01:01:57,890 --> 01:02:01,430
- It's Chairman's orders!
- Director!
794
01:02:02,040 --> 01:02:04,760
Don't you understand what that means?
795
01:02:20,430 --> 01:02:23,440
You couldn't open the door from the inside if you locked it from the outside of that room.
796
01:02:23,440 --> 01:02:28,350
Nobody could have imagined that you were in that room.
797
01:02:28,350 --> 01:02:30,790
You were so young...
798
01:02:30,790 --> 01:02:34,210
and banged on the door, asking for help.
799
01:02:34,210 --> 01:02:35,820
Help!
800
01:02:35,820 --> 01:02:37,710
Is anyone out there?
801
01:02:37,710 --> 01:02:40,180
Help!
802
01:02:41,100 --> 01:02:49,830
Timing and Subtitles brought to you by
✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com
803
01:02:50,680 --> 01:02:53,750
So are you saying she died or what?
804
01:02:58,890 --> 01:03:01,400
And then, he framed me for it.
805
01:03:01,400 --> 01:03:04,340
Since you saw my face, Tae Ha.
806
01:03:04,950 --> 01:03:09,460
But still, I tried to help you!
807
01:03:11,140 --> 01:03:15,200
You know very well how Chairman Kang raised you.
808
01:03:15,200 --> 01:03:20,640
In his dead son's place, he had you in the palm of his hand and used you like a puppet.
809
01:03:20,640 --> 01:03:21,740
Isn't that so?
810
01:03:21,740 --> 01:03:23,100
Isn't that so?
811
01:03:23,100 --> 01:03:25,170
No...
812
01:03:25,170 --> 01:03:30,840
Tae Ha, it is just you and me in this world.
813
01:03:30,840 --> 01:03:32,490
Mom...
814
01:03:32,490 --> 01:03:33,770
Dad...
815
01:03:33,770 --> 01:03:35,820
What can you do without me?
816
01:03:35,820 --> 01:03:39,230
Since we are on the same team.
817
01:03:41,780 --> 01:03:43,820
No...
818
01:03:46,830 --> 01:03:48,770
No...
819
01:03:53,800 --> 01:03:56,140
It's me.
820
01:03:56,140 --> 01:03:59,440
Looks like you need to take care of one more thing.
821
01:04:01,740 --> 01:04:10,110
♫ Even if you are left alone in this place ♫
822
01:04:10,110 --> 01:04:18,410
♫ I hope it flows and takes you back to where you left ♫
823
01:04:18,410 --> 01:04:26,510
♫ If I set out on the road following those red flowers ♫
824
01:04:26,510 --> 01:04:33,200
♫ Will I be able to reach you? ♫
825
01:04:33,200 --> 01:04:36,850
[The Story of Park's Marriage Contract]
826
01:04:36,850 --> 01:04:38,800
I want to know the truth.
827
01:04:38,800 --> 01:04:40,900
To be honest, I'm scared.
828
01:04:40,900 --> 01:04:43,960
I'm sure you're afraid, but don't run away.
829
01:04:43,960 --> 01:04:45,790
Because I'll be by your side.
830
01:04:45,790 --> 01:04:48,620
Please tell me. Grandfather!
831
01:04:48,620 --> 01:04:51,990
Do you think I would forgive that girl for making you this way?
832
01:04:51,990 --> 01:04:55,860
Don't you mess with her. I'll never forgive you if you do.
833
01:04:55,860 --> 01:05:01,190
If you stay here, Kang Tae Ha's heart will stop, Lady.
834
01:05:01,190 --> 01:05:03,650
To decide whether I'll go back or stay?
835
01:05:03,650 --> 01:05:07,230
CEO Min and Grandfather are both out of their minds. How could you do that?
836
01:05:07,230 --> 01:05:11,550
Now, I understand a little bit why I'm here.
837
01:05:11,550 --> 01:05:15,600
Don't worry. Everything will be okay.
57362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.