Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,195 --> 00:00:05,427
[QUIET CONVERSATIONS]
2
00:00:05,786 --> 00:00:06,852
Sir?
3
00:00:06,948 --> 00:00:08,296
- What can you get you?
- Club soda.
4
00:00:08,357 --> 00:00:10,522
- Mm-hmm. And for you?
- Water.
5
00:00:15,938 --> 00:00:17,837
- You want to know why?
- [LAUGHS]
6
00:00:19,262 --> 00:00:21,496
God, you're so embarrassing.
7
00:00:21,564 --> 00:00:25,266
Mom. Mom, switch seats with me. Geez.
8
00:00:27,716 --> 00:00:29,482
So I don't get to see the end now?
9
00:00:29,551 --> 00:00:30,750
You'll survive.
10
00:00:33,388 --> 00:00:35,889
First leg of the honeymoon is finished.
11
00:00:35,958 --> 00:00:38,325
What's your favorite thing
we did in Africa?
12
00:00:38,393 --> 00:00:41,094
Um, I'm not sure you want
all of our friends and family
13
00:00:41,163 --> 00:00:42,229
to hear those details.
14
00:00:42,297 --> 00:00:43,597
Winston!
15
00:00:43,665 --> 00:00:45,632
[LAUGHS] Come on.
16
00:00:45,701 --> 00:00:47,167
Okay, we got to go for now.
17
00:00:47,236 --> 00:00:48,768
- I'll see you later.
- Bye-bye.
18
00:00:48,837 --> 00:00:51,504
BRIDE: You know our family's on here.
19
00:00:51,573 --> 00:00:53,573
[INDISTINCT CHATTER]
20
00:00:55,744 --> 00:00:59,946
And you have 98% positive
feedback in beta?
21
00:01:00,015 --> 00:01:02,282
Okay. Send me an invitation.
22
00:01:02,351 --> 00:01:05,452
If my team thinks
it's as scalable as you say,
23
00:01:05,520 --> 00:01:07,087
I'll have a series A offer for you
24
00:01:07,155 --> 00:01:09,389
before I leave Barcelona next week.
25
00:01:09,458 --> 00:01:12,125
So you don't think Rashid
should be starting goalkeeper?
26
00:01:12,194 --> 00:01:14,728
Defense is not the problem.
27
00:01:14,796 --> 00:01:17,364
The forwards do not seem
interested in scoring goals.
28
00:01:18,500 --> 00:01:19,833
[KNOCKING]
29
00:01:20,769 --> 00:01:22,369
MAN: You can't do that!
30
00:01:22,437 --> 00:01:23,436
[FLIGHT ATTENDANT SCREAMS]
31
00:01:23,505 --> 00:01:25,205
Get on the microphone!
32
00:01:25,274 --> 00:01:27,540
[PEOPLE SCREAMING]
33
00:01:27,609 --> 00:01:29,409
Don't move! Don't move!
34
00:01:32,180 --> 00:01:33,747
Do not move! Get on the microphone!
35
00:01:33,815 --> 00:01:35,916
Get on the microphone!
36
00:01:35,984 --> 00:01:38,451
Tell everyone to calm...
37
00:01:42,691 --> 00:01:44,224
If you want to live,
38
00:01:44,293 --> 00:01:46,593
everybody, stay in your seats
and remain calm.
39
00:01:46,662 --> 00:01:48,561
Everyone, turn in your
cell phones and electronics
40
00:01:48,630 --> 00:01:50,163
to the stewardess.
41
00:01:50,232 --> 00:01:53,466
Anyone who disobeys
will end up like this man.
42
00:01:55,470 --> 00:01:56,403
[PEOPLE SCREAMING]
43
00:01:56,471 --> 00:01:58,171
Now! Come on!
44
00:01:58,240 --> 00:02:00,240
[FRANTIC CHATTER]
45
00:02:02,000 --> 00:02:08,074
Watch over 6000 live TV channels for
less than 8 EUR - www.TvTodo.online
46
00:02:11,753 --> 00:02:13,753
♪ ♪
47
00:02:13,777 --> 00:02:20,577
- Sync and corrections by ByDem -
- www.addic7ed.com -
48
00:02:26,370 --> 00:02:28,136
Thanks so much for cleaning up.
49
00:02:28,205 --> 00:02:31,339
I thought I told you guys
to clean up at least.
50
00:02:31,408 --> 00:02:33,074
A disaster.
51
00:02:38,315 --> 00:02:40,982
Thanks. Unbelievable.
52
00:02:41,051 --> 00:02:43,051
[WIND CHIMES JINGLING]
53
00:02:50,160 --> 00:02:51,960
Hey.
54
00:02:53,063 --> 00:02:55,130
Emma. Emma.
55
00:03:01,505 --> 00:03:03,505
Mikey. Emma.
56
00:03:19,856 --> 00:03:21,856
[GRUNTS]
57
00:03:30,767 --> 00:03:32,367
What are you doing?
58
00:03:32,436 --> 00:03:33,868
Cleaning this up for you.
59
00:03:33,937 --> 00:03:35,370
Pass.
60
00:03:35,439 --> 00:03:36,771
Huh.
61
00:03:36,840 --> 00:03:38,606
There is no "pass."
62
00:03:38,675 --> 00:03:40,508
I'm taking you to the range
'cause you need
63
00:03:40,577 --> 00:03:42,777
- to learn how to shoot.
- No, I don't.
64
00:03:42,846 --> 00:03:45,080
Yes, you do. You need
to learn how to shoot.
65
00:03:45,148 --> 00:03:46,915
What's gonna happen
when Grandma's not here
66
00:03:46,983 --> 00:03:49,117
or I'm not here?
Who do you think's in charge?
67
00:03:49,186 --> 00:03:51,553
- You would be the one who's in charge.
- I know how to dial 911.
68
00:03:51,621 --> 00:03:53,154
That's great. You know how to dial 911.
69
00:03:53,223 --> 00:03:54,789
All right, so what happens
70
00:03:54,858 --> 00:03:56,291
when you do dial 911?
71
00:03:56,359 --> 00:03:57,892
How long does it take
for them to get here?
72
00:03:57,961 --> 00:03:59,494
The world's not full of bad guys.
73
00:03:59,563 --> 00:04:01,729
You only see it that way
because of your job.
74
00:04:01,798 --> 00:04:03,431
Not because of my job, all right?
75
00:04:03,500 --> 00:04:05,100
You're going to college soon.
76
00:04:05,168 --> 00:04:06,968
I'm not gonna be around
to look after you,
77
00:04:07,037 --> 00:04:09,404
so you need to be prepared.
78
00:04:09,473 --> 00:04:12,140
For what? I'm going
to college, not Yemen.
79
00:04:12,209 --> 00:04:13,908
- It's not a joke, Emma.
- I know.
80
00:04:13,977 --> 00:04:15,944
You want to keep me safe.
81
00:04:16,012 --> 00:04:20,014
But guess what, I am safe.
And so is Mikey.
82
00:04:20,083 --> 00:04:22,083
I don't need a gun.
83
00:04:23,587 --> 00:04:25,186
But if it makes you feel better,
84
00:04:25,255 --> 00:04:27,689
I'll take Krav Maga classes
or something.
85
00:04:27,757 --> 00:04:30,258
Oh, that makes me feel
a whole lot better.
86
00:04:33,763 --> 00:04:35,964
[SIGHS]
87
00:04:37,367 --> 00:04:38,600
[SIGHS]
88
00:04:41,538 --> 00:04:43,538
[KNOCKING ON DOOR]
89
00:04:55,752 --> 00:04:57,318
Hi.
90
00:04:57,387 --> 00:04:58,686
Hi.
91
00:04:58,755 --> 00:04:59,954
I didn't die in Mexico.
92
00:05:01,858 --> 00:05:03,791
[LAUGHS SOFTLY]
93
00:05:03,860 --> 00:05:08,163
Um, here's-here's your-your stuff.
94
00:05:08,231 --> 00:05:10,331
Oh.
95
00:05:10,400 --> 00:05:11,533
Right.
96
00:05:11,601 --> 00:05:13,401
This is everything that I could find.
97
00:05:14,738 --> 00:05:16,304
- Okay.
- Yeah, I-I could have just
98
00:05:16,373 --> 00:05:17,972
- brought this to you.
- It's all right.
99
00:05:18,041 --> 00:05:20,375
I have a thing in-in town
tonight anyway,
100
00:05:20,443 --> 00:05:22,377
so...
101
00:05:22,445 --> 00:05:23,745
This looks like it has everything.
102
00:05:23,813 --> 00:05:24,979
All right.
103
00:05:25,048 --> 00:05:26,347
I'll see you around.
104
00:05:26,416 --> 00:05:28,783
Oh, um, before I forget.
105
00:05:30,453 --> 00:05:32,887
[KEYS JINGLING]
106
00:05:32,956 --> 00:05:34,722
I probably shouldn't have this.
107
00:05:34,791 --> 00:05:36,558
[SNIFFLES]
108
00:05:47,971 --> 00:05:49,971
- All right.
- Okay.
109
00:05:54,311 --> 00:05:56,377
Bye, Stella.
110
00:05:56,446 --> 00:05:58,112
Bye.
111
00:06:11,828 --> 00:06:13,828
[LOCK CLICKS]
112
00:06:25,208 --> 00:06:30,245
Davis, I feel like Operation
Change of Scenery is a failure,
113
00:06:30,313 --> 00:06:33,715
because the long-lost
Jonas brother is miserable.
114
00:06:33,783 --> 00:06:34,864
Look at those pouty lips.
115
00:06:34,889 --> 00:06:36,508
I don't know. Was the
objective to cheer him up
116
00:06:36,553 --> 00:06:38,419
or just to get him out of
that smelly apartment?
117
00:06:38,488 --> 00:06:40,955
[LAUGHS]: Well, if it was smell
we were worried about,
118
00:06:41,024 --> 00:06:42,824
we shouldn't have come
to a place with Natty Light
119
00:06:42,892 --> 00:06:45,593
and three decades of Drakkar Noir
120
00:06:45,662 --> 00:06:48,630
- clinging to the walls.
- Drakkar Noir. Well, look,
121
00:06:48,698 --> 00:06:50,632
it is a proven fact
that you cannot dance
122
00:06:50,700 --> 00:06:52,600
and be sad at the same time.
123
00:06:52,669 --> 00:06:53,801
So... [CLAPS HANDS]
124
00:06:53,870 --> 00:06:55,603
- CLAY: No, not me.
- Let's go, Clay. Clay. Come on.
125
00:06:55,672 --> 00:06:57,305
I'm just... No. Clay,
Clay's not a dancer.
126
00:06:57,374 --> 00:06:59,369
He's not a dancer. Just not gonna do it.
127
00:06:59,394 --> 00:07:00,575
You realize it is bad manners
128
00:07:00,644 --> 00:07:02,644
to decline a lady's invitation to dance.
129
00:07:02,712 --> 00:07:04,403
- Thank you.
- Okay, well, then,
130
00:07:04,427 --> 00:07:05,547
why don't you be Mr. Chivalrous
131
00:07:05,548 --> 00:07:07,115
- and take the lady dancing, Sonny?
- Yeah.
132
00:07:07,183 --> 00:07:08,750
That's gonna be up to you there, cowboy.
133
00:07:08,818 --> 00:07:10,184
Come on. Put your spurs on.
134
00:07:10,253 --> 00:07:11,819
I'm gonna get us some more beer.
135
00:07:11,888 --> 00:07:13,187
Get me a whiskey.
136
00:07:13,256 --> 00:07:14,188
I'll get you a cosmo.
137
00:07:14,257 --> 00:07:15,356
- Ooh.
- [SONNY LAUGHS]
138
00:07:16,393 --> 00:07:17,925
All right.
139
00:07:17,994 --> 00:07:18,942
You don't really want to dance, do you?
140
00:07:18,967 --> 00:07:19,828
Oh, hell no.
141
00:07:19,829 --> 00:07:21,262
I'd rather be bull-kicked in the gut.
142
00:07:21,331 --> 00:07:24,499
- Good.
- Sonny don't dance. No.
143
00:07:24,567 --> 00:07:26,134
Mm.
144
00:07:26,202 --> 00:07:29,003
I saw what you were doing, though. Hmm?
145
00:07:29,072 --> 00:07:31,506
- Doing what?
- Oh, yeah.
146
00:07:31,574 --> 00:07:34,342
Trying to make me jealous,
asking that big ol' stud
147
00:07:34,411 --> 00:07:35,610
- Clay Spenser to dance.
- Sonny...
148
00:07:35,679 --> 00:07:37,145
I was just trying to be a good friend
149
00:07:37,213 --> 00:07:39,480
- to someone who needs one.
- [LAUGHS]
150
00:07:39,549 --> 00:07:42,350
- Uh-huh. Yeah.
- Uh-huh.
151
00:07:42,419 --> 00:07:45,887
- Do you want to talk about it?
- Talk about what?
152
00:07:45,955 --> 00:07:49,057
What happened when
we got back from Mexico.
153
00:07:49,125 --> 00:07:50,458
Oh, you mean when you kissed me?
154
00:07:50,527 --> 00:07:52,894
Uh, hold up, okay? When we kissed.
155
00:07:52,962 --> 00:07:54,329
- Yeah.
- Mm-hmm.
156
00:07:54,397 --> 00:07:56,864
Yeah, you know, it was pretty good, too.
157
00:07:56,933 --> 00:07:59,934
Some might actually say it was great.
158
00:08:01,805 --> 00:08:03,204
What?
159
00:08:03,273 --> 00:08:05,006
It wasn't great?
160
00:08:05,075 --> 00:08:07,475
I would just say
that it can't happen again.
161
00:08:07,544 --> 00:08:10,144
Did I have bad breath?
'Cause I was eating trail mix,
162
00:08:10,213 --> 00:08:11,979
and I probably hadn't
brushed my teeth...
163
00:08:12,048 --> 00:08:14,182
Sonny, you know, I really wish
you'd take this seriously
164
00:08:14,250 --> 00:08:15,883
- for just a second.
- Okay.
165
00:08:15,952 --> 00:08:18,252
- Okay. We're in the same unit.
- Mm-hmm.
166
00:08:18,321 --> 00:08:21,255
And UCMJ says
that that kiss was illegal.
167
00:08:21,324 --> 00:08:23,658
And fraternization
is a really big violation,
168
00:08:23,727 --> 00:08:27,595
so was it worth jeopardizing
our careers over?
169
00:08:27,664 --> 00:08:30,765
I feel like this
is a trick question, Davis.
170
00:08:30,834 --> 00:08:33,935
♪ 5-1-5-0... ♪
171
00:08:34,003 --> 00:08:35,937
Yeah, come on, man,
you can't deny that this is fun.
172
00:08:36,005 --> 00:08:37,372
Yes, I can.
173
00:08:37,440 --> 00:08:40,675
I have to. We both do.
174
00:08:40,744 --> 00:08:45,113
- Okay.
- Mm-hmm.
175
00:08:45,181 --> 00:08:46,547
And it was great.
176
00:08:46,616 --> 00:08:47,949
Yeah, see? I told you it was.
177
00:08:48,017 --> 00:08:50,451
♪ 5-1-5-0 ♪
178
00:08:50,520 --> 00:08:52,787
♪ Somebody call the po-po ♪
179
00:08:52,856 --> 00:08:55,957
♪ I'm goin' crazy
thinkin' 'bout you, baby ♪
180
00:08:56,025 --> 00:09:00,461
♪ 5-1-5-0, spinnin' my head
like a yo-yo ♪
181
00:09:00,530 --> 00:09:05,967
♪ I'm goin' crazy,
think I love you, baby. ♪
182
00:09:23,853 --> 00:09:25,286
Hey.
183
00:09:27,056 --> 00:09:28,823
SONNY: Clay! What are you doing, buddy?
184
00:09:28,892 --> 00:09:31,092
Ah, here I thought you ran out
without paying the tab.
185
00:09:31,161 --> 00:09:32,460
Just 'cause you win a pool game,
186
00:09:32,529 --> 00:09:34,462
doesn't mean you get
to keep the pool cue.
187
00:09:34,531 --> 00:09:36,097
Yeah, let's get you back inside.
188
00:09:36,166 --> 00:09:37,198
Let's go, Patrick Swayze.
189
00:09:37,267 --> 00:09:40,234
WOMAN: Brady, it's
freezing in your truck.
190
00:09:40,303 --> 00:09:42,236
Who are they?
191
00:09:44,407 --> 00:09:47,241
- What did they want with you?
- Know what? He is all yours.
192
00:09:47,310 --> 00:09:48,476
You guys have a good evening.
193
00:09:48,545 --> 00:09:50,077
Hey, have you lost your mind?
194
00:09:50,146 --> 00:09:51,512
What were you going to do?
195
00:09:51,581 --> 00:09:52,780
I-I thought that was...
196
00:09:52,849 --> 00:09:56,350
What are you, like, Jackie
Chan with this thing?
197
00:09:56,419 --> 00:09:58,553
[JET ENGINE WHIRRING]
198
00:09:58,621 --> 00:09:59,954
NEWS REPORTER: Flight 916,
199
00:10:00,023 --> 00:10:02,957
belonging to Tunisama Fida Airlines,
200
00:10:03,026 --> 00:10:05,226
en route from Tunis to Barcelona,
201
00:10:05,295 --> 00:10:07,728
- has been hijacked by armed members...
- [GRUNTS]
202
00:10:07,797 --> 00:10:10,531
of the Brotherhood of Islamic Jihad.
203
00:10:10,600 --> 00:10:12,233
- Hey, boss, you seeing this?
- Yeah.
204
00:10:14,671 --> 00:10:16,704
Think there are Americans
on that flight?
205
00:10:16,773 --> 00:10:19,273
International flight. Yeah.
206
00:10:19,342 --> 00:10:21,108
Airplane takedown.
207
00:10:21,177 --> 00:10:25,713
That is the unicorn of special ops.
208
00:10:25,782 --> 00:10:26,948
- Unicorn, huh?
- Mm-hmm.
209
00:10:27,016 --> 00:10:28,349
Didn't you say that
about the GOPLAT takedown?
210
00:10:28,418 --> 00:10:30,384
- Pow. [LAUGHS]
- No, that was the white whale.
211
00:10:30,453 --> 00:10:33,788
That was pretty good. No, two
completely different animals.
212
00:10:33,857 --> 00:10:35,223
- This one is much rarer.
- Right.
213
00:10:35,291 --> 00:10:37,454
Only four in history. Come on,
you got a better shot than that.
214
00:10:37,455 --> 00:10:38,467
[CHIMING, DOOR OPENS]
215
00:10:38,492 --> 00:10:40,228
Too bad it'll be going
to Delta Force. Oh.
216
00:10:40,296 --> 00:10:41,562
Normally, it would.
217
00:10:42,932 --> 00:10:45,700
But all the CAG teams that
are typically available
218
00:10:45,768 --> 00:10:47,835
are currently forward deployed.
219
00:10:47,904 --> 00:10:49,570
That mean what I think it means?
220
00:10:49,639 --> 00:10:51,372
Yeah, it means, wrap it up here.
221
00:10:51,441 --> 00:10:53,241
We're wheels up for Qatar in 30.
222
00:10:53,309 --> 00:10:55,343
JASON: What do you say, Sonny, huh?
223
00:10:55,411 --> 00:10:57,888
Want to go hunting some unicorns?
224
00:11:03,109 --> 00:11:05,143
[ENGINE ROARING]
225
00:11:07,597 --> 00:11:09,487
MANDY: Tunisama Fida Airlines,
226
00:11:09,511 --> 00:11:12,079
flight 916, left Tunis for Barcelona
227
00:11:12,147 --> 00:11:13,947
today at 1300, local time.
228
00:11:14,016 --> 00:11:16,316
Shortly after takeoff, armed members
229
00:11:16,385 --> 00:11:19,019
of the Brotherhood
of Islamic Jihad in the Levant
230
00:11:19,088 --> 00:11:22,022
took it over and forced
the pilot to redirect
231
00:11:22,091 --> 00:11:24,524
to Doha, where they landed
just over an hour ago.
232
00:11:24,529 --> 00:11:25,862
How'd they get the weapons on board?
233
00:11:25,931 --> 00:11:27,897
Help from sympathizers
in the Tunisian ground crew.
234
00:11:27,966 --> 00:11:29,465
Authorities have them in custody,
235
00:11:29,534 --> 00:11:31,434
but they're not saying anything
that'll make our jobs easier.
236
00:11:32,804 --> 00:11:35,471
ERIC: Manifest shows
83 hostages on board,
237
00:11:35,540 --> 00:11:37,140
including the flight crew
and the passengers
238
00:11:37,208 --> 00:11:39,575
from all over the world,
22 from the U.S.
239
00:11:39,644 --> 00:11:42,612
We'll be coordinating with the
brass and the bureaucrats
240
00:11:42,681 --> 00:11:45,114
from Qatar, North Africa and the EU.
241
00:11:45,183 --> 00:11:47,951
Europeans are sending
British SAS forces.
242
00:11:48,019 --> 00:11:50,219
SONNY: Well, they're gonna get
there seven hours before we do.
243
00:11:50,288 --> 00:11:52,221
Which means the Redcoats
will have a chance
244
00:11:52,290 --> 00:11:53,890
to bag the unicorn before we land.
245
00:11:53,959 --> 00:11:55,258
MANDY: Not likely.
246
00:11:55,327 --> 00:11:57,827
There are more European hostages
than Americans,
247
00:11:57,896 --> 00:11:59,929
so the EU is jockeying for authority.
248
00:11:59,998 --> 00:12:02,065
And they prefer to negotiate.
249
00:12:02,133 --> 00:12:04,167
- What are their demands?
- Bet you it's more than
250
00:12:04,235 --> 00:12:06,035
a meat lover's pizza
and a side of wings.
251
00:12:06,104 --> 00:12:07,837
- They want prisoners released.
- JASON: Oh.
252
00:12:07,906 --> 00:12:09,305
These guys hijacked a plane
253
00:12:09,374 --> 00:12:11,674
- to leverage a jailbreak for friends?
- 50 friends...
254
00:12:11,743 --> 00:12:15,244
in prisons in the U.S., U.K.,
Israel, Saudi Arabia and Qatar.
255
00:12:15,313 --> 00:12:18,681
And they want them transported
to their plane in Doha.
256
00:12:18,750 --> 00:12:20,283
In exchange for the hostages?
257
00:12:20,352 --> 00:12:23,419
Well, that makes our job easy;
we just wait till the hostages
258
00:12:23,488 --> 00:12:26,255
- are clear, and then take them.
- They are also demanding fuel
259
00:12:26,324 --> 00:12:27,757
and clearance to take off.
260
00:12:27,826 --> 00:12:29,993
If their demands aren't
met within 24 hours,
261
00:12:30,061 --> 00:12:31,594
they will kill the hostages.
262
00:12:32,517 --> 00:12:34,116
Mandy and I are already in touch
263
00:12:34,185 --> 00:12:36,018
with our counterparts
on the ground in Doha.
264
00:12:36,087 --> 00:12:38,187
It's gonna be a long flight.
Let's get some rest.
265
00:12:39,891 --> 00:12:41,891
[TEAM CHATTING LIGHTLY]
266
00:12:48,395 --> 00:12:49,961
Hey.
267
00:12:51,202 --> 00:12:53,035
You talk to him about last night?
268
00:12:53,104 --> 00:12:55,671
- Is he all right?
- Oh, yeah. Last...
269
00:12:55,740 --> 00:12:57,673
Last night was the result of
270
00:12:57,742 --> 00:12:59,876
trying to drink away
a run-in with your ex.
271
00:13:01,045 --> 00:13:02,245
You know, a...
272
00:13:02,313 --> 00:13:04,580
a messy but necessary step
273
00:13:04,649 --> 00:13:07,383
in the relationship recovery cycle.
274
00:13:08,419 --> 00:13:10,152
What do you know about relationships?
275
00:13:10,221 --> 00:13:11,821
- Oh, easy, Davis.
- [ZIPPER CLOSES]
276
00:13:11,890 --> 00:13:14,390
He just needs to rub
some dirt on it, walk it off.
277
00:13:15,872 --> 00:13:17,405
Unbelievable.
278
00:13:17,473 --> 00:13:18,472
What'd I do?
279
00:13:20,109 --> 00:13:22,710
So... you figure out when
280
00:13:22,779 --> 00:13:24,979
- you're gonna tell the guys about OCS?
- [SHARP EXHALE]
281
00:13:25,048 --> 00:13:27,281
You know, I don't leave
for a few more weeks, so...
282
00:13:27,350 --> 00:13:30,885
I'd rather skip the cake-eater
cracks the whole time.
283
00:13:32,322 --> 00:13:33,721
Well, you never know.
284
00:13:33,790 --> 00:13:35,556
They may surprise you.
285
00:13:45,969 --> 00:13:50,071
[INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT]
286
00:13:55,044 --> 00:13:57,411
I didn't realize you were awake.
287
00:13:57,480 --> 00:14:00,114
What, do you think I sleep
sitting up or something? [SIGHS]
288
00:14:00,183 --> 00:14:01,882
Hungry? Want some?
289
00:14:01,951 --> 00:14:04,085
Not gonna eat that stuff.
290
00:14:04,153 --> 00:14:05,820
You got any updates on anything?
291
00:14:05,888 --> 00:14:06,988
No assault yet.
292
00:14:07,056 --> 00:14:08,756
- SAS standing by.
- All right.
293
00:14:08,825 --> 00:14:10,691
When we land, we'll give them
a good push, huh?
294
00:14:10,760 --> 00:14:11,959
Get them going.
295
00:14:12,028 --> 00:14:14,261
It's a partner op, Jason. We're equals.
296
00:14:14,330 --> 00:14:16,130
I'm not in charge; I don't think
297
00:14:16,199 --> 00:14:17,832
we should be throwing our weight
around on this one.
298
00:14:17,900 --> 00:14:19,500
I know how to play nice.
299
00:14:21,004 --> 00:14:22,269
What?
300
00:14:22,338 --> 00:14:24,405
You really think I'm gonna
mess up a partner op?
301
00:14:26,342 --> 00:14:28,776
Questions are being asked
about what happened in Mexico.
302
00:14:28,845 --> 00:14:31,145
Mexico's done. It's finished.
303
00:14:31,214 --> 00:14:32,613
All right? Anyone who didn't have boots
304
00:14:32,682 --> 00:14:34,749
on that ground... they can't judge.
305
00:14:36,285 --> 00:14:37,485
Brass is just doing their jobs.
306
00:14:37,553 --> 00:14:39,353
And that means that eyes will be on us.
307
00:14:39,422 --> 00:14:40,788
So...
308
00:14:40,857 --> 00:14:42,890
- You want me to play nice?
- Hmm.
309
00:14:42,959 --> 00:14:44,392
Yeah, well...
310
00:14:44,427 --> 00:14:46,527
- I'll play nice.
- Thank you.
311
00:14:46,596 --> 00:14:48,629
Doesn't mean I like it,
but I'm gonna play nice.
312
00:14:49,699 --> 00:14:50,931
Get some rest.
313
00:15:09,152 --> 00:15:11,752
Are you in charge of
the EU's interests here?
314
00:15:11,821 --> 00:15:13,020
I am. Claire North.
315
00:15:13,089 --> 00:15:15,256
- Mandy Ellis.
- Commander Blackburn.
316
00:15:15,324 --> 00:15:17,091
Why hasn't an assault been ordered?
317
00:15:18,394 --> 00:15:21,328
Because so far, negotiations
are yielding results.
318
00:15:22,398 --> 00:15:23,931
The hijackers have been reasonable.
319
00:15:24,000 --> 00:15:25,833
They've agreed to an hourly check-in
320
00:15:25,902 --> 00:15:28,936
with a hostage negotiator from
Qatar's Ministry of Defense,
321
00:15:29,005 --> 00:15:31,605
and at each one,
they've made concessions.
322
00:15:31,629 --> 00:15:32,944
Such as?
323
00:15:32,945 --> 00:15:35,042
They allowed the airport
to resume operations.
324
00:15:35,111 --> 00:15:37,378
They agreed to free half of the hostages
325
00:15:37,447 --> 00:15:39,380
before they leave,
as opposed to all of them
326
00:15:39,449 --> 00:15:40,748
after they land in Iran.
327
00:15:40,817 --> 00:15:42,349
And as the U.S. and Israel
328
00:15:42,418 --> 00:15:44,518
are not releasing prisoners,
329
00:15:44,587 --> 00:15:46,587
next, we need to ask them
to reduce the number
330
00:15:46,656 --> 00:15:48,856
they want in exchange for the hostages.
331
00:15:48,925 --> 00:15:50,257
What's an acceptable number
332
00:15:50,326 --> 00:15:52,259
of terrorists to release
back into the world?
333
00:15:53,296 --> 00:15:54,528
I've seen their list.
334
00:15:54,597 --> 00:15:57,031
British embassy siege in Riyadh,
335
00:15:57,100 --> 00:15:58,365
51 victims.
336
00:15:58,434 --> 00:15:59,800
Paris school bombing,
337
00:15:59,869 --> 00:16:01,936
112 teachers and children killed.
338
00:16:02,004 --> 00:16:04,538
Hamza al-Moussa attacked
a mosque here in Doha.
339
00:16:04,607 --> 00:16:06,931
37 victims, and that is just
340
00:16:06,956 --> 00:16:08,609
a fraction of the blood on the hands
341
00:16:08,678 --> 00:16:12,713
of everyone your reasonable
hijackers want freed.
342
00:16:12,782 --> 00:16:15,382
I understand that we're
dragging our heels
343
00:16:15,451 --> 00:16:16,517
on the assault because we want
344
00:16:16,586 --> 00:16:18,652
to protect the innocent lives
on that plane.
345
00:16:18,721 --> 00:16:21,055
But let's make sure
that our negotiations
346
00:16:21,124 --> 00:16:24,091
don't ignore the innocent lives
that will be lost
347
00:16:24,160 --> 00:16:26,460
if you give in to their demands.
348
00:16:28,831 --> 00:16:30,698
Your concerns are noted.
349
00:16:34,904 --> 00:16:36,303
Right, yes, so we breach in here,
350
00:16:36,372 --> 00:16:38,339
- left and right...
- Sir, the Americans.
351
00:16:38,407 --> 00:16:40,174
Master Chief Jason Hayes.
352
00:16:40,243 --> 00:16:41,675
Sergeant Major Nigel Wickham.
353
00:16:43,412 --> 00:16:44,912
Sorry, we thought when they said
354
00:16:44,981 --> 00:16:47,515
American special operations
that Delta was gonna come.
355
00:16:47,583 --> 00:16:49,984
This is their area of expertise, no?
356
00:16:51,821 --> 00:16:54,221
Look, don't get caught up
on the color of the uniform.
357
00:16:54,290 --> 00:16:55,623
We all train the same, so...
358
00:16:55,691 --> 00:16:56,924
Any news on the assault?
359
00:16:57,994 --> 00:16:59,693
Uh, yeah, we're still
fine-tuning a plan.
360
00:16:59,762 --> 00:17:01,629
Now, is that Brit slang
for wasting time?
361
00:17:01,697 --> 00:17:03,097
There's no way
362
00:17:03,166 --> 00:17:04,798
they're gonna get green-lit
for this assault.
363
00:17:04,867 --> 00:17:06,534
NIGEL: Right, well, uh, in our country,
364
00:17:06,602 --> 00:17:09,203
we like to save lives any way necessary.
365
00:17:09,272 --> 00:17:10,437
Even diplomacy.
366
00:17:10,506 --> 00:17:12,006
Well, it sounds like caving in to me.
367
00:17:12,074 --> 00:17:14,108
Sonny.
368
00:17:14,177 --> 00:17:15,876
Look...
369
00:17:15,945 --> 00:17:19,013
U.S. doesn't negotiate
with terrorists ever,
370
00:17:19,081 --> 00:17:21,182
but we're here to help and assist,
371
00:17:21,250 --> 00:17:23,217
so tell us what you have.
372
00:17:24,787 --> 00:17:26,554
Right, well, we're thinking of breaching
373
00:17:26,622 --> 00:17:29,456
the overwing emergency exits,
splitting left and right,
374
00:17:29,525 --> 00:17:31,458
and then we'll clear
in opposite directions.
375
00:17:31,527 --> 00:17:33,460
What about the cockpit?
376
00:17:33,529 --> 00:17:35,496
Hijacker behind that fortified door,
377
00:17:35,565 --> 00:17:37,665
soon as he hears you guys
coming in blazing guns,
378
00:17:37,733 --> 00:17:39,733
he's gonna kill the pilot
and the copilot.
379
00:17:39,802 --> 00:17:41,101
One of our snipers will take him out
380
00:17:41,170 --> 00:17:42,636
with a .50-caliber round
soon as we breach.
381
00:17:42,705 --> 00:17:44,138
.50? Way too big.
382
00:17:44,207 --> 00:17:46,307
Go right through Tango,
could injure the hostages.
383
00:17:46,375 --> 00:17:48,976
Mm, well, the windscreen glass
is 22 millimeters thick.
384
00:17:49,045 --> 00:17:51,378
Anything smaller than a .50
won't penetrate.
385
00:17:53,416 --> 00:17:55,015
Use two snipers,
386
00:17:55,084 --> 00:17:56,817
300 Win Mags, simultaneous shots.
387
00:17:56,886 --> 00:17:58,485
Both bullets won't hit at the same time,
388
00:17:58,554 --> 00:18:01,155
first one will weaken the glass,
second takes out the Tango.
389
00:18:01,224 --> 00:18:03,926
No risk of overpenetration
and collateral damage.
390
00:18:05,928 --> 00:18:07,861
That's a good idea, Ray.
391
00:18:07,930 --> 00:18:09,163
Assuming we're cleared hot,
392
00:18:09,232 --> 00:18:10,831
we have to make sure
that our assault team
393
00:18:10,900 --> 00:18:12,700
is around the same FREQs and crypto.
394
00:18:12,768 --> 00:18:14,501
Petty Officer Davis here
will make sure that...
395
00:18:14,570 --> 00:18:16,696
we're coordinated with your comms.
396
00:18:16,720 --> 00:18:18,572
NIGEL: Okay. You two are snipers?
397
00:18:18,641 --> 00:18:20,541
Right. You're gonna link up with Rufus,
398
00:18:20,610 --> 00:18:22,910
and you're gonna work out
the cockpit problem.
399
00:18:22,979 --> 00:18:24,612
Master Chief,
when you're ready, let's get
400
00:18:24,680 --> 00:18:25,946
the rest of your boys briefed.
401
00:18:26,015 --> 00:18:27,281
Let's go.
402
00:18:35,758 --> 00:18:37,558
It's Wentz and Foles, brother.
403
00:18:37,627 --> 00:18:38,959
Both great QBs,
404
00:18:39,028 --> 00:18:41,328
both can't call the play
at the same time.
405
00:18:48,603 --> 00:18:51,922
Charlie 1, this is Bravo 3.
I pass Chelsea. How copy?
406
00:18:51,947 --> 00:18:54,147
NIGEL: Bravo 3, this is
Charlie 1. That's a good copy.
407
00:18:54,216 --> 00:18:56,350
It's time for kickoff.
408
00:19:12,294 --> 00:19:14,828
[PANTING]: Charlie 1, this is Bravo 3.
409
00:19:14,897 --> 00:19:16,196
I pass Arsenal.
410
00:19:16,265 --> 00:19:18,365
JASON: 3, this is 1.
You got no shot on goal.
411
00:19:18,434 --> 00:19:19,900
First class is dead. ENDEX.
412
00:19:19,968 --> 00:19:21,268
ENDEX, ENDEX.
413
00:19:21,337 --> 00:19:22,469
- ENDEX.
- ENDEX.
414
00:19:24,240 --> 00:19:26,073
ENDEX.
415
00:19:30,416 --> 00:19:31,582
NIGEL: What do you think, Master Chief?
416
00:19:31,650 --> 00:19:33,250
We were close, the entry
was strong, but...
417
00:19:33,319 --> 00:19:34,885
JASON: Too damn slow is what it is.
418
00:19:34,954 --> 00:19:36,687
- Mind your step, Master Chief.
- Too slow. My-my step?
419
00:19:36,755 --> 00:19:38,222
- I did not call the exercise...
- Okay, look.
420
00:19:38,290 --> 00:19:40,257
We take that long to clear,
we're gonna kill hostages.
421
00:19:40,326 --> 00:19:41,825
Real simple. What we need
is an explosive breach.
422
00:19:41,894 --> 00:19:44,020
Much faster; go in through the front
423
00:19:44,045 --> 00:19:45,159
- and the rear of the plane.
- Right.
424
00:19:45,191 --> 00:19:47,124
Okay, mate, and then, if the
explosives over-pressurize
425
00:19:47,193 --> 00:19:49,493
the cabin, we risk injuring
the hostages.
426
00:19:49,518 --> 00:19:50,525
Kairos?
427
00:19:50,595 --> 00:19:52,629
The chance of injury from
over-pressurization is small.
428
00:19:52,697 --> 00:19:53,963
It's worth the risk.
429
00:19:54,032 --> 00:19:55,198
Not in my opinion.
430
00:20:00,472 --> 00:20:01,571
Look, this is what we do.
431
00:20:01,640 --> 00:20:03,106
We send in a group with a fuel truck.
432
00:20:03,174 --> 00:20:04,941
We disguise them as ground crew,
433
00:20:05,010 --> 00:20:06,276
then we distract the hijackers.
434
00:20:06,344 --> 00:20:07,944
That will give us time for the breach.
435
00:20:08,013 --> 00:20:09,612
What is this, 1977?
436
00:20:09,681 --> 00:20:13,249
That may have worked
for the German GSG 9, but...
437
00:20:13,318 --> 00:20:16,519
we don't exactly look like
Qatari mechanics, now, do we?
438
00:20:18,502 --> 00:20:20,368
With all due respect, Master Chief,
439
00:20:20,437 --> 00:20:22,837
this is an SAS operation,
and that means I'm in charge.
440
00:20:22,906 --> 00:20:24,772
SAS operation.
441
00:20:24,841 --> 00:20:26,841
Doesn't mean you don't
have to listen, though.
442
00:20:32,749 --> 00:20:34,431
- [JASON GROANS]
- Everything okay?
443
00:20:34,456 --> 00:20:36,751
I just need some air. I need a breath.
444
00:20:36,820 --> 00:20:40,355
It's not easy dancing
backwards in high heels.
445
00:20:40,423 --> 00:20:43,525
We have no assault plan.
We have eight hours to deadline.
446
00:20:43,593 --> 00:20:45,360
That's assuming the hijackers
447
00:20:45,428 --> 00:20:46,828
stick to their plan.
448
00:20:48,632 --> 00:20:50,632
So, do you really not trust
the sergeant major,
449
00:20:50,700 --> 00:20:52,033
or is this...
450
00:20:52,102 --> 00:20:54,035
because you're usually the boss
451
00:20:54,104 --> 00:20:56,538
making these decisions?
452
00:20:56,606 --> 00:20:58,912
This is not some alpha
male pissing contest.
453
00:20:58,936 --> 00:21:00,454
[LAUGHS] Come on.
454
00:21:00,501 --> 00:21:02,577
It's not about ego; it's about control.
455
00:21:02,646 --> 00:21:05,980
Letting someone else lead my
team puts their lives in danger.
456
00:21:06,049 --> 00:21:07,782
I'm not there, I can't protect them.
457
00:21:07,851 --> 00:21:09,784
I wasn't there in Mumbai,
458
00:21:09,853 --> 00:21:13,021
look what happens... we lose Adam.
459
00:21:14,524 --> 00:21:15,957
[SIGHS] Sergeant major,
460
00:21:16,026 --> 00:21:18,593
he-he knows what he's doing.
461
00:21:18,662 --> 00:21:22,697
Okay, then. I got to go.
462
00:21:29,673 --> 00:21:30,939
Target set.
463
00:21:31,007 --> 00:21:34,509
Clay, double-check the range.
464
00:21:34,578 --> 00:21:36,811
Yeah. Roger, it's, uh...
465
00:21:36,880 --> 00:21:38,947
all good, 200 meters.
466
00:21:40,216 --> 00:21:42,584
All right, let's go hot,
check our zeros.
467
00:21:46,656 --> 00:21:48,456
Range is hot.
468
00:22:19,456 --> 00:22:21,456
Right, the senior chief
and I will take the shot.
469
00:22:21,524 --> 00:22:23,424
Copy.
470
00:22:25,362 --> 00:22:27,996
I'm going down range,
make sure the windshield is set.
471
00:22:28,064 --> 00:22:29,263
Yeah.
472
00:22:35,739 --> 00:22:37,739
You want to talk about it?
473
00:22:38,775 --> 00:22:40,608
No.
474
00:22:42,912 --> 00:22:46,114
Never seen you shoot a group
like that. Not your style.
475
00:22:50,920 --> 00:22:52,920
[GRUNTS] Look, brother.
476
00:22:55,291 --> 00:22:57,558
We all have faith in something, right?
477
00:22:57,627 --> 00:23:00,995
Whether it's religion, sports,
478
00:23:01,064 --> 00:23:03,564
politics, husbands, wives.
479
00:23:03,633 --> 00:23:06,834
We lose that, we flounder.
480
00:23:06,903 --> 00:23:09,103
Takes a moment to get back right.
481
00:23:09,172 --> 00:23:11,105
That's the problem
with relying on anything
482
00:23:11,174 --> 00:23:14,242
other than yourself, Clay.
483
00:23:14,310 --> 00:23:16,577
Trust yourself.
484
00:23:17,614 --> 00:23:20,014
Mm-hmm.
485
00:23:20,083 --> 00:23:22,450
All right, Ray.
486
00:23:22,519 --> 00:23:25,286
Look, you and, uh... you and
Rufus, you all take the shot.
487
00:23:25,355 --> 00:23:26,554
I'm gonna spot.
488
00:23:27,857 --> 00:23:29,857
All right.
489
00:23:37,500 --> 00:23:39,267
I ran your concerns
about releasing prisoners
490
00:23:39,335 --> 00:23:40,702
up the proverbial flagpole,
491
00:23:40,770 --> 00:23:43,204
and the powers that be
agree with your assessment.
492
00:23:43,273 --> 00:23:46,074
There's to be no capitulating
to the hijackers' demands.
493
00:23:46,142 --> 00:23:48,209
- So we're cleared hot for an assault?
- Yeah.
494
00:23:48,278 --> 00:23:50,111
How soon will your teams
be ready to launch?
495
00:23:54,684 --> 00:23:56,451
We're approaching the next check-in.
496
00:23:56,519 --> 00:23:58,920
If we're not ready to launch
an assault right away,
497
00:23:58,988 --> 00:24:00,254
I need to give the negotiator something,
498
00:24:00,323 --> 00:24:02,000
some way to stall them.
499
00:24:03,426 --> 00:24:05,827
Have him tell the hijackers
that we're organizing
500
00:24:05,895 --> 00:24:08,229
the release of the prisoners,
as they demanded,
501
00:24:08,298 --> 00:24:11,666
but we're gonna need proof of life.
502
00:24:11,735 --> 00:24:14,102
A live video of the hostages.
503
00:24:14,170 --> 00:24:16,070
That should buy us some time.
504
00:24:17,207 --> 00:24:19,741
And it'll get us eyes inside that plane.
505
00:24:19,809 --> 00:24:21,976
Let's just hope
the hijackers agree to it.
506
00:24:22,045 --> 00:24:25,079
MAN: We are respecting
these people's lives.
507
00:24:25,148 --> 00:24:28,082
[SECOND MAN SPEAKING ARABIC]
508
00:24:28,151 --> 00:24:30,418
MAN: We fed them. They have food.
509
00:24:30,487 --> 00:24:31,619
They have water.
510
00:24:31,688 --> 00:24:33,087
[SECOND MAN SPEAKING ARABIC]
511
00:24:33,156 --> 00:24:34,856
We've identified four hijackers.
512
00:24:36,426 --> 00:24:37,492
Looks like there's a fifth.
513
00:24:37,560 --> 00:24:38,659
MAN: They are safe.
514
00:24:38,728 --> 00:24:40,194
NIGEL: The arm at the edge of the frame?
515
00:24:40,263 --> 00:24:41,729
MAN: They will remain safe
516
00:24:41,798 --> 00:24:44,866
as long as you live up
to your end of the bargain,
517
00:24:44,934 --> 00:24:47,368
and our brothers are released
and brought back home.
518
00:24:47,437 --> 00:24:50,505
[FRANTIC CHATTER AND SCREAMING]
519
00:24:54,611 --> 00:24:56,656
- [GUNSHOTS, SCREAMING]
- CLAIRE: Oh, my God.
520
00:24:56,681 --> 00:24:58,247
JASON: They shot two.
521
00:24:58,648 --> 00:25:00,481
[WOMAN SCREAMING ON VIDEO]
522
00:25:04,687 --> 00:25:06,687
The aircraft door is opening.
523
00:25:15,632 --> 00:25:17,532
[MURMURING]
524
00:25:17,600 --> 00:25:20,701
I think the time for
talking just passed.
525
00:25:31,535 --> 00:25:32,744
All right, listen up.
526
00:25:32,769 --> 00:25:35,637
The hijackers have accelerated
their timeline.
527
00:25:35,706 --> 00:25:38,681
They will now kill one hostage
every 30 minutes
528
00:25:38,706 --> 00:25:40,072
until their demands are met.
529
00:25:41,178 --> 00:25:42,544
Are we meeting their demands?
530
00:25:42,612 --> 00:25:44,145
Not yet.
531
00:25:44,214 --> 00:25:46,414
How far away are we, realistically?
532
00:25:46,483 --> 00:25:48,187
The current plan's too slow.
533
00:25:48,212 --> 00:25:49,679
It would result in an unacceptable
534
00:25:49,704 --> 00:25:50,736
number of casualties.
535
00:25:50,805 --> 00:25:51,837
So you were right.
536
00:25:51,906 --> 00:25:53,240
We need the explosive breach.
537
00:25:53,280 --> 00:25:55,981
Well, it'll work if we combine
it with your infil method.
538
00:25:56,984 --> 00:25:58,016
Not that you were wrong.
539
00:25:58,085 --> 00:25:59,084
You just weren't exactly right.
540
00:25:59,153 --> 00:26:01,383
That's a clever distinction.
541
00:26:01,470 --> 00:26:03,503
All right, let's keep in mind
that the clock is ticking.
542
00:26:03,572 --> 00:26:04,804
[KNOCKING] Let's double-time it, fellas.
543
00:26:04,873 --> 00:26:07,040
MANDY: We want you to
talk to the hijackers.
544
00:26:07,109 --> 00:26:08,775
Remind them that we're still negotiating
545
00:26:08,844 --> 00:26:10,644
for the prisoners they want released.
546
00:26:10,712 --> 00:26:13,941
But in the meantime, we'll send
a crew to refuel the plane.
547
00:26:14,168 --> 00:26:16,883
An act of good faith. That could help.
548
00:26:17,129 --> 00:26:20,497
Perhaps even stop them
from shooting someone else.
549
00:26:20,566 --> 00:26:23,333
Tell them the fuel truck
will be ready in an hour.
550
00:26:24,970 --> 00:26:27,971
In actuality, they'll arrive
30 minutes early,
551
00:26:28,040 --> 00:26:29,806
approaching from behind another vehicle.
552
00:26:33,011 --> 00:26:36,279
We estimate 60 seconds between
the time that the fuel truck
553
00:26:36,348 --> 00:26:38,849
is out in the open and
the hijackers hit the ground.
554
00:26:38,917 --> 00:26:42,018
That's our only window
to get teams in position.
555
00:27:06,578 --> 00:27:08,578
Yalla.
556
00:27:29,401 --> 00:27:31,234
Hey, hey, hey, hey, hey, hey,
hey, hey, hey. Hey, hey, hey.
557
00:27:37,709 --> 00:27:40,043
Don't really think
you look like airline mechanics.
558
00:27:40,112 --> 00:27:43,346
We're just here to refuel you.
559
00:27:48,220 --> 00:27:51,054
One wrong move,
and we'll blow this whole plane.
560
00:27:51,123 --> 00:27:52,622
Get busy.
561
00:28:32,092 --> 00:28:33,825
Tanks are full.
562
00:28:35,534 --> 00:28:37,901
[OVER COMM]: Let them leave.
563
00:29:13,905 --> 00:29:15,405
[SPEAKING ARABIC]
564
00:29:32,324 --> 00:29:34,090
Havoc, this is 1.
We're passing Man U. How copy?
565
00:29:34,159 --> 00:29:37,193
It's good copy, Bravo 1. I have Man U.
566
00:29:37,262 --> 00:29:39,496
We have six and a half minutes
till the next check-in
567
00:29:39,564 --> 00:29:42,832
and they kill another hostage.
Good luck. Havoc out.
568
00:29:53,202 --> 00:29:55,702
♪ ♪
569
00:30:13,265 --> 00:30:14,898
Six minutes, Bravo 1.
570
00:30:14,966 --> 00:30:18,234
JASON: Be advised, Havoc,
slow is smooth, smooth is fast.
571
00:30:21,573 --> 00:30:23,306
ERIC: Roger that, Bravo 1.
572
00:30:24,832 --> 00:30:27,432
Bravo 6, this is Charlie 1.
Radio check. Over.
573
00:30:29,214 --> 00:30:32,082
Copy, Charlie 1. We got eyes on target.
574
00:30:33,485 --> 00:30:35,919
NIGEL: Okay, Bravo, stand by.
575
00:30:52,170 --> 00:30:55,338
Charlie 1, this is Bravo 3.
I pass Liverpool.
576
00:30:55,407 --> 00:30:56,940
How copy?
577
00:30:57,008 --> 00:30:59,409
Bravo 3, this is Charlie 1.
I copy Liverpool.
578
00:31:02,414 --> 00:31:05,215
Wait, scroll back to the
middle of that shake.
579
00:31:05,283 --> 00:31:06,616
There.
580
00:31:07,619 --> 00:31:08,785
Blackburn.
581
00:31:15,527 --> 00:31:18,428
Oh, they've placed hostages
in front of the exits.
582
00:31:18,497 --> 00:31:20,363
We blow those doors, we might kill them.
583
00:31:20,432 --> 00:31:22,098
Bravo 6, this is Charlie 1.
584
00:31:22,167 --> 00:31:23,666
On my count.
585
00:31:25,504 --> 00:31:28,304
Three. Two.
586
00:31:28,373 --> 00:31:30,540
ERIC: Charlie 1,
this is Havoc. Stand down.
587
00:31:30,609 --> 00:31:32,142
I say again, stand down.
588
00:31:42,281 --> 00:31:43,914
Whiskey Tango Foxtrot. Over.
589
00:31:43,983 --> 00:31:45,649
ERIC [OVER COMM]: The hijackers
have placed hostages
590
00:31:45,718 --> 00:31:46,884
in front of the exits.
591
00:31:46,953 --> 00:31:48,252
We cannot blow those doors.
592
00:31:48,971 --> 00:31:49,936
Havoc, this is Charlie 1.
593
00:31:50,005 --> 00:31:51,004
Are you telling us to abort the mission?
594
00:31:51,073 --> 00:31:52,239
By my count, we've got four minutes
595
00:31:52,307 --> 00:31:53,306
till they kill another one.
596
00:31:53,375 --> 00:31:54,508
Yeah, that's the call, Charlie 1.
597
00:31:54,576 --> 00:31:56,043
You need to pull back.
598
00:31:58,380 --> 00:32:00,914
You know, we do that, it's over.
We don't get another shot.
599
00:32:00,983 --> 00:32:03,450
Look, all we have to do is move
the hostages a few feet, right?
600
00:32:08,223 --> 00:32:09,756
Havoc, this is 1.
601
00:32:09,825 --> 00:32:11,992
I may have an idea how to blow the doors
602
00:32:12,061 --> 00:32:15,062
without hurting the hostages. Stand by.
603
00:32:17,099 --> 00:32:19,399
Roger that, Bravo 1. Standing by.
604
00:32:19,468 --> 00:32:22,169
3, this is 1. How many
charges do you have?
605
00:32:22,237 --> 00:32:25,939
Bravo 1, this is Bravo 3.
We got two slaps and a C6.
606
00:32:26,008 --> 00:32:27,607
Copy that. Get 'em ready.
607
00:32:27,676 --> 00:32:30,243
Go, go.
608
00:32:30,312 --> 00:32:31,344
I take it you've got a plan?
609
00:32:31,413 --> 00:32:32,813
I call it a Philly Philly.
610
00:32:39,032 --> 00:32:42,134
Charlie 3, Charlie 1. The Yanks
are taking the lead on this.
611
00:32:42,202 --> 00:32:44,202
Hand it over to Bravo 2.
612
00:32:48,342 --> 00:32:50,108
Jason, what do you got?
613
00:32:50,177 --> 00:32:52,978
2, this is 1. We're gonna
blow the front landing gear.
614
00:32:53,046 --> 00:32:55,347
On your shots.
615
00:32:55,415 --> 00:32:57,415
Ray, it's on your call. How copy?
616
00:32:57,484 --> 00:32:59,618
Good copy. How long do you need?
617
00:32:59,686 --> 00:33:00,819
One mike.
618
00:33:00,888 --> 00:33:02,621
Check. One minute out.
619
00:33:02,689 --> 00:33:04,990
You heard the man.
620
00:33:05,058 --> 00:33:07,993
Get on the gun.
621
00:33:19,573 --> 00:33:22,674
2, this is 1. We're set. On your call.
622
00:33:24,611 --> 00:33:27,812
Roger that, Bravo 1. Stand by.
623
00:33:27,881 --> 00:33:30,649
I have a tango in between
the pilot and copilot.
624
00:33:38,892 --> 00:33:40,525
Set.
625
00:33:45,501 --> 00:33:46,508
Set.
626
00:33:46,533 --> 00:33:48,733
All stations, I have control.
627
00:33:48,802 --> 00:33:50,802
Stand by.
628
00:33:50,871 --> 00:33:53,371
Three, two...
629
00:33:54,408 --> 00:33:56,431
One. Execute, execute, execute.
630
00:33:57,544 --> 00:33:59,244
[PEOPLE SCREAMING]
631
00:34:11,091 --> 00:34:13,491
Hands, hands, hands!
Show me your hands! Hands!
632
00:34:13,560 --> 00:34:15,827
Hands, hands, hands!
Let me see your hands!
633
00:34:15,896 --> 00:34:19,264
- Hands! Hands!
- Don't shoot, please! Don't shoot!
634
00:34:19,333 --> 00:34:20,532
Hands, hands, hands!
635
00:34:20,601 --> 00:34:21,766
Show me your hands! Show me your hands!
636
00:34:21,835 --> 00:34:23,902
Hands! Hands! Hands! Hands!
637
00:34:23,971 --> 00:34:25,103
Hands! Let me see your hands!
638
00:34:25,172 --> 00:34:28,607
Hands! Hey!
639
00:34:28,675 --> 00:34:29,841
Clear!
640
00:34:36,149 --> 00:34:38,950
Havoc, this is 1. Passing Spurs.
641
00:34:41,622 --> 00:34:43,521
SONNY: Everybody, listen up!
642
00:34:43,590 --> 00:34:46,424
This is a joint military operation.
643
00:34:46,493 --> 00:34:49,027
I need you to stay calm
and listen to my commands.
644
00:34:49,096 --> 00:34:52,397
On my command, you will stand up
one row at a time.
645
00:34:52,466 --> 00:34:55,066
Your hands will stay in the air,
and if you do not keep them
646
00:34:55,135 --> 00:34:57,135
in the air, you will be shot.
647
00:34:57,204 --> 00:34:58,770
Stand up, this row.
648
00:34:58,839 --> 00:35:00,572
Let's go. Move.
To the back, to the back.
649
00:35:00,641 --> 00:35:01,573
Hands in the air!
650
00:35:01,642 --> 00:35:03,041
Let's go, let's go.
651
00:35:03,110 --> 00:35:05,210
- Hands in the air. Stay calm!
- Let's go!
652
00:35:05,279 --> 00:35:06,745
- Move. Come on, let's go.
- Hands in the air.
653
00:35:06,813 --> 00:35:07,946
Let's go. Go, go.
654
00:35:08,015 --> 00:35:10,782
Nice and easy. Go!
655
00:35:20,360 --> 00:35:22,594
Despite suffering a 27-hour ordeal,
656
00:35:22,663 --> 00:35:26,097
the hostages are healthy
and in good spirits.
657
00:35:26,166 --> 00:35:28,099
Nice job. You bagged your unicorn.
658
00:35:28,168 --> 00:35:30,502
Tricky critters, them unicorns.
Tough to catch.
659
00:35:30,570 --> 00:35:33,104
Turns out you need a hell of a decoy.
660
00:35:33,173 --> 00:35:35,173
Don't touch me.
661
00:35:53,360 --> 00:35:57,262
Qatar and our respective nations
consider the losses acceptable.
662
00:35:57,331 --> 00:35:58,663
They, um...
663
00:35:58,732 --> 00:36:01,666
they're calling this a win.
664
00:36:03,236 --> 00:36:05,136
No losses are acceptable.
665
00:36:06,373 --> 00:36:08,306
Well, some things are
beyond our control.
666
00:36:08,375 --> 00:36:10,308
Yeah.
667
00:36:10,377 --> 00:36:12,377
Thanks.
668
00:36:12,446 --> 00:36:15,947
This was a win. Took both of us.
669
00:36:33,100 --> 00:36:35,100
[WIND CHIMES JINGLING]
670
00:36:39,306 --> 00:36:41,806
JASON: Just when you thought
you were all alone,
671
00:36:41,875 --> 00:36:43,508
- look who's back.
- [LAUGHS]
672
00:36:43,577 --> 00:36:46,311
- You're back.
- I'm back, huh? I'm back. Yeah.
673
00:36:46,380 --> 00:36:49,381
Why don't you ever call
and say you're back?
674
00:36:49,449 --> 00:36:51,015
Yeah, well, you know,
I love surprising you.
675
00:36:51,084 --> 00:36:52,684
The look on your face
is priceless, anyhow.
676
00:36:52,753 --> 00:36:54,018
Where's your brother?
677
00:36:54,087 --> 00:36:56,554
- Mm, playing video games in his room.
- Of course he is.
678
00:36:56,623 --> 00:36:58,890
- Like a mole person.
- What is this?
679
00:36:58,959 --> 00:37:00,759
Hasn't senioritis kicked in already?
680
00:37:00,827 --> 00:37:03,094
- I'm prepping for the APs.
- Prepping for the APs, huh?
681
00:37:03,163 --> 00:37:05,463
If I do well on the exams,
we won't have to pay tuition
682
00:37:05,532 --> 00:37:07,065
for classes that don't teach me
anything new.
683
00:37:07,134 --> 00:37:09,434
Okay, well, I don't want you
to worry about any of this.
684
00:37:09,503 --> 00:37:12,203
Right. You're the only one who
gets to worry or figure out
685
00:37:12,272 --> 00:37:13,705
- how to solve problems.
- That's right.
686
00:37:13,774 --> 00:37:15,740
Ah. [CLICKS TONGUE]
687
00:37:15,809 --> 00:37:17,709
What is that, a concealed carry permit?
688
00:37:17,778 --> 00:37:19,844
Look at that.
689
00:37:21,114 --> 00:37:22,547
Krav Maga.
690
00:37:22,616 --> 00:37:24,182
Right? At the Y.
691
00:37:24,251 --> 00:37:26,551
What's happening here?
692
00:37:26,620 --> 00:37:28,987
I heard you.
693
00:37:30,991 --> 00:37:32,891
Come on, this is me
compromising. Tell you what.
694
00:37:32,959 --> 00:37:35,460
You better take advantage
of this before I change my mind.
695
00:37:35,529 --> 00:37:37,095
So you like my Krav Maga idea?
696
00:37:37,164 --> 00:37:39,097
Yeah, of course, you know,
I'm gonna have to vet
697
00:37:39,166 --> 00:37:41,533
the instructor, obviously,
to make sure he's okay.
698
00:37:41,601 --> 00:37:43,034
I can work with that.
699
00:37:43,103 --> 00:37:45,103
- All right. Sure you don't want a gun?
- Yes.
700
00:37:45,172 --> 00:37:46,771
- Positive? All right.
- Yes.
701
00:37:46,840 --> 00:37:50,542
[MUSIC PLAYING IN DISTANCE]
702
00:37:50,610 --> 00:37:53,545
♪ I'm upbeat, I feel good ♪
703
00:37:56,750 --> 00:37:58,983
♪ I'm upbeat, I feel good... ♪
704
00:37:59,052 --> 00:38:01,186
You saving this for someone?
705
00:38:01,254 --> 00:38:03,822
Uh, a buddy, but he's-he's late.
706
00:38:03,890 --> 00:38:06,558
So you... yeah, help yourself.
707
00:38:06,626 --> 00:38:09,494
♪ And I don't care about the time... ♪
708
00:38:09,563 --> 00:38:12,430
Can I get two more? Please? Thank you.
709
00:38:13,467 --> 00:38:15,333
What's your name?
710
00:38:17,571 --> 00:38:18,736
What's your name?
711
00:38:18,805 --> 00:38:21,906
[CHUCKLES] I'm Marcie.
712
00:38:21,975 --> 00:38:24,175
- Hi, Marcie.
- Hi.
713
00:38:24,244 --> 00:38:27,579
- [PHONE CHIMING]
- Sorry.
714
00:38:28,849 --> 00:38:31,716
My buddy just blew me off.
715
00:38:31,785 --> 00:38:34,586
You'd be doing me a favor
if you had that beer with me.
716
00:38:37,591 --> 00:38:39,591
- Cheers.
- Cheers.
717
00:38:43,530 --> 00:38:45,930
So you're a SEAL?
718
00:38:45,999 --> 00:38:47,999
♪ ♪
719
00:38:52,706 --> 00:38:55,306
Risking your life to go after
the worst of the worst,
720
00:38:55,375 --> 00:38:56,574
what's that like?
721
00:38:58,245 --> 00:38:59,744
How many?
722
00:38:59,813 --> 00:39:00,979
How many what?
723
00:39:01,047 --> 00:39:02,614
How many team guys have you dated?
724
00:39:04,017 --> 00:39:07,318
My guess is zero, but you want
to know what it's like.
725
00:39:07,387 --> 00:39:09,020
Can you live with uncertainty?
726
00:39:09,089 --> 00:39:11,389
Put half your life on hold
for a spin-up?
727
00:39:11,458 --> 00:39:12,824
Act like you're cool about the job
728
00:39:12,893 --> 00:39:15,026
even though it terrifies you?
729
00:39:22,135 --> 00:39:25,203
I'm sorry for whatever happened to you.
730
00:39:27,741 --> 00:39:30,074
But you should know,
any woman who makes you choose
731
00:39:30,143 --> 00:39:31,976
between her and the team
732
00:39:32,045 --> 00:39:33,578
is a bitch.
733
00:39:33,647 --> 00:39:37,315
♪ The devil's right there,
right there in the details ♪
734
00:39:37,384 --> 00:39:39,717
♪ And you don't want to hurt yourself ♪
735
00:39:39,786 --> 00:39:41,786
- [EXHALES, GRUNTING]
- ♪ Hurt yourself ♪
736
00:39:44,491 --> 00:39:46,658
♪ Looking too closely ♪
737
00:39:50,163 --> 00:39:52,230
♪ Looking too closely ♪
738
00:39:54,200 --> 00:39:56,968
♪ No, no, no, no... ♪
739
00:40:06,880 --> 00:40:08,546
- Sonny.
- Yeah.
740
00:40:08,615 --> 00:40:10,214
I have neighbors.
741
00:40:10,283 --> 00:40:12,483
What are you doing? I thought
you're supposed to be out
742
00:40:12,552 --> 00:40:13,751
hound-dogging with Clay, anyway.
743
00:40:13,820 --> 00:40:16,387
Well, you know.
744
00:40:16,456 --> 00:40:19,190
A beer with you sounded better.
745
00:40:21,294 --> 00:40:24,228
And I lost my house keys.
746
00:40:24,297 --> 00:40:26,764
Oh, you don't know how to breach a door?
747
00:40:26,833 --> 00:40:28,099
Pick the lock.
748
00:40:28,168 --> 00:40:30,802
Well, I lost my car keys, too.
749
00:40:34,608 --> 00:40:36,307
Uber.
750
00:40:37,877 --> 00:40:40,812
I think I misplaced my cell phone.
751
00:40:40,880 --> 00:40:42,647
- Sonny...
- Yeah?
752
00:40:42,716 --> 00:40:44,382
- These are lies.
- Okay.
753
00:40:44,451 --> 00:40:46,217
You're right, you got me.
754
00:40:46,286 --> 00:40:48,753
All right.
755
00:40:48,822 --> 00:40:51,656
Then tell me the truth.
756
00:40:51,725 --> 00:40:53,891
Already did.
757
00:40:53,960 --> 00:40:56,060
A beer with you sounded better.
758
00:40:56,129 --> 00:40:58,129
♪ ♪
759
00:41:00,500 --> 00:41:04,669
♪ You don't want to hurt
yourself, hurt yourself ♪
760
00:41:11,411 --> 00:41:15,446
♪ You don't want to
hurt yourself, hurt yourself ♪
761
00:41:22,188 --> 00:41:24,889
♪ No, no, no, no ♪
762
00:41:39,172 --> 00:41:41,005
See you around.
763
00:41:41,074 --> 00:41:42,907
Yeah.
764
00:41:45,011 --> 00:41:46,177
See you.
765
00:41:46,246 --> 00:41:48,646
♪ I could be wrong about anybody else ♪
766
00:41:48,715 --> 00:41:49,881
[DOOR OPENS]
767
00:41:49,949 --> 00:41:52,216
- ♪ So don't kid yourself ♪
- [DOOR CLOSES]
768
00:41:52,285 --> 00:41:53,685
♪ Kid yourself. ♪
769
00:41:53,753 --> 00:42:00,162
- Sync and corrections by ByDem -
- www.addic7ed.com -
769
00:42:01,305 --> 00:42:07,324
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
56252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.