Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,019 --> 00:00:02,104
Previously on "Project Blue Book"
2
00:00:05,420 --> 00:00:07,338
Everybody else thinks I'm crazy.
3
00:00:07,584 --> 00:00:08,584
And what do your husband do?
4
00:00:08,608 --> 00:00:10,588
I can't really talk about it.
5
00:00:11,136 --> 00:00:14,985
HYNEK: You want me to
investigate flying saucers?
6
00:00:15,009 --> 00:00:17,064
I want you to help me prove
to the public the truth...
7
00:00:17,088 --> 00:00:18,559
They don't exist.
8
00:00:18,986 --> 00:00:20,466
MIMI: Someone's been following me.
9
00:00:20,490 --> 00:00:23,282
HYNEK: Fedora hat, trench coat?
10
00:00:23,306 --> 00:00:25,489
Allen, what are you talking about?
You're scaring me.
11
00:00:25,513 --> 00:00:27,858
I'm sorry. I'm just upset.
12
00:00:27,882 --> 00:00:30,025
HARDING: I just didn't like him
asking so many questions.
13
00:00:30,630 --> 00:00:32,738
The consequences of our actions impact
14
00:00:32,762 --> 00:00:35,245
every man, woman, and child
on the planet.
15
00:00:35,269 --> 00:00:42,478
♪
16
00:00:42,502 --> 00:00:48,548
♪
17
00:00:49,419 --> 00:00:57,100
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
18
00:00:57,124 --> 00:01:00,099
[WIND HOWLING] _
19
00:01:02,072 --> 00:01:04,887
[AIRPLANE ENGINES HUMMING] _
20
00:01:21,924 --> 00:01:24,738
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
21
00:01:32,845 --> 00:01:34,603
Say thank you.
22
00:01:34,880 --> 00:01:36,466
Thank you.
23
00:01:37,882 --> 00:01:39,962
[RUMBLING]
24
00:01:42,993 --> 00:01:44,770
It's okay.
25
00:01:45,777 --> 00:01:47,193
[CLUNK!]
26
00:01:47,217 --> 00:01:49,586
[SCREAMING] Mommy!
27
00:01:51,544 --> 00:01:52,632
It's okay.
28
00:01:52,656 --> 00:01:55,324
We're just experiencing
some unexpected turbulence.
29
00:01:55,348 --> 00:01:57,154
- It's okay.
- [CLANG!]
30
00:01:57,178 --> 00:01:59,677
- What is that?
- Oh, God.
31
00:01:59,701 --> 00:02:02,323
MAN: It's enormous.
32
00:02:02,347 --> 00:02:04,278
But it doesn't have any wings.
33
00:02:04,302 --> 00:02:06,652
♪
34
00:02:06,676 --> 00:02:09,664
- Excuse me. Let me through.
- Sorry.
35
00:02:09,688 --> 00:02:16,110
♪
36
00:02:16,134 --> 00:02:19,468
It's matched our speed,
but it's not making any sound.
37
00:02:19,492 --> 00:02:22,445
I swear it's been stalking us.
38
00:02:22,469 --> 00:02:29,645
♪
39
00:02:29,669 --> 00:02:32,676
[AIR SIREN WAILING]
40
00:02:38,951 --> 00:02:40,879
JOEL: I think I have everything I need.
41
00:02:40,903 --> 00:02:42,447
- You can stand up?
- Yep.
42
00:02:42,471 --> 00:02:44,655
- [LAUGHS]
- I have my ray gun here.
43
00:02:44,679 --> 00:02:47,663
My portable radio here. Stopwatch.
44
00:02:47,687 --> 00:02:51,759
Got my pajamas in there,
some comics, my sleeping bag.
45
00:02:51,783 --> 00:02:53,167
Wait. Do you have the flashlight?
46
00:02:53,191 --> 00:02:55,119
- I do.
- Okay, good.
47
00:02:55,143 --> 00:02:56,815
MIMI: That's all I have. The one
thing I have that you don't.
48
00:02:56,839 --> 00:02:58,319
[BOTH LAUGH]
49
00:02:58,343 --> 00:03:00,879
Okay, so if this was a real
air raid, what would we do?
50
00:03:00,903 --> 00:03:02,734
We would lock all the doors.
51
00:03:02,758 --> 00:03:04,585
And tape up all the windows, right?
52
00:03:04,609 --> 00:03:05,664
Uh-huh. Allen?
53
00:03:05,688 --> 00:03:06,895
Allen, come on.
54
00:03:06,919 --> 00:03:08,335
We're trying out the new fallout shelter.
55
00:03:08,359 --> 00:03:10,652
You go on. I have work to finish here.
56
00:03:10,676 --> 00:03:12,988
Dad, no one works on a Saturday.
57
00:03:13,012 --> 00:03:15,259
He's been planning all week for this.
58
00:03:15,283 --> 00:03:16,828
Mimi, hiding in a plywood shed
59
00:03:16,852 --> 00:03:20,595
during an actual nuclear attack
would not save us.
60
00:03:20,892 --> 00:03:23,283
Not from a direct hit, anyway.
61
00:03:24,496 --> 00:03:25,933
Well, his teachers all feel that
62
00:03:25,957 --> 00:03:27,949
it's important for him
to feel safe at home.
63
00:03:27,973 --> 00:03:29,229
And with you leaving again,
I don't know...
64
00:03:29,253 --> 00:03:30,604
But if we want him to feel safe,
65
00:03:30,628 --> 00:03:32,461
let's not encourage all this paranoia.
66
00:03:32,485 --> 00:03:34,605
A boy his age should be out playing,
67
00:03:34,629 --> 00:03:37,252
not hiding in a shelter
on a Saturday afternoon.
68
00:03:38,243 --> 00:03:40,612
Come on! I'm timing us.
69
00:03:41,163 --> 00:03:42,605
Every second counts. Right, honey?
70
00:03:42,629 --> 00:03:44,548
Yeah.
71
00:03:45,014 --> 00:03:46,621
- Got everything?
- Yeah.
72
00:03:46,645 --> 00:03:47,645
- Okay.
- Let's go.
73
00:03:47,669 --> 00:03:48,688
Let's do this.
74
00:03:48,712 --> 00:03:51,325
Let's go to the street first,
and then the shelter.
75
00:03:51,349 --> 00:03:57,501
♪
76
00:03:57,525 --> 00:03:59,581
QUINN: So according to
the report, this guy described
77
00:03:59,605 --> 00:04:01,949
the same craft
the witnesses on the plane saw.
78
00:04:01,973 --> 00:04:06,109
♪
79
00:04:06,133 --> 00:04:07,709
[ENGINE SHUTS OFF]
80
00:04:07,733 --> 00:04:13,629
♪
81
00:04:14,896 --> 00:04:16,824
- Gentlemen.
- Allen Hynek.
82
00:04:16,848 --> 00:04:18,935
- Dan Davis.
- Captain Quinn.
83
00:04:18,959 --> 00:04:20,728
♪
84
00:04:20,752 --> 00:04:23,224
Spaceship killed all my hogs.
85
00:04:23,248 --> 00:04:25,432
I had 20 healthy hogs the day before.
86
00:04:25,456 --> 00:04:28,088
The morning after I see it,
I came out to pour the feed,
87
00:04:28,112 --> 00:04:29,624
and...
88
00:04:29,648 --> 00:04:31,576
- They all died the same night?
- Yes, sir.
89
00:04:31,600 --> 00:04:34,968
Thought I was gonna die
just watching it hover up there.
90
00:04:34,992 --> 00:04:37,311
Uh, you're saying that
it was hovering now?
91
00:04:37,336 --> 00:04:40,673
I remember this strange smell
in the air, too.
92
00:04:40,697 --> 00:04:44,224
Witnesses on the plane
described a cigar-shaped craft.
93
00:04:44,248 --> 00:04:46,048
Maybe. It was lit up.
94
00:04:46,072 --> 00:04:47,329
Hard to tell.
95
00:04:47,353 --> 00:04:48,864
The airport's not far from here.
96
00:04:48,888 --> 00:04:51,073
I've lived here my entire life.
97
00:04:51,097 --> 00:04:53,024
Seen planes fly over all the time.
98
00:04:53,048 --> 00:04:54,657
This weren't no plane.
99
00:04:56,571 --> 00:04:58,432
It's more like a rocket, huh?
100
00:04:59,241 --> 00:05:01,793
Yeah, more like a rocket.
101
00:05:02,339 --> 00:05:03,755
Sir, thank you for your time.
102
00:05:03,779 --> 00:05:05,247
Right.
103
00:05:08,398 --> 00:05:10,175
Uh, thank you.
104
00:05:10,200 --> 00:05:11,461
Yeah.
105
00:05:12,024 --> 00:05:13,920
He is our only witness on the ground.
106
00:05:13,944 --> 00:05:15,136
What makes you so sure we're done here?
107
00:05:15,160 --> 00:05:16,896
'Cause I know what he saw.
108
00:05:16,920 --> 00:05:18,718
I know where it came from.
109
00:05:19,319 --> 00:05:20,886
And would you care to enlighten me?
110
00:05:20,910 --> 00:05:24,032
♪
111
00:05:24,056 --> 00:05:25,663
You know about
Operation Paperclip, right?
112
00:05:25,687 --> 00:05:27,391
Government recruitment
of German scientists
113
00:05:27,415 --> 00:05:29,440
after the war into the United States.
114
00:05:29,464 --> 00:05:31,360
Huntsville, Alabama, to be exact.
115
00:05:31,753 --> 00:05:33,712
Turned the whole town
into a Bavarian village
116
00:05:33,736 --> 00:05:35,152
from what I heard.
It's not far from here.
117
00:05:35,986 --> 00:05:37,424
You know what they're working on.
118
00:05:38,864 --> 00:05:40,080
The space program.
119
00:05:40,104 --> 00:05:42,128
That's the official story.
120
00:05:42,492 --> 00:05:45,092
Wernher von Braun built a V-2 rocket
121
00:05:45,116 --> 00:05:46,244
that took out half of London.
122
00:05:46,268 --> 00:05:47,747
He's the head of the whole thing.
123
00:05:48,572 --> 00:05:51,908
I'd like to ask him a few
questions about our UFO.
124
00:05:51,932 --> 00:05:54,244
You think von Braun had
something to do with this?
125
00:05:54,268 --> 00:05:56,899
Cigar-shaped craft that nearly
takes out an airplane?
126
00:05:56,923 --> 00:06:00,612
Air base with former Nazis
working on rockets?
127
00:06:00,636 --> 00:06:03,684
You're goddamn right I want to
ask him a few questions.
128
00:06:03,708 --> 00:06:05,731
[ENGINE STARTS]
129
00:06:05,755 --> 00:06:14,019
♪
130
00:06:14,043 --> 00:06:22,628
♪
131
00:06:22,652 --> 00:06:30,691
♪
132
00:06:30,715 --> 00:06:39,002
♪
133
00:06:43,703 --> 00:06:45,439
Hello.
134
00:06:45,463 --> 00:06:49,727
I am Wernher von Braun,
aerospace engineer.
135
00:06:49,751 --> 00:06:54,015
As a young boy, I would often
look up to the sky,
136
00:06:54,039 --> 00:06:58,942
trying to imagine what it would
be like to travel beyond Earth.
137
00:06:58,966 --> 00:07:04,063
Today, I'm proud to be
heading up the American program
138
00:07:04,087 --> 00:07:06,974
that will one day take us to the moon.
139
00:07:08,845 --> 00:07:10,976
It is an ambitious project,
140
00:07:11,001 --> 00:07:15,137
but one I believe will change
the course of history.
141
00:07:15,161 --> 00:07:16,674
Because going to the moon
142
00:07:16,698 --> 00:07:19,554
is not just about men conquering space.
143
00:07:19,578 --> 00:07:23,329
It means understanding
the mysteries of the universe.
144
00:07:24,071 --> 00:07:26,127
And when we do that,
145
00:07:26,151 --> 00:07:29,071
we will better understand
the greatest mystery of all...
146
00:07:29,095 --> 00:07:30,671
ourselves.
147
00:07:30,695 --> 00:07:32,751
So please, stay tuned.
148
00:07:32,775 --> 00:07:34,959
There's so much more to discover.
149
00:07:34,983 --> 00:07:36,790
- And cut!
- [BELL RINGS]
150
00:07:36,814 --> 00:07:38,159
That was great, Professor.
151
00:07:38,183 --> 00:07:40,543
But if I am to be the spokesperson
152
00:07:40,568 --> 00:07:43,005
for American space program,
it needs to be better.
153
00:07:43,030 --> 00:07:45,022
It need to be perfect.
Can we do it again?
154
00:07:45,046 --> 00:07:46,846
- Yeah.
- Thank you.
155
00:07:46,870 --> 00:07:49,534
Professor von Braun,
you have an urgent call.
156
00:07:49,558 --> 00:07:57,183
♪
157
00:07:57,207 --> 00:08:05,086
♪
158
00:08:05,764 --> 00:08:07,437
Identification, please, sir.
159
00:08:07,461 --> 00:08:14,061
♪
160
00:08:14,085 --> 00:08:20,461
♪
161
00:08:20,485 --> 00:08:22,189
What's he doing over there?
162
00:08:22,213 --> 00:08:23,628
Captain Michael Quinn.
163
00:08:23,652 --> 00:08:25,941
Well, it's not like
they were expecting us.
164
00:08:25,965 --> 00:08:29,197
♪
165
00:08:29,627 --> 00:08:31,843
Sorry, gentlemen. You don't have
clearance to enter the base.
166
00:08:31,867 --> 00:08:33,955
I'm a captain of
the United States Air Force.
167
00:08:33,979 --> 00:08:35,234
I understand that, sir. However I...
168
00:08:35,258 --> 00:08:36,547
Are you saying the Germans can come in
169
00:08:36,571 --> 00:08:38,499
and out of here all day, and I can't?
170
00:08:38,523 --> 00:08:40,707
♪
171
00:08:41,148 --> 00:08:44,324
It seems wrong to me, too,
but there's nothing I can do.
172
00:08:44,348 --> 00:08:46,596
If you could just
let Professor von Braun know
173
00:08:46,620 --> 00:08:47,940
that we're here from Project Blue Book,
174
00:08:47,964 --> 00:08:49,540
and we simply want to ask a few...
175
00:08:49,564 --> 00:08:52,260
♪
176
00:08:52,284 --> 00:08:53,795
What are you doing?
177
00:08:53,819 --> 00:08:57,379
[ENGINE REVS]
178
00:08:57,403 --> 00:08:58,691
Hey!
179
00:08:58,715 --> 00:09:01,092
Captain, what are you doing?!
180
00:09:01,116 --> 00:09:02,610
- Alert the CO.
- [SIREN WAILING]
181
00:09:02,634 --> 00:09:04,099
Got a security breach!
182
00:09:04,123 --> 00:09:06,084
Oh, my God.
183
00:09:06,108 --> 00:09:08,964
♪
184
00:09:10,409 --> 00:09:12,145
Pull over!
185
00:09:12,169 --> 00:09:14,033
♪
186
00:09:14,057 --> 00:09:16,977
JOEL: But Nick's mom lets him
ride his bike to school.
187
00:09:17,001 --> 00:09:21,041
I know, honey, but you have to
walk with the other kids.
188
00:09:21,065 --> 00:09:23,121
The older boys pick on me.
189
00:09:23,145 --> 00:09:25,340
What older boys?
190
00:09:29,449 --> 00:09:32,881
Joel, you just tell me who they are,
191
00:09:32,905 --> 00:09:35,185
and I will have a talk with them.
192
00:09:35,209 --> 00:09:37,233
It's fine.
193
00:09:37,257 --> 00:09:45,713
♪
194
00:09:45,737 --> 00:09:46,961
[SIGHS]
195
00:09:46,985 --> 00:09:49,425
♪
196
00:09:49,449 --> 00:09:50,833
Hey!
197
00:09:50,857 --> 00:09:53,176
♪
198
00:09:53,201 --> 00:09:54,641
Hey!
199
00:09:55,691 --> 00:09:57,596
I want to talk to you!
200
00:09:57,620 --> 00:10:00,637
Who are you, and why are you
following me?
201
00:10:00,661 --> 00:10:02,428
- I'm not following you.
- Yes, you are.
202
00:10:02,452 --> 00:10:05,437
You were at my house the other day.
203
00:10:07,010 --> 00:10:09,209
It's very important
that I speak to your husband.
204
00:10:09,234 --> 00:10:10,746
What do you know about my husband?
205
00:10:10,770 --> 00:10:12,378
I met him at Fargo.
206
00:10:12,402 --> 00:10:14,472
He's the only one that believed me.
207
00:10:15,410 --> 00:10:17,225
About my song.
208
00:10:17,970 --> 00:10:21,224
Is this about Allen's... Allen's work?
209
00:10:21,248 --> 00:10:22,682
Is this about Blue Book?
210
00:10:23,205 --> 00:10:25,006
Look, your husband's in danger.
211
00:10:25,030 --> 00:10:26,702
We're all in danger!
212
00:10:26,726 --> 00:10:30,830
♪
213
00:10:31,223 --> 00:10:34,014
These men are no threat.
Can we let them out, please?
214
00:10:34,038 --> 00:10:36,447
Mm-hmm. It's okay, Brian.
215
00:10:36,471 --> 00:10:38,527
I just got off the phone
with General Harding.
216
00:10:38,551 --> 00:10:40,287
Thankfully, he was able to
shed some light
217
00:10:40,311 --> 00:10:42,494
on this whole unfortunate circumstance.
218
00:10:42,904 --> 00:10:44,586
Captain Quinn,
219
00:10:45,903 --> 00:10:48,472
let me apologize for
what happened at the gate.
220
00:10:48,496 --> 00:10:50,616
Those men were just following orders.
221
00:10:50,640 --> 00:10:53,647
Yeah, well, we both heard that
before, haven't we?
222
00:10:55,408 --> 00:10:57,560
And you must be Dr. Hynek.
223
00:10:59,017 --> 00:11:01,943
Multi-frequency study
of relativistic jets
224
00:11:01,967 --> 00:11:04,600
in active galactic nuclei.
225
00:11:05,123 --> 00:11:06,795
You're familiar with my work.
226
00:11:06,819 --> 00:11:09,835
I came across your article some
years back during my research.
227
00:11:09,859 --> 00:11:11,915
I found it revolutionary.
228
00:11:11,939 --> 00:11:16,043
That's, uh... not a lot of
people read that article.
229
00:11:16,067 --> 00:11:17,802
Surprising to me.
230
00:11:18,183 --> 00:11:21,072
But then again, most men
ahead of their time
231
00:11:21,096 --> 00:11:23,600
tend to be overlooked in the present.
232
00:11:24,500 --> 00:11:27,215
So, we are here about the sighting.
233
00:11:27,770 --> 00:11:29,666
The passengers who saw one of my rockets?
234
00:11:29,690 --> 00:11:31,458
Saw?
235
00:11:31,482 --> 00:11:33,570
It almost took down a plane
full of American citizens.
236
00:11:33,968 --> 00:11:36,098
Can you explain how that happened?
237
00:11:36,122 --> 00:11:38,978
How about I show you instead?
238
00:11:40,183 --> 00:11:42,658
VON BRAUN: So, this is just one
of the few prototypes
239
00:11:42,682 --> 00:11:45,463
I'm hoping will someday
take us to the moon.
240
00:11:46,630 --> 00:11:50,504
Looks like a V-2, but modified.
241
00:11:50,528 --> 00:11:53,128
Larger fuel cell, higher elevation.
242
00:11:53,152 --> 00:11:55,080
An improved American version.
243
00:11:55,104 --> 00:11:56,808
We don't call them V-2s anymore.
244
00:11:56,832 --> 00:11:59,304
You can call 'em what you want.
We all know what they are.
245
00:11:59,804 --> 00:12:01,416
[VISOR CLICKS]
246
00:12:01,440 --> 00:12:03,240
[MAN SPEAKS GERMAN]
247
00:12:03,754 --> 00:12:05,746
Gentlemen, I must stress again,
248
00:12:05,770 --> 00:12:08,914
no one outside the program has
seen what you're about to see.
249
00:12:09,462 --> 00:12:12,274
[SPEAKS GERMAN]
250
00:12:12,298 --> 00:12:18,994
♪
251
00:12:19,018 --> 00:12:25,650
♪
252
00:12:25,674 --> 00:12:32,370
♪
253
00:12:33,163 --> 00:12:35,443
The main capsule will
reach the upper thermosphere
254
00:12:35,467 --> 00:12:37,875
before disengaging
and returning to Earth,
255
00:12:37,899 --> 00:12:40,579
landing somewhere in the Gulf of Mexico.
256
00:12:40,603 --> 00:12:41,843
So he says.
257
00:12:43,016 --> 00:12:44,963
Since the incident with the plane,
258
00:12:44,987 --> 00:12:47,395
we are in touch with
local air traffic control.
259
00:12:47,419 --> 00:12:49,891
They will even hold flights
for us, if need be.
260
00:12:49,915 --> 00:12:51,364
Oh, well, they'd have to.
261
00:12:51,388 --> 00:12:53,315
The gyroscope on that rocket's
guidance system
262
00:12:53,339 --> 00:12:56,035
is only accurate to about 600 meters.
263
00:12:56,059 --> 00:12:58,851
So now they give you the power
to control civilian aircraft.
264
00:12:58,875 --> 00:13:02,976
Captain, I understand
your point of view here.
265
00:13:03,001 --> 00:13:05,632
I do. But if you want my help,
266
00:13:05,656 --> 00:13:08,192
a little courtesy will go a long way.
267
00:13:09,330 --> 00:13:12,410
I just broke protocol
to indulge your curiosity.
268
00:13:12,434 --> 00:13:13,609
Curiosity?
269
00:13:14,204 --> 00:13:16,217
We're here regarding
a national security issue.
270
00:13:16,241 --> 00:13:17,690
As am I.
271
00:13:17,714 --> 00:13:19,417
Defeating Russia in the space race
272
00:13:19,441 --> 00:13:22,233
is paramount to America's
security in the world,
273
00:13:22,257 --> 00:13:25,113
which means my life is committed
to protect yours now.
274
00:13:25,137 --> 00:13:26,745
WAKEFIELD: Captain Quinn, sir.
275
00:13:26,769 --> 00:13:28,857
There's an urgent phone call
for you back at the base.
276
00:13:28,881 --> 00:13:30,394
It's from the Pentagon.
277
00:13:30,418 --> 00:13:34,329
♪
278
00:13:34,353 --> 00:13:35,673
[SNIFFS]
279
00:13:35,697 --> 00:13:37,274
Smell that?
280
00:13:37,298 --> 00:13:39,613
♪
281
00:13:39,637 --> 00:13:41,370
Refined kerosene.
282
00:13:41,899 --> 00:13:44,755
You've managed to get the
rocket's fuel to burn cleaner.
283
00:13:45,683 --> 00:13:47,379
That's impressive.
284
00:13:47,403 --> 00:13:49,043
I knew you would understand.
285
00:13:49,067 --> 00:13:51,475
♪
286
00:13:51,499 --> 00:13:54,749
We have a witness on the ground
not too far from here
287
00:13:54,773 --> 00:13:57,458
who describes something
hovering over his property
288
00:13:57,482 --> 00:13:59,859
along the flight path your rockets use.
289
00:14:00,823 --> 00:14:04,565
I assume your rockets don't hover yet.
290
00:14:04,994 --> 00:14:08,460
Any astrophysicist knows
the speed of a rocket
291
00:14:08,485 --> 00:14:10,413
and its distance from the ground
292
00:14:10,437 --> 00:14:12,557
could create the illusion of hovering.
293
00:14:12,581 --> 00:14:14,701
It's a simple parallax equation.
294
00:14:14,725 --> 00:14:16,237
You're familiar with that, yes?
295
00:14:16,261 --> 00:14:18,573
- Yes, of course.
- There you have your answer.
296
00:14:18,597 --> 00:14:23,149
♪
297
00:14:23,173 --> 00:14:26,883
I wasn't kidding when I said
I'm familiar with your work.
298
00:14:26,908 --> 00:14:29,924
A man with your talents could
lend a lot to our program.
299
00:14:29,948 --> 00:14:32,548
So if you're ever looking for a partner
300
00:14:32,572 --> 00:14:34,884
who appreciates
the capacity of your mind,
301
00:14:34,908 --> 00:14:37,668
please don't forget today.
302
00:14:37,692 --> 00:14:40,004
Oh, there's little I forget, Professor.
303
00:14:40,028 --> 00:14:46,404
♪
304
00:14:46,428 --> 00:14:52,675
♪
305
00:14:53,184 --> 00:14:55,304
Well, thank you, again.
306
00:14:55,328 --> 00:14:56,832
You're always welcome back.
307
00:14:56,856 --> 00:15:04,361
♪
308
00:15:04,385 --> 00:15:12,713
♪
309
00:15:13,412 --> 00:15:14,828
You kids have fun?
310
00:15:14,852 --> 00:15:16,683
Well, his rocket theory
is a plausible one,
311
00:15:17,191 --> 00:15:19,014
but this notion of hovering?
312
00:15:19,039 --> 00:15:21,478
I don't know. I'd have to make
some calculations based on...
313
00:15:21,502 --> 00:15:24,454
Case is closed.
That was Harding on the phone.
314
00:15:24,478 --> 00:15:25,912
You're gonna have to
catch a flight back from here.
315
00:15:25,936 --> 00:15:27,399
Why? What's happening?
316
00:15:27,423 --> 00:15:29,158
To you, nothing.
317
00:15:29,182 --> 00:15:30,855
I, on the other hand,
have just been suspended
318
00:15:30,879 --> 00:15:33,254
upon further review
for breaking onto a base
319
00:15:33,278 --> 00:15:35,079
and jeopardizing America's space program.
320
00:15:36,294 --> 00:15:37,767
It's been fun, Doc.
321
00:15:37,791 --> 00:15:45,126
♪
322
00:15:45,150 --> 00:15:52,135
♪
323
00:15:52,159 --> 00:15:59,102
♪
324
00:16:02,880 --> 00:16:11,337
♪
325
00:16:11,361 --> 00:16:20,073
♪
326
00:16:29,815 --> 00:16:31,551
[DOORBELL RINGS]
327
00:16:31,575 --> 00:16:39,327
♪
328
00:16:39,351 --> 00:16:41,215
[KNOCK ON DOOR]
329
00:16:41,239 --> 00:16:43,519
♪
330
00:16:43,543 --> 00:16:45,311
[SIGHS]
331
00:16:45,335 --> 00:16:47,935
Are you okay? I came as quick as I could.
332
00:16:48,819 --> 00:16:50,271
Mimi.
333
00:16:50,295 --> 00:16:52,278
[SNIFFLES]
334
00:16:56,974 --> 00:16:59,734
He really said that,
"We're all in danger"?
335
00:17:00,335 --> 00:17:02,198
And then he just ran off.
336
00:17:03,797 --> 00:17:05,846
You're sure it was the same guy?
337
00:17:07,509 --> 00:17:09,397
What did the police say?
338
00:17:09,778 --> 00:17:11,963
They'll try and send someone over.
339
00:17:11,987 --> 00:17:13,402
That was an hour ago.
340
00:17:13,426 --> 00:17:15,130
I could tell they thought I was crazy.
341
00:17:15,154 --> 00:17:16,986
Well, you're not crazy.
342
00:17:17,010 --> 00:17:19,195
I saw him, too, remember?
343
00:17:21,231 --> 00:17:22,892
Why can't you get ahold of Allen?
344
00:17:22,916 --> 00:17:24,077
Because he's in Alabama.
345
00:17:24,101 --> 00:17:25,965
He gave me the number for his motel,
346
00:17:25,989 --> 00:17:27,469
but he hasn't checked in yet.
347
00:17:27,493 --> 00:17:29,933
You don't think something
happened to him, do you?
348
00:17:31,038 --> 00:17:32,249
Can't you call his office?
349
00:17:32,273 --> 00:17:33,369
Maybe they could get ahold of him.
350
00:17:33,393 --> 00:17:34,650
No, he didn't give me the number.
351
00:17:34,674 --> 00:17:37,072
This job is so top secret, I...
352
00:17:38,624 --> 00:17:39,875
Mimi.
353
00:17:41,685 --> 00:17:43,901
What exactly is Allen working on?
354
00:17:43,925 --> 00:17:48,541
♪
355
00:17:48,565 --> 00:17:50,365
We have to go.
356
00:17:51,242 --> 00:17:52,163
Where?
357
00:17:52,187 --> 00:17:53,667
I need you to drive. I can't concentrate.
358
00:17:53,691 --> 00:17:55,523
Mimi, I'll drive. But where are we going?
359
00:17:55,547 --> 00:17:57,635
Wright-Patterson Air Force Base.
360
00:17:57,659 --> 00:18:00,802
Allen is investigating flying
saucers for the government,
361
00:18:00,826 --> 00:18:03,235
and I need to find out
what the hell's going on.
362
00:18:03,259 --> 00:18:05,827
♪
363
00:18:05,851 --> 00:18:07,739
Hello!
364
00:18:07,770 --> 00:18:17,411
♪
365
00:18:17,435 --> 00:18:19,811
Hello!
366
00:18:21,831 --> 00:18:23,273
What are you doing back here?
367
00:18:23,297 --> 00:18:24,904
Well, sorry to bother you, Mr. Davis,
368
00:18:24,928 --> 00:18:26,697
but I still have a few questions
I want to...
369
00:18:26,721 --> 00:18:28,073
I... I don't want any more trouble.
370
00:18:28,097 --> 00:18:29,225
Well, you're not in any trouble.
371
00:18:29,249 --> 00:18:30,886
Look, I said I'd keep my mouth shut
372
00:18:30,910 --> 00:18:32,873
so long as you got me back on my feet.
373
00:18:34,554 --> 00:18:38,109
Has there been someone else
here recently besides us?
374
00:18:38,133 --> 00:18:40,701
Wasn't you the ones that sent 'em?
375
00:18:40,725 --> 00:18:41,853
[PIGS OINKING]
376
00:18:41,877 --> 00:18:43,427
20 new hogs?
377
00:18:43,451 --> 00:18:45,257
You got me back on my feet again.
378
00:18:45,281 --> 00:18:47,974
[PIGS OINKING]
379
00:18:47,999 --> 00:18:50,445
FAYE: He was supposed to catch
a flight back two hours ago.
380
00:18:52,114 --> 00:18:54,301
He never got on the plane.
381
00:18:54,325 --> 00:18:55,933
Why not? Where is he?
382
00:18:55,957 --> 00:18:58,141
They couldn't say. I told them
to call if they heard...
383
00:18:58,165 --> 00:18:59,612
That is not good enough.
384
00:18:59,636 --> 00:19:01,629
I'm sorry. Who are you?
385
00:19:01,653 --> 00:19:03,452
I'm the friend that Mrs. Hynek called
386
00:19:03,476 --> 00:19:05,821
when this lunatic
threatened her and her family.
387
00:19:05,845 --> 00:19:08,765
The question is, what are you
going to do about it now?
388
00:19:08,789 --> 00:19:10,973
Her young son is going to be
home from school soon,
389
00:19:10,997 --> 00:19:12,349
and then what? I mean...
390
00:19:12,373 --> 00:19:14,109
[BREATHING HEAVILY]
391
00:19:14,766 --> 00:19:15,795
Are you okay?
392
00:19:15,819 --> 00:19:17,102
This whole thing is just hitting me now.
393
00:19:17,126 --> 00:19:18,909
It's so upsetting.
394
00:19:19,282 --> 00:19:20,793
Is there a washroom? I just...
395
00:19:21,351 --> 00:19:23,802
I need to put some cold water on my face.
396
00:19:24,646 --> 00:19:26,430
It's just down the hall there.
397
00:19:26,454 --> 00:19:27,566
Thank you.
398
00:19:29,365 --> 00:19:31,294
I'm okay. Just keep pressing her.
399
00:19:31,318 --> 00:19:32,477
See what you can do.
400
00:19:32,501 --> 00:19:34,078
- Are you sure?
- Mm.
401
00:19:34,102 --> 00:19:37,469
♪
402
00:19:37,688 --> 00:19:39,329
What about the motel he's staying at?
403
00:19:39,353 --> 00:19:41,089
Is there someone else
that we can contact?
404
00:19:41,113 --> 00:19:42,944
I've called everyone I can call.
405
00:19:42,968 --> 00:19:44,992
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
406
00:19:45,016 --> 00:19:52,576
♪
407
00:19:52,600 --> 00:20:00,512
♪
408
00:20:00,536 --> 00:20:03,073
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
409
00:20:03,097 --> 00:20:11,713
♪
410
00:20:11,737 --> 00:20:20,192
♪
411
00:20:20,216 --> 00:20:28,512
♪
412
00:20:30,940 --> 00:20:33,508
Given the line of sight,
413
00:20:33,532 --> 00:20:35,689
the rocket couldn't possibly
have been here.
414
00:20:35,713 --> 00:20:45,667
♪
415
00:20:45,691 --> 00:20:55,236
♪
416
00:20:55,260 --> 00:21:04,899
♪
417
00:21:05,227 --> 00:21:07,060
It was here.
418
00:21:07,084 --> 00:21:11,891
♪
419
00:21:11,915 --> 00:21:17,500
♪
420
00:21:17,525 --> 00:21:20,381
[MUSIC PLAYING ON JUKEBOX]
421
00:21:20,405 --> 00:21:23,132
[CONVERSATIONS IN GERMAN]
422
00:21:23,156 --> 00:21:28,253
♪
423
00:21:28,277 --> 00:21:33,821
♪
424
00:21:33,845 --> 00:21:36,221
Uh-oh. Look out. He found me.
425
00:21:36,245 --> 00:21:38,844
Well, it wasn't exactly rocket science.
426
00:21:39,381 --> 00:21:41,117
That supposed to be funny?
427
00:21:42,868 --> 00:21:45,437
I thought you'd be headed home by now.
428
00:21:45,461 --> 00:21:48,073
Yeah, I was going to, but then
I heard about this great bar
429
00:21:48,098 --> 00:21:50,570
where you can get drunk,
feel sorry for yourself.
430
00:21:50,594 --> 00:21:52,330
So, you know.
431
00:21:52,354 --> 00:21:54,250
[LAUGHS] I thought I'd check it out.
432
00:21:54,274 --> 00:21:57,930
♪
433
00:21:57,954 --> 00:22:00,106
Sooner I get back,
the sooner I have to listen
434
00:22:00,130 --> 00:22:02,155
to Harding chew my ass out, so...
435
00:22:02,179 --> 00:22:03,467
So, should we get another round, then?
436
00:22:03,491 --> 00:22:05,674
- Why not?
- Excuse me.
437
00:22:05,698 --> 00:22:07,915
Could he have another one,
and I'll have a Macallan neat?
438
00:22:07,939 --> 00:22:10,314
♪
439
00:22:10,338 --> 00:22:11,626
What, you think you're
the only one needs a drink
440
00:22:11,650 --> 00:22:13,940
after a long day?
441
00:22:17,005 --> 00:22:19,050
I did get offered a job, though.
442
00:22:19,074 --> 00:22:20,435
Von Nazi?
443
00:22:20,459 --> 00:22:22,026
♪
444
00:22:22,403 --> 00:22:23,819
I hope you took it.
445
00:22:23,843 --> 00:22:25,515
Somebody needs to keep an eye on him.
446
00:22:25,539 --> 00:22:30,878
♪
447
00:22:30,902 --> 00:22:32,907
I went back and visited the farm.
448
00:22:34,092 --> 00:22:35,733
I found these under the path...
449
00:22:35,757 --> 00:22:37,301
Here you are, gentlemen.
450
00:22:37,325 --> 00:22:38,517
Thank you.
451
00:22:38,541 --> 00:22:40,021
Macallan for you.
452
00:22:40,045 --> 00:22:42,613
♪
453
00:22:42,637 --> 00:22:44,501
And for you.
454
00:22:44,525 --> 00:22:46,773
I found these under
the flight path of the rocket.
455
00:22:46,797 --> 00:22:49,237
♪
456
00:22:49,261 --> 00:22:51,541
You know what a parallax equation is?
457
00:22:53,021 --> 00:22:54,784
Okay, well, then
you'll have to believe me
458
00:22:54,808 --> 00:22:56,320
when I tell you that von Braun was lying
459
00:22:56,344 --> 00:22:58,112
about the trajectory of that rocket.
460
00:22:58,136 --> 00:23:00,544
And I think these circles are caused by
461
00:23:00,568 --> 00:23:04,160
the launch of some
unknown propulsion force.
462
00:23:04,184 --> 00:23:06,560
The grass is melted to the root
as if heated from above.
463
00:23:06,584 --> 00:23:07,872
You're gonna have to help me out here.
464
00:23:07,896 --> 00:23:09,824
I been drinking since it was light out.
465
00:23:09,848 --> 00:23:13,361
Okay, well, during the war,
uh, it's rumored
466
00:23:13,386 --> 00:23:17,682
that Hitler was developing
an alternate propulsion system.
467
00:23:17,706 --> 00:23:19,762
Something that would give him
468
00:23:19,786 --> 00:23:22,514
the advantage over Allied aircraft.
469
00:23:23,109 --> 00:23:24,540
- Prost!
- Prost!
470
00:23:24,564 --> 00:23:27,789
Guess who was supposed to have
been in charge of the program?
471
00:23:27,813 --> 00:23:30,894
♪
472
00:23:30,918 --> 00:23:34,573
Von Braun is hiding something
on that base.
473
00:23:34,597 --> 00:23:37,133
The question is, does anyone
outside of Huntsville know
474
00:23:37,157 --> 00:23:40,702
or is his biggest secret his alone?
475
00:23:40,727 --> 00:23:47,647
♪
476
00:23:47,671 --> 00:23:49,055
[SLAMS TABLE]
477
00:23:49,079 --> 00:23:51,423
Now you want to see things my way, huh?
478
00:23:51,447 --> 00:23:52,479
[BELCHES]
479
00:23:52,503 --> 00:23:54,040
I'm sorry.
480
00:23:54,903 --> 00:23:55,807
Sorry.
481
00:23:55,831 --> 00:23:57,375
[SPEAKS GERMAN]
482
00:23:57,399 --> 00:23:59,423
You know what your problem is?
483
00:23:59,447 --> 00:24:02,014
You're so smart, you're dumb.
484
00:24:02,820 --> 00:24:03,949
- Oh!
- Hey!
485
00:24:03,974 --> 00:24:05,421
- Whoa!
- Take it easy!
486
00:24:05,446 --> 00:24:07,662
- [SPEAKS GERMAN]
- What'd you say?
487
00:24:07,686 --> 00:24:09,231
You're in America.
488
00:24:09,255 --> 00:24:10,799
Speak English, assholes.
489
00:24:10,823 --> 00:24:12,687
We are saying you're a drunken idiot,
490
00:24:12,711 --> 00:24:14,676
and you better get home
before you get yourself hurt.
491
00:24:14,700 --> 00:24:16,271
Oh, I like you.
492
00:24:16,295 --> 00:24:17,871
I'm gonna save you for last.
493
00:24:17,895 --> 00:24:23,749
♪
494
00:24:25,622 --> 00:24:30,334
♪
495
00:24:30,358 --> 00:24:35,230
♪
496
00:24:35,986 --> 00:24:37,406
QUINN: Hey.
497
00:24:38,352 --> 00:24:39,574
It's gonna be all right.
498
00:24:39,598 --> 00:24:41,398
Trust me.
499
00:24:41,422 --> 00:24:49,271
♪
500
00:24:49,295 --> 00:24:58,346
♪
501
00:24:58,371 --> 00:24:59,435
How long do we have?
502
00:24:59,459 --> 00:25:00,971
20 minutes till shift change.
503
00:25:00,995 --> 00:25:03,211
♪
504
00:25:03,235 --> 00:25:05,067
What is going on here?
505
00:25:05,091 --> 00:25:07,403
Turns out, Private Wakefield
shares my disdain
506
00:25:07,427 --> 00:25:10,187
for German war criminals
serving in our military.
507
00:25:10,211 --> 00:25:13,291
A few of the guys who've worked
here just up and vanished.
508
00:25:13,315 --> 00:25:15,307
Reassigned, they tell us.
509
00:25:15,331 --> 00:25:17,547
But it just never sat right.
510
00:25:17,571 --> 00:25:21,355
The chain of command you obey,
but a fellow soldier is family.
511
00:25:21,379 --> 00:25:24,317
So the fight, getting back
onto the base, it was...
512
00:25:24,342 --> 00:25:26,430
All a plan. Except for you.
513
00:25:26,454 --> 00:25:28,350
Private, thank you.
514
00:25:28,374 --> 00:25:29,695
My pleasure, sir.
515
00:25:29,719 --> 00:25:31,134
His office is right over there.
Be careful.
516
00:25:31,158 --> 00:25:35,519
♪
517
00:25:35,930 --> 00:25:37,858
This is crazy. We'll be imprisoned.
518
00:25:37,882 --> 00:25:41,281
- You're welcome to leave.
- I can't let you do this again.
519
00:25:41,305 --> 00:25:43,874
You ever see what 21,000 people look like
520
00:25:43,898 --> 00:25:45,442
after they've been starved?
521
00:25:46,561 --> 00:25:48,897
Just left in ditches like trash?
522
00:25:48,921 --> 00:25:51,554
♪
523
00:25:51,578 --> 00:25:53,636
I was one of the first
to liberate Buchenwald,
524
00:25:53,661 --> 00:25:57,151
and I will never forget
what I saw or what it taught me.
525
00:25:58,077 --> 00:26:00,965
You want to kill a mass amount
of people and keep it a secret?
526
00:26:00,989 --> 00:26:03,205
You hide it in plain sight.
527
00:26:04,442 --> 00:26:06,213
Like maybe you tell the world
you're going to the moon,
528
00:26:06,237 --> 00:26:07,877
and what you're really doing
is building rockets
529
00:26:07,901 --> 00:26:10,340
to shoot down airplanes
and take out cities.
530
00:26:10,364 --> 00:26:13,296
♪
531
00:26:13,321 --> 00:26:15,921
If you want to go, you go.
532
00:26:15,945 --> 00:26:25,681
♪
533
00:26:25,705 --> 00:26:28,273
What time does Joel get home?
534
00:26:30,472 --> 00:26:32,817
If... If I'm not home after school,
535
00:26:32,841 --> 00:26:36,863
he's... he's at Donna's next door.
536
00:26:36,888 --> 00:26:38,538
He knows to wait there.
537
00:26:40,165 --> 00:26:42,560
Do you have someplace else
you could stay?
538
00:26:42,584 --> 00:26:43,872
You and Joel?
539
00:26:43,896 --> 00:26:46,304
Just until this gets settled?
540
00:26:46,328 --> 00:26:48,048
So you can feel safe?
541
00:26:49,149 --> 00:26:52,005
That's a good idea.
I'll take Joel to my mother's.
542
00:26:52,029 --> 00:26:54,597
Before you go, call and give
Faye that number
543
00:26:54,621 --> 00:26:56,473
so Allen can reach you.
544
00:27:04,533 --> 00:27:06,270
[PARKING BRAKE CLICKS]
545
00:27:06,294 --> 00:27:11,390
♪
546
00:27:11,414 --> 00:27:12,906
Do you want me to come in?
547
00:27:14,357 --> 00:27:16,868
No, I'll just...
548
00:27:18,453 --> 00:27:20,914
I'll pack my bag and go, but...
549
00:27:22,710 --> 00:27:24,251
Thank you.
550
00:27:25,398 --> 00:27:27,453
For everything.
551
00:27:27,477 --> 00:27:33,794
♪
552
00:27:33,818 --> 00:27:35,808
Call me if you need anything.
553
00:27:35,832 --> 00:27:43,293
♪
554
00:27:43,317 --> 00:27:45,693
I knew I could trust you.
555
00:27:45,717 --> 00:27:50,334
♪
556
00:27:50,358 --> 00:27:52,350
[DOOR OPENS]
557
00:27:52,374 --> 00:27:56,446
♪
558
00:27:56,470 --> 00:27:58,110
[DOOR CLOSES]
559
00:27:58,134 --> 00:28:03,037
♪
560
00:28:03,061 --> 00:28:08,253
♪
561
00:28:08,839 --> 00:28:10,575
[LOCK CLICKS]
562
00:28:10,599 --> 00:28:15,791
♪
563
00:28:15,815 --> 00:28:17,654
[THUMP]
564
00:28:19,931 --> 00:28:21,774
Joel?
565
00:28:21,798 --> 00:28:29,999
♪
566
00:28:30,942 --> 00:28:32,790
You know what Harding told me?
567
00:28:33,153 --> 00:28:35,574
The Pentagon want to
make him a TV star now,
568
00:28:35,598 --> 00:28:38,525
sell the public on
the idea of space travel.
569
00:28:38,550 --> 00:28:40,383
Well, yeah.
570
00:28:40,407 --> 00:28:42,751
How do you make a Nazi look legitimate?
571
00:28:42,775 --> 00:28:44,702
Have Walt Disney give him
his own special,
572
00:28:44,726 --> 00:28:46,206
beam him right to your living room.
573
00:28:46,230 --> 00:28:47,742
[CHUCKLES]
574
00:28:47,766 --> 00:28:52,671
♪
575
00:28:52,695 --> 00:28:57,694
♪
576
00:28:58,532 --> 00:29:00,589
Doc, come here.
577
00:29:00,613 --> 00:29:09,868
♪
578
00:29:09,892 --> 00:29:11,244
Joel?
579
00:29:11,268 --> 00:29:19,949
♪
580
00:29:19,973 --> 00:29:21,605
Shit.
581
00:29:21,629 --> 00:29:30,124
♪
582
00:29:30,148 --> 00:29:38,189
♪
583
00:29:38,902 --> 00:29:42,589
I've flown just about everything
with wings at some point.
584
00:29:43,139 --> 00:29:45,213
I've never seen anything like these.
585
00:29:45,237 --> 00:29:50,078
♪
586
00:29:50,102 --> 00:29:52,606
[AIR HISSES]
587
00:29:52,630 --> 00:29:59,613
♪
588
00:29:59,637 --> 00:30:06,685
♪
589
00:30:07,472 --> 00:30:10,200
Joel, honey? Honey, what are you...
590
00:30:10,224 --> 00:30:12,120
Don't be afraid.
591
00:30:12,144 --> 00:30:15,096
I'm... I'm not here to hurt you.
592
00:30:15,120 --> 00:30:16,568
♪
593
00:30:16,592 --> 00:30:18,616
I just... I need to know the truth.
594
00:30:18,640 --> 00:30:26,329
♪
595
00:30:26,353 --> 00:30:33,999
♪
596
00:30:40,541 --> 00:30:42,199
That's... that's not human, right?
597
00:30:43,222 --> 00:30:45,149
[AIR HISSES]
598
00:30:45,174 --> 00:30:47,858
♪
599
00:30:47,883 --> 00:30:49,747
What's that?
600
00:30:49,772 --> 00:30:51,764
Change in stasis.
601
00:30:51,789 --> 00:30:54,325
I bet someone's just been made aware.
602
00:30:54,350 --> 00:30:57,686
♪
603
00:30:57,711 --> 00:30:59,223
[ALARM BLARING]
604
00:30:59,248 --> 00:31:00,844
All right. We should
get the hell out of here.
605
00:31:00,869 --> 00:31:02,605
No. Wait.
606
00:31:02,630 --> 00:31:05,742
♪
607
00:31:05,767 --> 00:31:07,087
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
608
00:31:07,317 --> 00:31:09,533
You need to get closer to the glass.
609
00:31:10,163 --> 00:31:11,454
Why?
610
00:31:11,479 --> 00:31:14,048
Need something in the foreground
to give it scale.
611
00:31:14,073 --> 00:31:16,321
♪
612
00:31:16,346 --> 00:31:18,627
QUINN: Foreground, my ass.
Come on, let's go.
613
00:31:19,509 --> 00:31:21,092
Doc!
614
00:31:21,117 --> 00:31:24,261
♪
615
00:31:24,285 --> 00:31:26,085
[WATER DRIPPING]
616
00:31:26,109 --> 00:31:33,637
♪
617
00:31:33,661 --> 00:31:41,381
♪
618
00:31:41,405 --> 00:31:49,125
♪
619
00:31:50,088 --> 00:31:51,117
[SPEAKING RUSSIAN] _
620
00:31:59,523 --> 00:32:01,995
FULLER: I'm not gonna hurt you.
621
00:32:02,019 --> 00:32:04,427
♪
622
00:32:04,451 --> 00:32:06,923
Just... [ PANTING]
623
00:32:06,947 --> 00:32:08,843
I need to know the truth, okay?
624
00:32:08,867 --> 00:32:11,723
♪
625
00:32:11,747 --> 00:32:13,643
Are you going on a trip?
626
00:32:15,542 --> 00:32:17,419
I'm just gonna see my mother.
627
00:32:17,443 --> 00:32:19,882
♪
628
00:32:20,148 --> 00:32:21,660
I told you, Allen's not here.
629
00:32:21,684 --> 00:32:24,170
That's because he doesn't really
live here, does he?
630
00:32:24,194 --> 00:32:26,588
♪
631
00:32:26,612 --> 00:32:28,668
I said, it's because he doesn't
really live here, does he?
632
00:32:28,692 --> 00:32:31,900
No, Allen is... he's traveling.
633
00:32:31,924 --> 00:32:33,876
He travels a lot.
634
00:32:33,900 --> 00:32:35,964
That's bullshit. I've been
coming here for days, and...
635
00:32:35,988 --> 00:32:38,773
♪
636
00:32:38,797 --> 00:32:40,604
Have you been trying to trick me?
637
00:32:41,585 --> 00:32:42,942
Trick you? No.
638
00:32:42,966 --> 00:32:44,702
- No, I want to help you.
- Stop.
639
00:32:44,726 --> 00:32:46,334
I want to help you if you could
just tell me what you need.
640
00:32:46,358 --> 00:32:48,574
Stop, stop, stop!
641
00:32:48,598 --> 00:32:51,102
The last time somebody told me
they were gonna help me,
642
00:32:51,578 --> 00:32:54,398
I got this, okay?
643
00:32:54,915 --> 00:32:57,502
But I got out. I got out.
644
00:32:57,526 --> 00:33:00,885
You see, they don't think
that I know, but I do.
645
00:33:00,910 --> 00:33:02,294
I know who the bad men are.
646
00:33:02,960 --> 00:33:04,247
Aah!
647
00:33:04,271 --> 00:33:05,942
- Aah!
- [HIGH-PITCHED RINGING]
648
00:33:05,966 --> 00:33:09,686
Ugh.
649
00:33:10,707 --> 00:33:12,763
Are you... Are you okay?
650
00:33:12,787 --> 00:33:15,060
[TELEPHONE RINGING]
651
00:33:15,084 --> 00:33:16,603
Don't you dare!
652
00:33:16,627 --> 00:33:19,163
[RINGING CONTINUES]
653
00:33:19,187 --> 00:33:22,875
[LINE RINGING]
654
00:33:22,899 --> 00:33:25,755
My wife hasn't heard from me
in almost two days.
655
00:33:25,779 --> 00:33:27,335
Call her from the airport.
656
00:33:27,359 --> 00:33:33,339
♪
657
00:33:33,363 --> 00:33:35,131
Shouldn't we call Harding first?
658
00:33:35,155 --> 00:33:37,691
We just found what is either
advanced human experimentation
659
00:33:37,715 --> 00:33:39,644
or some sort of
extraterrestrial creature.
660
00:33:39,669 --> 00:33:40,926
I mean, if Harding isn't aware...
661
00:33:40,950 --> 00:33:42,462
What if he is?
662
00:33:42,997 --> 00:33:44,414
What if we just discovered something
663
00:33:44,438 --> 00:33:46,365
that might get us both fired?
664
00:33:47,134 --> 00:33:48,925
- [STATIC BUZZING]
- You hear that?
665
00:33:50,304 --> 00:33:52,413
This is how they communicate.
666
00:33:53,724 --> 00:33:56,093
I haven't given them a name yet.
667
00:33:56,117 --> 00:33:57,341
They're not from here.
668
00:33:57,365 --> 00:33:58,973
They're from the other world.
669
00:33:59,454 --> 00:34:01,958
It's okay. They're here to help.
670
00:34:02,316 --> 00:34:04,678
They told me so through the radio.
671
00:34:06,278 --> 00:34:08,326
You hear that?
672
00:34:10,338 --> 00:34:12,341
It waited until we got the bomb.
673
00:34:12,743 --> 00:34:14,535
Now they're here
to save us from ourselves
674
00:34:14,559 --> 00:34:15,811
because we are not
as evolved as they are.
675
00:34:15,835 --> 00:34:17,301
We're not.
676
00:34:17,325 --> 00:34:18,900
And if we're not careful,
677
00:34:19,458 --> 00:34:21,455
we can destroy the entire planet.
678
00:34:21,479 --> 00:34:24,533
♪
679
00:34:25,133 --> 00:34:27,348
You really don't hear that?
680
00:34:28,925 --> 00:34:30,004
I don't.
681
00:34:31,720 --> 00:34:33,044
I'm sorry.
682
00:34:33,068 --> 00:34:34,868
I can't.
683
00:34:36,684 --> 00:34:38,004
[SOBS]
684
00:34:38,028 --> 00:34:40,103
She's one of them.
685
00:34:43,065 --> 00:34:44,671
Which makes you part of the problem.
686
00:34:44,695 --> 00:34:47,967
♪
687
00:34:47,991 --> 00:34:49,375
SUSIE: Get away from her!
688
00:34:49,399 --> 00:34:51,774
♪
689
00:34:52,449 --> 00:34:56,222
I said back away.
690
00:34:56,246 --> 00:35:02,142
♪
691
00:35:02,166 --> 00:35:08,537
♪
692
00:35:08,562 --> 00:35:10,235
Let's get out of here.
693
00:35:10,259 --> 00:35:14,106
♪
694
00:35:14,130 --> 00:35:16,059
Oh, come on, go!
695
00:35:16,470 --> 00:35:17,982
Oh, shit!
696
00:35:18,007 --> 00:35:19,871
Reverse, reverse! Reverse!
697
00:35:19,895 --> 00:35:26,687
♪
698
00:35:26,711 --> 00:35:33,503
♪
699
00:35:33,527 --> 00:35:40,118
♪
700
00:35:43,021 --> 00:35:52,277
♪
701
00:35:53,109 --> 00:35:55,315
I'm sorry if that was a bit dramatic.
702
00:35:56,110 --> 00:35:58,718
I'd hoped you realized
these men work for me.
703
00:35:59,443 --> 00:36:00,871
Your own private SS, right?
704
00:36:01,342 --> 00:36:02,780
For protection?
705
00:36:02,804 --> 00:36:04,507
But we saw that thing
you're trying to protect.
706
00:36:04,531 --> 00:36:06,299
♪
707
00:36:06,323 --> 00:36:08,316
Oh, you met Albert.
708
00:36:09,459 --> 00:36:10,939
My rhesus monkey.
709
00:36:10,963 --> 00:36:12,859
First one ever shot into space.
710
00:36:12,883 --> 00:36:15,419
Made three rotations before it perished.
711
00:36:15,860 --> 00:36:19,196
We keep him to study the effects
of space on muscle tissue.
712
00:36:19,220 --> 00:36:20,700
One day, we'll put a man up there,
713
00:36:20,724 --> 00:36:24,413
and his biology has been
invaluable for our research.
714
00:36:24,437 --> 00:36:28,787
So, when did you sneak into my office?
715
00:36:28,812 --> 00:36:30,708
All right, first off,
you lying sack of shit,
716
00:36:30,732 --> 00:36:31,988
that was no goddamn monkey.
717
00:36:32,012 --> 00:36:34,644
You really put a primate into space?
718
00:36:35,068 --> 00:36:37,444
That is... That's incredible, Professor.
719
00:36:37,468 --> 00:36:38,821
Thank you.
720
00:36:38,845 --> 00:36:40,765
It was also top secret.
721
00:36:41,692 --> 00:36:43,602
May I speak to you in private?
722
00:36:45,395 --> 00:36:47,268
VON BRAUN: I'm disappointed, Doctor.
723
00:36:47,292 --> 00:36:49,829
After our last talk, I would have thought
724
00:36:49,853 --> 00:36:52,132
you'd come directly to me
if you have any concerns.
725
00:36:53,211 --> 00:36:57,583
Your parallax theory was a smokescreen.
726
00:36:57,607 --> 00:36:59,536
What you described as hovering
727
00:36:59,560 --> 00:37:02,320
would have been impossible
from a farmer's perspective,
728
00:37:02,804 --> 00:37:04,990
to say nothing of the passengers
on the plane.
729
00:37:05,014 --> 00:37:08,988
So, I did some math and went
back out to the property.
730
00:37:10,295 --> 00:37:11,987
And I found this.
731
00:37:14,616 --> 00:37:17,056
These fell directly beneath
the flight path of the rocket.
732
00:37:17,081 --> 00:37:19,937
If, indeed, it was a rocket,
which I doubt that it was.
733
00:37:19,962 --> 00:37:23,394
So, I suppose you don't believe
it was a monkey, either.
734
00:37:25,268 --> 00:37:27,803
The parallax theory
was less a smoke screen
735
00:37:27,827 --> 00:37:31,260
than an attempt to delay the inevitable.
736
00:37:32,484 --> 00:37:33,723
The inevitable what?
737
00:37:33,747 --> 00:37:36,738
Limits of my own imagination.
738
00:37:37,797 --> 00:37:41,197
I've seen these markings.
I heard about the sightings.
739
00:37:41,221 --> 00:37:43,021
♪
740
00:37:43,045 --> 00:37:45,069
I can't explain it, either.
741
00:37:45,093 --> 00:37:46,316
I know you went back to the farm.
742
00:37:46,340 --> 00:37:47,789
I was hoping you'd find something.
743
00:37:47,813 --> 00:37:53,677
Some explanation, something I missed.
744
00:37:54,137 --> 00:37:56,673
You don't want that from me
or from anyone else.
745
00:37:56,697 --> 00:37:59,297
It's why you silenced the farmer
with those pigs.
746
00:37:59,321 --> 00:38:01,825
I'm not sure what you're referring to.
747
00:38:01,849 --> 00:38:05,300
Lying comes so naturally to you
now, doesn't it?
748
00:38:05,902 --> 00:38:07,685
You're not interested in real science.
749
00:38:07,992 --> 00:38:10,656
You use it, yes,
for your own political gain.
750
00:38:10,680 --> 00:38:12,928
But I guess you're used to that.
751
00:38:14,484 --> 00:38:16,416
You don't know me.
752
00:38:17,112 --> 00:38:18,816
You don't get to question my intentions.
753
00:38:18,840 --> 00:38:20,480
There is no question.
754
00:38:21,007 --> 00:38:22,999
After what you did during the war,
755
00:38:23,023 --> 00:38:25,335
it makes sense you're gonna want
to be liked now.
756
00:38:26,162 --> 00:38:27,831
But you're not fooling me, Professor.
757
00:38:27,855 --> 00:38:30,231
♪
758
00:38:30,255 --> 00:38:31,799
I see who you really are.
759
00:38:31,823 --> 00:38:36,119
♪
760
00:38:36,143 --> 00:38:38,425
You still didn't ask why I'm here.
761
00:38:39,718 --> 00:38:41,591
I got a call from your office.
762
00:38:42,195 --> 00:38:43,835
It's about your wife.
763
00:38:43,859 --> 00:38:45,223
My wife?
764
00:38:46,641 --> 00:38:48,539
What about her?
765
00:38:48,563 --> 00:38:51,675
♪
766
00:38:51,699 --> 00:38:57,051
My husband and I
were mugged once in New York.
767
00:38:59,154 --> 00:39:00,394
It scared us so much.
768
00:39:00,418 --> 00:39:01,990
That's why we left the city.
769
00:39:05,986 --> 00:39:08,171
Cal bought the gun after that.
770
00:39:08,195 --> 00:39:11,403
He keeps it in the car because
I refuse to let it in the house.
771
00:39:13,668 --> 00:39:16,138
But how did you know to come in?
772
00:39:17,589 --> 00:39:20,970
I got home and thought,
"She shouldn't be alone."
773
00:39:21,509 --> 00:39:24,075
When I came back,
I saw what was going on, and...
774
00:39:24,099 --> 00:39:27,242
♪
775
00:39:27,266 --> 00:39:32,822
I guess I... I should thank you.
776
00:39:32,846 --> 00:39:37,163
♪
777
00:39:37,767 --> 00:39:40,559
[CAR APPROACHING]
778
00:39:40,583 --> 00:39:45,551
♪
779
00:39:45,575 --> 00:39:50,575
♪
780
00:39:51,168 --> 00:39:52,744
General.
781
00:39:52,769 --> 00:39:54,825
So, what can we expect
to go wrong this time?
782
00:39:54,849 --> 00:39:57,224
I think you'll be pleasantly surprised.
783
00:39:57,248 --> 00:39:59,241
No more propulsion tests in the woods.
784
00:39:59,265 --> 00:40:01,705
We are ready to take her
to full power now.
785
00:40:01,729 --> 00:40:03,401
WAKEFIELD: I don't want to do this.
786
00:40:03,425 --> 00:40:05,449
You're doing your country
a great service, soldier.
787
00:40:05,473 --> 00:40:07,401
I salute you.
788
00:40:07,425 --> 00:40:12,009
Why is it so important to you
that I rehire Quinn?
789
00:40:12,033 --> 00:40:14,953
Firing him would raise
only more attention.
790
00:40:14,977 --> 00:40:17,056
I'm glad you didn't.
791
00:40:17,081 --> 00:40:19,585
And how exactly are you gonna
cover our tracks?
792
00:40:19,609 --> 00:40:21,761
Give a man like Hynek a small victory,
793
00:40:21,785 --> 00:40:24,481
he'll never realize
he lost the whole war.
794
00:40:24,505 --> 00:40:26,177
♪
795
00:40:26,201 --> 00:40:27,394
Excuse me.
796
00:40:27,418 --> 00:40:28,784
MAN: Clear the area!
797
00:40:28,808 --> 00:40:33,953
♪
798
00:40:33,977 --> 00:40:39,905
♪
799
00:40:39,929 --> 00:40:46,081
[MAN SPEAKS GERMAN]
800
00:40:46,105 --> 00:40:48,993
Whoa.
801
00:40:49,017 --> 00:40:50,817
[GRUNTS]
802
00:40:50,841 --> 00:40:54,113
[PANTING]
803
00:40:54,137 --> 00:40:56,577
♪
804
00:40:57,814 --> 00:40:59,966
Move, move. Come on. Don't stop.
805
00:40:59,990 --> 00:41:02,814
♪
806
00:41:02,838 --> 00:41:04,734
I...
807
00:41:04,758 --> 00:41:09,534
♪
808
00:41:09,558 --> 00:41:14,526
♪
809
00:41:14,550 --> 00:41:17,950
[PANTING]
810
00:41:17,974 --> 00:41:19,230
No!
811
00:41:19,254 --> 00:41:23,966
♪
812
00:41:23,990 --> 00:41:26,750
[ENGINE POWERING UP]
813
00:41:26,774 --> 00:41:34,718
♪
814
00:41:34,742 --> 00:41:43,166
♪
815
00:41:43,190 --> 00:41:51,070
♪
816
00:41:51,094 --> 00:41:59,486
♪
817
00:41:59,510 --> 00:42:07,551
♪
818
00:42:07,575 --> 00:42:10,366
[SHOCK WAVE RUMBLES]
819
00:42:10,390 --> 00:42:11,806
♪
820
00:42:14,240 --> 00:42:15,688
Did it teleport? Disintegrate?
821
00:42:15,712 --> 00:42:17,544
I mean, what the hell just happened?
822
00:42:18,895 --> 00:42:21,384
It worked.
823
00:42:21,408 --> 00:42:27,712
GIRL: [ECHOING] 8, 1, 5, 4, 5, 6, 5, 9.
55070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.