Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,904 --> 00:00:06,271
Estou vindo por você!
2
00:00:13,981 --> 00:00:16,248
Anel em volta das rosas!
3
00:00:18,185 --> 00:00:20,252
Bolso de ramalhetes!
4
00:00:23,691 --> 00:00:26,058
Cinzas, cinzas...
5
00:00:28,029 --> 00:00:29,561
Todos nós caímos!
6
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
7
00:00:40,408 --> 00:00:42,753
6 semanas em Roma, novamente!
8
00:00:42,777 --> 00:00:44,788
Eu não sei o que meus
pais acham que mudou!
9
00:00:44,812 --> 00:00:48,725
Sério, olhando pilhas de rochas
ficarem velhas, depois de um tempo.
10
00:00:48,749 --> 00:00:50,494
Seus pais precisam
de outra filha?
11
00:00:50,518 --> 00:00:51,628
Porque eu terei!
12
00:00:51,652 --> 00:00:53,397
Sim, minha mãe adoraria isto!
13
00:00:53,421 --> 00:00:55,265
Achei que estaria a
trabalhar novo neste Verão?
14
00:00:55,289 --> 00:00:56,967
Sim, se eu puder
encontrar um emprego!
15
00:00:56,991 --> 00:00:58,402
Você tem 2 empregos!
16
00:00:58,426 --> 00:00:59,770
Trabalhos no Campus!
17
00:00:59,794 --> 00:01:01,671
Não ofertam horário
integral durante o Verão!
18
00:01:01,695 --> 00:01:03,940
E entre meu aluguel e
empréstimos estudantis,
19
00:01:03,964 --> 00:01:07,110
Preciso fazer mais do
que estão pagando!
20
00:01:07,134 --> 00:01:08,478
Espere 1 segundo; eu entendi!
21
00:01:08,502 --> 00:01:09,346
O que foi?
22
00:01:09,370 --> 00:01:10,480
Na verdade, pode ser ótimo!
23
00:01:10,504 --> 00:01:11,281
O que é isto?
24
00:01:11,305 --> 00:01:13,550
O amigo do meu pai
está carregado!
25
00:01:13,574 --> 00:01:15,318
Ele tem este lugar ao
norte, em um vinhedo
26
00:01:15,342 --> 00:01:16,953
mas é incrível!
27
00:01:16,977 --> 00:01:21,058
Ele tem 2 filhos; o que significa que
ele precisa de uma babá neste Verão!
28
00:01:21,082 --> 00:01:22,459
Uma babá? Eu?
29
00:01:22,483 --> 00:01:23,593
Você era uma babá, certo?
30
00:01:23,617 --> 00:01:24,795
Bem, sim, mas...
31
00:01:24,819 --> 00:01:26,196
É basicamente a mesma coisa!
32
00:01:26,220 --> 00:01:28,198
Além disto, creio que garotinha
aprendendo Francês
33
00:01:28,222 --> 00:01:30,267
e você tem Tutorado em
Francês, certo?
34
00:01:30,291 --> 00:01:32,402
Sim! 3 anos, minha querida!
35
00:01:32,426 --> 00:01:34,004
Perfeito!
36
00:01:34,028 --> 00:01:36,006
Vai adorar; e prometo
que ele fará valer a pena!
37
00:01:36,030 --> 00:01:38,775
Além disto, basicamente vou
forçá-lo a contratar você.
38
00:01:38,799 --> 00:01:40,177
Eu não sei...
39
00:01:40,201 --> 00:01:42,835
É um casal de crianças,
quão ruim poderia ser?
40
00:01:52,246 --> 00:01:53,690
Oi! Eu sou Kate Jordan!
41
00:01:53,714 --> 00:01:56,927
Minha amiga ligou, e falou com o Sr.
Martell sobre um trabalho?
42
00:01:56,951 --> 00:01:58,395
Srtª Jordan!
43
00:01:58,419 --> 00:01:59,830
Estou na Sala de Conferências!
44
00:01:59,854 --> 00:02:02,165
Pegue o elevador executivo;
o código é 1318!
45
00:02:02,189 --> 00:02:04,156
Certo!
46
00:02:05,559 --> 00:02:07,504
Starlee me disse que está
procurando emprego?
47
00:02:07,528 --> 00:02:09,172
Sim, estou!
48
00:02:09,196 --> 00:02:11,775
Eu conheço a Starlee desde
que ela era uma garotinha.
49
00:02:11,799 --> 00:02:16,313
Na verdade, quando minha
esposa faleceu no ano passado,
50
00:02:16,337 --> 00:02:17,948
foi o pai da Starlee
que me ajudou
51
00:02:17,972 --> 00:02:19,616
através de alguns dos piores.
52
00:02:19,640 --> 00:02:21,284
Sinto muito por sua perda!
53
00:02:21,308 --> 00:02:24,821
Olha Kate, vou ficar
longe mais que o normal
54
00:02:24,845 --> 00:02:27,824
neste Verão, graças a
uma fusão no exterior!
55
00:02:27,848 --> 00:02:29,860
Eu preciso de alguém para
cuidar dos meus filhos.
56
00:02:29,884 --> 00:02:31,461
Sabe que eu não
sou profissional.
57
00:02:31,485 --> 00:02:33,096
Eu sei que você não
é, mas Starlee diz
58
00:02:33,120 --> 00:02:34,898
que tem experiência de babá.
59
00:02:34,922 --> 00:02:35,599
Bem, sim-
60
00:02:35,623 --> 00:02:37,601
E Tutora de Francês?
61
00:02:37,625 --> 00:02:39,336
Afirmativo!
62
00:02:39,360 --> 00:02:41,004
Já passei por 3 profissionais,
63
00:02:41,028 --> 00:02:42,672
e nenhum deles foi um ajuste!
64
00:02:42,696 --> 00:02:44,241
Mas agora que a conheci,
65
00:02:44,265 --> 00:02:46,109
acho que meus
filhos vão amar você!
66
00:02:46,133 --> 00:02:47,699
Bem, quais são seus nomes?
67
00:02:49,837 --> 00:02:52,215
Tem o Jack, nosso principe!
68
00:02:52,239 --> 00:02:55,252
Ele ama tudo, de arco e
flecha a solos de piano.
69
00:02:55,276 --> 00:02:56,987
Ele é um cavalheiro
e um brincalhão!
70
00:02:57,011 --> 00:02:59,823
E nossa princesa, Rose!
71
00:02:59,847 --> 00:03:01,358
Ela é uma artista!
72
00:03:01,382 --> 00:03:05,395
Ela não quer nada mais do que
viver em Paris um dia e pintar.
73
00:03:05,419 --> 00:03:06,997
Então o que você diz?
74
00:03:07,021 --> 00:03:08,832
Sinto que posso confiar em você!
75
00:03:08,856 --> 00:03:11,868
O trabalho é seu!
76
00:03:11,892 --> 00:03:13,837
Você acabou de me conhecer!
77
00:03:13,861 --> 00:03:17,140
Eu sei, mas meu instinto me diz
que você fará um ótimo trabalho.
78
00:03:17,164 --> 00:03:20,210
E meu intestino nunca está errado!
79
00:03:20,234 --> 00:03:23,480
E... Em termos de compensação?
80
00:03:23,504 --> 00:03:24,948
Ah, sim!
81
00:03:24,972 --> 00:03:28,451
Como 20 mil soam?
82
00:03:28,475 --> 00:03:30,720
20 mil dólares?
83
00:03:30,744 --> 00:03:31,888
Muito baixo?
84
00:03:31,912 --> 00:03:34,658
Não é... É perfeito!
85
00:03:34,682 --> 00:03:36,092
Fantástico!
86
00:03:36,116 --> 00:03:38,094
Eu tenho que estar no
aeroporto em 30 minutos.
87
00:03:38,118 --> 00:03:40,163
Posso pedir ao meu chofer
buscá-la mais tarde hoje?
88
00:03:40,187 --> 00:03:42,132
E a levar para a Vinha?
89
00:03:42,156 --> 00:03:43,700
Hoje?
90
00:03:43,724 --> 00:03:45,390
Sim, soa bem!
91
00:04:29,937 --> 00:04:31,248
Boa tarde!
92
00:04:31,272 --> 00:04:32,782
Você deve ser Katherine!
93
00:04:32,806 --> 00:04:34,718
Eu sou a Srª Gray, Governanta!
94
00:04:34,742 --> 00:04:36,553
Sim, o Sr. Martell me
contou sobre a Srª!
95
00:04:36,577 --> 00:04:38,021
E por favor, me chame de Kate!
96
00:04:38,045 --> 00:04:40,657
Claro!
97
00:04:40,681 --> 00:04:41,992
Aqui, deixe-me ajudá-la!
98
00:04:42,016 --> 00:04:43,593
Não está tudo bem, entendi!
99
00:04:43,617 --> 00:04:44,995
Obrigada!
100
00:04:45,019 --> 00:04:47,797
As outras duas garotas me
fizeram carregar as delas.
101
00:04:47,821 --> 00:04:49,755
Eu gosto de você já!
102
00:04:54,895 --> 00:04:56,094
Obrigada!
103
00:05:01,268 --> 00:05:05,615
O Sr. Martell te contou a
história da nossa vinha?
104
00:05:05,639 --> 00:05:08,551
Não houve tempo!
105
00:05:08,575 --> 00:05:11,721
É uma das vinícolas mais
antigas da Costa Oeste.
106
00:05:11,745 --> 00:05:14,424
Nós ainda temos garrafas
de mais de 100 anos atrás
107
00:05:14,448 --> 00:05:16,393
na Adega!
108
00:05:16,417 --> 00:05:18,828
Tem Adega?
109
00:05:18,852 --> 00:05:20,063
Sim!
110
00:05:20,087 --> 00:05:23,422
Os túneis correm por meia
milha abaixo do solo.
111
00:05:37,705 --> 00:05:42,218
Você terá o uso de um carro para
toda a sua estadia conosco.
112
00:05:42,242 --> 00:05:45,344
E a chave está aqui!
113
00:05:49,717 --> 00:05:51,983
No seu quarto...
114
00:05:54,421 --> 00:05:55,854
Uau!
115
00:06:03,997 --> 00:06:06,876
Costumava ser o escritório da Srª
Martell!
116
00:06:06,900 --> 00:06:10,480
Espero que o
encontre a seu gosto!
117
00:06:10,504 --> 00:06:12,938
É incrível, obrigada!
118
00:06:15,409 --> 00:06:17,287
Quando posso conhecer
Jack e Rose?
119
00:06:17,311 --> 00:06:20,390
Jack ainda está ausente na
Escola por mais algumas semanas!
120
00:06:20,414 --> 00:06:23,026
Mas Rose está em seu quarto
do outro lado do corredor.
121
00:06:23,050 --> 00:06:25,028
Por que não se apresenta a ela?
122
00:06:25,052 --> 00:06:27,364
Eu sei que ela está morrendo
de vontade de conhecer você.
123
00:06:27,388 --> 00:06:29,799
E se tiver alguma
dúvida sobre qualquer coisa,
124
00:06:29,823 --> 00:06:31,801
não hesite em perguntar!
125
00:06:31,825 --> 00:06:33,370
Estou aqui para ajudar!
126
00:06:33,394 --> 00:06:35,627
Vou; obrigada, Srª Grey!
127
00:07:08,395 --> 00:07:10,028
Oi!
128
00:07:11,565 --> 00:07:12,964
Olá!
129
00:07:16,203 --> 00:07:17,981
Todos eles são seus?
130
00:07:18,005 --> 00:07:19,682
Sim; gostou deles?
131
00:07:19,706 --> 00:07:21,217
Adorei!
132
00:07:21,241 --> 00:07:22,652
Você é muito talentosa!
133
00:07:22,676 --> 00:07:24,654
Obrigada!
134
00:07:24,678 --> 00:07:28,658
Muito bem! Falou corretamente!
135
00:07:28,682 --> 00:07:29,993
O meu nome é Kate!
136
00:07:30,017 --> 00:07:31,795
Como o chama?
137
00:07:31,819 --> 00:07:34,464
Eu só sei "por
favor"; e "obrigada"!
138
00:07:34,488 --> 00:07:37,122
Está tudo bem;
vamos trabalhar nisto!
139
00:07:43,931 --> 00:07:45,442
Aqui!
140
00:07:45,466 --> 00:07:47,177
Eu quero dá-la para você!
141
00:07:47,201 --> 00:07:49,913
Obrigada! Qual é o nome dela?
142
00:07:49,937 --> 00:07:51,381
Josefina!
143
00:07:51,405 --> 00:07:54,317
Josefina! Ela é bonita!
144
00:07:54,341 --> 00:07:56,186
Ei, o que está
acontecendo neste aqui?
145
00:07:56,210 --> 00:07:58,288
Oh, sou eu e Jack
brincando um jogo!
146
00:07:58,312 --> 00:08:00,056
Bem, é divertido!
147
00:08:00,080 --> 00:08:03,293
Ele está deixando-a
sair com esta chave?
148
00:08:03,317 --> 00:08:04,727
Não...
149
00:08:04,751 --> 00:08:06,396
Trancando-me!
150
00:08:06,420 --> 00:08:08,097
Foi difícil respirar!
151
00:08:08,121 --> 00:08:10,722
Eu não gostei deste jogo!
152
00:08:15,863 --> 00:08:18,074
Hora do jantar! Está com fome?
153
00:08:18,098 --> 00:08:19,709
Eu estou faminta!
154
00:08:19,733 --> 00:08:21,678
Eu vou lhe mostrar o caminho!
155
00:08:21,702 --> 00:08:22,767
Certo!
156
00:08:24,605 --> 00:08:26,916
Então, conheceu a Srtª Kine?
157
00:08:26,940 --> 00:08:30,720
Starlee?
Sim, somos colegas de quarto!
158
00:08:30,744 --> 00:08:32,989
Srª Gray não gosta de Starlee!
159
00:08:33,013 --> 00:08:34,824
Não é verdade!
160
00:08:34,848 --> 00:08:36,493
Eu só acho que ela
deveria prestar atenção
161
00:08:36,517 --> 00:08:37,827
quando pessoas falam com ela,
162
00:08:37,851 --> 00:08:40,719
em vez de olhar para
o celular dela!
163
00:08:44,725 --> 00:08:48,037
Srª Gray provavelmente está certa!
164
00:08:48,061 --> 00:08:49,739
Srª Gray acha que talvez
165
00:08:49,763 --> 00:08:51,674
seja hora do café e da sobremesa!
166
00:08:51,698 --> 00:08:55,378
Que tal isto?
167
00:08:55,402 --> 00:08:57,146
E enquanto vou fazendo isto, Kate,
168
00:08:57,170 --> 00:09:00,216
por que você não me conta
sobre sua experiência?
169
00:09:00,240 --> 00:09:02,318
Qual foi a última posição
que você ocupou?
170
00:09:02,342 --> 00:09:05,755
Bem, quando eu estava na escola,
tinha 2 empregos!
171
00:09:05,779 --> 00:09:08,858
Num deles estive ensinando Francês,
172
00:09:08,882 --> 00:09:11,461
e noutro fui Voluntária
no Centro de Saúde!
173
00:09:11,485 --> 00:09:14,197
Parece que você sabe o
valor do trabalho duro.
174
00:09:14,221 --> 00:09:17,567
Você tem alguma família?
175
00:09:17,591 --> 00:09:19,569
Não!
176
00:09:19,593 --> 00:09:22,505
Todos se foram!
177
00:09:22,529 --> 00:09:24,073
Eu tive uma irmã!
178
00:09:24,097 --> 00:09:26,009
Mas ela...
179
00:09:26,033 --> 00:09:28,845
Afogou-se no ano passado!
180
00:09:28,869 --> 00:09:30,980
Oh!
181
00:09:31,004 --> 00:09:35,251
Bem, lamento ouvir isto!
182
00:09:35,275 --> 00:09:36,819
Rosa?
183
00:09:36,843 --> 00:09:39,489
Eu poli todas as
colheres esta tarde!
184
00:09:39,513 --> 00:09:42,881
E sei que você
me viu polindo-os!
185
00:09:44,484 --> 00:09:47,697
Agora vou lhe perguntar uma vez!
186
00:09:47,721 --> 00:09:50,266
Você roubou uma das colheres?
187
00:09:50,290 --> 00:09:51,367
Não!
188
00:09:51,391 --> 00:09:53,236
Rosa!
189
00:09:53,260 --> 00:09:55,772
Diga-me a verdade!
190
00:09:55,796 --> 00:09:59,676
Não apanhei, eu juro!
191
00:09:59,700 --> 00:10:03,079
Por que todos nós não as procuramos?
192
00:10:03,103 --> 00:10:05,481
Soa maravilhoso!
193
00:10:05,505 --> 00:10:07,917
Rose, por que não
procuramos por elas?
194
00:10:07,941 --> 00:10:10,019
Certo!
195
00:10:10,043 --> 00:10:13,289
E Kate, por que não
olhamos lá em cima?
196
00:10:13,313 --> 00:10:14,579
Certo!
197
00:10:23,123 --> 00:10:25,535
Não acha que ela apanhou-as?
198
00:10:25,559 --> 00:10:28,271
Eu acho que as crianças
nem sempre são anjos
199
00:10:28,295 --> 00:10:31,307
e se você lhes der uma polegada,
eles tomarão uma milha.
200
00:10:31,331 --> 00:10:33,776
Elas precisam de
limites, disciplina!
201
00:10:33,800 --> 00:10:34,911
Claro!
202
00:10:34,935 --> 00:10:36,579
E adiro à sua experiência!
203
00:10:36,603 --> 00:10:39,115
O que significa?
204
00:10:39,139 --> 00:10:40,817
Sinto muito!
205
00:10:40,841 --> 00:10:45,221
Eu assumi, com o jeito
como me disse,
206
00:10:45,245 --> 00:10:47,657
que você deve ter
seus próprios filhos?
207
00:10:47,681 --> 00:10:49,692
Eu não posso!
208
00:10:49,716 --> 00:10:53,396
Mas conheço estas
crianças como se fossem minhas!
209
00:10:53,420 --> 00:10:56,888
E sei quando estão mentindo!
210
00:11:00,961 --> 00:11:02,438
Rosa!
211
00:11:02,462 --> 00:11:04,329
Por favor, venha aqui!
212
00:11:13,040 --> 00:11:14,217
Eu não as peguei!
213
00:11:14,241 --> 00:11:18,287
Você sabe qual é a
penalidade por mentir...
214
00:11:18,311 --> 00:11:20,278
Sem sobremesa!
215
00:11:26,353 --> 00:11:27,353
Ei...
216
00:11:30,023 --> 00:11:32,791
Você pegou aquela colher?
217
00:11:37,030 --> 00:11:38,374
Eu não me importaria com isto!
218
00:11:38,398 --> 00:11:39,942
Grey é uma pessoa dura,
mas quer bem!
219
00:11:39,966 --> 00:11:41,944
E se ela ficar com raiva,
vai explodir rápido.
220
00:11:41,968 --> 00:11:44,047
Lembre-se: você está no comando!
221
00:11:44,071 --> 00:11:44,947
Estou?
222
00:11:44,971 --> 00:11:46,649
Quando se trata das crianças, sim!
223
00:11:46,673 --> 00:11:48,073
Você é a babá!
224
00:11:49,443 --> 00:11:53,289
Eu me sinto tão mal por Rose!
225
00:11:53,313 --> 00:11:55,224
Ela parece tão doce!
226
00:11:55,248 --> 00:11:56,092
Embarcando, tenho ir!
227
00:11:56,116 --> 00:11:57,493
Eu ligo novamente em breve!
228
00:11:57,517 --> 00:11:58,594
Adeus, bela!
229
00:11:58,618 --> 00:12:00,618
Tenha um voo seguro!
230
00:12:14,334 --> 00:12:16,345
Desculpe se a assustei!
231
00:12:16,369 --> 00:12:17,947
Está tudo bem!
232
00:12:17,971 --> 00:12:20,538
Apenas pensei em
trancar a porta!
233
00:12:22,175 --> 00:12:24,153
A porta está bem aberta!
234
00:12:24,177 --> 00:12:27,890
Provavelmente está apenas
se acostumando com este lugar!
235
00:12:27,914 --> 00:12:32,128
Tem muita história
nestas paredes!
236
00:12:32,152 --> 00:12:35,531
Sim, provavelmente é isto!
237
00:12:35,555 --> 00:12:37,333
Existe algo que você precisava?
238
00:12:37,357 --> 00:12:40,403
O Sr. Martell nos
enviou um email!
239
00:12:40,427 --> 00:12:42,293
Oh, enviou-lhe?
240
00:12:44,865 --> 00:12:47,543
"Encaminha-lhe
da escola de Jack!
241
00:12:47,567 --> 00:12:49,879
Este é o terceiro ataque dele"!
242
00:12:49,903 --> 00:12:52,949
Parece que Jack está
sendo expulso!
243
00:12:52,973 --> 00:12:54,817
"Confio que será capaz
lidar com este assunto
244
00:12:54,841 --> 00:12:57,587
até eu me juntar a você,
no final do mês"!
245
00:12:57,611 --> 00:13:02,725
"A pedido da Diretoria
da Escola..."
246
00:13:02,749 --> 00:13:04,494
"Pela segurança dos
outros alunos..."
247
00:13:04,518 --> 00:13:06,062
Isto parece sério!
248
00:13:06,086 --> 00:13:08,397
Ou como um Internato
excessivamente zeloso!
249
00:13:08,421 --> 00:13:12,268
Jack é certamente indisciplinado,
mas está longe de ser perigoso.
250
00:13:12,292 --> 00:13:14,403
Aqui diz que pode ter
empurrado um colega de classe
251
00:13:14,427 --> 00:13:16,139
descendo um lance de escadas!
252
00:13:16,163 --> 00:13:17,907
Que o menino
quase ficou paralítico!
253
00:13:17,931 --> 00:13:20,543
"Pode ter"! Eu imagino um
lugar imprestável assim
254
00:13:20,567 --> 00:13:23,546
não sabe como trabalhar
com um garoto como ele.
255
00:13:23,570 --> 00:13:25,715
Quando o encontrar
amanhã, você verá!
256
00:13:25,739 --> 00:13:28,239
Jack não machucaria uma mosca!
257
00:13:43,657 --> 00:13:45,890
Bem vindo a casa, Jack!
258
00:13:50,330 --> 00:13:53,109
Obrigado, Srta. Gray!
É ótimo estar de volta!
259
00:13:53,133 --> 00:13:56,779
Ah, e eu lhe trouxe isto!
260
00:13:56,803 --> 00:13:59,838
Não precisava de se preocupar!
261
00:14:02,108 --> 00:14:03,808
Bem, não só para a Srª!
262
00:14:09,349 --> 00:14:10,927
Olá, Srtª Jordan!
263
00:14:10,951 --> 00:14:12,361
É um prazer em conhecê-la!
264
00:14:12,385 --> 00:14:14,497
Pode me chamar de Kate!
E já ouvi muito sobre você!
265
00:14:14,521 --> 00:14:17,233
Apenas as partes boas, certo?
266
00:14:17,257 --> 00:14:18,568
Venha, Jack!
267
00:14:18,592 --> 00:14:20,803
Parece que pode comer
uma boa refeição caseira!
268
00:14:20,827 --> 00:14:23,962
O que lhe deram como alimento
nesses dias?
269
00:14:26,766 --> 00:14:28,544
Uiii!
270
00:14:28,568 --> 00:14:29,912
O que aconteceu?
271
00:14:29,936 --> 00:14:31,547
As flores...
272
00:14:31,571 --> 00:14:34,217
Posso ver?
273
00:14:34,241 --> 00:14:36,007
Uiii!
274
00:14:37,911 --> 00:14:42,146
Está tudo bem; só as
rosas que têm espinhos.
275
00:14:44,284 --> 00:14:46,784
É engraçado, o meu não tem...
276
00:15:06,273 --> 00:15:08,150
Excelente, Jack!
277
00:15:08,174 --> 00:15:10,253
Você melhorou muito!
278
00:15:10,277 --> 00:15:13,356
Eu aderi à minha prática,
como me disse!
279
00:15:13,380 --> 00:15:15,791
O que achou, Kate?
280
00:15:15,815 --> 00:15:17,927
Achei que tocou muito bem!
281
00:15:17,951 --> 00:15:22,131
Apenas "muito bem"? Isto é tudo?
282
00:15:22,155 --> 00:15:24,867
Certamente foi a melhor
versão d'O Artista!
283
00:15:24,891 --> 00:15:27,592
Já ouvi de alguém da sua idade tocar!
284
00:15:29,963 --> 00:15:31,607
Rosa?
285
00:15:31,631 --> 00:15:33,643
Por que não se junta ao Jack?
286
00:15:33,667 --> 00:15:36,279
Ambos tocam tão
maravilhosamente juntos!
287
00:15:36,303 --> 00:15:38,414
Vamos tocar nosso Dueto!
288
00:15:38,438 --> 00:15:42,852
Vá em frente, Rosa! Toque...
289
00:15:42,876 --> 00:15:45,643
A Srtª Katherine e eu
vamos preparar a sobremesa!
290
00:15:59,426 --> 00:16:01,270
Ele não é 1 tão
pequeno cavalheiro?
291
00:16:01,294 --> 00:16:03,194
Ele é muito talentoso!
292
00:16:05,865 --> 00:16:08,411
Eu acho que os outros garotos
estão com ciúmes dele.
293
00:16:08,435 --> 00:16:11,647
É por isto que Curtis
foi acusado!
294
00:16:11,671 --> 00:16:13,316
Curtis, o garoto que
está acusando Jack
295
00:16:13,340 --> 00:16:14,951
de empurrá-lo pelas escadas?
296
00:16:14,975 --> 00:16:17,687
Ah, sim, ele está com
Jack há muito tempo!
297
00:16:17,711 --> 00:16:21,412
Jack alçou-se a Capitão do time,
e ele nunca deixou passar!
298
00:16:29,155 --> 00:16:30,822
Continue tocando!
299
00:16:32,359 --> 00:16:35,193
Eu disse, continue tocando!
300
00:16:48,675 --> 00:16:51,420
Você não quer falar com ele sobre
o que aconteceu na Escola?
301
00:16:51,444 --> 00:16:53,856
Oh, não; esta noite, não!
302
00:16:53,880 --> 00:16:55,858
Não quero estragar
o regresso dele!
303
00:16:55,882 --> 00:16:57,482
Eles estão tão felizes!
304
00:17:02,055 --> 00:17:04,300
Meu Deus! O que aconteceu?
305
00:17:04,324 --> 00:17:06,602
Jack quebrou meus dedos!
306
00:17:06,626 --> 00:17:08,204
Eu não fiz isto! A tampa escorregou!
307
00:17:08,228 --> 00:17:10,339
Eu mal tenho minhas próprias
mãos fora do caminho!
308
00:17:10,363 --> 00:17:12,430
Rose, foi o que aconteceu?
309
00:17:13,967 --> 00:17:15,678
Jack, por que você
machucou sua irmã?
310
00:17:15,702 --> 00:17:17,346
Espere só um momento!
311
00:17:17,370 --> 00:17:19,949
Não é possível que Jack
esteja dizendo a verdade?
312
00:17:19,973 --> 00:17:23,574
E Rose está mentindo exatamente
como ela fez na noite passada?
313
00:17:24,911 --> 00:17:26,455
Ambos, por favor, vão
seus quartos!
314
00:17:26,479 --> 00:17:28,579
Eu preciso conversar com a Srtª Gray!
315
00:17:29,549 --> 00:17:31,649
Agora, por favor!
316
00:17:37,057 --> 00:17:41,737
Olha, sei que você está
aqui há mais tempo do que eu.
317
00:17:41,761 --> 00:17:45,007
Mas também sei o que fui
contratada para fazer
318
00:17:45,031 --> 00:17:47,910
e eu vou fazer isto!
319
00:17:47,934 --> 00:17:50,413
Você mesma disse que as
crianças precisam de disciplina
320
00:17:50,437 --> 00:17:53,582
e não acho que estamos
fazendo nenhum favor a Jack
321
00:17:53,606 --> 00:17:57,019
se entregando a explosões
como esta; então...
322
00:17:57,043 --> 00:18:00,289
Acho que o pai
dele deveria saber!
323
00:18:00,313 --> 00:18:03,459
Sabia que gostaria de você!
324
00:18:03,483 --> 00:18:07,897
Você não toma qualquer tolice!
325
00:18:07,921 --> 00:18:10,299
Então faça o que
quiser sobre Jack,
326
00:18:10,323 --> 00:18:14,870
mas lembre-se que o Sr.
Martell é um homem muito ocupado.
327
00:18:14,894 --> 00:18:17,173
O que isto quer dizer?
328
00:18:17,197 --> 00:18:21,210
Eu aprendi da maneira mais difícil
de reservar quaisquer interrupções
329
00:18:21,234 --> 00:18:25,781
por apenas as circunstâncias
mais extremas.
330
00:18:25,805 --> 00:18:28,184
Você seria sensata
em fazer o mesmo
331
00:18:28,208 --> 00:18:32,621
especialmente durante o
seu período introdutório.
332
00:18:32,645 --> 00:18:35,157
Bem, ainda acho que
ele deveria saber!
333
00:18:35,181 --> 00:18:38,194
Jack poderia ter
realmente machucado ela!
334
00:18:38,218 --> 00:18:39,762
Deixe-me falar com o Jack!
335
00:18:39,786 --> 00:18:42,364
Então, se achar que
ainda for necessário,
336
00:18:42,388 --> 00:18:46,090
podemos ligar para o sr.
Martell! Juntas!
337
00:19:09,215 --> 00:19:11,382
Por que você não vem, Kate?
338
00:19:20,994 --> 00:19:23,372
Como está Rose?
339
00:19:23,396 --> 00:19:25,441
Por sorte!
340
00:19:25,465 --> 00:19:27,910
Nada está quebrado,
apenas machucado!
341
00:19:27,934 --> 00:19:31,502
Já disse à Srtª Gray que deveríamos
consertar a tampa do piano!
342
00:19:33,339 --> 00:19:36,018
Você está feliz por estar em casa?
343
00:19:36,042 --> 00:19:37,953
Tudo bem, eu acho!
344
00:19:37,977 --> 00:19:40,856
Ouvi dizer que teve
algum problema no Internato,
345
00:19:40,880 --> 00:19:44,460
com um dos outros garotos...
346
00:19:44,484 --> 00:19:47,429
Curtis?
347
00:19:47,453 --> 00:19:49,431
Não de minha parte, não houve!
348
00:19:49,455 --> 00:19:51,500
Jack, ele ainda
está no Hospital!
349
00:19:51,524 --> 00:19:53,702
Ele disse que você o
empurrou escada abaixo!
350
00:19:53,726 --> 00:19:55,571
Bem, Curtis é um mentiroso!
351
00:19:55,595 --> 00:19:57,206
Desde venci e ganhei
o Capitão Equipe,
352
00:19:57,230 --> 00:19:58,474
ele me odiava!
353
00:19:58,498 --> 00:19:59,742
Ele quer me impedir de ganhar,
354
00:19:59,766 --> 00:20:01,076
Copa Arco e Flecha próximo ano!
355
00:20:01,100 --> 00:20:02,745
Por quê?
356
00:20:02,769 --> 00:20:06,148
Porque sabe que eu
sou melhor do que ele!
357
00:20:06,172 --> 00:20:08,450
Só quero que saiba que
estou aqui para cuidar de você
358
00:20:08,474 --> 00:20:11,820
e sua irmã, e eu só quero
359
00:20:11,844 --> 00:20:14,423
começar as coisas
com o pé direito!
360
00:20:14,447 --> 00:20:16,525
Quero que você se
sinta à vontade comigo!
361
00:20:16,549 --> 00:20:19,295
Então eu acho que
começa com confiança!
362
00:20:19,319 --> 00:20:20,863
Voce entendeu?
363
00:20:20,887 --> 00:20:22,531
Entendi!
364
00:20:22,555 --> 00:20:27,269
Então o que aconteceu na Escola
ou hoje, está atrás de nós!
365
00:20:27,293 --> 00:20:30,105
Esta é sua chance de
ter um novo começo.
366
00:20:30,129 --> 00:20:32,775
Tanto quanto eu estou preocupada,
tem uma ardósia limpa!
367
00:20:32,799 --> 00:20:34,543
Como soa?
368
00:20:34,567 --> 00:20:37,401
Soa maravilhoso!
369
00:20:41,774 --> 00:20:44,053
Kate?
370
00:20:44,077 --> 00:20:46,210
Durma bem!
371
00:20:56,522 --> 00:20:58,267
Quando você volta pra casa?
372
00:20:58,291 --> 00:20:59,702
Logo, princesa!
373
00:20:59,726 --> 00:21:02,004
Estou terminando meu
trabalho aqui no Japão!
374
00:21:02,028 --> 00:21:03,772
Devo voltar
para o aniversário de Jack!
375
00:21:03,796 --> 00:21:05,608
Mal posso esperar para revê-la!
376
00:21:05,632 --> 00:21:07,610
Como anda a nova Babá?
377
00:21:07,634 --> 00:21:09,979
Ela é excelente!
378
00:21:10,003 --> 00:21:11,714
Mas é ótimo; ela
lhe ensinou isto?
379
00:21:11,738 --> 00:21:13,415
Sim! Sim!
380
00:21:13,439 --> 00:21:15,451
Você está indo tão bem!
381
00:21:15,475 --> 00:21:18,409
A Srtª Kate está por perto?
Pode colocá-la no aparelho?
382
00:21:19,412 --> 00:21:20,923
Oi, Sr. Martell!
383
00:21:20,947 --> 00:21:22,625
Como vão as coisas?
384
00:21:22,649 --> 00:21:23,759
Está indo bem!
385
00:21:23,783 --> 00:21:25,628
Faltam alguns ajustes, é claro!
386
00:21:25,652 --> 00:21:26,595
Mas tudo está ótimo!
387
00:21:26,619 --> 00:21:27,997
Ótimo!
388
00:21:28,021 --> 00:21:29,765
Mandei Srª Grey
marcar encontro entrevista,
389
00:21:29,789 --> 00:21:31,233
Rose na Academia Chilton, 6ª feira!
390
00:21:31,257 --> 00:21:33,402
Não posso fazer isto, mas
andei me perguntando
391
00:21:33,426 --> 00:21:34,703
se pode fazer por mim?
392
00:21:34,727 --> 00:21:35,771
Eu?
393
00:21:35,795 --> 00:21:37,106
Faria-me um grande favor,
394
00:21:37,130 --> 00:21:38,807
e realmente
estaria ajudando Rose!
395
00:21:38,831 --> 00:21:40,909
O encontro será às 13h!
396
00:21:40,933 --> 00:21:42,833
Estou enviando para
o seu Calendário!
397
00:21:45,638 --> 00:21:47,216
Entendi!
398
00:21:47,240 --> 00:21:49,652
Sr. Martell, precisamos do Sr.!
399
00:21:49,676 --> 00:21:51,387
Olha, tenho que ir!
400
00:21:51,411 --> 00:21:53,589
Se tiver alguma dúvida,
basta perguntar a Srª Gray!
401
00:21:53,613 --> 00:21:55,758
Ela sabe como tudo
funciona por aí!
402
00:21:55,782 --> 00:21:58,093
E se ela não estiver lá,
use seu melhor julgamento!
403
00:21:58,117 --> 00:21:59,561
- Obrigado!
- Certo!
404
00:21:59,585 --> 00:22:00,663
Adeus, princesa!
405
00:22:00,687 --> 00:22:02,231
Adeus, papai!
406
00:22:02,255 --> 00:22:04,488
Venha, vamos encontrar o Jack!
407
00:22:07,527 --> 00:22:08,693
Dormiu bem, Kate?
408
00:22:10,697 --> 00:22:12,341
Sim, consegui!
409
00:22:12,365 --> 00:22:13,909
Srª Gray quer vê-lo na Cozinha!
410
00:22:13,933 --> 00:22:15,377
Ela sabe que estou praticando.
411
00:22:15,401 --> 00:22:16,512
É para o seu aniversário!
412
00:22:16,536 --> 00:22:18,914
Está com alguns bolos que
ela quer que você prove.
413
00:22:18,938 --> 00:22:21,283
Você já atirou, Kate?
414
00:22:21,307 --> 00:22:22,618
Oh, não!
415
00:22:22,642 --> 00:22:24,553
Mas a Srª Gray realmente
quer você na Cozinha!
416
00:22:24,577 --> 00:22:26,077
Por que não tenta?
417
00:22:28,481 --> 00:22:30,292
Certo!
418
00:22:30,316 --> 00:22:33,629
Basta segurar isto, nesta mão,
419
00:22:33,653 --> 00:22:36,799
pegar uma flecha aqui...
420
00:22:36,823 --> 00:22:37,866
Sim!
421
00:22:37,890 --> 00:22:41,203
Coloque aí mesmo!
422
00:22:41,227 --> 00:22:43,872
Puxe de volta e...
423
00:22:43,896 --> 00:22:45,596
Deixe ir!
424
00:22:47,500 --> 00:22:48,744
Não é ruim!
425
00:22:48,768 --> 00:22:50,079
Eu quero tentar!
426
00:22:50,103 --> 00:22:51,847
Esta foi a última flecha!
427
00:22:51,871 --> 00:22:54,116
Aqui, por que vocês
não vão recolhê-las?
428
00:22:54,140 --> 00:22:57,453
E vou deixar você atirar, assim que
eu descobrir o que a Srª Gray quer!
429
00:22:57,477 --> 00:22:59,043
Isto soa bem!
430
00:23:01,581 --> 00:23:04,281
Tome cuidado, por favor!
Cuidado!
431
00:23:12,258 --> 00:23:14,503
Josefina!
432
00:23:14,527 --> 00:23:16,260
Meu Deus!
433
00:23:23,503 --> 00:23:25,013
O que você acha?
434
00:23:25,037 --> 00:23:26,070
Eu gosto dele!
435
00:23:27,807 --> 00:23:31,286
Você tem algo a
dizer por si mesmo?
436
00:23:31,310 --> 00:23:32,688
Qual é o problema?
437
00:23:32,712 --> 00:23:36,592
Você poderia realmente nos
machucar, e por que fez isso?
438
00:23:36,616 --> 00:23:37,926
Eu nunca vi isto antes!
439
00:23:37,950 --> 00:23:39,895
Não minta para mim!
440
00:23:39,919 --> 00:23:41,597
O que é isto?
441
00:23:41,621 --> 00:23:43,632
Este era o brinquedo favorito de Rose!
442
00:23:43,656 --> 00:23:45,234
Até que ela me deu de presente!
443
00:23:45,258 --> 00:23:48,337
E encontrei Jack usando-a
como prática de alvo!
444
00:23:48,361 --> 00:23:49,571
Jack...
445
00:23:49,595 --> 00:23:51,340
Por que eu iria querer
atirar nela?
446
00:23:51,364 --> 00:23:52,741
Já lhe dei uma chance!
447
00:23:52,765 --> 00:23:54,576
Mas você me mostrou
quem realmente é!
448
00:23:54,600 --> 00:23:56,478
E agora é hora de pagar
as consequências!
449
00:23:56,502 --> 00:23:57,746
Ah...
450
00:23:57,770 --> 00:24:01,150
E o que quer dizer?
451
00:24:01,174 --> 00:24:02,584
Você está de castigo!
452
00:24:02,608 --> 00:24:04,820
Sem telefones, sem
computador, sem videogames!
453
00:24:04,844 --> 00:24:05,788
Não pode fazer isto!
454
00:24:05,812 --> 00:24:07,845
Oh, sim? Então, acompanhe-me!
455
00:24:19,258 --> 00:24:20,669
O que está fazendo?
456
00:24:20,693 --> 00:24:23,539
Exatamente o que disse que faria!
457
00:24:23,563 --> 00:24:25,174
Eu vou ligar para o meu pai!
458
00:24:25,198 --> 00:24:26,542
Por favor, faça isto!
459
00:24:26,566 --> 00:24:28,544
Srª Gray, ela está pegando
todas as minhas coisas!
460
00:24:28,568 --> 00:24:30,913
Katherine, é
realmente necessário?
461
00:24:30,937 --> 00:24:32,448
Já lhe disse que ele estava comigo!
462
00:24:32,472 --> 00:24:34,349
E ele disse que não tinha flechas!
463
00:24:34,373 --> 00:24:36,418
Então, quem estava atirando?
464
00:24:36,442 --> 00:24:37,920
Eu não sei!
465
00:24:37,944 --> 00:24:39,922
Talvez 1 trabalhadores
estivesse se divertindo?
466
00:24:39,946 --> 00:24:43,192
Mas não acho que tenha sido o Jack!
Ninguém foi ferido!
467
00:24:43,216 --> 00:24:46,094
Você não acha que
está exagerando?
468
00:24:46,118 --> 00:24:49,398
Estou no comando, e
ele está de castigo!
469
00:24:49,422 --> 00:24:50,599
Mas preciso minhas coisas!
470
00:24:50,623 --> 00:24:52,034
Não!
471
00:24:52,058 --> 00:24:54,269
O que precisa fazer é começar
a pensar pedido desculpas
472
00:24:54,293 --> 00:24:56,327
para mim e sua irmã!
473
00:24:58,564 --> 00:25:00,064
Jack...
474
00:25:15,214 --> 00:25:16,514
Vamos!
475
00:25:56,522 --> 00:25:57,733
Certo!
476
00:25:57,757 --> 00:26:00,168
Acho que está funcionando!
477
00:26:00,192 --> 00:26:03,705
A quem encontrar estes, e a
quem estiver assistindo!
478
00:26:03,729 --> 00:26:05,641
Estou gravando,
porque não tenho certeza
479
00:26:05,665 --> 00:26:09,311
se puder confiar em
meus próprios pensamentos!
480
00:26:09,335 --> 00:26:14,049
Receio que haja algo
errado com o Jack.
481
00:26:14,073 --> 00:26:16,418
Aquele brilho em seus olhos!
482
00:26:16,442 --> 00:26:18,587
Eu não sei de onde vem!
483
00:26:18,611 --> 00:26:22,257
É quase como se ele
quisesse me matar!
484
00:26:22,281 --> 00:26:25,460
Dr. Bartlett sabe
mais do que está dizendo!
485
00:26:25,484 --> 00:26:29,131
Mas por mais que eu tente, não
consigo que ele fale comigo!
486
00:26:29,155 --> 00:26:31,155
Eu não sei o que fazer.
487
00:26:57,316 --> 00:26:59,861
Dr. Bartlett?
488
00:26:59,885 --> 00:27:01,663
Sim?
489
00:27:01,687 --> 00:27:04,466
Meu nome é Kate Jordan;
trabalho com os Martells!
490
00:27:04,490 --> 00:27:08,036
Sou sua Babá, tentei ligar
mais cedo, mas ninguém respondeu.
491
00:27:08,060 --> 00:27:09,705
Oh, desculpe-me por tal!
492
00:27:09,729 --> 00:27:11,573
Não consigo ouvir o
telefone aqui no jardim!
493
00:27:11,597 --> 00:27:13,130
Entre!
494
00:27:15,735 --> 00:27:17,980
O que posso fazer por você?
495
00:27:18,004 --> 00:27:21,016
Encontrei estes
papéis nos Martell!
496
00:27:21,040 --> 00:27:22,951
Mas não fazem sentido para mim!
497
00:27:22,975 --> 00:27:26,410
Então me perguntei se você
poderia me ajudar a entender!
498
00:27:31,217 --> 00:27:33,862
Oh, estes são apenas
exames de sangue!
499
00:27:33,886 --> 00:27:35,664
Determinam o tipo
de sangue de um paciente
500
00:27:35,688 --> 00:27:38,100
no caso de haver
necessidade de transfusão!
501
00:27:38,124 --> 00:27:40,068
Nada fora do comum!
502
00:27:40,092 --> 00:27:42,471
Há também um teste de DNA!
503
00:27:42,495 --> 00:27:45,374
E queria saber se pode me
dizer alguma coisa sobre tal?
504
00:27:45,398 --> 00:27:48,377
Sabe por que a Srª
Martell o fez?
505
00:27:48,401 --> 00:27:51,013
Diga-me, qual é o seu
interesse nisto?
506
00:27:51,037 --> 00:27:52,381
Estou apenas tentando entender!
507
00:27:52,405 --> 00:27:53,982
Entender o quê?
508
00:27:54,006 --> 00:27:55,450
Bem, é o Jack!
509
00:27:55,474 --> 00:27:58,120
Ele está causando alguns
problemas em casa.
510
00:27:58,144 --> 00:27:59,855
Que tipo de problema?
511
00:27:59,879 --> 00:28:02,157
Algumas explosões, birras!
512
00:28:02,181 --> 00:28:03,325
Bem, ele é um menino!
513
00:28:03,349 --> 00:28:05,360
Vem com o território!
514
00:28:05,384 --> 00:28:08,630
Mas isto é diferente!
515
00:28:08,654 --> 00:28:13,835
E sei que a Srª Martell
estava preocupada com o Jack.
516
00:28:13,859 --> 00:28:16,805
Este é realmente um
assunto privado!
517
00:28:16,829 --> 00:28:19,708
Eu não acho que deveria estar
discutindo isto com você.
518
00:28:19,732 --> 00:28:21,410
Bem, posso ligar para o Sr. Martell
519
00:28:21,434 --> 00:28:23,745
e obter seu consentimento,
se o ajudar em tudo?
520
00:28:23,769 --> 00:28:27,549
Eu preferiria não envolver o Sr.
Martell!
521
00:28:27,573 --> 00:28:30,952
Elizabeth me pediu para
manter confidencial!
522
00:28:30,976 --> 00:28:34,690
A Srª Martell veio até mim,
antes de eu me aposentar!
523
00:28:34,714 --> 00:28:36,158
Ela estava chateada!
524
00:28:36,182 --> 00:28:38,694
Ela pensou que Jack
não fosse seu filho!
525
00:28:38,718 --> 00:28:44,232
Como queria aliviar sua mente,
administrei o teste de DNA!
526
00:28:44,256 --> 00:28:47,135
E voltou 100% positivo!
527
00:28:47,159 --> 00:28:49,171
Então Jack é o filho dela?
E o Sr. Martell?
528
00:28:49,195 --> 00:28:51,573
Sim...
529
00:28:51,597 --> 00:28:54,476
E tenho certeza que pode
apreciar a natureza delicada
530
00:28:54,500 --> 00:28:57,212
deste inquérito!
531
00:28:57,236 --> 00:29:01,349
Então eu sugiro fortemente
que você largue-o!
532
00:29:01,373 --> 00:29:04,086
Realmente tenho que
voltar para minha jardinagem.
533
00:29:04,110 --> 00:29:05,253
Mas Dr., esta justa...
534
00:29:05,277 --> 00:29:06,855
Jovem Srª, estou aposentado!
535
00:29:06,879 --> 00:29:09,513
Eu gostaria de ficar sozinho!
536
00:29:11,784 --> 00:29:12,816
Certo!
537
00:29:20,025 --> 00:29:21,658
Posso ajudar?
538
00:29:24,230 --> 00:29:28,110
Este carro, costumava
pertencer a um amigo meu.
539
00:29:28,134 --> 00:29:30,445
Mesma placa!
540
00:29:30,469 --> 00:29:32,347
Elizabeth?
541
00:29:32,371 --> 00:29:34,649
Você a conhecia?
542
00:29:34,673 --> 00:29:36,585
Eu trabalho com os filhos dela!
543
00:29:36,609 --> 00:29:39,921
Oh, maravilhoso!
544
00:29:39,945 --> 00:29:41,323
Bem vindo à Região Vinícola!
545
00:29:41,347 --> 00:29:42,491
Eu sou Joseph Donovan!
546
00:29:42,515 --> 00:29:43,492
Kate Jordan!
547
00:29:43,516 --> 00:29:44,526
Prazer em conhecê-lo!
548
00:29:44,550 --> 00:29:45,427
Você também!
549
00:29:45,451 --> 00:29:46,995
Como a conheceu?
550
00:29:47,019 --> 00:29:51,221
Fiz alguns trabalhos de Carpintaria
para Martell, alguns anos atrás.
551
00:29:52,458 --> 00:29:56,104
É terrível, o que
aconteceu com Elizabeth!
552
00:29:56,128 --> 00:29:58,974
Caindo, batendo a
cabeça naquela pedra...
553
00:29:58,998 --> 00:30:00,342
Acidente louco!
554
00:30:00,366 --> 00:30:02,010
Sim!
555
00:30:02,034 --> 00:30:04,513
Tenho certeza de que tem mãos
ocupadas cuidando das crianças!
556
00:30:04,537 --> 00:30:06,148
Pelo menos você
tem ajuda, certo?
557
00:30:06,172 --> 00:30:07,315
Srª Gray?
558
00:30:07,339 --> 00:30:09,951
Se puder chamar como ajuda, sim!
559
00:30:09,975 --> 00:30:12,409
Sim, ela é um biscoito duro!
560
00:30:13,979 --> 00:30:15,657
Acho bom que
você esteja lá agora!
561
00:30:15,681 --> 00:30:17,759
Será capaz de dar às
crianças o que estão perdendo!
562
00:30:17,783 --> 00:30:19,027
E o que é isto?
563
00:30:19,051 --> 00:30:23,031
Amor... E atenção!
564
00:30:23,055 --> 00:30:25,267
Bem, eu tenho que ir!
565
00:30:25,291 --> 00:30:26,568
Foi bom conhecer você!
566
00:30:26,592 --> 00:30:27,969
Prazer em conhece-lo também.
567
00:30:27,993 --> 00:30:30,839
Se precisar de alguma coisa:
Carpintaria, ou ajuda com as crianças!
568
00:30:30,863 --> 00:30:33,608
Ou apenas alguém para
se lamentar com Gray,
569
00:30:33,632 --> 00:30:34,943
me ligue!
570
00:30:34,967 --> 00:30:35,877
Tem meu número!
571
00:30:35,901 --> 00:30:37,479
Vou mantê-lo em mente, obrigada!
572
00:30:37,503 --> 00:30:38,503
Certo!
573
00:30:57,323 --> 00:30:58,834
O que acha que está fazendo?
574
00:30:58,858 --> 00:31:00,302
Participando de um jogo!
575
00:31:00,326 --> 00:31:02,304
Você entrou no meu quarto?
576
00:31:02,328 --> 00:31:03,872
Eu não queria, é só...
577
00:31:03,896 --> 00:31:05,373
O quê?
578
00:31:05,397 --> 00:31:09,211
Este jogo foi o último presente que
minha mãe me deu antes de morrer.
579
00:31:09,235 --> 00:31:12,002
Nós costumávamos jogar
juntos todas as noites!
580
00:31:13,539 --> 00:31:18,075
Me desculpe se eu a chateie, é
só, significou muito pra mim...
581
00:31:23,482 --> 00:31:26,127
Eu não estou chateada!
582
00:31:26,151 --> 00:31:28,396
Eu não estou!
583
00:31:28,420 --> 00:31:30,732
Simplesmente não pode entrar
no quarto de outras pessoas.
584
00:31:30,756 --> 00:31:33,468
E já lhe disse, que
estava de castigo!
585
00:31:33,492 --> 00:31:35,136
Eu deixei todo o resto lá!
586
00:31:35,160 --> 00:31:37,672
Eu nem peguei meu
celular, nem meu laptop!
587
00:31:37,696 --> 00:31:42,043
Mas isto... é diferente!
588
00:31:42,067 --> 00:31:45,213
Pode perfeitamente entender, certo?
589
00:31:45,237 --> 00:31:47,582
Sim!
590
00:31:47,606 --> 00:31:49,784
Mas ainda...
591
00:31:49,808 --> 00:31:53,054
Sinto muito!
592
00:31:53,078 --> 00:31:55,724
Você sente muito por usar
a boneca da sua irmã,
593
00:31:55,748 --> 00:31:59,494
para a prática de alvo?
594
00:31:59,518 --> 00:32:02,797
Eu cometi um erro
esta manhã e...
595
00:32:02,821 --> 00:32:06,801
Eu realmente sinto muito!
596
00:32:06,825 --> 00:32:09,404
Pode, por favor, me perdoar?
597
00:32:09,428 --> 00:32:12,663
Sim eu posso!
598
00:32:22,441 --> 00:32:25,320
E se eu esquecer o que disse?
E se eu estragar?
599
00:32:25,344 --> 00:32:26,855
Você não vai!
600
00:32:26,879 --> 00:32:29,724
E estarei lá, bem ao seu
lado, o tempo todo!
601
00:32:29,748 --> 00:32:32,149
Vamos lá; não
queremos nos atrasar!
602
00:32:36,522 --> 00:32:37,866
Oi!
603
00:32:37,890 --> 00:32:39,100
Posso ajudar?
604
00:32:39,124 --> 00:32:43,838
Nós temos uma entrevista às
13h para Rose Martell!
605
00:32:43,862 --> 00:32:46,908
Eu não vejo aqui!
606
00:32:46,932 --> 00:32:49,766
Tenho certeza que está aí;
pode checar novamente?
607
00:32:50,936 --> 00:32:53,348
Oh, aqui está!
608
00:32:53,372 --> 00:32:54,616
Eu vejo o que aconteceu!
609
00:32:54,640 --> 00:32:56,651
Sua entrevista foi
transferida para esta manhã
610
00:32:56,675 --> 00:32:57,786
e você não apareceu!
611
00:32:57,810 --> 00:32:59,020
O quê?
612
00:32:59,044 --> 00:33:00,422
Sim, eu tenho aqui!
613
00:33:00,446 --> 00:33:02,424
Ontem à noite, você
ligou e ajustou!
614
00:33:02,448 --> 00:33:04,859
Eu não liguei!
615
00:33:04,883 --> 00:33:06,194
Qual é o seu nome?
616
00:33:06,218 --> 00:33:09,531
Eu sou Kate Jordan, a Babá!
617
00:33:09,555 --> 00:33:10,899
Diz aqui bem aqui:
618
00:33:10,923 --> 00:33:14,736
Kate Jordan, remarcada
às oito e meia da manhã.
619
00:33:14,760 --> 00:33:16,705
Tem que haver algum
tipo de erro.
620
00:33:16,729 --> 00:33:19,674
Desculpe, você perdeu
o compromisso.
621
00:33:19,698 --> 00:33:21,076
Podemos remarcar?
622
00:33:21,100 --> 00:33:23,945
Deve haver algo que
você possa fazer.
623
00:33:23,969 --> 00:33:25,647
Nosso Conselheiro de
Inscrição saiu o dia
624
00:33:25,671 --> 00:33:26,948
não estará disponível novamente
625
00:33:26,972 --> 00:33:28,516
até o final do Verão!
626
00:33:28,540 --> 00:33:31,152
Mas então será tarde demais para
se matricular no ano letivo.
627
00:33:31,176 --> 00:33:34,277
Desculpe, não há nada
que possa fazer!
628
00:33:42,187 --> 00:33:43,398
Simplesmente não faz sentido!
629
00:33:43,422 --> 00:33:45,433
O Sr. Martell disse que
a entrevista era às 13h!
630
00:33:45,457 --> 00:33:47,068
Eu tenho no meu calendário!
631
00:33:47,092 --> 00:33:48,503
Então o que aconteceu?
632
00:33:48,527 --> 00:33:50,438
Alguém ligou!
633
00:33:50,462 --> 00:33:51,673
Mas quem?
634
00:33:51,697 --> 00:33:53,708
Eu acho que poderia
ter sido o Jack!
635
00:33:53,732 --> 00:33:55,877
Pode ser um dos seus truques!
636
00:33:55,901 --> 00:33:57,545
Eu dificilmente penso assim!
637
00:33:57,569 --> 00:33:59,647
Olha, Katherine!
638
00:33:59,671 --> 00:34:02,183
Não é o fim do mundo!
639
00:34:02,207 --> 00:34:05,653
Mas acho que devemos informar o Sr.
Martell
640
00:34:05,677 --> 00:34:07,589
e ver o que ele diz!
641
00:34:07,613 --> 00:34:08,823
Eu posso ligar para ele!
642
00:34:08,847 --> 00:34:10,592
Não, não! Eu devo fazer isto!
643
00:34:10,616 --> 00:34:13,261
É minha responsabilidade!
644
00:34:13,285 --> 00:34:16,965
Olha, é um tiro longo,
mas eu tenho um amigo.
645
00:34:16,989 --> 00:34:19,734
Alguém que conhece o
Diretor em Chilton!
646
00:34:19,758 --> 00:34:23,038
Talvez pudesse ligar para ela?
647
00:34:23,062 --> 00:34:24,773
Seria incrível; você faria?
648
00:34:24,797 --> 00:34:26,241
Claro!
649
00:34:26,265 --> 00:34:28,031
Obrigada!
650
00:34:56,995 --> 00:34:59,096
Jack?
651
00:36:03,662 --> 00:36:06,796
A música aacordou, Kate?
652
00:36:08,233 --> 00:36:10,111
Qual é o problema?
653
00:36:10,135 --> 00:36:11,880
O que você está fazendo?
654
00:36:11,904 --> 00:36:13,948
Fazendo um sanduíche; quer um?
655
00:36:13,972 --> 00:36:15,583
Não, é o meio da noite!
656
00:36:15,607 --> 00:36:17,852
Estou faminto!
657
00:36:17,876 --> 00:36:20,054
Você estava no meu quarto?
658
00:36:20,078 --> 00:36:21,756
Por que eu estaria
no seu quarto?
659
00:36:21,780 --> 00:36:23,591
Apenas responda a pergunta.
660
00:36:23,615 --> 00:36:26,161
Eu tenho meu próprio quarto!
661
00:36:26,185 --> 00:36:28,129
Você viu mais alguém?
662
00:36:28,153 --> 00:36:31,132
Aqui? Ficou maluca?
663
00:36:31,156 --> 00:36:33,535
O que está acontecendo?
664
00:36:33,559 --> 00:36:34,936
Oi, Srª Gray!
665
00:36:34,960 --> 00:36:37,405
Kate está agindo de forma estranha!
666
00:36:37,429 --> 00:36:39,641
Algum problema, Katherine?
667
00:36:39,665 --> 00:36:42,343
Ele esteve no meu quarto!
668
00:36:42,367 --> 00:36:44,045
Jack foi ao seu quarto?
669
00:36:44,069 --> 00:36:47,037
Sim e estava
cantando esta música!
670
00:36:48,140 --> 00:36:50,618
Jack, volte para a cama!
671
00:36:50,642 --> 00:36:52,120
Mas eu não fiz nada!
672
00:36:52,144 --> 00:36:54,644
Agora, Jack! Vai!
673
00:37:01,553 --> 00:37:04,666
Você tem agido muito,
muito estranho
674
00:37:04,690 --> 00:37:06,668
nestes últimos dias!
675
00:37:06,692 --> 00:37:08,836
Perdeu a
entrevista no Chilton...
676
00:37:08,860 --> 00:37:10,138
Já lhe disse!
677
00:37:10,162 --> 00:37:13,775
Eu sei! Alguém mudou o horário!
678
00:37:13,799 --> 00:37:15,643
Mas agora você
está acusando Jack
679
00:37:15,667 --> 00:37:17,712
de estar no seu quarto?
680
00:37:17,736 --> 00:37:19,302
Eu sei o que vi!
681
00:37:22,641 --> 00:37:25,787
Estive em seu quarto
hoje cedo, limpando!
682
00:37:25,811 --> 00:37:29,624
O armário de remédios
estava aberto e eu vi
683
00:37:29,648 --> 00:37:34,028
alguns dos medicamentos para
ansiedade que você está tomando.
684
00:37:34,052 --> 00:37:37,098
Algo que tem a ver com
a perda da sua irmã?
685
00:37:37,122 --> 00:37:38,866
Isto é privado!
686
00:37:38,890 --> 00:37:40,435
E não os levo mais!
687
00:37:40,459 --> 00:37:42,770
Tenho-os apenas por precaução!
688
00:37:42,794 --> 00:37:44,806
Você está certa!
689
00:37:44,830 --> 00:37:49,544
Não é da minha conta, lamento
ter mencionado isto!
690
00:37:49,568 --> 00:37:51,646
Está tarde!
691
00:37:51,670 --> 00:37:53,147
Creio todos
podemos nos beneficiar
692
00:37:53,171 --> 00:37:55,149
de ter uma boa noite de sono!
693
00:37:55,173 --> 00:37:58,253
Tenho certeza de que você
se sentirá melhor de manhã.
694
00:37:58,277 --> 00:38:00,488
Você provavelmente está certa!
695
00:38:00,512 --> 00:38:01,512
Sim!
696
00:38:03,982 --> 00:38:05,682
Bons sonhos!
697
00:38:23,135 --> 00:38:25,079
O que é isto?
698
00:38:25,103 --> 00:38:26,770
Este é o seu quarto!
699
00:38:32,477 --> 00:38:34,322
E quem é aquele?
700
00:38:34,346 --> 00:38:36,758
Este é o Jack!
701
00:38:36,782 --> 00:38:38,126
Jack?
702
00:38:38,150 --> 00:38:41,296
Sim, ele está brincando de
esconde-esconde e vai procurar.
703
00:38:41,320 --> 00:38:42,730
Quando foi isto?
704
00:38:42,754 --> 00:38:44,165
Noite passada!
705
00:38:44,189 --> 00:38:46,234
Foi ontem à noite?
706
00:38:46,258 --> 00:38:47,568
Eu acho!
707
00:38:47,592 --> 00:38:49,237
Rose, olhe para mim!
708
00:38:49,261 --> 00:38:50,605
Isto é importante.
709
00:38:50,629 --> 00:38:54,442
Você viu Jack brincando de
esconde-esconde na noite passada?
710
00:38:54,466 --> 00:38:56,811
Eu o vi no corredor.
711
00:38:56,835 --> 00:38:59,981
Parece que você poderia
dar uma pausa!
712
00:39:00,005 --> 00:39:04,018
Acho que Kate não viu
o grande balanço, Rose?
713
00:39:04,042 --> 00:39:05,987
Por que não mostramos a ela?
714
00:39:06,011 --> 00:39:07,555
Não é muito longe daqui.
715
00:39:07,579 --> 00:39:09,357
Faz parte da propriedade?
716
00:39:09,381 --> 00:39:11,047
Uma parte secreta.
717
00:39:24,062 --> 00:39:27,108
Woo!
718
00:39:27,132 --> 00:39:28,443
Alto! Vá mais alto!
719
00:39:28,467 --> 00:39:29,510
No deixe ir!
720
00:39:29,534 --> 00:39:31,101
Eu não vou!
721
00:39:32,604 --> 00:39:34,449
Jack, você vai no Grande Balanço?
722
00:39:34,473 --> 00:39:37,051
Na verdade, eu sugeriria que
você fizesse uma tentativa.
723
00:39:37,075 --> 00:39:38,853
Acho que sou um
pouco velha para tal!
724
00:39:38,877 --> 00:39:41,622
Não, você não é; eu costumava
empurrar minha mãe nele, o tempo todo!
725
00:39:41,646 --> 00:39:44,292
E ela era muito mais
velha que você!
726
00:39:44,316 --> 00:39:46,094
Não está com medo, está?
727
00:39:46,118 --> 00:39:47,929
Claro que não!
728
00:39:47,953 --> 00:39:49,897
Então o que você está esperando?
729
00:39:49,921 --> 00:39:51,187
Tudo bem!
730
00:39:52,491 --> 00:39:54,102
Você já fez isto antes?
731
00:39:54,126 --> 00:39:55,536
Já faz um tempinho!
732
00:39:55,560 --> 00:39:57,305
Por que não fazemos
uma pequena aposta?
733
00:39:57,329 --> 00:39:59,540
Você fica em mais de 30 segundos
734
00:39:59,564 --> 00:40:02,076
e nunca mais terá
problemas comigo!
735
00:40:02,100 --> 00:40:03,311
E se eu não fizer?
736
00:40:03,335 --> 00:40:05,880
Você vai me devolver meu
celular e meu laptop.
737
00:40:05,904 --> 00:40:07,849
Pelo menos pelo fim de semana.
738
00:40:07,873 --> 00:40:08,905
Combinado!
739
00:40:11,376 --> 00:40:14,177
Anel roda em volta das rosas...
740
00:40:15,280 --> 00:40:18,092
Bolso cheio de ramalhetes...
741
00:40:18,116 --> 00:40:21,229
Cinzas, cinzas...
742
00:40:21,253 --> 00:40:24,365
Todos nós caímos!
743
00:40:24,389 --> 00:40:25,967
Ok, Jack...
744
00:40:25,991 --> 00:40:28,836
Anel ao redor das rosadas...
745
00:40:28,860 --> 00:40:30,438
Jack!
746
00:40:30,462 --> 00:40:32,573
Bolso cheio de ramalhetes...
747
00:40:32,597 --> 00:40:34,442
Jack!
748
00:40:34,466 --> 00:40:35,843
Cinzas, cinzas!
749
00:40:35,867 --> 00:40:37,578
Podemos diminuir um pouco?
750
00:40:37,602 --> 00:40:39,380
31 segundos!
751
00:40:39,404 --> 00:40:42,038
Nós todos... Cairemos!
752
00:40:47,078 --> 00:40:50,024
Srtª Kate, está bem?
753
00:40:50,048 --> 00:40:51,959
Eu acho que está quebrada!
754
00:40:51,983 --> 00:40:55,118
Vá para o carro!
755
00:41:06,164 --> 00:41:07,308
Safou-se com uma fratura fina
756
00:41:07,332 --> 00:41:09,644
através do raio, é isto!
757
00:41:09,668 --> 00:41:11,112
Deve curar nas próximas semanas,
758
00:41:11,136 --> 00:41:12,914
mas deve usar
isto por alguns dias!
759
00:41:12,938 --> 00:41:14,315
E vá com calma!
760
00:41:14,339 --> 00:41:15,817
Estou planejando isto!
761
00:41:15,841 --> 00:41:20,588
E um outro conselho:
Fique longe das oscilações do pneu.
762
00:41:20,612 --> 00:41:23,112
Você não precisa se
preocupar com tal!
763
00:41:26,685 --> 00:41:28,429
Ainda dói?
764
00:41:28,453 --> 00:41:31,199
Sim, um pouco!
765
00:41:31,223 --> 00:41:32,500
Srª Gray acabou de ligar!
766
00:41:32,524 --> 00:41:34,936
Disse a ela o que você fez?
767
00:41:34,960 --> 00:41:37,038
Eu disse a ela que
houve um acidente!
768
00:41:37,062 --> 00:41:42,143
Estou disposta a olhar além disso,
se você mantiver sua palavra.
769
00:41:42,167 --> 00:41:44,946
Lembre-se do que você disse?
"30 segundos"!
770
00:41:44,970 --> 00:41:47,615
Rose gritou "31"!
771
00:41:47,639 --> 00:41:49,584
Um acordo é um acordo, Jack!
772
00:41:49,608 --> 00:41:51,285
Um acordo é um acordo!
773
00:41:51,309 --> 00:41:55,044
Não há mais mal-entendidos!
774
00:42:11,363 --> 00:42:13,608
Estamos tão felizes que todos
possam estar aqui
775
00:42:13,632 --> 00:42:15,576
com a gente para comemorar hoje.
776
00:42:15,600 --> 00:42:19,914
Nós tivemos um pouco de dificuldade
durante o ano passado.
777
00:42:19,938 --> 00:42:23,618
Mas eu fiquei tão impressionado
com a habilidade de Jack
778
00:42:23,642 --> 00:42:27,922
para lidar com a adversidade
e enfrentar o desafio.
779
00:42:27,946 --> 00:42:29,690
E sei que sua mãe
ficaria orgulhosa
780
00:42:29,714 --> 00:42:32,593
do jovem que ele
está se tornando!
781
00:42:32,617 --> 00:42:34,896
Vamos levantar nossos copos!
782
00:42:34,920 --> 00:42:35,963
Ao Jack!
783
00:42:35,987 --> 00:42:37,453
Ao Jack!
784
00:42:40,258 --> 00:42:42,036
Vamos!
785
00:42:42,060 --> 00:42:43,938
Foi um lindo brinde!
786
00:42:43,962 --> 00:42:45,373
Não foi?
787
00:42:45,397 --> 00:42:46,841
Kate, aqui!
788
00:42:46,865 --> 00:42:48,965
O dever chama!
789
00:42:54,105 --> 00:42:56,105
Obrigada!
790
00:42:57,475 --> 00:42:58,686
Vamos, Kate, vamos!
791
00:42:58,710 --> 00:43:00,109
Certo!
792
00:43:03,181 --> 00:43:05,214
Ei, excelente!
793
00:43:11,256 --> 00:43:13,501
Srtª Kate, está bem?
794
00:43:13,525 --> 00:43:15,670
Sim, estou bem, eu-
795
00:43:15,694 --> 00:43:18,573
Eu só fiquei um pouco tonta!
796
00:43:18,597 --> 00:43:19,996
Hora de voar!
797
00:43:22,267 --> 00:43:24,233
Vê isto! Pronta?
798
00:43:30,308 --> 00:43:31,652
Jack, pare com isto!
799
00:43:31,676 --> 00:43:33,054
Deixa-a em paz!
800
00:43:33,078 --> 00:43:34,877
Aqui vem de novo!
801
00:43:37,082 --> 00:43:38,426
Pare com isto!
802
00:43:38,450 --> 00:43:39,549
Pare com isto, Jack!
803
00:43:45,256 --> 00:43:48,002
Pare com isto, estou
falando sério!
804
00:43:48,026 --> 00:43:49,303
O que há de errado com sua voz?
805
00:43:49,327 --> 00:43:51,694
Teve muito para beber?
806
00:44:00,071 --> 00:44:02,271
Olha o que você fez!
Garota idiota!
807
00:44:04,476 --> 00:44:07,154
Jack...
808
00:44:07,178 --> 00:44:09,479
Saia do meu caminho,
você está bêbada!
809
00:44:11,449 --> 00:44:12,915
Volte aqui!
810
00:44:14,386 --> 00:44:16,397
Eu vou pegar você!
811
00:44:16,421 --> 00:44:18,666
Jack, aonde você está indo?
812
00:44:18,690 --> 00:44:20,623
Ele colocou algo em minha bebida!
813
00:44:21,660 --> 00:44:22,925
Jack!
814
00:44:26,331 --> 00:44:28,976
Eu quero meu drone!
815
00:44:29,000 --> 00:44:31,912
Eu vou fazer você pagar por isto!
816
00:44:31,936 --> 00:44:33,503
Jack!
817
00:44:35,373 --> 00:44:36,751
Pare, Jack!
818
00:44:36,775 --> 00:44:38,019
Jack, o que está acontecendo?
819
00:44:38,043 --> 00:44:39,842
Não me toque!
820
00:44:41,312 --> 00:44:43,124
Você está bem?
821
00:44:43,148 --> 00:44:44,392
Ele me empurrou!
822
00:44:44,416 --> 00:44:45,826
Ele me empurrou!
823
00:44:45,850 --> 00:44:47,128
Não, eu não fiz!
824
00:44:47,152 --> 00:44:49,063
Bobagem, você está bêbada!
825
00:44:49,087 --> 00:44:51,921
Vá para o seu quarto!
Vá para o seu quarto!
826
00:44:52,991 --> 00:44:54,691
Você está bem?
827
00:44:57,228 --> 00:44:59,240
Eu acho que alguém
apanhou minha medicação,
828
00:44:59,264 --> 00:45:01,342
e misturou com a minha bebida!
829
00:45:01,366 --> 00:45:04,178
Eu não sei como, mas o
que eu experimentei hoje.
830
00:45:04,202 --> 00:45:07,682
Foi um caso clássico
de reação ao álcool.
831
00:45:07,706 --> 00:45:09,050
Como você pode ter certeza?
832
00:45:09,074 --> 00:45:12,353
Eu contei as pílulas, eu
sei quantas sobraram.
833
00:45:12,377 --> 00:45:15,489
Pelo menos 3 ou
4 estavam faltando!
834
00:45:15,513 --> 00:45:17,925
E você acha que Jack fez isso?
835
00:45:17,949 --> 00:45:21,829
Ridículo, ele é
apenas uma criança!
836
00:45:21,853 --> 00:45:24,498
O comportamento de Jack
se encaixa em um padrão.
837
00:45:24,522 --> 00:45:27,868
Desde que cheguei aqui,
ele é muito agressivo
838
00:45:27,892 --> 00:45:29,904
em direção a mim e Rose!
839
00:45:29,928 --> 00:45:32,373
Desculpe, mas o
único padrão que vi
840
00:45:32,397 --> 00:45:34,842
é Katherine fazendo
falsas acusações
841
00:45:34,866 --> 00:45:37,211
e exibindo completa
incompetência.
842
00:45:37,235 --> 00:45:38,546
Isto não é verdade!
843
00:45:38,570 --> 00:45:41,949
Ela acusou Jack por
invadir seu quarto,
844
00:45:41,973 --> 00:45:45,553
atirando flechas contra ela quando
ele estava na cozinha comigo,
845
00:45:45,577 --> 00:45:49,957
e ela perdeu a entrevista de Rose
com Chilton no início desta semana.
846
00:45:49,981 --> 00:45:52,326
Alguém mudou o horário
da entrevista!
847
00:45:52,350 --> 00:45:56,530
Mais uma vez, ela culpa Jack!
848
00:45:56,554 --> 00:45:59,467
No início desta semana,
ela arrastou as crianças
849
00:45:59,491 --> 00:46:01,969
para a propriedade Prescott,
colocando-os em perigo
850
00:46:01,993 --> 00:46:03,871
em um velho balanço!
851
00:46:03,895 --> 00:46:06,207
Jack me disse que era
parte da propriedade.
852
00:46:06,231 --> 00:46:09,076
Mais uma vez, a culpa é de Jack.
853
00:46:09,100 --> 00:46:13,447
E agora, hoje, você viu como
ela se comportou na festa.
854
00:46:13,471 --> 00:46:15,316
Agiu tolamente,
bêbada de si mesma,
855
00:46:15,340 --> 00:46:17,384
e até culpa isso Jack!
856
00:46:17,408 --> 00:46:20,654
Olha, vi o Jack empurrar a Kate.
857
00:46:20,678 --> 00:46:22,056
Ela estava bêbada!
858
00:46:22,080 --> 00:46:23,858
E menino empurrado na
escola: também bêbado?
859
00:46:23,882 --> 00:46:25,226
Srªs, é isto!
860
00:46:25,250 --> 00:46:27,428
Eu sei o que vi!
861
00:46:27,452 --> 00:46:30,331
Sr. Martell, não sou só eu!
862
00:46:30,355 --> 00:46:36,704
A Srª Martell achava que havia
algo errado com Jack também.
863
00:46:36,728 --> 00:46:38,973
Ela estava com medo dele!
864
00:46:38,997 --> 00:46:40,975
Eu encontrei isto em meu quarto!
865
00:46:40,999 --> 00:46:45,835
Estava escondido na minha penteadeira!
866
00:46:48,072 --> 00:46:51,519
Desculpe, tentei entrar em
contato com o Sr., mas...
867
00:46:51,543 --> 00:46:53,442
Eu estava viajando!
868
00:46:54,946 --> 00:46:56,924
Estou gravando isso
porque não tenho certeza
869
00:46:56,948 --> 00:46:59,693
se eu puder confiar em
meus próprios pensamentos.
870
00:46:59,717 --> 00:47:02,863
Receio que haja algo
errado com o Jack.
871
00:47:02,887 --> 00:47:05,666
Aquele brilho em seus olhos!
872
00:47:05,690 --> 00:47:08,369
Eu não sei de onde vem!
873
00:47:08,393 --> 00:47:11,127
É quase como se ele
quisesse me matar.
874
00:47:12,497 --> 00:47:15,509
Ela nunca me contou
sobre nada disso!
875
00:47:15,533 --> 00:47:17,945
Eu sei que a Srª Gray
não concorda comigo
876
00:47:17,969 --> 00:47:20,781
mas eu realmente acredito que
Jack é um perigo para Rose.
877
00:47:20,805 --> 00:47:22,416
E se ele não for
removido desta casa,
878
00:47:22,440 --> 00:47:24,118
Temo pela vida dela também.
879
00:47:24,142 --> 00:47:25,352
Absurdo!
880
00:47:25,376 --> 00:47:26,742
Basta!
881
00:47:29,047 --> 00:47:31,992
Vou levar o Jack
comigo de manhã.
882
00:47:32,016 --> 00:47:37,531
Existe uma Academia Militar ao
Norte, da qual participei!
883
00:47:37,555 --> 00:47:39,300
E já passou da hora!
884
00:47:39,324 --> 00:47:40,901
Edward!
885
00:47:40,925 --> 00:47:42,203
Isto vai esmagá-lo!
886
00:47:42,227 --> 00:47:44,738
Eu sou o pai dele, Srª Gray!
887
00:47:44,762 --> 00:47:47,530
E farei o que acho certo!
888
00:48:07,051 --> 00:48:11,098
Eu sei que vai ser difícil;
889
00:48:11,122 --> 00:48:14,101
mas é o que eu fiz quando
tinha a sua idade!
890
00:48:14,125 --> 00:48:16,303
E seu avô também!
891
00:48:16,327 --> 00:48:18,205
Mas eu não quero ir!
892
00:48:18,229 --> 00:48:20,229
Compreendo!
893
00:48:21,799 --> 00:48:23,744
Mas acredito em você, filho!
894
00:48:23,768 --> 00:48:29,250
Sei que você pode
trabalhar com isto!
895
00:48:29,274 --> 00:48:31,485
Vai deixá-lo mais forte!
896
00:48:31,509 --> 00:48:35,723
Papai, por favor!
Eu estou com medo!
897
00:48:35,747 --> 00:48:37,813
Não precisa!
898
00:48:39,684 --> 00:48:41,896
Junte suas coisas!
899
00:48:41,920 --> 00:48:43,519
Nós vamos sair bem cedo!
900
00:48:49,894 --> 00:48:51,761
Que dia!
901
00:48:53,431 --> 00:48:57,011
Acho que tomou a decisão certa!
902
00:48:57,035 --> 00:49:01,415
Eu temo que por estar
relaxado com ele,
903
00:49:01,439 --> 00:49:04,151
posso ter estragado seu caráter!
904
00:49:04,175 --> 00:49:06,387
Obrigado, Kate!
905
00:49:06,411 --> 00:49:09,189
Eu sei que lidar com
Jack não é fácil!
906
00:49:09,213 --> 00:49:11,225
Eu só quero que
Rose esteja segura!
907
00:49:11,249 --> 00:49:14,161
E quero recompensar este
trabalho apropriadamente.
908
00:49:14,185 --> 00:49:16,997
Estou adicionando um bônus de
US $ 5.000 à sua indenização.
909
00:49:17,021 --> 00:49:17,965
Mas...
910
00:49:17,989 --> 00:49:19,733
Mas o quê?
911
00:49:19,757 --> 00:49:22,036
Eu faltei à entrevista de Rose!
912
00:49:22,060 --> 00:49:24,571
Que pode ser remarcada!
913
00:49:24,595 --> 00:49:26,674
Olhe, meu trabalho
no exterior acabou!
914
00:49:26,698 --> 00:49:28,575
Estarei em San Francisco
o resto do Verão,
915
00:49:28,599 --> 00:49:30,444
então se precisar de alguma coisa...
916
00:49:30,468 --> 00:49:33,013
Eu ligarei!
917
00:49:33,037 --> 00:49:35,482
Você está realmente fazendo
a diferença com Rose.
918
00:49:35,506 --> 00:49:36,984
Eu quero dizer isto!
919
00:49:37,008 --> 00:49:39,520
Ela é uma garota muito talentosa!
920
00:49:39,544 --> 00:49:42,044
Ela é filha da mãe dela!
921
00:49:44,749 --> 00:49:46,115
Boa noite!
922
00:50:03,701 --> 00:50:05,279
Nós vamos pegar o barco.
923
00:50:05,303 --> 00:50:07,381
E vou deixar você
dirigir desta vez!
924
00:50:07,405 --> 00:50:08,315
Promete?
925
00:50:08,339 --> 00:50:09,939
Prometo!
926
00:50:14,345 --> 00:50:15,378
Jack!
927
00:50:19,117 --> 00:50:21,362
Nã otem algo que gostaria
de dizer à sua irmã?
928
00:50:21,386 --> 00:50:24,064
Sinto muito pela maneira
como me comportei!
929
00:50:24,088 --> 00:50:26,867
Eu prometo que nunca
mais farei isto de novo!
930
00:50:26,891 --> 00:50:29,103
Tudo bem, eu o perdoo!
931
00:50:29,127 --> 00:50:30,738
Muito bom!
932
00:50:30,762 --> 00:50:32,706
Faça bem, Jack!
933
00:50:32,730 --> 00:50:35,676
Esta é outra chance!
Não desperdice!
934
00:50:35,700 --> 00:50:37,633
Este é um novo começo para você!
935
00:50:39,537 --> 00:50:41,815
Vai ficar tudo bem, Jack!
936
00:50:41,839 --> 00:50:44,084
Vou trazê-lo a casa
em breve, eu prometo!
937
00:50:44,108 --> 00:50:48,110
E quando eu fizer,
ela não estará aqui!
938
00:50:52,350 --> 00:50:54,183
Vamos!
939
00:51:03,261 --> 00:51:04,994
Adeus, Srª Gray!
940
00:51:25,683 --> 00:51:26,660
Você está bem?
941
00:51:26,684 --> 00:51:27,684
Sim!
942
00:51:28,753 --> 00:51:31,231
Estou apenas...
943
00:51:31,255 --> 00:51:34,001
Cansada!
944
00:51:34,025 --> 00:51:35,702
Olha a noite passada!
945
00:51:35,726 --> 00:51:38,194
Eu queria me desculpar!
946
00:51:40,698 --> 00:51:44,778
Eu acho que com
tudo acontecendo...
947
00:51:44,802 --> 00:51:47,603
Eu fiquei um pouco emocional!
948
00:51:48,940 --> 00:51:52,519
Eu disse algumas coisas
que não deveria!
949
00:51:52,543 --> 00:51:57,257
Eu só preciso que você
saiba que sinto muito.
950
00:51:57,281 --> 00:52:00,449
Obrigada, isto significa muito!
951
00:52:08,860 --> 00:52:11,405
Isto machuca?
952
00:52:11,429 --> 00:52:12,473
Que tal aqui?
953
00:52:12,497 --> 00:52:13,774
Não!
954
00:52:13,798 --> 00:52:16,265
Pode girar para mim?
955
00:52:17,135 --> 00:52:18,846
Alguma dor?
956
00:52:18,870 --> 00:52:20,447
Um pouco!
957
00:52:20,471 --> 00:52:21,982
Isto é normal!
958
00:52:22,006 --> 00:52:24,518
Na verdade, acho que está se
curando muito antes do previsto.
959
00:52:24,542 --> 00:52:25,986
Então eu posso perder o lance?
960
00:52:26,010 --> 00:52:27,788
Só se me prometer
que vai pegar leve!
961
00:52:27,812 --> 00:52:29,123
Eu prometo!
962
00:52:29,147 --> 00:52:31,191
Certo!
963
00:52:31,215 --> 00:52:34,328
Posso lhe perguntar uma coisa?
Sua opinião médica?
964
00:52:34,352 --> 00:52:36,396
Claro!
965
00:52:36,420 --> 00:52:39,500
Tenho estes registros
médicos sobre as crianças
966
00:52:39,524 --> 00:52:43,003
e estou apenas tentando
descobrir o que significam!
967
00:52:43,027 --> 00:52:45,873
Ok bem, vamos ver.
968
00:52:45,897 --> 00:52:47,841
Estes são exames de sangue!
969
00:52:47,865 --> 00:52:50,477
Esta é a mãe, AB positivo!
970
00:52:50,501 --> 00:52:54,815
E este é o pai,
também AB positivo!
971
00:52:54,839 --> 00:52:56,183
Mas não se combinam!
972
00:52:56,207 --> 00:52:58,986
Aqui diz que a criança é O!
973
00:52:59,010 --> 00:53:00,254
Mas é impossível!
974
00:53:00,278 --> 00:53:01,622
Por quê?
975
00:53:01,646 --> 00:53:03,857
Não há como esta combinação
dos 2 pais
976
00:53:03,881 --> 00:53:07,594
criar um tipo de
sangue O em uma criança!
977
00:53:07,618 --> 00:53:10,964
É provavelmente por tal que
ela solicitou o teste de DNA.
978
00:53:10,988 --> 00:53:13,200
E é uma combinação
perfeita, mas...
979
00:53:13,224 --> 00:53:15,769
Mas o quê?
980
00:53:15,793 --> 00:53:18,005
Não está certo!
981
00:53:18,029 --> 00:53:19,606
O que você quer dizer?
982
00:53:19,630 --> 00:53:21,775
Esta empresa: CDC Diagnósticos!
983
00:53:21,799 --> 00:53:25,312
É para isto que passamos num
teste como este, mas...
984
00:53:25,336 --> 00:53:27,748
Tem algo errado com
este Formulário!
985
00:53:27,772 --> 00:53:29,271
Olhe aqui!
986
00:53:33,211 --> 00:53:35,744
Aqui!
987
00:53:36,847 --> 00:53:39,359
Veja isto.
988
00:53:39,383 --> 00:53:42,095
Vê a diferença
clara nas duas formas?
989
00:53:42,119 --> 00:53:44,164
Este tem um formato diferente!
990
00:53:44,188 --> 00:53:47,367
E neste, os dados estão
no lugar errado!
991
00:53:47,391 --> 00:53:49,169
Está dizendo
que é uma falsificação?
992
00:53:49,193 --> 00:53:51,939
Parece assim para mim!
993
00:53:51,963 --> 00:53:55,676
O médico que ordenou isso,
Dr. Bartlett: o conheceu?
994
00:53:55,700 --> 00:53:58,745
Sim, nós trabalhamos juntos
antes de se aposentar.
995
00:53:58,769 --> 00:54:02,649
E ele foi... Honesto?
996
00:54:02,673 --> 00:54:04,351
Ele é maravilhoso!
997
00:54:04,375 --> 00:54:06,742
Um ótimo médico!
998
00:54:21,525 --> 00:54:23,726
Dr. Bartlett?
999
00:54:25,129 --> 00:54:26,795
Dr. Bartlett!
1000
00:54:29,066 --> 00:54:30,877
Sim?
1001
00:54:30,901 --> 00:54:33,213
Você não me disse que é
impossível para 2 pais
1002
00:54:33,237 --> 00:54:37,217
com sangue AB positivo terem
1 filho que seja do tipo O!
1003
00:54:37,241 --> 00:54:38,685
Onde ouviu isto?
1004
00:54:38,709 --> 00:54:40,854
De sua colega, Drª Goldman!
1005
00:54:40,878 --> 00:54:42,389
Ela está errada!
1006
00:54:42,413 --> 00:54:45,425
Ela também me disse que
estes Relatórios de DNA,
1007
00:54:45,449 --> 00:54:47,427
Parecem ser falsificações!
1008
00:54:47,451 --> 00:54:49,329
Ela está errada sobre tal também?
1009
00:54:49,353 --> 00:54:51,498
Ela me mostrou outro teste
do mesmo Laboratório!
1010
00:54:51,522 --> 00:54:52,933
O formato não corresponde!
1011
00:54:52,957 --> 00:54:55,502
Então ela está
mentindo, ou é o Sr., que está!
1012
00:54:55,526 --> 00:54:57,537
Jovem Srª, não tenho tempo
1013
00:54:57,561 --> 00:54:59,873
ou a inclinação para debater!
1014
00:54:59,897 --> 00:55:01,575
Pode acredita em que quiser.
1015
00:55:01,599 --> 00:55:03,710
Eu segui em frente, e
você também deveria.
1016
00:55:03,734 --> 00:55:05,646
Eu não posso!
1017
00:55:05,670 --> 00:55:09,783
Eu cuidei de Rose
Martell no último mês!
1018
00:55:09,807 --> 00:55:13,353
E eu vi como ela é
amorosa; é perfeita!
1019
00:55:13,377 --> 00:55:15,322
Mas seu irmão, há apenas-
1020
00:55:15,346 --> 00:55:17,557
Tem alguma coisa errada!
1021
00:55:17,581 --> 00:55:22,396
E preciso saber
a verdade por ela!
1022
00:55:22,420 --> 00:55:23,952
Sinto muito!
1023
00:55:25,823 --> 00:55:28,001
Eu vou falar com o Sr. Martell!
1024
00:55:28,025 --> 00:55:30,470
E vou sugerir que ele
faça outro teste!
1025
00:55:30,494 --> 00:55:32,695
Com um médico diferente!
1026
00:55:47,978 --> 00:55:50,546
Srª Gray? O telefone!
1027
00:56:00,157 --> 00:56:02,135
Residência de Martell;
aqui é a Kate!
1028
00:56:02,159 --> 00:56:03,570
EU...
1029
00:56:03,594 --> 00:56:05,972
Queria me desculpar!
1030
00:56:05,996 --> 00:56:07,607
Dr. Bartlett?
1031
00:56:07,631 --> 00:56:09,209
Você estava certa!
1032
00:56:09,233 --> 00:56:11,044
Sobre o teste de DNA?
1033
00:56:11,068 --> 00:56:14,181
Sobre tudo!
1034
00:56:14,205 --> 00:56:16,516
Quando podemos falar sobre isto?
1035
00:56:16,540 --> 00:56:18,618
Posso vir aqui esta
noite, e me encontrar?
1036
00:56:18,642 --> 00:56:20,187
Não esta noite!
1037
00:56:20,211 --> 00:56:21,788
Amanhã!
1038
00:56:21,812 --> 00:56:25,325
Tem um pequeno Café na
cidade, ao lado da praça!
1039
00:56:25,349 --> 00:56:27,427
Podemos nos encontrar às 11h?
1040
00:56:27,451 --> 00:56:28,762
Sim, estarei lá!
1041
00:56:28,786 --> 00:56:30,219
Obrigado!
1042
00:57:17,134 --> 00:57:18,667
Olá?
1043
00:57:23,207 --> 00:57:24,506
Olá?
1044
00:58:10,621 --> 00:58:11,965
Foi atingido
eletricidade suficiente
1045
00:58:11,989 --> 00:58:15,168
para curto-circuito
seu marcapasso!
1046
00:58:15,192 --> 00:58:17,571
Aquela dor que está
sentindo em seu peito!
1047
00:58:17,595 --> 00:58:21,842
Seu coração está tentando bombear
sangue para o seu corpo.
1048
00:58:21,866 --> 00:58:24,611
Mas não pode...
1049
00:58:24,635 --> 00:58:27,514
Dr. Bartlett, se
pudesse calar-se!
1050
00:58:27,538 --> 00:58:30,038
Foi tão quieto o tempo todo!
1051
00:59:06,410 --> 00:59:08,210
Dr. Bartlett?
1052
00:59:13,450 --> 00:59:15,784
Dr. Bartlett, é Kate Jordan!
1053
00:59:23,994 --> 00:59:26,194
Dr. Bartlett?
1054
00:59:41,345 --> 00:59:43,957
Elizabeth Martell...
1055
00:59:43,981 --> 00:59:48,395
A criança foi entregue...
1056
00:59:48,419 --> 00:59:51,853
Morreu momentos depois...
1057
00:59:55,659 --> 00:59:57,559
Dr. Bartlett?
1058
01:00:00,598 --> 01:00:02,598
Médico?
1059
01:00:33,497 --> 01:00:35,208
Havia marcado encontro no Café?
1060
01:00:35,232 --> 01:00:36,776
Ele nunca mostrou!
1061
01:00:36,800 --> 01:00:38,178
Então você veio aqui?
1062
01:00:38,202 --> 01:00:40,480
Estava esperando falar com ele!
1063
01:00:40,504 --> 01:00:43,083
Uma das crianças que eu cuido!
1064
01:00:43,107 --> 01:00:45,807
Bartlett era o médico dele!
1065
01:00:47,211 --> 01:00:49,189
Como ele morreu?
1066
01:00:49,213 --> 01:00:51,291
Parece um ataque cardíaco!
1067
01:00:51,315 --> 01:00:53,193
Se acabou de assinar
esta Declaração!
1068
01:00:53,217 --> 01:00:54,416
Sim!
1069
01:00:57,521 --> 01:00:59,888
Obrigado, entraremos em contato!
1070
01:02:40,190 --> 01:02:42,001
Você achou!
1071
01:02:42,025 --> 01:02:45,238
Estava começando
a ficar preocupada!
1072
01:02:45,262 --> 01:02:48,108
Eu sei o que você fez!
1073
01:02:48,132 --> 01:02:50,276
De que você está falando?
1074
01:02:50,300 --> 01:02:52,612
Eu sei que você assassinou
o Dr. Bartlett!
1075
01:02:52,636 --> 01:02:55,081
Assassinato?
1076
01:02:55,105 --> 01:02:57,217
Você deve estar fora de si!
1077
01:02:57,241 --> 01:02:59,719
Encontrei seu
brinco na casa dele!
1078
01:02:59,743 --> 01:03:01,221
O quê?!
1079
01:03:01,245 --> 01:03:02,822
Estive lá esta manhã!
1080
01:03:02,846 --> 01:03:04,324
Ele deveria me
encontrar no Café,
1081
01:03:04,348 --> 01:03:05,992
mas ele nunca apareceu!
1082
01:03:06,016 --> 01:03:09,829
E então o encontrei morto!
1083
01:03:09,853 --> 01:03:13,399
Bem, sinto muito por ouvir isto!
1084
01:03:13,423 --> 01:03:15,802
O Dr. Bartlett foi...
1085
01:03:15,826 --> 01:03:17,804
Um amigo!
1086
01:03:17,828 --> 01:03:19,739
Eu o vi há alguns dias atrás!
1087
01:03:19,763 --> 01:03:21,541
Deve ser assim que
eu perdi isto!
1088
01:03:21,565 --> 01:03:23,309
Você está mentindo!
1089
01:03:23,333 --> 01:03:26,246
Você usa esses brincos todos os dias,
desde que Jack os deu para você.
1090
01:03:26,270 --> 01:03:29,149
Por que eu mataria
o Dr. Bartlett?
1091
01:03:29,173 --> 01:03:32,252
Porque ele ia me contar
a verdade sobre o Jack.
1092
01:03:32,276 --> 01:03:33,753
Que verdade?
1093
01:03:33,777 --> 01:03:36,523
Que ele não é filho
de Elizabeth!
1094
01:03:36,547 --> 01:03:38,658
Katherine...
1095
01:03:38,682 --> 01:03:40,426
Não de novo!
1096
01:03:40,450 --> 01:03:45,598
Você sabe que sua obsessão
por Jack é realmente...
1097
01:03:45,622 --> 01:03:47,500
Bem, é perturbadora!
1098
01:03:47,524 --> 01:03:49,769
Na mesma noite que
Elizabeth deu à luz
1099
01:03:49,793 --> 01:03:52,639
um recém-nascido foi
abandonado no hospital.
1100
01:03:52,663 --> 01:03:54,207
Onde ouviu isto?
1101
01:03:54,231 --> 01:03:55,575
Bartlett manteve registro pessoal
1102
01:03:55,599 --> 01:03:57,844
de todos os pacientes com
quem ele já trabalhou.
1103
01:03:57,868 --> 01:04:00,180
Está bem aqui!
1104
01:04:00,204 --> 01:04:03,783
Diz que o filho de Elizabeth
morreu pouco depois de nascer
1105
01:04:03,807 --> 01:04:07,253
e Bartlett escondeu da família!
1106
01:04:07,277 --> 01:04:09,823
Ele substituiu a
criança abandonada,
1107
01:04:09,847 --> 01:04:12,258
e eles nunca souberam!
1108
01:04:12,282 --> 01:04:14,127
Jack não é filho deles!
1109
01:04:14,151 --> 01:04:18,898
E você o matou para evitar que
ele me contasse a verdade.
1110
01:04:18,922 --> 01:04:22,268
Mas por quê? Por quê?
1111
01:04:22,292 --> 01:04:25,872
Já falou com o Sr. Martell?
1112
01:04:25,896 --> 01:04:27,740
Sim!
1113
01:04:27,764 --> 01:04:29,609
Eu liguei para ele,
já sabe tudo.
1114
01:04:29,633 --> 01:04:33,746
Sinto muito Katherine,
mas é mentira!
1115
01:04:33,770 --> 01:04:35,849
Ele está em reuniões
durante todo o dia.
1116
01:04:35,873 --> 01:04:37,817
Eu tenho sua agenda.
1117
01:04:37,841 --> 01:04:40,053
Eu deixei uma mensagem.
1118
01:04:40,077 --> 01:04:46,492
Acho que o seu tempo como Babá
nesta casa apenas acabou!
1119
01:04:46,516 --> 01:04:48,194
Me dê seu telefone, Katherine!
1120
01:04:48,218 --> 01:04:50,263
Eu não posso deixar
incomodar o Sr. Martell
1121
01:04:50,287 --> 01:04:52,320
com este absurdo mais.
1122
01:05:08,171 --> 01:05:09,905
911, qual é a sua Emergência?
1123
01:05:13,377 --> 01:05:14,954
O que está errado, Kate?
1124
01:05:14,978 --> 01:05:16,111
Rose!
1125
01:05:20,317 --> 01:05:22,362
Por favor, não fique com raiva de mim!
1126
01:05:22,386 --> 01:05:24,764
Por que eu ficaria brava com você?
1127
01:05:24,788 --> 01:05:27,600
Srª Gray sempre fica brava
quando estou jogando aqui,
1128
01:05:27,624 --> 01:05:30,103
mas meus desenhos estão espalhados
pelo chão do meu quarto,
1129
01:05:30,127 --> 01:05:33,139
Por favor!
1130
01:05:33,163 --> 01:05:35,275
Precisamos sair em silêncio!
1131
01:05:35,299 --> 01:05:37,243
Por que, o que está acontecendo?
1132
01:05:37,267 --> 01:05:38,833
Rose, por favor!
1133
01:05:55,919 --> 01:05:59,198
Estamos fazendo um jogo com a Srª
Gray!
1134
01:05:59,222 --> 01:06:01,801
Não, não estamos.
1135
01:06:01,825 --> 01:06:04,504
Não, não estamos!
1136
01:06:04,528 --> 01:06:07,640
Rosa?
1137
01:06:07,664 --> 01:06:09,564
Katherine?
1138
01:06:11,702 --> 01:06:13,368
Vamos lá!
1139
01:06:15,439 --> 01:06:17,105
Ponta do pé!
1140
01:06:35,759 --> 01:06:37,659
Shhh!
1141
01:06:43,100 --> 01:06:44,833
Vamos!
1142
01:06:51,908 --> 01:06:52,974
Depressa!
1143
01:06:55,979 --> 01:06:58,191
Boa tarde, Sr. Martell!
1144
01:06:58,215 --> 01:06:59,692
A Empresa de Alarme
acabou de ligar!
1145
01:06:59,716 --> 01:07:01,894
Disseram que perderam a
conexão com a linha terrestre?
1146
01:07:01,918 --> 01:07:03,830
Está tudo bem?
1147
01:07:03,854 --> 01:07:05,865
Eu tenho um empreiteiro aqui
1148
01:07:05,889 --> 01:07:08,868
instalando uma linha de
internet mais rápida.
1149
01:07:08,892 --> 01:07:11,070
Jack reclamava sobre
o atraso em seu computador,
1150
01:07:11,094 --> 01:07:12,705
mas está tudo bem!
1151
01:07:12,729 --> 01:07:14,574
Tudo bem, vou deixá-los saber!
1152
01:07:14,598 --> 01:07:16,576
Além disso, Kate está aí?
1153
01:07:16,600 --> 01:07:18,277
Ela ligou mais cedo e soou
1154
01:07:18,301 --> 01:07:19,912
como se estivesse
preocupada algo!
1155
01:07:19,936 --> 01:07:22,949
Oh... uh...
1156
01:07:22,973 --> 01:07:27,754
Ela acabou de sair
alguns minutos atrás!
1157
01:07:27,778 --> 01:07:30,690
Foi para a cidade para
jantar, mas está tudo bem.
1158
01:07:30,714 --> 01:07:32,625
Nada para se preocupar!
1159
01:07:32,649 --> 01:07:35,194
Tudo bem, vou tentar
mais tarde, Srtª Gray!
1160
01:07:35,218 --> 01:07:37,285
Não é um problema, Sr.!
1161
01:07:56,239 --> 01:07:59,285
Aonde estamos indo?
1162
01:07:59,309 --> 01:08:01,187
O que está acontecendo?
1163
01:08:01,211 --> 01:08:02,488
Eu não sei...
1164
01:08:02,512 --> 01:08:03,978
Rose, espere!
1165
01:08:22,399 --> 01:08:23,631
Qual é o problema?
1166
01:08:38,148 --> 01:08:40,526
Kate? O que aconteceu?
1167
01:08:40,550 --> 01:08:42,028
Você ficou sem gasolina?
1168
01:08:42,052 --> 01:08:45,098
Eu não sei, simplesmente
parou de funcionar.
1169
01:08:45,122 --> 01:08:49,702
Olha, eu sinto muito, mas
você tem um telefone?
1170
01:08:49,726 --> 01:08:52,738
Não comigo, deixei em casa.
1171
01:08:52,762 --> 01:08:54,440
Posso lhe dar uma carona a
minha casa,
1172
01:08:54,464 --> 01:08:56,075
e pode ligar para
quem precisar de lá!
1173
01:08:56,099 --> 01:08:57,643
Oh, Deus sim; por favor!
1174
01:08:57,667 --> 01:08:58,911
Para quem você precisa ligar?
1175
01:08:58,935 --> 01:09:01,013
À Polícia!
1176
01:09:01,037 --> 01:09:02,715
Oh uau; é sério?
1177
01:09:02,739 --> 01:09:04,283
Sim, é realmente sério!
1178
01:09:04,307 --> 01:09:07,720
Olha, vou falar sobre
tal em um minuto, deixe-me
1179
01:09:07,744 --> 01:09:09,144
Kate, não!
1180
01:09:21,958 --> 01:09:25,160
Karen, cancele meu jantar.
Estou indo para a vinha.
1181
01:09:38,875 --> 01:09:41,109
Oh bom, você está acordada!
1182
01:09:44,247 --> 01:09:45,725
Onde está Rose?
1183
01:09:45,749 --> 01:09:48,895
Não se preocupe com Rose,
meu marido cuida dela.
1184
01:09:48,919 --> 01:09:50,463
Fique, fique no quarto!
1185
01:09:50,487 --> 01:09:52,498
Tudo vai acabar em breve! Fique!
1186
01:09:52,522 --> 01:09:54,267
Pare! Você não pode
fazer isto comigo!
1187
01:09:54,291 --> 01:09:57,303
Você não pode me trancar
aqui, me deixe sair!
1188
01:09:57,327 --> 01:10:01,429
Marido? Você quer dizer Donovan?
1189
01:10:03,533 --> 01:10:05,845
Você sabe demais, Katherine!
1190
01:10:05,869 --> 01:10:09,515
Sobre o Bartlett,
sobre o Jack...
1191
01:10:09,539 --> 01:10:11,472
Sobre tudo!
1192
01:10:12,709 --> 01:10:15,721
Preste atenção quando
estou falando com você!
1193
01:10:15,745 --> 01:10:18,191
Sabe, dizem que
não há nada mais poderoso
1194
01:10:18,215 --> 01:10:21,460
do que o instinto materno
de proteger seus filhos.
1195
01:10:21,484 --> 01:10:25,031
Isto não é sobre mim,
é sobre o meu filho.
1196
01:10:25,055 --> 01:10:27,099
Jack!
1197
01:10:27,123 --> 01:10:30,503
O bebê abandonado!
1198
01:10:30,527 --> 01:10:32,705
Era seu!
1199
01:10:32,729 --> 01:10:36,475
Eu nunca quis ter filhos!
1200
01:10:36,499 --> 01:10:41,469
Quando engravidei de Jack,
não sabia o que fazer.
1201
01:10:43,707 --> 01:10:47,386
Então larguei o
bebê no hospital,
1202
01:10:47,410 --> 01:10:53,326
Esperando que alguém desse
uma vida melhor do que eu.
1203
01:10:53,350 --> 01:10:55,394
Sinto muito!
1204
01:10:55,418 --> 01:10:58,197
Foi a decisão mais
dolorosa que já tomei!
1205
01:10:58,221 --> 01:11:00,399
Deixando-o lá...
1206
01:11:00,423 --> 01:11:02,835
Ouvindo ele chorar por mim!
1207
01:11:02,859 --> 01:11:05,893
Mas disse a mim mesma
que era o melhor!
1208
01:11:11,668 --> 01:11:16,315
Mas não contei com o
que aconteceu depois.
1209
01:11:16,339 --> 01:11:20,486
Dr. Bartlett estava acabando de
sair de um turno de 36 horas.
1210
01:11:20,510 --> 01:11:23,889
Se preparando para entregar
o bebê de Elizabeth,
1211
01:11:23,913 --> 01:11:28,227
mas como estava cansado,
cometeu um erro!
1212
01:11:28,251 --> 01:11:32,732
O bebê morreu, mas ele não
contou para o Martell.
1213
01:11:32,756 --> 01:11:36,702
Em vez disso, ele deu
a eles meu bebê!
1214
01:11:36,726 --> 01:11:38,971
Ele deu a eles o Jack!
1215
01:11:38,995 --> 01:11:41,107
Eustava atormentada
com o que tinha feito.
1216
01:11:41,131 --> 01:11:42,842
Meses se passaram.
1217
01:11:42,866 --> 01:11:47,947
Estava no lugar mais
escuro da minha vida.
1218
01:11:47,971 --> 01:11:50,850
Mas então eu decidi
ficar sóbria!
1219
01:11:50,874 --> 01:11:54,553
E a única coisa que me
mantinha viva era a esperança
1220
01:11:54,577 --> 01:11:59,091
que um dia eu veria
meu filho novamente!
1221
01:11:59,115 --> 01:12:03,496
Então eu procurei nos
jornais e descobri
1222
01:12:03,520 --> 01:12:07,733
que o único menino que nasceu
no hospital naquela noite
1223
01:12:07,757 --> 01:12:09,402
era o filho do Martell!
1224
01:12:09,426 --> 01:12:11,704
Você não vai me pegar!
1225
01:12:11,728 --> 01:12:14,696
E quando finalmente o
vi pela 1ª vez...
1226
01:12:18,268 --> 01:12:20,880
Eu sabia que ele era meu!
1227
01:12:20,904 --> 01:12:22,515
Como você chegou a
ser tão rápido?
1228
01:12:22,539 --> 01:12:24,116
Você me pegou!
1229
01:12:24,140 --> 01:12:25,951
Jack!
1230
01:12:25,975 --> 01:12:28,821
E você começou a trabalhar
para os Martells!
1231
01:12:28,845 --> 01:12:35,928
Eu lhe disse: uma mãe fará qualquer
coisa para proteger seu filho.
1232
01:12:35,952 --> 01:12:37,919
Até assassinato?
1233
01:12:46,863 --> 01:12:48,641
Eu não tive escolha!
1234
01:12:48,665 --> 01:12:50,109
Elizabeth sabia demais!
1235
01:12:50,133 --> 01:12:52,333
Ela estava chegando muito
perto da verdade...
1236
01:12:56,973 --> 01:12:59,552
Mas por que você
teve que matá-la?
1237
01:12:59,576 --> 01:13:01,754
Não poderíamos perder tudo!
1238
01:13:01,778 --> 01:13:03,155
O que você quer dizer?
1239
01:13:03,179 --> 01:13:05,458
Isto!
1240
01:13:05,482 --> 01:13:08,194
Herança de Jack!
1241
01:13:08,218 --> 01:13:12,231
Se descobrisse que Jack
não era seu filho,
1242
01:13:12,255 --> 01:13:16,769
ele perderia tudo e então...
1243
01:13:16,793 --> 01:13:18,804
Onde isto me deixaria?
1244
01:13:18,828 --> 01:13:20,840
Mas é loucura; a
Polícia nunca vai achá-la!
1245
01:13:20,864 --> 01:13:24,310
A Polícia saberá o
que eu disser a eles!
1246
01:13:24,334 --> 01:13:28,314
Eles saberão que
uma jovem mulher
1247
01:13:28,338 --> 01:13:34,320
que estava sofrendo de
pesadelos e delírios,
1248
01:13:34,344 --> 01:13:37,923
que foi visto em um estupor
público na festa de Jack,
1249
01:13:37,947 --> 01:13:40,259
caiu em uma depressão!
1250
01:13:40,283 --> 01:13:44,563
E depois de consultar
o Dr. Bartlett,
1251
01:13:44,587 --> 01:13:49,635
Você ficou furiosa,
e o assassinou!
1252
01:13:49,659 --> 01:13:51,370
O quê?!
1253
01:13:51,394 --> 01:13:55,107
E então, quando
descobriu seu segredo,
1254
01:13:55,131 --> 01:13:58,544
você envenenou Rose!
1255
01:13:58,568 --> 01:14:00,001
Não!
1256
01:14:03,473 --> 01:14:08,154
E então você tirou
sua própria vida!
1257
01:14:08,178 --> 01:14:12,024
Por overdose de sua medicação!
1258
01:14:12,048 --> 01:14:17,163
Tudo bem, Katherine!
1259
01:14:17,187 --> 01:14:19,298
Não vai doer!
1260
01:14:19,322 --> 01:14:21,823
Pelo menos não por muito tempo!
1261
01:14:35,071 --> 01:14:36,604
O quê?!
1262
01:14:37,941 --> 01:14:40,085
Você não vai conseguir fugir disto!
1263
01:14:40,109 --> 01:14:41,454
Não?
1264
01:14:41,478 --> 01:14:43,055
Bem, quem vai me impedir?
1265
01:14:43,079 --> 01:14:45,024
Bartlett está morto!
1266
01:14:45,048 --> 01:14:47,860
Elizabeth levou seu
segredo para o túmulo!
1267
01:14:47,884 --> 01:14:50,963
E Rose logo encontrará
um final muito trágico.
1268
01:14:50,987 --> 01:14:53,065
E então, bem, quando
o tempo está certo,
1269
01:14:53,089 --> 01:14:55,167
Edward vai morrer
de repente também!
1270
01:14:55,191 --> 01:14:59,805
E finalmente, tudo
isto será de Jack!
1271
01:14:59,829 --> 01:15:02,007
E meu!
1272
01:15:02,031 --> 01:15:03,642
Você é doente...
1273
01:15:03,666 --> 01:15:07,780
Oh, na verdade, será você!
1274
01:15:07,804 --> 01:15:09,937
Uma vez que as pílulas entrarem em ação!
1275
01:15:13,343 --> 01:15:14,453
Ela se foi!
1276
01:15:14,477 --> 01:15:15,554
O quê?!
1277
01:15:15,578 --> 01:15:16,744
Rosa!
1278
01:15:18,848 --> 01:15:21,594
Bem, ela não pode
ter ido muito longe!
1279
01:15:21,618 --> 01:15:23,384
Vamos encontrá-la!
1280
01:15:25,788 --> 01:15:27,989
Não se mexa, Katherine!
1281
01:15:35,798 --> 01:15:36,998
Viu?
1282
01:15:38,234 --> 01:15:39,934
Onde ela está?
1283
01:15:42,205 --> 01:15:44,272
O portão está aberto, vamos lá!
1284
01:15:50,947 --> 01:15:52,691
Rosa?
1285
01:15:52,715 --> 01:15:54,894
Venha, meu anjinho!
1286
01:15:54,918 --> 01:15:56,851
Estamos apenas fazendo um jogo!
1287
01:15:59,322 --> 01:16:00,466
Rosa?
1288
01:16:00,490 --> 01:16:02,134
Rápido, encontre
algo para me tirar daqui,
1289
01:16:02,158 --> 01:16:03,491
antes que eles voltem!
1290
01:16:06,429 --> 01:16:08,095
Sim, é bom!
1291
01:16:11,668 --> 01:16:14,079
Eu sei o caminho
para os vizinhos!
1292
01:16:14,103 --> 01:16:16,882
Inteligente e corajosa! Vamos!
1293
01:16:16,906 --> 01:16:19,618
Eu posso pegar minha caminhonete,
dirigir 1 clique ou 2!
1294
01:16:19,642 --> 01:16:23,122
Ela não poderia ter ido longe!
1295
01:16:23,146 --> 01:16:25,190
Rose está na casa!
1296
01:16:25,214 --> 01:16:28,294
O que, como você sabe?
1297
01:16:28,318 --> 01:16:30,985
Porque ela é mais inteligente que você!
1298
01:16:41,397 --> 01:16:43,564
É só aqui, através do desfiladeiro!
1299
01:16:49,839 --> 01:16:52,151
Vamos por este caminho!
1300
01:16:52,175 --> 01:16:53,953
Parem!
1301
01:16:53,977 --> 01:16:55,554
Katherine...
1302
01:16:55,578 --> 01:16:59,124
Não torne mais difícil
do que precisa ser!
1303
01:16:59,148 --> 01:17:01,082
Aqui eu sei o que
fazer, siga-me!
1304
01:17:06,789 --> 01:17:08,422
Aqui embaixo, vamos lá!
1305
01:17:14,664 --> 01:17:16,230
O quê?!
1306
01:17:18,501 --> 01:17:22,870
Entrada de Serviço no gancho
de bronze; pegue a chave.
1307
01:17:28,478 --> 01:17:30,656
Existe outra saída, Rose?
1308
01:17:30,680 --> 01:17:32,613
Não, eu sinto muito!
1309
01:17:34,417 --> 01:17:37,184
Tudo bem, siga-me!
1310
01:17:44,727 --> 01:17:47,762
Rosa? Kate?
1311
01:17:54,404 --> 01:17:56,003
O quê?!
1312
01:18:04,380 --> 01:18:06,759
Katherine?
1313
01:18:06,783 --> 01:18:09,016
Não há saída!
1314
01:19:08,144 --> 01:19:09,176
Donovan?
1315
01:19:21,224 --> 01:19:22,434
Solte a garrafa!
1316
01:19:22,458 --> 01:19:23,736
Por favor, deixe-a ir!
1317
01:19:23,760 --> 01:19:25,904
Largue Katherine, ou
vamos mudar a narrativa
1318
01:19:25,928 --> 01:19:27,506
um pouco; e em vez
de envenenar Rose,
1319
01:19:27,530 --> 01:19:28,841
você vai quebrar o pescoço dela!
1320
01:19:28,865 --> 01:19:30,375
Não, não, estou anotando!
1321
01:19:30,399 --> 01:19:32,211
Estou colocando abaixando!
1322
01:19:32,235 --> 01:19:33,879
Agora é mais parecido!
1323
01:19:33,903 --> 01:19:37,449
Obrigado Katherine.
Agora, de volta!
1324
01:19:37,473 --> 01:19:40,808
Nas catacumbas, lentamente...
1325
01:19:43,579 --> 01:19:45,579
Rosa...
1326
01:19:49,285 --> 01:19:50,462
Que diz a ela, Katherine?
1327
01:19:50,486 --> 01:19:52,586
O que você acabou
de dizer para ela?
1328
01:19:53,723 --> 01:19:54,466
Sim!
1329
01:19:54,490 --> 01:19:55,756
Katherine!
1330
01:19:56,926 --> 01:19:58,259
Papai!
1331
01:20:02,632 --> 01:20:03,931
Sua pequena...
1332
01:20:28,791 --> 01:20:30,536
Por favor, não vai!
1333
01:20:30,560 --> 01:20:32,504
É o final do Verão!
1334
01:20:32,528 --> 01:20:34,907
Eu tenho que voltar para a escola!
1335
01:20:34,931 --> 01:20:36,630
Venha aqui!
1336
01:20:38,167 --> 01:20:39,945
Mas seu pai está aqui!
1337
01:20:39,969 --> 01:20:42,614
E sabe de uma coisa?
Eu falei com ele!
1338
01:20:42,638 --> 01:20:45,184
E vai trabalhar em
casa a partir de agora!
1339
01:20:45,208 --> 01:20:46,485
Não há mais viagens longas?
1340
01:20:46,509 --> 01:20:48,253
Não há mais viagens longas!
1341
01:20:48,277 --> 01:20:50,122
E agora que seu pai tem
a custódia de Jack,
1342
01:20:50,146 --> 01:20:53,425
ele vai passar mais
tempo com ele também!
1343
01:20:53,449 --> 01:20:55,093
Eu vou sentir sua falta!
1344
01:20:55,117 --> 01:20:57,318
Eu tenho algo para você!
1345
01:21:02,992 --> 01:21:07,272
À você! Somos nós em Paris!
1346
01:21:07,296 --> 01:21:10,042
Espero que consigamos ir!
1347
01:21:10,066 --> 01:21:12,311
Se você praticar seu Francês!
1348
01:21:12,335 --> 01:21:13,767
Eu vou!
1349
01:21:16,305 --> 01:21:18,083
Rosa! Vai sentir
falta do seu irmão!
1350
01:21:18,107 --> 01:21:20,419
Venha para baixo!
1351
01:21:20,443 --> 01:21:23,744
Está tudo bem, eu estarei aí!
1352
01:21:31,320 --> 01:21:32,798
Você tem tudo que precisa?
1353
01:21:32,822 --> 01:21:34,399
Na verdade, é muito
divertido aqui!
1354
01:21:34,423 --> 01:21:37,536
Eu fiz novos amigos, e
a comida é muito boa!
1355
01:21:37,560 --> 01:21:38,837
Bem, fico feliz em ouvir isto!
1356
01:21:38,861 --> 01:21:41,273
Sabe, no meu tempo,
a comida não era boa!
1357
01:21:41,297 --> 01:21:43,675
E Rose, lhe fiz uma coisa...
1358
01:21:43,699 --> 01:21:45,611
É uma pintura, você gostou?
1359
01:21:45,635 --> 01:21:47,145
Está bem!
1360
01:21:47,169 --> 01:21:49,448
Uso meu tempo livre
praticar minhas habilidades pintura!
1361
01:21:49,472 --> 01:21:52,284
Talvez quando eu voltar, você pode
me mostrar uma coisa ou duas?
1362
01:21:52,308 --> 01:21:54,052
Certo!
1363
01:21:54,076 --> 01:21:56,154
Quando acha que eu posso
voltar para casa, pai?
1364
01:21:56,178 --> 01:21:59,258
Eu queria saber se poderia continuar
com a prática de arco e flecha!
1365
01:21:59,282 --> 01:22:01,226
Eles não nos permitem
usar arco e flechas aqui!
1366
01:22:01,250 --> 01:22:04,162
Falei com um
Conselheiro profissional
1367
01:22:04,186 --> 01:22:06,398
e falei com o
Sargento Bannister,
1368
01:22:06,422 --> 01:22:08,634
e ambos concordam que
passar algum tempo na,
1369
01:22:08,658 --> 01:22:12,326
Academia no próximo ano será
a melhor coisa para você.
1370
01:22:15,731 --> 01:22:17,943
Eu quero voltar para casa agora!
1371
01:22:17,967 --> 01:22:20,145
Eles não vão me deixar usar
meu celular ou meu laptop!
1372
01:22:20,169 --> 01:22:22,881
E não há jogos de computador
aqui de qualquer maneira!
1373
01:22:22,905 --> 01:22:25,751
Acho que por enquanto,
vamos ficar aqui!
1374
01:22:25,775 --> 01:22:27,152
Certo, amigo?
1375
01:22:27,176 --> 01:22:29,521
Não, por favor papai...
1376
01:22:29,545 --> 01:22:31,189
Por favor, deixe-me voltar para casa.
1377
01:22:31,213 --> 01:22:32,891
Por favor, eu serei
bom, prometo!
1378
01:22:32,915 --> 01:22:35,983
O tempo acabou, Cadete!
1379
01:22:54,203 --> 01:22:58,150
Quero agradecer
de novo por tudo.
1380
01:22:58,174 --> 01:23:00,419
Tem certeza de que
conseguirá administrar?
1381
01:23:00,443 --> 01:23:04,990
Bem, o negócio deve ser capaz
de funcionar sozinho agora.
1382
01:23:05,014 --> 01:23:08,026
E realmente meu lugar é aqui.
1383
01:23:08,050 --> 01:23:09,528
Com Rose!
1384
01:23:09,552 --> 01:23:11,719
Bem, se precisar de
alguém no próximo Verão!
1385
01:23:13,656 --> 01:23:16,468
Como você se sente em relação a Paris?
1386
01:23:16,492 --> 01:23:18,603
Isto é com ela!
1387
01:23:18,627 --> 01:23:20,539
Huh, sim?
1388
01:23:20,563 --> 01:23:22,529
Perfeito, resolve tudo!
1389
01:23:24,166 --> 01:23:25,532
Venha aqui!
1390
01:23:32,341 --> 01:23:33,418
Eu vou revê-la em breve!
1391
01:23:33,442 --> 01:23:35,009
Vejo-a em breve!
1391
01:23:36,305 --> 01:23:42,832
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org97966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.