All language subtitles for life gamble 1979

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,125 --> 00:01:57,292 "Blacksmith" Qiu Zi Yu 2 00:01:57,375 --> 00:01:59,501 "Swordsman" Mo Jun Feng 3 00:02:05,375 --> 00:02:07,292 Please make a set of weapons for me. 4 00:02:09,501 --> 00:02:11,417 Seven deadly daggers. 5 00:02:12,167 --> 00:02:14,792 Sorry, I'm no expert. I can't do it. 6 00:02:16,125 --> 00:02:18,167 You're too humble 7 00:02:18,584 --> 00:02:22,000 I've spent 3 months in search of an expert 8 00:02:22,083 --> 00:02:24,501 at shaping weapons. 9 00:02:24,542 --> 00:02:26,584 Who else but you could be ideal for the job? 10 00:02:35,375 --> 00:02:38,000 Brother Qiu, I've brought along the payment too. 11 00:02:38,083 --> 00:02:39,083 Please don't refuse. 12 00:02:39,167 --> 00:02:42,501 You've got the wrong person, my name isn't Qiu. 13 00:02:42,542 --> 00:02:44,042 And neither do I know how to make daggers. 14 00:02:44,125 --> 00:02:46,042 Qiu Zi Yu, everyone knows that 15 00:02:46,125 --> 00:02:48,459 you are a well-known weapons artisan. 16 00:02:48,501 --> 00:02:51,709 All friends in the martial arts world 17 00:02:51,792 --> 00:02:54,459 who use your weapons are world famous. 18 00:02:54,501 --> 00:02:57,083 Three years ago you disappeared 19 00:02:57,167 --> 00:03:00,375 I've spent a lot of effort in finding you 20 00:03:00,459 --> 00:03:02,834 why do you refuse me? 21 00:03:07,834 --> 00:03:09,334 You really have got the wrong person 22 00:03:09,375 --> 00:03:11,959 I only know how to make farm implements. 23 00:03:13,501 --> 00:03:16,542 You sell your expertise and I'm looking for fine daggers. 24 00:03:16,626 --> 00:03:17,667 Your fine handicraft 25 00:03:17,751 --> 00:03:19,417 worn around my waist 26 00:03:19,501 --> 00:03:21,083 is definitely not an insult to you. 27 00:03:24,834 --> 00:03:26,334 If you refuse 28 00:03:26,417 --> 00:03:28,000 I'll kill your student first. 29 00:03:28,083 --> 00:03:29,334 Would Mo Jun Feng 30 00:03:29,417 --> 00:03:31,459 a swordsman of great repute 31 00:03:31,501 --> 00:03:32,501 do such a thing? 32 00:03:32,584 --> 00:03:33,667 Yes. 33 00:03:35,626 --> 00:03:36,834 No 34 00:03:37,918 --> 00:03:39,501 I'll keep waiting for your reply 35 00:03:39,792 --> 00:03:43,042 I told you I don't know anything about blades. 36 00:03:47,459 --> 00:03:48,459 "Ironsmith" 37 00:03:49,083 --> 00:03:50,292 "Deadly Whip" - Xiao Tang Hey, have a look, 38 00:03:50,501 --> 00:03:53,876 it seems the wheel is broken. 39 00:04:00,709 --> 00:04:02,501 Yes, it has to be changed. 40 00:04:02,542 --> 00:04:03,417 How long will it take? 41 00:04:03,501 --> 00:04:04,667 One whole day. 42 00:04:14,709 --> 00:04:16,459 Fix it quickly. 43 00:04:20,751 --> 00:04:21,834 Mo Jun Feng. 44 00:04:23,000 --> 00:04:25,417 "Smiley" - Xiao Qiang Xiao Qiang, how come you are here? 45 00:04:26,250 --> 00:04:27,250 And you? 46 00:04:27,334 --> 00:04:28,876 I was just passing by. 47 00:04:28,959 --> 00:04:29,959 On my way I heard that 48 00:04:30,042 --> 00:04:33,792 various people are after you. 49 00:04:33,876 --> 00:04:35,417 Once they catch up, you'll die. 50 00:04:35,501 --> 00:04:37,751 Me? Die? 51 00:04:38,501 --> 00:04:41,250 It's hard to believe. 52 00:04:41,334 --> 00:04:43,918 You have 7 deadly daggers 53 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 who would dare come near you? 54 00:04:46,083 --> 00:04:50,584 It's rumoured Mo Jun Feng's sword and Xiao Qiang's smile 55 00:04:50,667 --> 00:04:52,709 are the deadliest weapons 56 00:04:52,792 --> 00:04:54,334 I am honoured. 57 00:04:54,417 --> 00:04:59,417 My smile is still here but your sword is gone. 58 00:05:01,209 --> 00:05:05,542 There was no sword to start with. 59 00:05:10,876 --> 00:05:13,834 It's no use to look for Qiu Zi Yu. 60 00:05:16,042 --> 00:05:18,250 You know about this too? 61 00:05:18,667 --> 00:05:21,042 3 years ago Qiu Zi Yu forged 62 00:05:21,125 --> 00:05:22,959 a good sword for Yan Zi Fei. 63 00:05:25,834 --> 00:05:27,042 "Pursuer" Yan Zi Fei 64 00:05:27,250 --> 00:05:29,459 Brilliant... 65 00:05:29,501 --> 00:05:33,042 You are the best in light technique, 66 00:05:33,125 --> 00:05:36,292 Yan Zi Fei. 67 00:05:44,375 --> 00:05:46,667 You needn't remind me 68 00:05:46,751 --> 00:05:48,876 I wouldn't forget your rules. 69 00:05:48,959 --> 00:05:52,000 A technique for a weapon 70 00:05:52,083 --> 00:05:54,083 you have made me this sword 71 00:05:54,167 --> 00:05:55,584 so I must teach you 72 00:05:55,667 --> 00:05:58,501 my humble technique. 73 00:05:58,584 --> 00:06:00,292 Thank you. 74 00:06:08,042 --> 00:06:09,667 Qiu Zi Yu is seriously wounded 75 00:06:09,751 --> 00:06:13,375 and disappeared since. 76 00:06:13,459 --> 00:06:17,626 There is no Qiu Zi Yu now 77 00:06:18,209 --> 00:06:21,167 I am the only solution to your problem. 78 00:06:21,250 --> 00:06:22,459 You? 79 00:06:22,751 --> 00:06:24,501 Shall we talk business? 80 00:06:24,584 --> 00:06:25,667 Let's hear it. 81 00:06:25,751 --> 00:06:29,042 There's a large deal which I can't handle alone 82 00:06:29,125 --> 00:06:31,501 and you're the ideal partner. 83 00:06:31,876 --> 00:06:34,626 It sounds arrogant of you 84 00:06:34,709 --> 00:06:37,959 to ask swordsman Mo Jun Feng to be your help. 85 00:06:38,375 --> 00:06:39,459 You be my help. 86 00:06:39,501 --> 00:06:42,375 As a reward I'll get your 7 daggers. 87 00:06:44,751 --> 00:06:45,751 "Fu Lai Inn" 88 00:06:49,334 --> 00:06:51,250 Master Tang, your room is over there. 89 00:06:55,834 --> 00:06:59,000 "Thief" Cui Miao Shou 90 00:07:10,000 --> 00:07:11,042 Mo Jun Feng 91 00:07:22,501 --> 00:07:24,751 I stole his flying daggers. 92 00:07:24,834 --> 00:07:25,834 If he knew. 93 00:07:25,918 --> 00:07:29,334 Wouldn't I die? 94 00:07:31,000 --> 00:07:34,250 What do you have in mind? What do I have to do? 95 00:07:35,167 --> 00:07:38,667 Besides killing, what do you know? 96 00:07:40,501 --> 00:07:43,501 What else would I know? 97 00:07:44,083 --> 00:07:45,626 Who is the target? 98 00:07:46,292 --> 00:07:47,626 There are 4 of them. 99 00:07:48,542 --> 00:07:49,375 "Bao Ding Nan Family" 100 00:07:49,542 --> 00:07:51,792 They are Jin Ba, the Chief, 101 00:07:52,626 --> 00:07:54,459 Cheng Zhang Po, the Silver Leopard. 102 00:07:55,250 --> 00:07:56,876 Wu Hao, the Little King Kong, 103 00:07:59,083 --> 00:08:00,542 Zhen Liu Xiang, the Golden Hairpin. 104 00:08:09,876 --> 00:08:13,083 This is the famous He Huan Jade. 105 00:08:13,250 --> 00:08:15,292 Not bad, almost 3 inches. 106 00:08:15,375 --> 00:08:17,501 Honorably entrenched in a spiral form. 107 00:08:17,542 --> 00:08:19,834 It originated from the Han dynasty 108 00:08:21,000 --> 00:08:23,667 and was hidden in the palace. 109 00:08:24,709 --> 00:08:26,667 This is the king of jade 110 00:08:26,751 --> 00:08:28,626 and is worth 500,000 taels of silver. 111 00:08:28,709 --> 00:08:31,542 If we find a good buyer, it's worth more. 112 00:08:31,626 --> 00:08:34,626 How do we split the loot? 113 00:08:36,292 --> 00:08:38,334 We can't split the jade 114 00:08:38,417 --> 00:08:40,459 so we'll split the money from the sale. 115 00:08:40,501 --> 00:08:42,959 Each one will just get over 100,000 taels. 116 00:08:43,042 --> 00:08:43,876 What's there to split? 117 00:08:43,959 --> 00:08:45,918 These belong to the Nan family. 118 00:08:46,000 --> 00:08:48,459 In Northern provinces they head the martial arts world. 119 00:08:48,501 --> 00:08:51,125 Nan Yu, the eldest son, is great in kung fu. 120 00:08:51,209 --> 00:08:53,334 If we make such an enemy 121 00:08:53,417 --> 00:08:55,501 even each of us got hundred thousand taels of silver 122 00:08:55,501 --> 00:08:58,918 Jin Ba and I think it is not worth it. 123 00:08:59,000 --> 00:09:00,292 He is right. 124 00:09:00,375 --> 00:09:03,501 Since Jin Ba and brother Cheng don't want to split 125 00:09:03,584 --> 00:09:05,501 I have an idea. 126 00:09:05,584 --> 00:09:08,167 Let's gamble 127 00:09:08,250 --> 00:09:10,918 whoever wins, gets the jade. 128 00:09:11,000 --> 00:09:15,250 Good idea. You think Xiao Wu will listen to Liu Xiang? 129 00:09:15,334 --> 00:09:16,542 Of course. 130 00:09:16,626 --> 00:09:18,209 Zhang Bo, how about you? 131 00:09:18,292 --> 00:09:19,334 I agree 132 00:09:19,417 --> 00:09:23,125 500,000 taels is a large sum anyhow 133 00:09:23,209 --> 00:09:24,792 where are we going to gamble this? 134 00:09:25,125 --> 00:09:27,042 You might have 135 00:09:27,125 --> 00:09:29,501 heard of the Golden Lion. 136 00:09:30,292 --> 00:09:31,834 Mao Kai Yuan, the gambling king. 137 00:09:31,918 --> 00:09:34,626 Yes, he is the king of gambling. 138 00:09:34,709 --> 00:09:37,834 He runs a famous gambling business in Guangdong. 139 00:09:37,918 --> 00:09:40,918 Presently he has a resort here 140 00:09:41,000 --> 00:09:42,292 where he relaxes. 141 00:09:42,375 --> 00:09:45,417 It is called the Lion Rock. 142 00:09:45,876 --> 00:09:48,459 The four of them decided to 143 00:09:48,501 --> 00:09:51,083 gamble for the jade. 144 00:09:51,167 --> 00:09:53,459 They asked the Golden Lion 145 00:09:53,501 --> 00:09:56,167 to be the banker. 146 00:09:56,250 --> 00:09:58,626 Then I don't need to do anything. 147 00:09:59,167 --> 00:10:01,334 Though the final outcome depends on who wins 148 00:10:01,417 --> 00:10:04,334 these 4 people 149 00:10:04,417 --> 00:10:08,542 will eventually kill each other. 150 00:10:08,626 --> 00:10:10,000 One will be left. 151 00:10:10,083 --> 00:10:13,459 It would be the Golden Lion, Mao Kai Yuan. 152 00:10:17,042 --> 00:10:20,584 It doesn't matter who gets the jade 153 00:10:20,667 --> 00:10:23,375 it will eventually be mine. 154 00:10:23,834 --> 00:10:25,501 "Lion Rock" 155 00:10:38,667 --> 00:10:39,834 "Green Dragon" 156 00:10:41,250 --> 00:10:43,250 "Golden Lion" Mao Kai Yuan 157 00:10:43,334 --> 00:10:44,417 "White Tiger" 158 00:10:59,667 --> 00:11:00,751 Shuang Shuang. 159 00:11:04,000 --> 00:11:06,501 "Killer Goddess" Peng Shuang Shuang 160 00:11:07,209 --> 00:11:09,584 All ready? 161 00:11:09,667 --> 00:11:12,375 Are these the 4 guests to be served? 162 00:11:12,459 --> 00:11:16,000 If you have no confidence don't look for me. 163 00:11:16,083 --> 00:11:19,375 These 4 are difficult guests. 164 00:11:19,459 --> 00:11:22,792 Are you afraid of them? 165 00:11:23,334 --> 00:11:24,918 Of course. 166 00:11:25,000 --> 00:11:29,000 They are not easy to deal with. 167 00:11:30,209 --> 00:11:35,459 Do you plan to get the jade from them? 168 00:11:37,417 --> 00:11:38,584 What are you talking about? 169 00:11:38,667 --> 00:11:42,834 Once the gambling starts, my part is finished 170 00:11:42,918 --> 00:11:46,417 I don't want to see such bloody scene. 171 00:11:47,459 --> 00:11:49,542 Pay up first. 172 00:11:49,626 --> 00:11:53,167 Okay, I'll ask accounts to give you the cheque 173 00:11:54,584 --> 00:11:55,918 I want the payment in silver. 174 00:11:56,000 --> 00:11:57,501 You don't believe in our cheque? 175 00:11:57,542 --> 00:11:59,292 It's not that. 176 00:11:59,375 --> 00:12:04,292 But if the issuer dies 177 00:12:04,375 --> 00:12:10,083 then I can't cash it. 178 00:12:34,125 --> 00:12:37,000 "Master of Knives" Yun Xiang 179 00:12:38,209 --> 00:12:39,375 Yun Xiang. 180 00:12:41,834 --> 00:12:44,167 When Peng Shuang Shuang leaves, 181 00:12:44,250 --> 00:12:46,459 this sword will pierce her heart 182 00:12:46,501 --> 00:12:49,792 within 10 paces from the door. 183 00:12:49,876 --> 00:12:50,876 Good. 184 00:12:51,334 --> 00:12:54,083 Hang on... my payment. 185 00:12:56,209 --> 00:12:58,792 All of it, I want it now. 186 00:12:59,083 --> 00:13:02,250 Back in Guangdong, when I took you in 187 00:13:02,334 --> 00:13:05,125 you were only a petty beggar 188 00:13:05,209 --> 00:13:05,876 but now... 189 00:13:05,959 --> 00:13:09,751 Yes, you raised me for the last 10 years 190 00:13:09,834 --> 00:13:12,501 but I also killed 10 people for you. 191 00:13:12,959 --> 00:13:15,667 Guess we don't owe each other anything. 192 00:13:15,751 --> 00:13:18,042 Alright, I'll give you. 193 00:13:18,125 --> 00:13:20,083 Why do you want the money right away? 194 00:13:20,584 --> 00:13:23,167 Because Mo Jun Feng and Xiao Qiang 195 00:13:23,250 --> 00:13:25,709 suddenly came to town. 196 00:13:25,792 --> 00:13:29,501 Fear I mightn't get an opportunity to ask you for money. 197 00:13:43,542 --> 00:13:46,125 That explains the delightful laughter 198 00:13:46,209 --> 00:13:49,709 I wonder what 199 00:13:49,792 --> 00:13:51,250 I could do for you at this late hour? 200 00:13:51,334 --> 00:13:53,792 Let me introduce a friend to you. 201 00:13:57,667 --> 00:14:01,542 Who else could it be with you but. 202 00:14:01,626 --> 00:14:04,459 Xiao Tang the Deadly Whip? 203 00:14:04,501 --> 00:14:06,542 You are quite observant. 204 00:14:08,000 --> 00:14:09,459 Just now you asked why I'm here. 205 00:14:09,501 --> 00:14:11,918 You do know that Qiu Zi Yu isn't dead 206 00:14:12,000 --> 00:14:12,834 I didn't. 207 00:14:12,918 --> 00:14:16,501 Qiu Zi Yu is discouraged and lives in hiding. 208 00:14:16,584 --> 00:14:19,000 He is now a blacksmith in our town. 209 00:14:19,083 --> 00:14:20,792 He never speaks of the martial arts 210 00:14:20,876 --> 00:14:22,751 or makes any weapons. 211 00:14:22,834 --> 00:14:23,959 Even better. 212 00:14:24,042 --> 00:14:27,292 He'll never make another sword like mine 213 00:14:27,375 --> 00:14:28,459 for someone else. 214 00:14:28,501 --> 00:14:31,959 But I have some business with Qiu Zi Yu 215 00:14:32,042 --> 00:14:34,459 and it is opportune Xiao Tang's whip 216 00:14:34,501 --> 00:14:36,876 could subdue your sword. 217 00:14:36,959 --> 00:14:40,834 So I take the liberty to ask you to lend me one thing 218 00:14:40,918 --> 00:14:42,709 to ease Qiu Zi Yu's anger. 219 00:14:42,792 --> 00:14:46,459 Well, as long as you defeat me 220 00:14:46,501 --> 00:14:49,918 you could even have my head. 221 00:14:50,000 --> 00:14:53,667 No need for that, a hand will do. 222 00:16:03,501 --> 00:16:06,792 How much to fix the cart? 223 00:16:07,083 --> 00:16:08,626 One tael of silver. 224 00:16:09,334 --> 00:16:10,542 Let's talk of another deal 225 00:16:10,626 --> 00:16:13,667 what's the cost to make 7 daggers for Mr Mo? 226 00:16:14,292 --> 00:16:16,459 I don't make blades. 227 00:16:17,626 --> 00:16:18,626 Qiu Zi Yu 228 00:16:18,709 --> 00:16:21,792 I know why you discontinued making weapons 229 00:16:22,167 --> 00:16:25,083 I'll give you something to cure you. 230 00:16:32,751 --> 00:16:36,459 Look, whose hand is this? 231 00:16:36,501 --> 00:16:39,292 This is the hand which held the sword that 232 00:16:39,375 --> 00:16:41,626 pierced your heart 3 years ago 233 00:16:41,834 --> 00:16:44,000 3 years ago? 234 00:16:46,584 --> 00:16:49,501 Miss, Qiu Zi Yu has long gone. 235 00:16:49,584 --> 00:16:51,000 The one before you 236 00:16:51,083 --> 00:16:53,209 is merely a simple blacksmith. 237 00:16:53,292 --> 00:16:55,626 Stop hassling him please. 238 00:17:01,501 --> 00:17:04,918 Let's go. 239 00:17:05,000 --> 00:17:06,501 You don't want your daggers? 240 00:17:06,584 --> 00:17:08,209 He wouldn't make them for me. 241 00:17:08,292 --> 00:17:10,375 It's a sad affair for him. 242 00:17:28,459 --> 00:17:31,042 Yan Zi Fei, what are you doing here? 243 00:17:31,709 --> 00:17:33,667 I'll ask you 3 questions. 244 00:17:36,792 --> 00:17:38,417 Has Xiao Qiang been here? 245 00:17:41,125 --> 00:17:43,000 What did she bring you? 246 00:17:44,626 --> 00:17:48,000 Your hand. 247 00:17:50,250 --> 00:17:51,375 You hate me, isn't it? 248 00:17:51,459 --> 00:17:52,501 No. 249 00:17:53,584 --> 00:17:57,209 No? You were almost killed by me. 250 00:17:57,292 --> 00:18:01,000 The sword I used to pierce you is your masterpiece. 251 00:18:01,083 --> 00:18:03,334 You have lived as a hermit from then on. 252 00:18:03,417 --> 00:18:05,375 Why don't you hate me? 253 00:18:05,459 --> 00:18:06,501 I'm sorry 254 00:18:06,584 --> 00:18:10,334 I've already answered your three questions. 255 00:18:16,083 --> 00:18:18,959 Pal, I have business with the blacksmith. 256 00:18:19,042 --> 00:18:20,542 Please excuse us. 257 00:18:28,167 --> 00:18:30,834 Master Nan would like to invite you over. 258 00:18:31,918 --> 00:18:33,501 You must go. 259 00:18:36,501 --> 00:18:40,459 Nan family is well-known in the martial arts world. 260 00:18:40,501 --> 00:18:42,501 Would Master Nan kidnap me? 261 00:18:42,584 --> 00:18:43,584 Master instructed that 262 00:18:43,667 --> 00:18:46,584 we should invite you over at all costs 263 00:18:46,667 --> 00:18:48,542 I won't go even if you threaten my life. 264 00:18:53,626 --> 00:18:54,834 Do you keep iron-toothed rakes? 265 00:18:54,918 --> 00:18:55,918 Yes. 266 00:19:05,209 --> 00:19:08,083 This rake is good, how much? 267 00:19:17,501 --> 00:19:20,584 What a rake, nice weapon it'd make. 268 00:19:21,042 --> 00:19:24,959 Qiu Zi Yu, you said you won't make any weapons. 269 00:19:25,042 --> 00:19:26,709 So all this is false. 270 00:19:26,792 --> 00:19:31,959 Look, this rake fits me well. 271 00:19:42,209 --> 00:19:45,626 Look, not only is this rake a deadly weapon 272 00:19:45,709 --> 00:19:47,501 this great hammer is one too 273 00:19:47,584 --> 00:19:50,792 if you hit me with it. 274 00:19:54,709 --> 00:19:58,501 Qiu Zi Yu, your fists are deadly weapons too 275 00:19:58,584 --> 00:20:01,876 I don't believe you can get rid of your fists too? 276 00:20:07,459 --> 00:20:08,501 Who are you? 277 00:20:08,584 --> 00:20:13,083 You were once eminent in the martial arts world. 278 00:20:13,167 --> 00:20:15,292 You should have good eyesight 279 00:20:16,083 --> 00:20:17,209 I've heard that 280 00:20:17,292 --> 00:20:20,584 recently a young man appeared. 281 00:20:20,667 --> 00:20:23,375 He is powerful and ferocious 282 00:20:23,459 --> 00:20:25,709 his name is Wu Hao, the Little King Kong. 283 00:20:25,792 --> 00:20:28,125 You really have good eyesight. 284 00:20:28,209 --> 00:20:31,792 Qiu Zi Yu, I'm afraid you can't go be a hermit. 285 00:20:31,876 --> 00:20:34,792 How about come out again and make... 286 00:20:34,876 --> 00:20:36,167 Shut up. 287 00:20:56,667 --> 00:21:01,000 "Master Nan" 288 00:21:06,542 --> 00:21:10,626 Master Nan, are you looking for me? 289 00:21:10,709 --> 00:21:13,792 I'm here on purpose 290 00:21:13,876 --> 00:21:18,501 I've got some private business to talk to you. 291 00:21:19,459 --> 00:21:22,042 Your four men... 292 00:21:24,375 --> 00:21:27,501 I know, Robber Wu Hao has killed them 293 00:21:27,542 --> 00:21:30,584 I've ordered someone to get their bodies. 294 00:21:49,334 --> 00:21:50,959 That's how it is. 295 00:21:51,042 --> 00:21:53,083 My family runs several businesses. 296 00:21:53,167 --> 00:21:55,000 Security bureau is one of them. 297 00:21:55,083 --> 00:21:58,334 Owner of He Huan Jade hired us to escort the jade. 298 00:21:58,417 --> 00:22:00,792 Unfortunately, it was robbed by the four villains. 299 00:22:00,876 --> 00:22:02,334 Now these four villains 300 00:22:02,417 --> 00:22:04,751 are with the Golden Lion. 301 00:22:04,834 --> 00:22:07,751 They must be watching my activities 302 00:22:07,834 --> 00:22:09,250 and so I can't retrieve it unnoticed. 303 00:22:09,334 --> 00:22:11,042 If I gather men to take it back by force openly 304 00:22:11,125 --> 00:22:13,501 it might cause catastrophe 305 00:22:13,542 --> 00:22:15,250 and many may lose their lives. 306 00:22:15,334 --> 00:22:18,334 The only option is using someone who does it discreetly 307 00:22:18,417 --> 00:22:20,542 I understand. 308 00:22:20,626 --> 00:22:22,250 In the past you made weapons for 309 00:22:22,334 --> 00:22:23,792 many gangsters. 310 00:22:23,876 --> 00:22:27,042 Guilt overcame your conscience and you got discouraged. 311 00:22:27,125 --> 00:22:30,417 In fact, if weapons were used properly 312 00:22:30,501 --> 00:22:31,876 they could still do a lot of good 313 00:22:31,959 --> 00:22:34,125 for the martial arts world. 314 00:22:34,209 --> 00:22:38,042 Great things if not done in one's lifetime 315 00:22:38,125 --> 00:22:40,501 that will be passed on from generation to generation 316 00:22:40,542 --> 00:22:44,250 then it would be a real waste and a shame. 317 00:22:44,334 --> 00:22:47,667 Master Nan, I've left the martial arts world. 318 00:22:47,751 --> 00:22:49,167 Please ask someone else. 319 00:22:49,250 --> 00:22:51,542 Brother Qiu, if you change your mind 320 00:22:51,626 --> 00:22:53,292 please come to Dong Gang 321 00:22:53,375 --> 00:22:55,501 someone will be in touch with you. 322 00:23:13,501 --> 00:23:14,792 Shuang Shuang. 323 00:23:22,751 --> 00:23:24,042 Did you seduce Xiao Qiang 324 00:23:24,125 --> 00:23:26,709 or was it vice versa? 325 00:23:34,459 --> 00:23:39,501 You were nobody when I was with you. 326 00:23:39,584 --> 00:23:44,959 Now that you've lost your daggers, I'm here once again 327 00:23:45,042 --> 00:23:48,042 this shows my sincerity. 328 00:23:48,375 --> 00:23:50,542 Let's get together tonight 329 00:23:50,626 --> 00:23:53,042 I'm at the Fu Lai Inn. 330 00:23:53,125 --> 00:23:57,709 Upstairs. 331 00:24:04,626 --> 00:24:06,626 "Xiao Yun Hong" 332 00:24:07,792 --> 00:24:08,709 Xiao Hong. 333 00:24:08,792 --> 00:24:11,417 Brother Qiu, quick move. 334 00:24:11,501 --> 00:24:13,959 Though in hiding, your kung fu remains powerful. 335 00:24:14,042 --> 00:24:15,959 Don't bring it up, why are you here? 336 00:24:16,042 --> 00:24:17,083 Dad brought me here. 337 00:24:17,167 --> 00:24:18,584 Your dad is here too? 338 00:24:34,167 --> 00:24:36,083 "Chief Constable" Xiao Zi Jing 339 00:24:37,042 --> 00:24:39,751 Qiu Zi Yu, you holed up quite well 340 00:24:39,834 --> 00:24:42,959 but I can still find you. 341 00:24:44,918 --> 00:24:47,042 If you want to find someone 342 00:24:47,125 --> 00:24:48,876 who could hide from you? 343 00:24:53,125 --> 00:24:55,292 Are you arresting me? 344 00:24:55,375 --> 00:24:58,542 Arrest you? What have you done? 345 00:25:00,250 --> 00:25:06,542 I'm here because of the He Huan Jade 346 00:25:06,626 --> 00:25:08,876 I knew that Master Nan 347 00:25:08,959 --> 00:25:11,542 came to you. 348 00:25:11,959 --> 00:25:13,501 Whatever he said to you, 349 00:25:13,584 --> 00:25:17,292 Xiao Hong and I already knew it 350 00:25:17,375 --> 00:25:20,751 I hope you won't refuse him. 351 00:25:20,834 --> 00:25:21,417 No can do. 352 00:25:21,501 --> 00:25:24,209 What if I beg you on his behalf? 353 00:25:24,584 --> 00:25:25,250 You? 354 00:25:25,334 --> 00:25:27,292 Brother Qiu, please agree just this once. 355 00:25:27,375 --> 00:25:30,209 What do you want me to do? 356 00:25:30,292 --> 00:25:32,292 We attack from within and outwards 357 00:25:32,375 --> 00:25:34,626 to get the He Huan Jade and give it to Master Nan. 358 00:25:58,667 --> 00:26:01,125 Xiao Qiang can't help you much 359 00:26:01,209 --> 00:26:05,667 but I can help you find your seven daggers 360 00:26:05,751 --> 00:26:08,584 I'll help whoever helps me find the daggers. 361 00:26:08,667 --> 00:26:11,042 Really? Let bygones be bygones? 362 00:26:11,125 --> 00:26:12,626 Yes 363 00:26:13,584 --> 00:26:18,250 I must go back or else someone will be jealous. 364 00:26:31,876 --> 00:26:35,501 Don't hide, it's me. 365 00:26:37,000 --> 00:26:39,417 Shuang Shuang, you'll be the death of me. 366 00:26:39,501 --> 00:26:41,459 You told me to steal Mo Jun Feng's daggers. 367 00:26:41,501 --> 00:26:45,083 He is just next door 368 00:26:45,167 --> 00:26:47,501 but I am sick and can't move. 369 00:26:49,542 --> 00:26:53,584 Stop pretending 370 00:26:53,667 --> 00:26:55,751 I'm just afraid that you might have other ideas. 371 00:26:55,834 --> 00:26:58,209 But you can rest assured. 372 00:26:58,292 --> 00:27:01,876 Mo Jun Feng doesn't know yet; Where are the daggers? 373 00:27:15,876 --> 00:27:17,876 What about the reward you promised me? 374 00:27:18,459 --> 00:27:22,959 It is not the kind you have in mind. 375 00:27:23,042 --> 00:27:24,375 Take it. 376 00:27:27,292 --> 00:27:28,876 It's here 377 00:27:28,959 --> 00:27:32,125 I know you wouldn't give it to me 378 00:27:32,209 --> 00:27:35,751 so I helped myself to it. 379 00:27:41,501 --> 00:27:42,834 You? 380 00:27:43,334 --> 00:27:45,125 Xiao Tang the Deadly Whip. 381 00:27:46,083 --> 00:27:47,626 Xiao Qiang's carriage driver. 382 00:27:50,501 --> 00:27:54,751 This is to remind you to be careful with your words. 383 00:27:56,501 --> 00:27:58,959 What about this one then? 384 00:27:59,042 --> 00:28:01,042 Distance yourself from Mo Jun Feng 385 00:28:01,125 --> 00:28:02,292 I want a man. 386 00:28:02,375 --> 00:28:04,042 Find someone else. 387 00:28:08,083 --> 00:28:09,667 Who? 388 00:28:12,542 --> 00:28:15,709 No one except you. 389 00:28:57,709 --> 00:28:59,417 Chief Constable Xiao. 390 00:28:59,501 --> 00:29:01,792 There is a penalty for murder. 391 00:29:01,876 --> 00:29:04,834 If I meet up with 392 00:29:04,918 --> 00:29:06,542 the righteous Xiao Zi Jing I am dead. 393 00:29:06,626 --> 00:29:10,417 But it can be said you killed him as you had no choice. 394 00:29:10,501 --> 00:29:12,000 He wanted to rape you. 395 00:29:12,083 --> 00:29:13,334 I see. 396 00:29:13,417 --> 00:29:18,042 My fate depends on you. 397 00:29:18,876 --> 00:29:21,709 What do you want? 398 00:29:21,792 --> 00:29:24,751 Bring me to the Lion Rock to join in the game. 399 00:29:24,834 --> 00:29:27,501 That... is too risky 400 00:29:27,542 --> 00:29:29,167 I am willing to take the risk. 401 00:29:29,250 --> 00:29:32,667 Mao Kai Yuan asked you to take care of his 4 guests. 402 00:29:32,751 --> 00:29:35,083 He won't notice how many girls you've brought. 403 00:29:35,167 --> 00:29:36,792 Peng Shuang Shuang, you... 404 00:29:36,876 --> 00:29:40,709 I have to listen to you to survive 405 00:29:40,792 --> 00:29:42,959 I understand it well. 406 00:29:43,042 --> 00:29:47,250 That's good. I'll take care of it 407 00:29:55,125 --> 00:29:57,417 I'm going, you needn't get up. 408 00:30:18,250 --> 00:30:20,501 Waiter, a pot of wine. 409 00:30:23,125 --> 00:30:26,459 Blacksmith, how are you today? 410 00:30:26,501 --> 00:30:28,584 Come and have a drink. 411 00:30:30,542 --> 00:30:33,501 That old gentleman looks alright 412 00:30:33,584 --> 00:30:35,417 he should have recovered 413 00:30:35,501 --> 00:30:38,709 but strangely enough he said he still can't get up 414 00:30:40,125 --> 00:30:41,667 I might still trouble you to get him some medicine. 415 00:30:41,751 --> 00:30:43,501 Yes... 416 00:30:54,000 --> 00:30:57,250 Do something for me, find Xiao Tang 417 00:30:57,667 --> 00:31:01,417 I don't do favours easily. 418 00:31:01,501 --> 00:31:06,125 You claim you are Qiu Zi Yu? 419 00:31:11,959 --> 00:31:15,542 Great... more wine... 420 00:31:23,459 --> 00:31:28,042 Wonderful, the Deadly Whip is dead. 421 00:31:28,125 --> 00:31:29,792 Xiao Tang is dead? 422 00:31:29,876 --> 00:31:32,209 Yes, I saw his body. 423 00:31:32,292 --> 00:31:34,167 Upstairs of this tavern. 424 00:31:34,250 --> 00:31:36,375 So you're happy. 425 00:31:36,459 --> 00:31:39,125 Of course, if he hadn't tied me with his whip 426 00:31:39,209 --> 00:31:41,501 how could you have cut off my hand? 427 00:31:44,959 --> 00:31:46,501 I have something important to talk to you about. 428 00:31:46,584 --> 00:31:48,000 Come with me. 429 00:32:03,042 --> 00:32:04,209 What's this? 430 00:32:04,292 --> 00:32:05,584 You really don't hate me? 431 00:32:05,667 --> 00:32:08,334 Don't mention the past 432 00:32:08,417 --> 00:32:11,751 I regretted so much after I lost my hand 433 00:32:11,834 --> 00:32:14,626 I did a lot of bad things before 434 00:32:14,709 --> 00:32:17,542 and I really want to repent. 435 00:32:17,626 --> 00:32:20,125 You could start anew. 436 00:32:20,209 --> 00:32:23,834 But I can't grow another hand. 437 00:32:23,918 --> 00:32:28,417 Only you could help me make a fresh start. 438 00:32:28,501 --> 00:32:31,000 Use your fine workmanship 439 00:32:31,083 --> 00:32:33,000 and make me an iron hand 440 00:32:33,083 --> 00:32:35,375 a hand that could do anything 441 00:32:35,459 --> 00:32:38,167 and let me be a new man. 442 00:32:38,876 --> 00:32:40,209 The hand you make 443 00:32:40,292 --> 00:32:42,918 should be better than my natural hand 444 00:32:43,000 --> 00:32:47,375 I wronged you once 445 00:32:47,459 --> 00:32:51,459 but I am sincere in wanting to change, please... 446 00:32:51,501 --> 00:32:55,250 I promise you, in 3 days 447 00:32:55,334 --> 00:32:57,834 I could make a better hand. 448 00:32:57,918 --> 00:33:00,542 But for this 449 00:33:00,626 --> 00:33:03,501 you have to do something for me 450 00:33:04,209 --> 00:33:05,918 I'll do what you say. 451 00:33:11,667 --> 00:33:15,375 Not like that, have to walk steadier 452 00:33:15,459 --> 00:33:17,918 or the tea will be spilt. 453 00:33:23,626 --> 00:33:25,417 How many times have I told you 454 00:33:25,501 --> 00:33:28,334 these guests are not ordinary people 455 00:33:28,417 --> 00:33:30,918 anything could happen. 456 00:33:31,000 --> 00:33:34,375 No matter what happens 457 00:33:34,459 --> 00:33:37,250 pretend you see and hear nothing. 458 00:33:37,334 --> 00:33:38,459 Yes. 459 00:33:42,083 --> 00:33:45,918 You must be even more careful, when the gambling starts 460 00:33:46,000 --> 00:33:48,375 you should be the only one to serve. 461 00:33:48,459 --> 00:33:49,459 Yes. 462 00:34:03,792 --> 00:34:06,209 You are the girl brought by Peng Shuang Shuang? 463 00:34:07,292 --> 00:34:08,334 What's your name? 464 00:34:08,417 --> 00:34:09,250 Xiao Hong. 465 00:34:09,334 --> 00:34:10,709 Xiao Hong... 466 00:34:13,334 --> 00:34:14,918 Nice name. 467 00:34:17,667 --> 00:34:20,459 You are the gardener? 468 00:34:20,501 --> 00:34:21,792 I am in charge of many things. 469 00:34:21,876 --> 00:34:24,000 You must be marvelous then. 470 00:34:41,542 --> 00:34:43,584 How did you know Peng Shuang Shuang? 471 00:34:43,667 --> 00:34:46,209 She raised me. 472 00:34:46,292 --> 00:34:48,083 You are also an orphan? 473 00:34:48,167 --> 00:34:52,292 I'm afraid I am not as capable as you. 474 00:34:54,167 --> 00:34:56,501 What do you do? 475 00:34:57,167 --> 00:34:59,209 You would be scared if I told you 476 00:34:59,292 --> 00:35:01,876 I wouldn't. 477 00:35:01,959 --> 00:35:04,918 Look, I dare grab your hand 478 00:35:09,626 --> 00:35:12,876 I am a killer who kills for money. 479 00:35:12,959 --> 00:35:16,334 You must be a great martial artist. 480 00:35:16,417 --> 00:35:20,167 Xiao Hong, I am a killer, a bad person. 481 00:35:20,250 --> 00:35:22,125 People are entitled to their own consideration. 482 00:35:22,167 --> 00:35:24,250 You are not necessarily a bad person. 483 00:35:28,125 --> 00:35:29,501 When will you be leaving? 484 00:35:29,584 --> 00:35:32,542 I don't know, Miss Peng asked me to stay 485 00:35:32,626 --> 00:35:34,667 and serve the customers after the game has begun. 486 00:35:34,751 --> 00:35:38,000 Xiao Hong, ask Shuang Shuang to get someone else. 487 00:35:38,083 --> 00:35:40,501 You can't deal with those guests. 488 00:35:40,542 --> 00:35:41,918 Get someone else? 489 00:35:42,000 --> 00:35:45,125 If there's danger then who would suffer. 490 00:35:45,459 --> 00:35:48,959 You have a good heart, but when the game starts 491 00:35:49,042 --> 00:35:51,209 anything could happen 492 00:35:51,292 --> 00:35:54,042 you might be killed. 493 00:35:55,834 --> 00:35:58,209 But I won't let anything happen to you 494 00:35:58,292 --> 00:36:00,209 I'll protect you in secret. 495 00:36:15,918 --> 00:36:17,792 Sir, a guest has arrived. 496 00:36:17,876 --> 00:36:18,751 Who is it? 497 00:36:18,834 --> 00:36:21,000 Mo Jun Feng the swordsman. 498 00:36:23,501 --> 00:36:24,751 Ask him in, but no rush. 499 00:36:24,834 --> 00:36:25,834 Yes. 500 00:36:39,792 --> 00:36:44,375 Someone is here, wait for my signal behind the door. 501 00:36:44,459 --> 00:36:47,375 When I blow at the tea, make your move. 502 00:36:47,459 --> 00:36:49,792 Here's your payment in silver. 503 00:37:07,125 --> 00:37:09,042 Hero Mo, please. 504 00:37:14,501 --> 00:37:15,626 Please sit. 505 00:37:16,167 --> 00:37:17,375 Sorry to disturb you. 506 00:37:17,876 --> 00:37:21,501 What can I do for a famous swordsman like you? 507 00:37:23,501 --> 00:37:25,501 Even after you retire 508 00:37:25,542 --> 00:37:28,459 big business comes to your door. 509 00:37:28,501 --> 00:37:30,125 My congratulations. 510 00:37:30,209 --> 00:37:32,584 You'll be receiving 4 guests. 511 00:37:32,667 --> 00:37:36,417 News travels fast, but that's not business. 512 00:37:36,501 --> 00:37:38,459 Just a few friends in a game 513 00:37:38,501 --> 00:37:40,501 I even have to pay for the food. 514 00:37:40,542 --> 00:37:42,626 Ask Peng Shuang Shuang to come and serve. 515 00:37:42,709 --> 00:37:46,959 Make the guests comfortable and show your hospitality. 516 00:37:47,042 --> 00:37:48,501 Spend a little and in return get 517 00:37:48,584 --> 00:37:51,501 the invaluable He Huan Jade. 518 00:37:51,542 --> 00:37:53,125 Is this not big business? 519 00:37:53,209 --> 00:37:54,584 What do you mean? 520 00:37:54,667 --> 00:37:57,584 I want a share, obviously. 521 00:37:57,667 --> 00:38:00,584 You still have the opportunity 522 00:38:00,667 --> 00:38:03,417 to take back that statement 523 00:38:05,083 --> 00:38:08,918 you still have the opportunity to discuss it with me 524 00:38:09,000 --> 00:38:13,459 I hear you've lost your daggers. 525 00:38:13,834 --> 00:38:16,083 A swordsman without his blades... 526 00:38:17,501 --> 00:38:21,125 Just like your swordsman who is useless, 527 00:38:21,209 --> 00:38:22,834 right? 528 00:38:23,417 --> 00:38:27,125 But I've found my daggers. 529 00:38:27,209 --> 00:38:28,501 Really? 530 00:38:28,542 --> 00:38:31,667 You could bet on it. 531 00:38:35,417 --> 00:38:40,834 Let me see your daggers if you want a share. 532 00:38:44,000 --> 00:38:45,959 That's not my character. 533 00:38:46,042 --> 00:38:48,292 You may bet on it if you wish 534 00:38:48,375 --> 00:38:52,667 I am in town, you could look for me, goodbye. 535 00:39:06,501 --> 00:39:08,167 Why didn't you give me a signal to start the attack? 536 00:39:08,250 --> 00:39:10,250 I saved your life. 537 00:39:10,334 --> 00:39:11,125 Saved me? 538 00:39:11,209 --> 00:39:15,792 Yes, I think Mo Jun Feng's daggers are back 539 00:39:15,876 --> 00:39:17,542 and are with him. 540 00:39:17,626 --> 00:39:20,542 You may be no match for him. 541 00:39:38,667 --> 00:39:40,792 You are a famous swordsman? 542 00:39:40,876 --> 00:39:42,292 You can put it that way. 543 00:39:42,375 --> 00:39:43,918 Please tell me how I can become 544 00:39:44,000 --> 00:39:45,709 a swordsman more famous than you. 545 00:39:45,792 --> 00:39:48,167 Kill more people than I have. 546 00:39:48,250 --> 00:39:52,125 Wrong... if I could kill you 547 00:39:52,209 --> 00:39:55,375 I'll be a more famous swordsman than you. 548 00:39:57,876 --> 00:40:00,584 Is that the reason why you have been waiting for me? 549 00:40:02,417 --> 00:40:06,209 Alright, you are a junior... I'll let you strike first. 550 00:40:21,792 --> 00:40:22,918 Stop. 551 00:40:23,000 --> 00:40:24,501 Why? 552 00:40:26,250 --> 00:40:28,501 When two heroes fight, one will surely get hurt 553 00:40:28,542 --> 00:40:29,834 I don't want this to happen. 554 00:40:29,918 --> 00:40:33,918 He's your man, but how am I related to you? 555 00:40:34,501 --> 00:40:36,751 I want to be your friend. 556 00:40:51,083 --> 00:40:53,209 Yun Xiang, go back first. 557 00:41:21,876 --> 00:41:24,125 So you finally come to me! 558 00:41:24,209 --> 00:41:25,125 Who do you want me to kill? 559 00:41:25,209 --> 00:41:28,375 No killings; just keep a close watch on one person 560 00:41:28,459 --> 00:41:30,751 and don't let him mess things up at the critical moment. 561 00:41:30,834 --> 00:41:31,501 Who? 562 00:41:31,584 --> 00:41:33,000 Xiao Qiang. 563 00:41:33,876 --> 00:41:36,918 So clever! There were two enemies 564 00:41:37,000 --> 00:41:38,626 but all of a sudden, there's no enemy at all. 565 00:41:38,709 --> 00:41:39,834 You can get ten thousand taels of silver. 566 00:41:39,918 --> 00:41:43,250 It's no easy thing to keep a close watch on Xiao Qiang. 567 00:41:44,042 --> 00:41:45,501 There's a pill here. 568 00:41:45,542 --> 00:41:48,542 Put it into her food. 569 00:42:04,792 --> 00:42:06,209 What's that you're holding? 570 00:42:06,792 --> 00:42:09,667 An iron hand you made for someone. 571 00:42:09,751 --> 00:42:13,209 Qiu Zi Yu, you wouldn't make a sword for me. 572 00:42:13,292 --> 00:42:14,709 Look what this is? 573 00:42:16,959 --> 00:42:18,417 Your daggers have returned. 574 00:42:18,501 --> 00:42:20,876 Qiu Zi Yu, from today onwards 575 00:42:20,959 --> 00:42:23,417 you'll make whatever I ask you 576 00:42:23,501 --> 00:42:26,876 or you'll die. 577 00:42:26,959 --> 00:42:28,459 Hear that? 578 00:42:29,334 --> 00:42:31,125 No way. 579 00:42:34,292 --> 00:42:37,751 Mo Jun Feng, stop trying 580 00:42:37,834 --> 00:42:40,292 or you'll end up like you did yesterday 581 00:42:47,417 --> 00:42:50,417 I have broken 3 of your daggers, I'll return 3 to you. 582 00:42:50,501 --> 00:42:53,542 Qiu Zi Yu, I want to be friends with you. 583 00:42:53,626 --> 00:42:54,709 Why? 584 00:42:54,792 --> 00:42:57,667 It's fearful to be your enemy. 585 00:42:59,417 --> 00:43:01,667 There is no friendship which lasts forever 586 00:43:01,751 --> 00:43:03,667 and no perpetual enemy. 587 00:43:14,918 --> 00:43:16,167 Please sit. 588 00:43:19,667 --> 00:43:22,792 Why this impetuous use of weapons as soon as we meet? 589 00:43:24,167 --> 00:43:25,751 Who sent you? 590 00:43:26,125 --> 00:43:27,459 I sent him here 591 00:43:37,501 --> 00:43:39,501 I sent him to see how good you are. 592 00:43:39,542 --> 00:43:41,042 Have you found out? 593 00:43:41,125 --> 00:43:42,292 Yes. 594 00:43:42,375 --> 00:43:44,501 The Golden Lion is not in his mansion. 595 00:43:44,542 --> 00:43:46,626 Why have you come here? 596 00:43:46,709 --> 00:43:48,459 He Huan Jade. 597 00:43:48,834 --> 00:43:52,459 If we join hands, we could get it. 598 00:43:52,501 --> 00:43:53,667 Not a bad idea 599 00:43:53,751 --> 00:43:57,000 but how do we split it when we get it? 600 00:43:57,083 --> 00:43:58,209 It'll be yours 601 00:43:58,751 --> 00:44:02,209 together with the assets in the Lion Rock. 602 00:44:02,959 --> 00:44:04,417 What do you get then? 603 00:44:04,501 --> 00:44:06,042 You. 604 00:44:07,751 --> 00:44:11,667 Someone might not agree even if I did. 605 00:44:12,584 --> 00:44:15,751 Mo Jun Feng? I'll tell you one thing. 606 00:44:15,834 --> 00:44:17,918 Be careful 607 00:44:24,709 --> 00:44:27,042 I am not lying to you. 608 00:44:27,125 --> 00:44:30,792 You'll know it once Mo Jun Feng returns. 609 00:44:30,876 --> 00:44:34,501 Appearances deceive. 610 00:44:34,751 --> 00:44:36,042 How should I thank you? 611 00:44:36,125 --> 00:44:39,250 I'll send someone to take you to the Lion Rock. 612 00:44:39,334 --> 00:44:41,626 Together we'll deal with those four. 613 00:45:02,459 --> 00:45:04,918 Xiao Qiang, Zhen Liu Xiang is here 614 00:45:05,000 --> 00:45:08,083 2 of the 4 guests have arrived. 615 00:45:08,167 --> 00:45:09,000 Really? 616 00:45:09,083 --> 00:45:10,375 I have made investigations. 617 00:45:10,459 --> 00:45:13,709 Zhen Liu Xiang was with Wu Hao as soon as she arrived. 618 00:45:25,751 --> 00:45:29,501 What's this? Looks like a pill. 619 00:45:32,042 --> 00:45:35,250 It's a pain killer pill. 620 00:45:35,334 --> 00:45:38,125 When did you get this sickness? 621 00:45:38,209 --> 00:45:40,542 I'll get you some water to take the pill. 622 00:45:42,709 --> 00:45:44,792 Xiao Qiang, what are you doing? 623 00:45:46,292 --> 00:45:50,125 Your ex-sweetheart has found you the daggers, no wonder. 624 00:45:50,626 --> 00:45:51,918 "Feng Chi vital point" 625 00:45:54,375 --> 00:45:55,417 "Lion Rock" 626 00:46:07,209 --> 00:46:08,417 Jin Ba. 627 00:46:08,501 --> 00:46:10,125 You have arrived in time. 628 00:46:10,209 --> 00:46:13,167 Since I've got the jade, even you'd suspect me 629 00:46:13,250 --> 00:46:16,250 if I were a little late. 630 00:46:19,751 --> 00:46:21,292 Brother Jin, brother Cheng... long time no see! 631 00:46:21,375 --> 00:46:22,584 Indeed, please. 632 00:46:22,667 --> 00:46:23,667 Please... 633 00:46:41,083 --> 00:46:43,918 Brother Jin, I have to tell you that 634 00:46:44,000 --> 00:46:46,584 Wu and Zhen Liu Xiang arrived pretty early. 635 00:46:46,667 --> 00:46:49,375 They might be up to something. 636 00:46:50,501 --> 00:46:53,459 They wouldn't dare. 637 00:46:53,501 --> 00:46:55,167 It's hard to say. 638 00:46:55,250 --> 00:46:56,501 Please. 639 00:47:02,667 --> 00:47:05,876 We're late. 640 00:47:05,959 --> 00:47:07,083 Please sit. 641 00:47:26,375 --> 00:47:28,709 Please rest in the guest rooms. 642 00:47:28,792 --> 00:47:32,083 When the feast is ready we'll call you. 643 00:47:32,167 --> 00:47:33,542 Okay... 644 00:47:33,626 --> 00:47:34,792 Shuang Shuang. 645 00:47:36,459 --> 00:47:38,959 Golden Lion, it's so nice of you 646 00:47:39,042 --> 00:47:40,834 to get Shuang Shuang to wait on us. 647 00:47:40,918 --> 00:47:42,000 Please. 648 00:47:42,083 --> 00:47:43,375 Please... 649 00:47:47,167 --> 00:47:49,959 You might think Jin Ba is arrogant 650 00:47:50,042 --> 00:47:52,042 I think he wants it all for himself. 651 00:47:52,501 --> 00:47:55,834 We both might as well... 652 00:48:03,334 --> 00:48:04,542 Mo Jun Feng. 653 00:48:07,751 --> 00:48:08,834 "Feng Chi vital point" 654 00:48:11,542 --> 00:48:12,626 "Er Mun vital point" 655 00:48:23,000 --> 00:48:26,209 I don't know what to say. 656 00:48:26,292 --> 00:48:28,334 You know what I want to say? 657 00:48:28,417 --> 00:48:31,167 I'll listen to anything you say. 658 00:48:31,250 --> 00:48:32,751 Woman is the source of all trouble. 659 00:48:35,209 --> 00:48:36,709 Xiao Qiang's smile 660 00:48:36,792 --> 00:48:39,459 is deadlier than my daggers. 661 00:48:42,292 --> 00:48:43,042 What time is it? 662 00:48:43,125 --> 00:48:44,501 It's 5pm. 663 00:48:44,584 --> 00:48:46,167 All the 4 guests are here? 664 00:48:46,250 --> 00:48:49,334 They and their men were riding across the town. 665 00:48:49,417 --> 00:48:52,042 The sound of the horse hooves was like thunder. 666 00:48:54,042 --> 00:48:56,000 It's a pity I lost my daggers 667 00:48:56,083 --> 00:48:58,083 that means I have no chance. 668 00:48:58,167 --> 00:48:59,626 There are still 3 daggers. 669 00:49:06,042 --> 00:49:09,334 Good, even better than the ones I had. 670 00:49:09,417 --> 00:49:10,792 You are the best swordsmith. 671 00:49:10,876 --> 00:49:13,417 This is my compensation, I have other business. 672 00:49:29,626 --> 00:49:31,959 The iron hand is ready. 673 00:49:33,083 --> 00:49:36,125 It has five uses. 674 00:49:36,209 --> 00:49:39,209 It could be a fist, a claw, for attacking a foe 675 00:49:39,292 --> 00:49:41,167 and seizing opponents' weapons. 676 00:49:41,250 --> 00:49:45,417 It can ensnare secret darts and shoot 4 daggers 677 00:49:45,667 --> 00:49:49,167 I really don't know how to thank you. 678 00:49:49,250 --> 00:49:52,000 You must promise me one thing 679 00:49:52,083 --> 00:49:53,584 before I give you the hand 680 00:49:53,667 --> 00:49:55,667 I'll do whatever you say 681 00:49:55,751 --> 00:49:57,959 I'll fix-up the hand for you 682 00:49:58,042 --> 00:50:00,167 you must do a few things for me 683 00:50:00,250 --> 00:50:01,876 I will teach you how to use 684 00:50:01,959 --> 00:50:04,834 the 5 functions of the hand. 685 00:50:05,501 --> 00:50:09,459 What you must do for me might be very dangerous. 686 00:50:09,501 --> 00:50:13,876 We'll be unwelcome guests at a certain place 687 00:50:16,501 --> 00:50:17,834 I'll go to make preparations. 688 00:50:23,834 --> 00:50:25,918 The welcome dinner is almost over 689 00:50:26,501 --> 00:50:29,959 I can't take care of you anymore, you'll be on your own. 690 00:50:30,042 --> 00:50:31,125 Take care. 691 00:50:31,209 --> 00:50:32,459 Thanks. 692 00:50:46,083 --> 00:50:49,417 Truly someone trained by Peng Shuang Shuang. 693 00:50:49,501 --> 00:50:51,167 What's your name? 694 00:50:51,250 --> 00:50:52,792 Xiao Hong. 695 00:50:52,876 --> 00:50:55,542 Xiao Hong is Shuang Shuang's best hand. 696 00:50:55,626 --> 00:50:57,125 When the game starts 697 00:50:57,209 --> 00:50:59,042 she'll serve us alone. 698 00:50:59,125 --> 00:51:02,167 She'll have to serve one man after the game. 699 00:51:02,250 --> 00:51:03,042 Who? 700 00:51:03,125 --> 00:51:04,542 Brother Jin. 701 00:51:04,626 --> 00:51:06,876 He likes fresh beauty. 702 00:51:06,959 --> 00:51:10,667 Check out how fresh Xiao Hong is. 703 00:51:19,501 --> 00:51:21,459 Gentlemen, the game is about to begin 704 00:51:21,501 --> 00:51:23,542 I'll make preparations. 705 00:51:37,125 --> 00:51:41,542 My task is accomplished 706 00:51:41,626 --> 00:51:45,501 and your guests have been well entertained. 707 00:51:45,584 --> 00:51:48,042 May I go now? 708 00:51:48,125 --> 00:51:49,209 Yes. 709 00:51:51,918 --> 00:51:53,792 Here's this something extra for you. 710 00:51:55,542 --> 00:51:56,584 Thanks. 711 00:52:06,792 --> 00:52:08,083 You know what to do? 712 00:52:23,667 --> 00:52:25,209 Why didn't you kill me? 713 00:52:27,876 --> 00:52:31,876 It's not me, she saved you 714 00:52:31,959 --> 00:52:37,250 otherwise it would be a sword, not a red flower. 715 00:53:07,417 --> 00:53:09,042 Please check. 716 00:53:09,125 --> 00:53:11,709 If we didn't trust you 717 00:53:11,792 --> 00:53:14,667 we wouldn't have asked you to be the banker. 718 00:53:14,751 --> 00:53:18,375 What are the rules for winning? 719 00:53:18,459 --> 00:53:20,542 Didn't we agree on the betting? 720 00:53:20,626 --> 00:53:22,083 There are 4 choices. 721 00:53:22,167 --> 00:53:24,667 Whoever bets correctly will get the He Huan Jade. 722 00:53:35,751 --> 00:53:41,459 Let's see the jade first. 723 00:53:45,501 --> 00:53:47,709 Right... come, men. 724 00:54:07,250 --> 00:54:10,501 The Golden Hammer which gave brother Jin his fame. 725 00:54:10,542 --> 00:54:13,167 It's real deadly. 726 00:54:16,459 --> 00:54:19,501 We'll gamble here, you guard outside. 727 00:54:19,542 --> 00:54:22,542 Nobody gets in on pain of death. 728 00:54:22,626 --> 00:54:23,626 Yes 729 00:55:05,417 --> 00:55:07,792 I'll bet on... 730 00:55:08,000 --> 00:55:09,000 "Gui Sun" 731 00:55:09,042 --> 00:55:11,000 "Green Dragon" 732 00:55:11,501 --> 00:55:12,501 "White Tiger" 733 00:55:13,334 --> 00:55:14,542 White Tiger. 734 00:55:18,918 --> 00:55:20,000 Green Dragon. 735 00:55:27,501 --> 00:55:28,834 "Zhu Mun" 736 00:55:33,501 --> 00:55:35,501 I never use weapons. 737 00:55:35,876 --> 00:55:38,125 Then I can only bet on "Gui Sun". 738 00:55:42,834 --> 00:55:45,334 Xiao Wu, you are an expert in kung fu. 739 00:55:45,417 --> 00:55:48,125 Your fists are your weapons. 740 00:55:48,209 --> 00:55:51,709 The poison in Miss Liu Xiang's hairpin is deadly. 741 00:55:51,792 --> 00:55:53,834 There's no antidote for that. 742 00:55:54,125 --> 00:55:57,542 How could we stupid fellows be any match for it? 743 00:56:06,834 --> 00:56:07,834 Open. 744 00:56:11,167 --> 00:56:14,542 There's a fierce tiger at Mt. West, body white as snow. 745 00:56:14,626 --> 00:56:15,792 White Tiger wins 746 00:56:15,876 --> 00:56:17,125 I've won. 747 00:56:37,542 --> 00:56:39,751 Xiao Cheng, why? 748 00:56:40,667 --> 00:56:43,417 Jin Ba nurtured bad intentions. 749 00:56:44,918 --> 00:56:47,876 Really? He has had the He Huan Jade all the time. 750 00:56:47,959 --> 00:56:50,125 If he wanted it for himself, he wouldn't have come here. 751 00:56:50,209 --> 00:56:53,501 With the 3 of us alive, he can't get it safely. 752 00:56:53,542 --> 00:56:56,417 The eight heroes he brought are outside 753 00:56:56,501 --> 00:56:59,292 ready to kill us all. 754 00:56:59,375 --> 00:57:01,626 Where are the eight men? 755 00:57:13,501 --> 00:57:14,876 Pack up the bodies. 756 00:57:14,959 --> 00:57:15,959 Yes. 757 00:57:31,626 --> 00:57:34,167 What should we do with this jade? 758 00:57:34,250 --> 00:57:36,042 We bet for it again. 759 00:57:36,125 --> 00:57:38,542 We would have to trouble you again 760 00:57:43,542 --> 00:57:44,792 I still bet on Green Dragon. 761 00:57:46,125 --> 00:57:49,167 Wu Hao and I maintain our original choice. 762 00:57:49,250 --> 00:57:51,375 There's something I'd like to ask. 763 00:57:51,459 --> 00:57:54,375 If the one who comes out is "Zhu Mun" or "Gui Sun". 764 00:57:54,459 --> 00:57:57,375 Would we end up like Jin Ba? 765 00:57:57,459 --> 00:58:00,000 You and Xiao Wu must join hands to fight. 766 00:58:00,083 --> 00:58:01,751 Would I do such a foolish thing? 767 00:58:01,834 --> 00:58:03,709 I'm afraid if the outcome is Green Dragon 768 00:58:03,792 --> 00:58:06,542 you both would join up against me. 769 00:58:06,626 --> 00:58:09,626 Against Jin Ba when you teamed up with Golden Lion 770 00:58:09,709 --> 00:58:11,959 it seemed you had an understanding. 771 00:58:12,042 --> 00:58:14,417 Then it's two against two. 772 00:58:14,501 --> 00:58:17,417 As long as you honour the result of the game 773 00:58:17,501 --> 00:58:18,792 I'll be neutral. 774 00:58:18,876 --> 00:58:21,250 Alright then. 775 00:58:32,250 --> 00:58:35,792 There's a fierce tiger at Mt. West, body white as snow. 776 00:58:35,876 --> 00:58:37,626 White Tiger wins. 777 00:58:38,834 --> 00:58:40,667 Mao Kai Yuan, how come it's White Tiger again? 778 00:58:40,709 --> 00:58:42,125 This is called "Lo Bao". 779 00:58:42,209 --> 00:58:44,417 When I ran a casino in Guangdong 780 00:58:44,501 --> 00:58:45,501 there was a banker who 781 00:58:45,584 --> 00:58:48,417 opened "Lo Bao" straight through for 37 times. 782 00:58:48,501 --> 00:58:50,292 None of us won. 783 00:58:50,375 --> 00:58:52,751 So please try again. 784 00:58:52,834 --> 00:58:55,083 Not necessary. 785 00:58:55,167 --> 00:58:57,501 None of you would win. 786 00:58:57,542 --> 00:59:01,209 You don't have the luck; just accept that. 787 00:59:01,292 --> 00:59:03,542 What do you mean? We had an agreement. 788 00:59:03,626 --> 00:59:05,167 What agreement? 789 00:59:05,250 --> 00:59:08,834 I said to follow the result of the game. 790 00:59:09,792 --> 00:59:13,501 Why are you so slow this time? 791 00:59:13,584 --> 00:59:15,042 Golden Lion is only using you 792 00:59:15,125 --> 00:59:16,918 to get rid of the strong Jin Ba. 793 00:59:17,000 --> 00:59:19,542 He's bent on getting this piece of jade. 794 00:59:21,042 --> 00:59:25,459 You won't be able to take it out of the Lion Rock 795 00:59:25,501 --> 00:59:28,667 I will present you three with a favour 796 00:59:28,751 --> 00:59:31,209 so you'll leave safely. 797 00:59:31,667 --> 00:59:34,501 Consider it, I am leaving. 798 00:59:35,042 --> 00:59:38,334 Xiao Hong, tea for our guests. 799 00:59:38,417 --> 00:59:39,501 Yes. 800 01:00:21,000 --> 01:00:24,042 The Golden Lion's Fist and Cheng's Shield 801 01:00:24,125 --> 01:00:27,959 are strong kung fu, we are leaving. 802 01:00:29,876 --> 01:00:31,417 Did you forget I still have my 6 men outside? 803 01:00:31,501 --> 01:00:35,292 I haven't... Jin Ba has 8 heroes, you have 6; 804 01:00:35,375 --> 01:00:36,959 How could I forget? 805 01:01:11,584 --> 01:01:15,709 Zhen Liu Xiang is really a great beauty. 806 01:01:15,792 --> 01:01:18,209 Please put down whatever's in your hands. 807 01:01:18,292 --> 01:01:24,125 Money comes and goes 808 01:01:25,209 --> 01:01:26,209 I admit defeat. 809 01:01:32,501 --> 01:01:34,501 Xiao Wu, stop Mao Kai Yuan 810 01:01:46,042 --> 01:01:49,167 I hear Xiao Qiang's smile is famous 811 01:01:49,250 --> 01:01:51,959 can you smile now? 812 01:02:03,834 --> 01:02:06,501 Kill them all, no one leaves here alive. 813 01:02:23,501 --> 01:02:26,334 Mo Jun Feng, I return the daggers to you 814 01:02:26,417 --> 01:02:29,751 as you have avenged me by killing Zhen Liu Xiang. 815 01:03:05,876 --> 01:03:08,417 Mo Jun Feng, the way you draw your daggers 816 01:03:08,501 --> 01:03:09,918 will make you slower than me 817 01:03:10,000 --> 01:03:12,334 I still have one dagger. 818 01:03:13,250 --> 01:03:18,417 Unless you are sure you could kill me immediately 819 01:03:18,501 --> 01:03:22,000 I still could kill you even if you wound me 820 01:03:22,083 --> 01:03:24,918 as I have 6 daggers. 821 01:03:26,250 --> 01:03:28,000 We are experts with daggers 822 01:03:28,083 --> 01:03:31,876 there is no guarantee one strike would kill. 823 01:03:31,959 --> 01:03:33,375 What do you want? 824 01:03:33,459 --> 01:03:36,250 Mao Kai Yuan raised me for 10 years. 825 01:03:36,334 --> 01:03:38,626 Although I have repaid him 826 01:03:38,709 --> 01:03:41,459 I still need to protect him one last time. 827 01:03:41,501 --> 01:03:43,167 Go now. 828 01:03:43,250 --> 01:03:46,167 After today I'll look you up for a duel 829 01:03:46,250 --> 01:03:47,042 and see who wins. 830 01:03:47,125 --> 01:03:48,834 That's a deal. 831 01:03:50,209 --> 01:03:52,250 Better go & find Mo Jun Feng to avenge Zhen Liu Xiang. 832 01:03:52,334 --> 01:03:53,667 Why are you still pestering me? 833 01:04:00,209 --> 01:04:01,250 Xiao Hong. 834 01:04:08,542 --> 01:04:10,584 Mao Kai Yuan, you can go first 835 01:04:10,667 --> 01:04:12,250 I'll watch these two for you. 836 01:04:13,083 --> 01:04:14,876 Yun Xiang, ask him to leave the He Huan Jade. 837 01:04:14,918 --> 01:04:17,000 Mao Kai Yuan, put down the He Huan Jade. 838 01:04:17,667 --> 01:04:18,709 Why? 839 01:04:18,792 --> 01:04:22,417 Xiao Hong wants it, so you have to give her. 840 01:04:28,751 --> 01:04:32,542 Xiao Hong, I know that Mao Kai Yuan is not a good man 841 01:04:32,626 --> 01:04:36,167 but I can't get to kill him myself 842 01:04:38,542 --> 01:04:40,584 I don't think this is necessary 843 01:05:16,167 --> 01:05:18,000 I practise the Iron Clothing kung fu and hence 844 01:05:18,042 --> 01:05:20,250 the only one in the world who doesn't fear your dagger. 845 01:05:36,334 --> 01:05:39,542 Wu Hao, your Iron Clothing kung fu 846 01:05:39,626 --> 01:05:42,501 can protect you from daggers thrown by man. 847 01:05:42,584 --> 01:05:46,042 But not those shot by machine. 848 01:05:46,125 --> 01:05:49,083 You wouldn't have died if 849 01:05:49,167 --> 01:05:51,209 you were not greedy for the He Huan Jade. 850 01:05:57,209 --> 01:05:59,459 Yan Zi Fei, you're too quick in killing. 851 01:05:59,501 --> 01:06:03,876 You said that whoever got the Jade would be killed. 852 01:06:04,209 --> 01:06:06,792 You want to kill me this way too. 853 01:06:08,667 --> 01:06:10,584 Yun Xiang, this Brother Qiu 854 01:06:10,667 --> 01:06:12,751 is the only good man here. 855 01:06:19,501 --> 01:06:23,042 Xiao Hong, don't let your friend get involved 856 01:06:23,125 --> 01:06:27,083 I want to bet with the Golden Lion. 857 01:06:30,751 --> 01:06:31,834 On what? 858 01:06:31,918 --> 01:06:34,417 On He Huan Jade... with our lives. 859 01:07:20,584 --> 01:07:23,000 Brother Qiu, thanks for your three daggers. 860 01:07:23,083 --> 01:07:25,959 Oh, no problem. My pleasure if you can use my daggers 861 01:07:26,042 --> 01:07:29,375 to get rid of the bad elements in the martial world. 862 01:07:39,417 --> 01:07:42,501 "Life/Death" 863 01:07:45,959 --> 01:07:47,667 You really want to gamble with me. 864 01:07:48,167 --> 01:07:49,751 You'll surely lose. 865 01:07:49,834 --> 01:07:51,626 Who doesn't know that I am the gambling king. 866 01:07:51,709 --> 01:07:53,334 Look carefully. 867 01:07:54,542 --> 01:07:56,918 This iron plaque has two sides. 868 01:07:57,000 --> 01:08:00,209 Let me put it into the box, you open it. 869 01:08:00,292 --> 01:08:06,459 If the word "die" faces you, you die; or else you live. 870 01:08:06,501 --> 01:08:08,292 You are called the gambling king 871 01:08:08,375 --> 01:08:12,584 I think there must be some trickery in this box. 872 01:08:12,667 --> 01:08:15,334 You can control the result. 873 01:08:15,417 --> 01:08:17,918 Qiu Zi Yu, will you keep your word? 874 01:08:18,000 --> 01:08:20,083 If I don't 875 01:08:23,042 --> 01:08:26,209 there're witnesses here; well, do you want to bet? 876 01:08:29,876 --> 01:08:32,542 I'll win for sure, why not? 877 01:08:51,834 --> 01:08:56,334 You'd still bet despite being aware of the trickery? 878 01:08:56,417 --> 01:08:58,125 Don't blame me then. 879 01:09:07,375 --> 01:09:10,042 Gambling King, why don't you open the box? 880 01:09:29,667 --> 01:09:31,292 He lost. 881 01:09:32,417 --> 01:09:36,083 This box has tricks, he could control it. 882 01:09:36,167 --> 01:09:37,167 How did you win? 883 01:09:37,250 --> 01:09:39,042 It's too simple. 884 01:09:40,250 --> 01:09:43,667 The side with the word "live" has a small nail on it. 885 01:09:43,751 --> 01:09:46,083 Nail it and he wouldn't be able to turn it over. 886 01:09:46,167 --> 01:09:48,042 This Jade... 887 01:09:53,375 --> 01:09:56,042 It will be returned to Master Nan, its owner. 888 01:09:56,125 --> 01:09:57,417 But if you like 889 01:09:57,501 --> 01:10:00,167 it can also be given to Xiao Hong. 890 01:10:04,834 --> 01:10:06,042 Don't touch the He Huan Jade. 891 01:10:07,667 --> 01:10:09,417 You made the iron hand 892 01:10:09,501 --> 01:10:11,125 you ought to know that you can never hide away from 893 01:10:11,209 --> 01:10:12,876 the daggers shooting out from this iron hand. 894 01:10:12,959 --> 01:10:17,042 Yes, I can't... indeed no one can. 895 01:10:17,125 --> 01:10:18,501 Good that you understand. 896 01:10:18,542 --> 01:10:21,667 Can you just take the He Huan Jade with this iron hand? 897 01:10:21,751 --> 01:10:25,000 Not only will I take away the Jade, I will kill you too. 898 01:10:25,083 --> 01:10:26,792 Yan Zi Fei, you want to kill me again 899 01:10:26,876 --> 01:10:30,167 with the weapons I made for you? 900 01:10:30,250 --> 01:10:33,584 Qiu Zi Yu, blame your own good craftsmanship. 901 01:10:33,667 --> 01:10:37,250 With this iron hand, I can be invincible. 902 01:10:37,334 --> 01:10:39,209 But if you live, 903 01:10:39,292 --> 01:10:42,292 you may make even better weapons. 904 01:10:42,375 --> 01:10:44,000 Then it will be the end of me. 905 01:10:44,083 --> 01:10:46,167 This iron hand has five functions 906 01:10:46,250 --> 01:10:47,834 I've only told you four. 907 01:10:47,918 --> 01:10:51,292 If you kill me now, wouldn't you regret it? 908 01:10:51,375 --> 01:10:54,542 I'm not greedy, I'm satisfied with four 909 01:10:54,626 --> 01:10:57,459 I could already dominate the martial arts world. 910 01:11:08,626 --> 01:11:11,292 It's no use; Catching flying daggers 911 01:11:11,375 --> 01:11:14,417 is one of the 4 uses of this iron hand. 912 01:11:14,501 --> 01:11:19,125 No one can fight with me for the Jade again. 913 01:11:25,584 --> 01:11:27,501 This is my last dagger. 914 01:11:27,584 --> 01:11:30,626 No one has stayed alive after a glimpse of this! 915 01:11:31,000 --> 01:11:34,459 I've still got two daggers in my iron hand. 916 01:11:34,501 --> 01:11:39,250 Before I die, I can still kill you and Qiu Zi Yu. 917 01:11:42,125 --> 01:11:44,792 This is the mystery of its fifth use. 918 01:11:44,876 --> 01:11:46,709 After shooting two daggers 919 01:11:46,792 --> 01:11:48,667 you have to turn a switch. 920 01:11:48,751 --> 01:11:51,667 If not... the remaining two 921 01:11:51,751 --> 01:11:54,125 will be shot backwards! 922 01:11:58,167 --> 01:12:01,667 Mo Jun Feng, I never thought that you'd save me. 923 01:12:01,751 --> 01:12:04,584 You saved me once, you don't need me to save you 924 01:12:04,667 --> 01:12:06,667 I just won't let him take away the He Huan Jade. 925 01:12:06,751 --> 01:12:08,375 No matter what, 926 01:12:08,459 --> 01:12:11,501 you've thrown the last dagger for me 927 01:12:11,542 --> 01:12:15,167 which means you've given up the chance to get the Jade 928 01:12:15,250 --> 01:12:17,000 I must thank you. 929 01:12:17,918 --> 01:12:18,918 Wait. 930 01:12:20,042 --> 01:12:23,709 Wait until Xiao Hong and we take the He Huan Jade 931 01:12:23,792 --> 01:12:25,209 and get your daggers back. 932 01:12:48,959 --> 01:12:51,959 You didn't ask me why I want the He Huan Jade? 933 01:12:52,542 --> 01:12:54,584 I'll give you anything you want. 934 01:13:02,125 --> 01:13:04,501 Miss Xiao Hong, sorry about this 935 01:13:04,918 --> 01:13:08,542 I must take Xiao Hong and the Jade away together. 936 01:13:08,626 --> 01:13:12,501 Whoever makes a move, I'll kill her first. 937 01:13:13,083 --> 01:13:16,125 Shuang Shuang, do I have a share in the Jade? 938 01:13:16,209 --> 01:13:19,626 No, I've already helped you find the daggers. 939 01:13:19,709 --> 01:13:20,876 You should be satisfied. 940 01:13:20,959 --> 01:13:22,083 Where are you taking Xiao Hong? 941 01:13:22,167 --> 01:13:23,834 So long as you don't come after me, 942 01:13:23,918 --> 01:13:26,042 I'll leave her at the Fu Lai Inn. 943 01:13:26,125 --> 01:13:27,792 You won't harm her? 944 01:13:27,876 --> 01:13:29,751 All I want is the He Huan Jade. 945 01:13:29,834 --> 01:13:31,667 Why should I harm her? 946 01:13:31,751 --> 01:13:33,584 Not to mention I like her 947 01:13:33,667 --> 01:13:37,334 I wouldn't want to make enemies with Xiao Zi Jing. 948 01:13:42,542 --> 01:13:44,792 Shuang Shuang, you can use Xiao Hong 949 01:13:44,876 --> 01:13:49,000 to threaten Qiu Zi Yu and Yun Xiang, but not me. 950 01:13:49,083 --> 01:13:52,125 Xiao Hong's life and death has nothing to do with me. 951 01:13:52,209 --> 01:13:53,334 Put down the He Huan Jade. 952 01:13:53,417 --> 01:13:55,125 Do you want to bet with me 953 01:13:55,209 --> 01:13:57,459 and see if I would kill her? 954 01:13:58,542 --> 01:14:00,709 Mo Jun Feng, let her go 955 01:14:00,792 --> 01:14:02,667 I'd rather not put Xiao Hong at any risk 956 01:14:04,125 --> 01:14:07,584 I suppose we can't avoid a combat today. 957 01:14:07,667 --> 01:14:09,501 All you have in your hand is a dagger. 958 01:14:09,542 --> 01:14:13,292 You can't beat me, let her go 959 01:14:13,375 --> 01:14:14,918 I'll let you take back all the daggers 960 01:14:14,959 --> 01:14:16,167 and fight. 961 01:14:16,250 --> 01:14:18,334 Yun Xiang, I'm leaving. 962 01:14:18,417 --> 01:14:20,751 Head for the Fu Lai Inn and meet Xiao Hong. 963 01:14:24,751 --> 01:14:28,834 Get back your daggers; Brother Qiu will be the witness 964 01:14:28,918 --> 01:14:31,083 I won't take advantage of you. 965 01:14:47,334 --> 01:14:50,626 Maybe I've already taken advantage of you 966 01:14:50,709 --> 01:14:52,918 I've already seen the secret of your last dagger 967 01:14:54,125 --> 01:14:55,959 I'll let you take this bit of advantage 968 01:14:56,042 --> 01:14:59,167 I believe that even if you have seen it 969 01:14:59,250 --> 01:15:01,000 you still won't be able to duck & avoid it. 970 01:15:06,042 --> 01:15:08,667 We'll see. 971 01:15:15,751 --> 01:15:17,334 Get ready 972 01:15:17,417 --> 01:15:20,417 I'll throw a dice and that will be the signal. 973 01:16:17,125 --> 01:16:22,459 So you too have your last dagger. 974 01:16:23,751 --> 01:16:27,626 These two daggers are made of magnet 975 01:16:27,709 --> 01:16:30,209 attracting metals. 976 01:16:43,334 --> 01:16:46,667 Because I've seen his last dagger 977 01:16:46,751 --> 01:16:48,209 I had that edge over him. 978 01:16:48,292 --> 01:16:53,209 He was a hero after all. 979 01:16:54,083 --> 01:16:55,792 You know Xiao Hong too? 980 01:16:57,250 --> 01:16:59,125 I've known her for a long time. 981 01:16:59,209 --> 01:17:01,334 She's like a sister to me. 982 01:17:01,417 --> 01:17:05,083 Why did Peng Shuang Shuang mention Xiao Zi Jing? 983 01:17:05,167 --> 01:17:07,209 She's the daughter of Xiao Zi Jing. 984 01:17:07,292 --> 01:17:10,667 She and her father are trying to get the Jade back. 985 01:17:10,751 --> 01:17:12,834 That's why I said it would be the same 986 01:17:12,918 --> 01:17:15,000 if I gave the He Huan Jade to her. 987 01:17:15,083 --> 01:17:18,501 But she told me she was an orphan. 988 01:17:18,584 --> 01:17:19,501 Why did she lie to me? 989 01:17:19,584 --> 01:17:21,501 She sneaked into the Lion Rock alone 990 01:17:21,542 --> 01:17:23,292 naturally she couldn't tell the truth. 991 01:17:23,375 --> 01:17:26,792 Would she tell me the truth in the future? 992 01:17:30,000 --> 01:17:33,375 I believe she would. 993 01:17:34,167 --> 01:17:36,083 Hurry and go to the Fu Lai Inn to get her 994 01:17:36,167 --> 01:17:37,209 I must think of a way 995 01:17:37,292 --> 01:17:39,792 to get back the Jade from Peng Shuang Shuang. 996 01:18:19,584 --> 01:18:23,167 Peng Shuang Shuang, I've been waiting for you. 997 01:18:26,417 --> 01:18:29,083 Peng Shuang Shuang, you have no way out. 998 01:18:29,167 --> 01:18:31,250 You'd better come in and talk. 999 01:18:43,459 --> 01:18:46,459 This is Yun Xiang, this is my dad. 1000 01:18:46,501 --> 01:18:48,042 He is... 1001 01:18:48,125 --> 01:18:49,501 Brother Qiu has told me already. 1002 01:18:49,584 --> 01:18:51,501 You wouldn't blame me for 1003 01:18:51,584 --> 01:18:53,292 not speaking the truth at the Lion Rock, would you? 1004 01:18:53,375 --> 01:18:55,167 You and your father are together now. 1005 01:18:55,250 --> 01:18:57,834 Peng Shuang Shuang is in your hands. 1006 01:18:57,918 --> 01:19:01,125 He Huan Jade is with her, I can go now. 1007 01:19:01,584 --> 01:19:03,542 Yun Xiang, don't go. 1008 01:19:06,083 --> 01:19:07,459 You want me to stay? 1009 01:19:08,501 --> 01:19:10,459 You still haven't answered my question. 1010 01:19:10,501 --> 01:19:12,125 Would you blame me? 1011 01:19:12,209 --> 01:19:13,501 I wouldn't. 1012 01:19:19,501 --> 01:19:22,918 Peng Shuang Shuang, hand over the He Huan Jade. 1013 01:19:26,959 --> 01:19:28,375 The He Huan Jade is gone. 1014 01:19:28,459 --> 01:19:30,000 Xiao Hong, she has no chance 1015 01:19:30,083 --> 01:19:32,083 to hide the He Huan Jade in the house. 1016 01:19:32,167 --> 01:19:34,542 Take her behind the screen and search her. 1017 01:19:34,626 --> 01:19:35,626 Yes. 1018 01:19:48,792 --> 01:19:51,501 This is hot stuff. 1019 01:19:53,834 --> 01:19:55,542 My name is Qiu Zi Yu. 1020 01:19:56,542 --> 01:19:59,834 Probably you've heard about me. 1021 01:20:00,083 --> 01:20:01,334 Because of the He Huan Jade 1022 01:20:01,417 --> 01:20:03,959 over ten people died. 1023 01:20:04,042 --> 01:20:08,334 You've got it but you have no ability to keep it. 1024 01:20:08,417 --> 01:20:12,250 This thing will bring disaster to you. 1025 01:20:12,584 --> 01:20:14,209 Since you know me 1026 01:20:14,292 --> 01:20:17,042 you'll of course know that you cannot resist 1027 01:20:17,125 --> 01:20:19,375 if I have to take it by force 1028 01:20:19,459 --> 01:20:22,667 I don't want this thing 1029 01:20:22,751 --> 01:20:25,501 I just want to return it to its original owner. 1030 01:20:25,584 --> 01:20:27,250 This belongs to the Nan family; 1031 01:20:27,334 --> 01:20:30,042 it's the private property of Master Nan 1032 01:20:30,125 --> 01:20:32,167 I have to take it to Dong Gang. 1033 01:20:44,250 --> 01:20:45,709 She doesn't have it on her. 1034 01:20:46,292 --> 01:20:47,918 No? 1035 01:20:53,000 --> 01:20:56,083 Did you meet anyone while coming here? 1036 01:20:56,167 --> 01:20:57,501 No. 1037 01:20:58,876 --> 01:21:01,125 Except just now on the way up the stairs 1038 01:21:01,209 --> 01:21:03,125 someone passed by very quickly. 1039 01:21:03,209 --> 01:21:04,501 Who's this person? 1040 01:21:04,542 --> 01:21:08,375 Skinny, like an old man 1041 01:21:12,209 --> 01:21:14,334 I know where the He Huan Jade is. 1042 01:21:29,667 --> 01:21:31,000 Cui the thief. 1043 01:21:31,083 --> 01:21:32,209 Constable Xiao. 1044 01:21:32,292 --> 01:21:34,792 Hand over the He Huan Jade, this is stolen goods. 1045 01:21:34,876 --> 01:21:36,459 Old Xiao, you know everything. 1046 01:21:36,501 --> 01:21:38,501 Nothing could be hidden from you. 1047 01:21:38,542 --> 01:21:39,542 Hand it over. 1048 01:21:39,626 --> 01:21:41,501 The He Huan Jade was in my hands a while back 1049 01:21:41,584 --> 01:21:43,626 but I've given it to Qiu Zi Yu. 1050 01:21:43,709 --> 01:21:46,459 He said he'd go to Dong Gang and give it to Master Nan. 1051 01:21:46,501 --> 01:21:50,292 Then go and catch up with Qiu Zi Yu, tell him I'm here 1052 01:21:50,375 --> 01:21:53,417 ask him to give me the Jade to close the case. 1053 01:21:53,501 --> 01:21:56,250 That is, even if it has been given to Master Nan. 1054 01:21:56,334 --> 01:21:59,000 As the owner has reported loss, procedurally 1055 01:21:59,083 --> 01:22:02,876 he must first drop the case and then request its return. 1056 01:22:02,959 --> 01:22:04,751 Yes, I'll go. 1057 01:22:08,459 --> 01:22:10,167 You aren't afraid I could have lied to you? 1058 01:22:11,292 --> 01:22:14,459 I can tell the truth from deceit, now go. 1059 01:22:14,501 --> 01:22:15,501 Yes. 1060 01:22:22,250 --> 01:22:26,459 Yun Xiang, I know things about you. 1061 01:22:26,501 --> 01:22:28,834 If young men like you could turn over a leaf 1062 01:22:28,918 --> 01:22:32,042 you'll surely have a bright future 1063 01:22:32,125 --> 01:22:34,834 I could observe your relationship with my daughter. 1064 01:22:34,918 --> 01:22:37,542 Let us talk about this. 1065 01:22:37,626 --> 01:22:38,501 Yes, uncle. 1066 01:22:38,584 --> 01:22:39,584 Come. 1067 01:22:49,292 --> 01:22:50,334 Peng Shuang Shuang. 1068 01:23:12,834 --> 01:23:15,459 No need to chase 1069 01:23:15,501 --> 01:23:18,250 it's someone unimportant. 1070 01:23:19,042 --> 01:23:22,584 He was sent earlier. 1071 01:23:22,667 --> 01:23:24,501 This man still thought that 1072 01:23:24,584 --> 01:23:27,334 Peng Shuang Shuang has got the He Huan Jade. 1073 01:23:27,417 --> 01:23:31,501 So he sent someone to kill Shuang Shuang to get it back. 1074 01:23:31,542 --> 01:23:33,751 If I am correct 1075 01:23:33,834 --> 01:23:35,209 the He Huan Jade 1076 01:23:35,292 --> 01:23:37,417 is already in the hands of this man. 1077 01:23:37,501 --> 01:23:38,667 Who's this person? 1078 01:23:38,751 --> 01:23:42,918 I'm just speculating, I'm not sure 1079 01:23:43,000 --> 01:23:45,584 if it's really the person I have in mind. 1080 01:23:45,667 --> 01:23:47,542 He's not only great in kung fu 1081 01:23:47,626 --> 01:23:49,751 he has lots of followers. 1082 01:23:49,834 --> 01:23:51,626 You and Xiao Hong stay here 1083 01:23:51,709 --> 01:23:53,626 I'll send more soldiers over. 1084 01:23:56,125 --> 01:24:00,334 In event of emergency, take the cue & act accordingly. 1085 01:24:00,417 --> 01:24:03,209 Even if I can't find you here 1086 01:24:03,292 --> 01:24:05,334 I'll meet you at Dong Gang. 1087 01:24:23,584 --> 01:24:25,834 We must tackle this person with great caution 1088 01:24:25,918 --> 01:24:27,667 as he's an expert in weaponry. 1089 01:24:27,751 --> 01:24:31,792 His previous rule in making weapons was 1090 01:24:31,876 --> 01:24:34,375 to exchange his product for a kung fu technique. 1091 01:24:34,459 --> 01:24:37,083 Therefore his kung fu is 1092 01:24:37,167 --> 01:24:38,667 broad and profound 1093 01:24:38,751 --> 01:24:41,083 I know he forged a pair of 1094 01:24:41,167 --> 01:24:43,501 pressure points golden pens for Mr Xi Dai 1095 01:24:43,542 --> 01:24:45,417 in exchange for pressure-points kung fu 1096 01:24:45,501 --> 01:24:49,000 and made 12 lancet daggers for Lin Him, the Phantom 1097 01:24:49,083 --> 01:24:51,334 in exchange for the Phantom Steps. 1098 01:24:51,417 --> 01:24:55,042 He made a silver whip for the Whip King, Pu Kung 1099 01:24:55,125 --> 01:24:56,292 and a double headed staff 1100 01:24:56,375 --> 01:24:59,918 for the Staff Master Zhao Kun. 1101 01:25:00,000 --> 01:25:02,209 So he must have learned techniques from these two. 1102 01:25:02,292 --> 01:25:03,959 He made a lot of weapons 1103 01:25:04,042 --> 01:25:05,834 so his knowledge of kung fu is boundless. 1104 01:25:05,918 --> 01:25:08,292 Everyone has to be very careful 1105 01:25:08,375 --> 01:25:12,083 and ruthless, show no mercy. 1106 01:25:12,167 --> 01:25:15,334 Don't give him any chance to fight back. Dead or alive 1107 01:25:15,417 --> 01:25:17,667 don't let him escape. 1108 01:25:20,542 --> 01:25:23,417 Who's this person that dad is suspecting? 1109 01:25:24,751 --> 01:25:26,876 I think I know him. 1110 01:25:26,959 --> 01:25:27,959 Who is it? 1111 01:25:29,876 --> 01:25:31,375 I think there's something wrong. 1112 01:25:31,459 --> 01:25:32,209 What is it? 1113 01:25:32,292 --> 01:25:34,959 I went after Qiu Zi Yu, but overtook him 1114 01:25:35,042 --> 01:25:36,834 and arrived at Dong Gang earlier than he did 1115 01:25:36,918 --> 01:25:40,501 I found something weird and so I hid myself. 1116 01:25:46,083 --> 01:25:49,667 Thanks, you've really come to Dong Gang for me. 1117 01:25:49,751 --> 01:25:50,501 You're really trustworthy. 1118 01:25:50,584 --> 01:25:52,083 Glad that I didn't fail the mission. 1119 01:26:02,000 --> 01:26:03,083 Thank you. 1120 01:26:03,167 --> 01:26:05,542 No need, I've done a good thing 1121 01:26:05,626 --> 01:26:08,292 I am at peace and happy. 1122 01:26:08,375 --> 01:26:12,459 Master Nan, the property now with its owner, I'll leave. 1123 01:26:12,501 --> 01:26:15,209 Brother Qiu, see you. 1124 01:26:17,542 --> 01:26:20,042 Think about it, if this is something just and open, 1125 01:26:20,125 --> 01:26:21,334 why do those men need to put on masks? 1126 01:26:21,417 --> 01:26:24,000 What colour clothing were they wearing? 1127 01:26:24,083 --> 01:26:25,709 Grey. 1128 01:26:26,000 --> 01:26:27,501 Then my guess is right. 1129 01:26:27,584 --> 01:26:30,834 The ones who killed Peng Shuang Shuang also wore grey. 1130 01:26:30,918 --> 01:26:33,959 Nan Yu is Mr Xiao's suspect. 1131 01:26:34,042 --> 01:26:36,667 Who do you think they are against? 1132 01:26:36,751 --> 01:26:40,792 It appears it would be brother Qiu. 1133 01:26:40,876 --> 01:26:43,417 That's for sure. 1134 01:26:43,501 --> 01:26:46,250 What I don't understand is. 1135 01:26:46,334 --> 01:26:49,542 He Huan Jade belongs to Nan Yu. 1136 01:26:49,626 --> 01:26:51,292 Wouldn't he seek compensation? 1137 01:26:51,375 --> 01:26:53,167 I am aware of this. 1138 01:26:53,250 --> 01:26:55,501 According to the report 1139 01:26:55,584 --> 01:26:58,501 it was only insured for 100,000 tales of silver 1140 01:26:58,542 --> 01:27:01,250 but in fact it is worth 500,000. 1141 01:27:01,334 --> 01:27:04,042 Nan Yu is not aware we know about this 1142 01:27:04,125 --> 01:27:06,417 and just wants to kill Brother Qiu to silence him 1143 01:27:06,501 --> 01:27:10,083 so as people wouldn't know he has the Jade 1144 01:27:10,292 --> 01:27:13,042 I must go to Dong Gang to warn Brother Qiu. 1145 01:27:13,125 --> 01:27:14,959 In case Nan Yu's men start the fight 1146 01:27:15,042 --> 01:27:16,626 I can give him a helping hand. 1147 01:27:55,542 --> 01:27:58,501 Nan Yu, I know it is you now 1148 01:27:58,584 --> 01:28:00,334 you needn't pretend anymore. 1149 01:28:02,459 --> 01:28:07,542 "Pressure Points" 1150 01:28:07,751 --> 01:28:10,542 Qiu Zi Yu, my archers are well trained 1151 01:28:10,626 --> 01:28:13,501 and their arrows are powerful. 1152 01:28:13,584 --> 01:28:16,918 These arrows have pierced your vital organs. 1153 01:28:17,000 --> 01:28:19,417 You are merely relying on what you 1154 01:28:19,501 --> 01:28:21,375 learned from Mr Zi Dai 1155 01:28:21,459 --> 01:28:24,000 to seal off your pressure points to stop the bleeding 1156 01:28:24,083 --> 01:28:27,292 but you'll die eventually 1157 01:28:27,375 --> 01:28:28,667 I know. 1158 01:28:28,751 --> 01:28:30,292 But before I die, you scoundrel 1159 01:28:30,375 --> 01:28:32,626 I will kill you, 1160 01:28:32,709 --> 01:28:34,709 and retrieve the Jade and give it to Xiao Zi Jing. 1161 01:28:34,792 --> 01:28:38,042 Not necessarily. Come out, 8 killers. 1162 01:30:41,959 --> 01:30:43,375 Four tigers attack. 1163 01:31:18,375 --> 01:31:20,125 Flag formation. 1164 01:31:27,250 --> 01:31:28,626 Six flag divisions. 1165 01:31:40,959 --> 01:31:42,542 Encirclement of all flag divisions. 1166 01:32:11,042 --> 01:32:12,250 Execute the sky net. 1167 01:32:24,584 --> 01:32:25,792 Prepare the ground traps. 1168 01:32:45,083 --> 01:32:46,292 Strengthen the 4 formations. 1169 01:33:32,209 --> 01:33:36,834 Brother Qiu didn't claim the treasure despite having it. 1170 01:33:36,918 --> 01:33:38,876 He trusted you so much and you killed him? 1171 01:33:38,959 --> 01:33:41,167 He failed to escape from my deadly flag formation 1172 01:33:41,250 --> 01:33:43,667 how do you compare with him? 1173 01:33:43,751 --> 01:33:48,626 We'll know when we fight. 1174 01:34:23,542 --> 01:34:25,918 You're out of daggers, but my flag formation still here. 1175 01:34:26,000 --> 01:34:29,000 Today you'll be killed by my pair of halberds. 1176 01:34:35,667 --> 01:34:40,000 My scabbard is like a sword and mightier than normal ones 1177 01:34:40,083 --> 01:34:42,250 your flag would fail to deflect them. 1178 01:34:42,459 --> 01:34:44,209 I don't believe it. 82557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.