All language subtitles for la.folle.histoire.de.max.et.leon.2016.french.720p.bluray.x264-lost.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,241 --> 00:01:32,908 - Hallo. - Twee berry kirs. 2 00:01:34,408 --> 00:01:35,575 Ik wil een perzik. 3 00:01:36,033 --> 00:01:37,658 Een zwarte bessen, een perzik. 4 00:01:37,866 --> 00:01:38,866 Je bent Frans? 5 00:01:42,158 --> 00:01:43,158 Ja dus? 6 00:01:45,241 --> 00:01:46,241 Oh, onze outfits! 7 00:01:46,908 --> 00:01:48,450 Het is niet wat je denkt. 8 00:01:48,616 --> 00:01:49,908 We zijn van hier. 9 00:01:50,200 --> 00:01:51,200 We begrijpen het. 10 00:01:51,866 --> 00:01:53,506 Kleden als de bezetter heeft zijn voordelen. 11 00:01:54,408 --> 00:01:56,325 Weet je wat we doen met medewerkers? 12 00:01:56,908 --> 00:01:59,033 Ben je niet Max, de bezorger? 13 00:01:59,158 --> 00:02:00,200 Ja, ja! 14 00:02:00,366 --> 00:02:01,908 Goed-voor-niets-Max. 15 00:02:02,075 --> 00:02:03,616 Hij ramde mijn hek. 16 00:02:05,075 --> 00:02:06,325 Juist, jij bent het. 17 00:02:06,491 --> 00:02:07,866 - Dus jij bent Leon? - Ja. 18 00:02:08,033 --> 00:02:09,491 - Je ramde mijn dochter? - Ja. 19 00:02:09,658 --> 00:02:10,658 Dat dacht ik al. 20 00:02:11,450 --> 00:02:12,825 Nee, ik was het niet. 21 00:02:12,991 --> 00:02:14,408 - Wie, Violet? - Juist, Violet. 22 00:02:15,158 --> 00:02:17,241 - Zij is mijn vrouw. - Heb jij nog geluk. 23 00:02:18,075 --> 00:02:19,200 Nee, Louise, mijn oudste. 24 00:02:20,283 --> 00:02:21,450 Jonge liefde! 25 00:02:23,908 --> 00:02:25,116 - Beide? - Ja. 26 00:02:25,241 --> 00:02:27,116 Maar het was het waard. 27 00:02:27,241 --> 00:02:28,408 Ik wed. 28 00:02:29,325 --> 00:02:30,408 Naar Macon! 29 00:02:34,950 --> 00:02:36,366 DE GEKKE AVONTUREN VAN MAX & LEON 30 00:02:36,533 --> 00:02:39,033 Bind 'em up, ze zullen schoon komen! 31 00:03:34,908 --> 00:03:37,033 Verdwijn kinderen. Dit is onze plek. 32 00:03:37,158 --> 00:03:38,033 Hoe is het water? 33 00:03:38,158 --> 00:03:40,366 - Bevriezing. - Winos! 34 00:03:42,825 --> 00:03:43,825 Niet op het werk? 35 00:03:44,200 --> 00:03:46,283 Hittin' de saus om 9 uur? 36 00:03:46,450 --> 00:03:48,241 09:00 uur al? Shit, ik ben te laat! 37 00:03:49,658 --> 00:03:51,533 - Ben je ook niet te laat Leon? - Nee. 38 00:03:51,991 --> 00:03:53,658 - Ja dat ben je wel. - Juist, ik ben. 39 00:03:54,783 --> 00:03:57,825 Vergeet niet dat ik later een hand nodig hebt. Het is belangrijk. 40 00:04:03,616 --> 00:04:04,950 Shit! Nee! 41 00:04:08,241 --> 00:04:09,075 'Goedemorgen, meneer Francis! 42 00:04:09,200 --> 00:04:10,200 Je bent te laat! 43 00:04:10,491 --> 00:04:13,325 Het schilderen van de stad weer rood, zonder twijfel! 44 00:04:13,491 --> 00:04:15,491 Shakin' je kont en drink'! 45 00:04:16,616 --> 00:04:17,658 Zie mij drinken? 46 00:04:19,116 --> 00:04:19,908 Luister. 47 00:04:20,075 --> 00:04:21,991 Als je niet verliest dat grote schok, 48 00:04:22,158 --> 00:04:23,158 zul je nergens heen. 49 00:04:24,158 --> 00:04:25,825 Voorzichtig met het busje. 50 00:04:25,991 --> 00:04:27,241 Kijk eens naar sterven idioot. 51 00:04:27,408 --> 00:04:29,158 Zo onhandig. Hoofd in de wolken. 52 00:04:29,325 --> 00:04:30,741 Maak je geen zorgen, de heer Francis! 53 00:04:33,491 --> 00:04:35,116 Shit! Nee! 54 00:04:36,408 --> 00:04:37,450 Shit! 55 00:04:37,825 --> 00:04:39,241 Dus, heb je dat? 56 00:04:39,783 --> 00:04:40,783 Denken? 57 00:04:41,658 --> 00:04:42,658 Over huwelijk! 58 00:04:42,866 --> 00:04:43,908 Huwelijk? 59 00:04:46,533 --> 00:04:47,533 Julia ... 60 00:04:47,658 --> 00:04:49,783 Ik ben getrouwd met de wind. 61 00:04:49,950 --> 00:04:51,783 Ik wil niet dat je geen pijn doen. 62 00:04:52,825 --> 00:04:54,825 Maar ik zal altijd hier om u te beschermen. 63 00:04:56,491 --> 00:04:57,241 Kom dan hier. 64 00:04:57,408 --> 00:04:58,408 Leon! 65 00:05:01,783 --> 00:05:02,783 Hallo, De Heer Poitou! 66 00:05:03,366 --> 00:05:06,658 Je kont! Je hebt drie dagen gehad! Waar is mijn hek? 67 00:05:07,116 --> 00:05:08,116 Het komt langs. 68 00:05:11,325 --> 00:05:12,616 Je schroeven ontmoet mij. 69 00:05:12,825 --> 00:05:14,616 Ik zal een paar dingen aanpassen. 70 00:05:14,825 --> 00:05:16,116 Kom op, Meneer Poitou! 71 00:05:17,158 --> 00:05:18,158 Scram. 72 00:05:19,866 --> 00:05:20,866 Scram ik ben. 73 00:05:40,325 --> 00:05:41,991 Wijn! Wijn! Wijn! 74 00:05:46,116 --> 00:05:47,158 Geniet ervan, jongens. 75 00:05:47,658 --> 00:05:49,075 Het is uw laatste wijn. 76 00:05:49,200 --> 00:05:50,450 Sluitingstijd al? 77 00:05:50,950 --> 00:05:51,950 De oorlog. 78 00:05:52,616 --> 00:05:54,033 Het is onze kant op. 79 00:05:54,991 --> 00:05:55,991 Hel op aarde. 80 00:05:57,075 --> 00:05:58,158 Welke oorlog? 81 00:05:58,283 --> 00:06:00,991 Wij hebben ondertekend, het Verdrag van München. Het gaat goed ontmoet ons. 82 00:06:01,158 --> 00:06:02,158 We zijn wijn! 83 00:06:03,116 --> 00:06:04,366 Raad eens wie? 84 00:06:05,825 --> 00:06:07,158 Mijn kleine visboer! 85 00:06:07,491 --> 00:06:08,533 Hoe wist je dat? 86 00:06:09,200 --> 00:06:10,491 Je stem. 87 00:06:10,866 --> 00:06:12,158 Vind ons een tafel buiten. 88 00:06:12,283 --> 00:06:13,783 Een aardige kleine tafel. 89 00:06:15,200 --> 00:06:16,950 Ze gaat krijgen vanavond. 90 00:06:17,491 --> 00:06:18,741 Zeker weten. 91 00:06:20,575 --> 00:06:21,575 Wat? 92 00:06:21,783 --> 00:06:23,616 Ze is een beetje licht op de top. 93 00:06:23,825 --> 00:06:26,658 Ze steekt twee keer zo veel om het goed te maken. 94 00:06:29,450 --> 00:06:30,991 Ik kreeg het punt. 95 00:06:31,283 --> 00:06:32,283 Waar ben je? 96 00:06:32,366 --> 00:06:34,491 Ik doe kwaliteit, niet kwantiteit. 97 00:06:35,408 --> 00:06:36,408 'Avond. 98 00:06:38,616 --> 00:06:39,616 Sorry! 99 00:06:40,491 --> 00:06:41,491 Tieten! 100 00:06:44,325 --> 00:06:45,991 Vergeet het maar, haar verlies. 101 00:06:47,908 --> 00:06:49,116 Michel, Michel! 102 00:06:49,241 --> 00:06:50,741 Waar waren jullie? 103 00:06:50,908 --> 00:06:53,116 Je zou mij helpen in het weeshuis. 104 00:06:53,241 --> 00:06:55,158 - De kinderen waren teleurgesteld. - Werkelijk? 105 00:06:58,491 --> 00:06:59,658 Kom ervanaf. 106 00:07:00,366 --> 00:07:02,658 "Hij sterven onbaatzuchtig steekt zijn hand uit 107 00:07:02,866 --> 00:07:04,575 "Zal de grootste van alle mannen. 108 00:07:04,783 --> 00:07:06,866 "En hij zal ontvangen in ruil 109 00:07:07,033 --> 00:07:09,033 "Zonder zijn hand uit te steken." 110 00:07:12,325 --> 00:07:13,908 Je moet de rest van de wereld te zien. 111 00:07:14,075 --> 00:07:15,075 Nieuwe vrienden maken. 112 00:07:15,158 --> 00:07:17,783 Waarom vertrekken Mâcon? We zijn hier grote vissen. 113 00:07:18,158 --> 00:07:20,116 Mensen zijn oudsten anders. 114 00:07:20,241 --> 00:07:21,325 We gaan het openen van een bar. 115 00:07:22,158 --> 00:07:23,866 We zullen nieuwe vrienden hier te maken. 116 00:07:24,200 --> 00:07:25,491 Max, je gebogen ontslagen. 117 00:07:26,450 --> 00:07:27,825 Misschien hem niet. 118 00:07:27,991 --> 00:07:29,200 Heb je mijn vrouw uitkleden? 119 00:07:30,241 --> 00:07:31,241 Van hem. 120 00:07:32,116 --> 00:07:33,116 Strijd! 121 00:07:35,158 --> 00:07:36,616 Mijn beurt. 122 00:07:40,366 --> 00:07:41,408 Rechts. 123 00:07:41,908 --> 00:07:42,908 Daar gaan we weer. 124 00:07:54,741 --> 00:07:56,783 Niet de flessen, betaalden we een storting! 125 00:07:56,950 --> 00:07:57,991 Borg deze! 126 00:08:01,741 --> 00:08:03,158 De bass drum! 127 00:08:04,158 --> 00:08:06,075 Je zei dat ik voelde u zich? 128 00:08:06,575 --> 00:08:07,950 Ik zal je leren om te jokken. 129 00:08:11,366 --> 00:08:12,408 Max? Daar ben je. 130 00:08:12,866 --> 00:08:13,991 Ik stel voor dat we hightail het. 131 00:08:14,158 --> 00:08:15,158 OK. 132 00:08:16,575 --> 00:08:18,158 Kijk, bepalingen. 133 00:08:18,283 --> 00:08:19,950 Gaf ons een tafel, Leon! 134 00:08:32,783 --> 00:08:33,783 Shit, ik ben te laat! 135 00:08:36,033 --> 00:08:37,241 Nee, wacht, ik ben ontslagen. 136 00:08:37,616 --> 00:08:39,741 Dus ... Ik ben getrouwd met de wind. 137 00:08:39,908 --> 00:08:41,325 Je weet wel. 138 00:08:41,491 --> 00:08:42,908 Kin omhoog. 139 00:08:43,075 --> 00:08:44,241 9 ben al. 140 00:08:44,783 --> 00:08:45,866 Nee, 10.00 uur. 141 00:08:46,366 --> 00:08:47,366 11:00? 142 00:08:48,075 --> 00:08:49,533 Verdomme, hoe laat is het? 143 00:08:50,950 --> 00:08:53,116 Mensen verzamelen zich op het dorpsplein. 144 00:08:55,116 --> 00:08:56,241 Was jij het? 145 00:08:56,408 --> 00:08:57,408 Nee, niet ik. 146 00:08:57,575 --> 00:08:58,825 Ik was het? 147 00:08:59,283 --> 00:09:00,283 Ik was het? 148 00:09:07,366 --> 00:09:09,575 - Hoe gaat het? De oorlog is al verklaard! 149 00:09:12,241 --> 00:09:13,533 dienstplicht Kennisgeving 150 00:09:13,783 --> 00:09:15,548 Hebben we te zijn aan de kant van Frankrijk? 151 00:09:16,366 --> 00:09:19,783 'Zo fraid. In een paar dagen zullen we allemaal in de hel. 152 00:09:19,950 --> 00:09:21,950 De meesten van ons zullen sterven. 153 00:09:22,116 --> 00:09:23,366 Machine-neergeschoten. 154 00:09:23,533 --> 00:09:24,783 Opgeblazen deur landmijnen. 155 00:09:24,950 --> 00:09:26,450 Verpletterd onder tanks. 156 00:09:26,616 --> 00:09:28,075 Verscheurd deur bommen. 157 00:09:35,908 --> 00:09:38,325 Heb je nog trucs om het ontwerp te voorkomen? 158 00:09:38,491 --> 00:09:39,533 Ja. 159 00:09:40,616 --> 00:09:41,783 Spuug het uit! 160 00:09:49,616 --> 00:09:51,158 - Volgende. - Geschikt voor service. 161 00:09:51,325 --> 00:09:52,741 Hebben een goede oorlog. 162 00:09:53,158 --> 00:09:54,158 Volgende. 163 00:09:54,283 --> 00:09:56,575 - Ik kan niets zien! - Achter je. 164 00:09:56,866 --> 00:09:57,950 Rechts. 165 00:09:58,116 --> 00:09:59,991 Hoop dat ik kan hoe dan ook vechten. 166 00:10:01,200 --> 00:10:02,200 Hot Damn! 167 00:10:03,366 --> 00:10:04,408 Gezichtsvermogen, prima. 168 00:10:04,575 --> 00:10:05,325 Shit. 169 00:10:05,491 --> 00:10:06,575 Maar we zijn wezen. 170 00:10:07,158 --> 00:10:08,158 Afdelingen van de Staat? 171 00:10:08,866 --> 00:10:09,991 - Ja. - We zijn afdelingen? 172 00:10:10,158 --> 00:10:12,575 Onze ouders werden gedood in de Grote Oorlog. 173 00:10:12,783 --> 00:10:14,241 Ze leed verschrikkelijk. 174 00:10:15,075 --> 00:10:16,158 Hebben ze nu? 175 00:10:17,075 --> 00:10:18,075 Welk jaar? 176 00:10:18,575 --> 00:10:19,575 1922. 177 00:10:19,908 --> 00:10:21,158 1922? 178 00:10:21,325 --> 00:10:23,825 Na de wapenstilstand, dissidenten blijven vechten. 179 00:10:23,991 --> 00:10:25,408 En wanneer werd de wapenstilstand? 180 00:10:26,241 --> 00:10:27,283 Bastille Dag. 181 00:10:28,491 --> 00:10:29,908 Vandaar dat vuurwerk. 182 00:10:30,075 --> 00:10:31,741 Luister, ontduikers jou. 183 00:10:31,908 --> 00:10:34,033 Tenzij je een lichamelijke handicap, 184 00:10:34,158 --> 00:10:35,200 je gaat. 185 00:10:35,825 --> 00:10:37,658 Is het hebben van een bal met een handicap? 186 00:10:37,866 --> 00:10:39,866 - Wat? Hou je mond! - pijp naar beneden. 187 00:10:40,033 --> 00:10:41,450 Het is zeker. 188 00:10:41,741 --> 00:10:42,741 Ik heb een bal! 189 00:10:44,366 --> 00:10:46,908 Als je bedenkt verlegenheid een handicap. 190 00:10:47,200 --> 00:10:49,075 Maar het zal je niet stoppen voldaan vechten. 191 00:10:49,616 --> 00:10:50,783 Volgende. 192 00:10:51,158 --> 00:10:52,616 Bedankt, Leon. We zijn erbij. 193 00:10:52,825 --> 00:10:53,825 Kom tot rust. 194 00:10:53,866 --> 00:10:56,033 - Heb je al je ballen? - Ja. 195 00:11:03,866 --> 00:11:06,241 Daar zijn ze, mijn kleine chickadees! 196 00:11:07,658 --> 00:11:08,658 Zo gebogen u in? 197 00:11:09,783 --> 00:11:11,158 De trots van de natie. 198 00:11:11,283 --> 00:11:13,825 Laten we verbergen onze trots in uw kelder. 199 00:11:13,991 --> 00:11:16,200 Spreken van kelders, bracht ik u een geschenk. 200 00:11:16,366 --> 00:11:17,366 Je ergste plonk. 201 00:11:17,533 --> 00:11:19,825 Wat kan ik zeggen, Leon? Het is oorlog! 202 00:11:19,991 --> 00:11:21,075 Afblijven! 203 00:11:21,200 --> 00:11:22,991 Tenminste iemand het zien van ons af. 204 00:11:23,491 --> 00:11:25,491 Wees blij dat je samen. 205 00:11:26,116 --> 00:11:28,783 Vergeet nooit: "Vriendschap is een diamant. 206 00:11:29,158 --> 00:11:30,741 "De zwembaden en het zal schijnen. 207 00:11:30,908 --> 00:11:32,741 "Maar breken en het zal sterven." 208 00:11:34,408 --> 00:11:35,408 Bedankt, Michel. 209 00:11:42,950 --> 00:11:44,200 Waar is mijn Leon? 210 00:11:45,950 --> 00:11:47,158 Iemand anders geeft-- 211 00:11:47,283 --> 00:11:49,325 Schiet op! Er is een oorlog te vechten! 212 00:11:54,908 --> 00:11:56,741 Vergeet me niet, Leon! 213 00:11:56,908 --> 00:11:58,158 We hebben geen kurkentrekker! 214 00:11:59,616 --> 00:12:01,283 Michel, we hebben geen kurkentrekker! 215 00:12:01,450 --> 00:12:02,450 Vergeet nooit: 216 00:12:02,616 --> 00:12:04,783 "Broederschap is als een mus 217 00:12:04,950 --> 00:12:06,825 - Schroef dat! - We willen niet gaan! 218 00:12:11,866 --> 00:12:13,075 Pichon ... 219 00:12:13,866 --> 00:12:15,658 Ik ben Sergeant Pichon. 220 00:12:16,158 --> 00:12:18,116 Dit bedrijf zal rechtstreeks marcheren. 221 00:12:19,866 --> 00:12:21,825 Wij zijn de trots van Frankrijk. 222 00:12:22,616 --> 00:12:24,033 En geloof me, 223 00:12:24,158 --> 00:12:25,866 we zullen deze oorlog winnen. 224 00:12:26,158 --> 00:12:27,283 Nog vragen? 225 00:12:28,616 --> 00:12:29,866 Sergeant, 226 00:12:30,325 --> 00:12:33,741 mijn collega en ik zie ruimte voor een paar verbeteringen. 227 00:12:33,908 --> 00:12:35,158 Het eten. 228 00:12:35,325 --> 00:12:37,533 Wat is er met het hout croutons in de soep? 229 00:12:37,950 --> 00:12:39,200 We zijn vleeseters. 230 00:12:40,241 --> 00:12:42,241 Wij willen mosterd ontmoet ons vlees. 231 00:12:42,408 --> 00:12:43,450 En de latrines. 232 00:12:43,616 --> 00:12:45,283 Als je kunt ze dat noemen. 233 00:12:45,450 --> 00:12:46,991 Shitholes zijn wat ze zijn. 234 00:12:47,408 --> 00:12:48,616 Deuren zou mooi zijn. 235 00:12:49,616 --> 00:12:50,696 Ik kan ook niet concentreren. 236 00:12:50,825 --> 00:12:51,825 Rechts. Zien? 237 00:12:52,616 --> 00:12:53,866 En dat is niet alles. 238 00:12:59,575 --> 00:13:02,033 We hebben ons bedrijf clowns gevonden. 239 00:13:04,116 --> 00:13:05,366 Wat gaan ze doen? 240 00:13:06,991 --> 00:13:08,408 Doe shows? 241 00:13:09,491 --> 00:13:10,866 Tik op dansen? 242 00:13:11,450 --> 00:13:12,658 Dat is het, tapdansen! 243 00:13:13,533 --> 00:13:16,991 Zoals dit! Laten we een schop onder onze hakken! 244 00:13:25,200 --> 00:13:26,200 Sergeant Pichon! 245 00:13:26,325 --> 00:13:29,075 Wat? Sorry, Kapitein. Ik heb je niet zien. 246 00:13:29,200 --> 00:13:30,575 Het is ok, zoon. 247 00:13:31,241 --> 00:13:33,491 Is uw naam Pichon van Piss-on? 248 00:13:33,658 --> 00:13:34,658 Pichon, meneer. 249 00:13:34,783 --> 00:13:36,825 Iedereen maakt sterven fout. 250 00:13:37,533 --> 00:13:39,033 Kom op, voort te zetten. 251 00:13:40,408 --> 00:13:41,200 Rechts! 252 00:13:41,366 --> 00:13:43,075 KP plicht voor onze twee sterren! 253 00:13:43,200 --> 00:13:44,283 Om je zweep in vorm. 254 00:13:45,116 --> 00:13:46,116 Luister. 255 00:13:47,366 --> 00:13:48,366 Dit hier? 256 00:13:49,491 --> 00:13:50,491 Scheer het af. 257 00:13:55,075 --> 00:13:56,200 Dus, jongens, 258 00:13:56,366 --> 00:13:58,450 Wat eten we vanavond? 259 00:14:01,658 --> 00:14:03,116 Vertel het niet aan mij! 260 00:14:03,658 --> 00:14:04,658 Verrassing! 261 00:14:06,366 --> 00:14:08,158 Wat we eten, het is rinkelde. 262 00:14:13,366 --> 00:14:15,366 Kijk in leven, je een natte lap! 263 00:14:22,908 --> 00:14:23,950 Mijn! 264 00:14:25,158 --> 00:14:26,158 Pion! 265 00:14:27,158 --> 00:14:28,241 Coudray! 266 00:14:28,408 --> 00:14:29,950 Geef het aan hem. 267 00:14:30,866 --> 00:14:32,200 Hoe zit het ontmoet ons, meneer? 268 00:14:32,825 --> 00:14:34,450 Ik heb twee brieven voor je. 269 00:14:34,616 --> 00:14:36,200 - Werkelijk? - Nee. 270 00:14:43,200 --> 00:14:44,283 Ik vroeg me af... 271 00:14:45,283 --> 00:14:47,908 Hoeveel voor een verzengende nacht ontmoette Pichon, 272 00:14:48,241 --> 00:14:50,575 als je de volgende dag zou kunnen gaan? 273 00:14:50,783 --> 00:14:51,866 50 frank. 274 00:14:52,033 --> 00:14:54,033 - Nee, ik zou het doen voor gratis! - Ja! 275 00:14:54,533 --> 00:14:55,533 Ik ook. 276 00:14:56,366 --> 00:14:58,158 Hoeveel je jezelf verminken? 277 00:14:58,950 --> 00:15:01,575 Als je gewond gebogen, hoor ik ze je naar huis te sturen. 278 00:15:07,533 --> 00:15:09,283 Ik verminken je, je hebt mij verminken. 279 00:15:09,450 --> 00:15:11,158 - Voorzichtig! - Je de hand daar. 280 00:15:11,325 --> 00:15:12,366 Dus doe het. 281 00:15:14,408 --> 00:15:15,450 Wacht... 282 00:15:16,825 --> 00:15:19,283 Als ik u verminken, hoe ga je mij verminken? 283 00:15:19,450 --> 00:15:20,200 Wat? 284 00:15:20,366 --> 00:15:21,991 Ik wil naar huis, ook. 285 00:15:22,158 --> 00:15:23,950 - Verminken mij eerst. - Je verminken mij. 286 00:15:24,116 --> 00:15:25,467 - Je verminken mij. - Je verminken mij! 287 00:15:25,491 --> 00:15:26,551 - Je verminken mij! - Verminken jezelf! 288 00:15:26,575 --> 00:15:28,075 - Prima, doe ik het. - Super goed. 289 00:15:28,200 --> 00:15:29,658 - Kijk maar. - Je zult gewond raken. 290 00:15:29,866 --> 00:15:30,533 Wacht jij maar. 291 00:15:30,741 --> 00:15:32,658 Ik moet dit zien. Ga verder. 292 00:15:32,866 --> 00:15:34,283 - Hier ga ik. - Ga verder. 293 00:15:34,450 --> 00:15:35,450 Je leidt me af. 294 00:15:35,491 --> 00:15:36,991 - C ' mon! - Ik ben niet klaar. 295 00:15:37,158 --> 00:15:38,325 Gimme, ik zal mezelf verminken! 296 00:15:38,491 --> 00:15:39,491 Ga rechtdoor! 297 00:15:39,575 --> 00:15:41,616 Ik zal mezelf verminken! 298 00:15:41,825 --> 00:15:42,991 Kom op, Leon! 299 00:15:45,450 --> 00:15:46,730 Je hebt gelijk, ik zal je eerst doen. 300 00:15:46,866 --> 00:15:48,200 Wat? Laten we ontmoetten elkaar doen! 301 00:15:48,366 --> 00:15:49,658 Onmogelijk. Max! 302 00:15:51,616 --> 00:15:52,616 Shit! 303 00:15:52,783 --> 00:15:53,783 Wie zouden wij verminken? 304 00:15:53,825 --> 00:15:55,991 Ik weet niet wie dit gedaan heeft. 305 00:15:58,325 --> 00:15:59,950 Maar ik heb een voorgevoel. 306 00:16:02,158 --> 00:16:05,825 Ik schorsing van ieders verlof voor de komende dagen! 307 00:16:24,991 --> 00:16:26,200 Jouw beurt! 308 00:16:26,575 --> 00:16:28,366 Doe een impressie! 309 00:16:29,950 --> 00:16:30,950 Een gemakkelijke. 310 00:16:35,158 --> 00:16:35,866 Een dier? 311 00:16:36,033 --> 00:16:37,241 Een struisvogel! Een wezel! 312 00:16:37,408 --> 00:16:38,241 Een konijn! 313 00:16:38,408 --> 00:16:39,408 Een otter! 314 00:16:39,616 --> 00:16:40,616 Is hij beroemd? 315 00:16:41,200 --> 00:16:41,991 Marlene Dietrich! 316 00:16:42,158 --> 00:16:43,200 Het is een baan. 317 00:16:43,366 --> 00:16:44,908 Het is niet een dier. 318 00:16:45,075 --> 00:16:46,783 Smid hoefsmid! 319 00:16:47,496 --> 00:16:48,991 Noedels! 320 00:16:49,158 --> 00:16:50,866 Kom op, het is Hitler! 321 00:16:52,366 --> 00:16:53,366 Slechte indruk. 322 00:16:56,325 --> 00:16:57,325 Een andere indruk! 323 00:16:59,908 --> 00:17:01,825 - Kapitein Lassard! - Bingo! 324 00:17:01,991 --> 00:17:03,491 "Ik ben boos, maar beter uitkijken. 325 00:17:03,658 --> 00:17:04,658 "Als ik boos ben, 326 00:17:04,866 --> 00:17:06,908 "Dat betekent dat de problemen voor u." 327 00:17:07,075 --> 00:17:08,075 Wie ben ik? 328 00:17:08,950 --> 00:17:10,533 - Pichon? - Ja! Te makkelijk. 329 00:17:10,866 --> 00:17:13,825 Maak je een grapje? Je denk dat rechts af? 330 00:17:13,991 --> 00:17:14,991 Ik was als deze! 331 00:17:15,158 --> 00:17:16,866 Ik ben een acteur, ik ben Cary Grant! 332 00:17:19,533 --> 00:17:22,075 Wat heeft dat te maken voldaan aan iets? 333 00:17:22,658 --> 00:17:24,533 Wat heeft dat te maken voldaan aan iets? 334 00:17:24,950 --> 00:17:28,408 Waarom ben je zo gekleed? Spaar ons uw zuipen. 335 00:17:28,575 --> 00:17:30,658 Sorry, ik vond het zeer onthullend. 336 00:17:30,866 --> 00:17:33,283 Hielp mij de personages, hun motivatie te begrijpen. 337 00:17:33,450 --> 00:17:36,658 Heb je aan mijn neef Thierry in Charleville 338 00:17:37,741 --> 00:17:38,741 Nee. 339 00:17:38,908 --> 00:17:39,991 Wat jammer. 340 00:17:40,616 --> 00:17:42,825 Ben je klaar, kunnen we doorgaan? 341 00:17:43,325 --> 00:17:44,491 - Vertel het me. - Het is mijn neef. 342 00:17:44,658 --> 00:17:45,658 Genoeg. 343 00:17:50,783 --> 00:17:51,783 Toen we thuis zijn ... 344 00:17:53,325 --> 00:17:54,325 Huis... 345 00:17:54,366 --> 00:17:55,908 Vergeet weinig Yvette? 346 00:17:56,533 --> 00:17:57,533 Beetje Yvette ... 347 00:17:57,741 --> 00:18:00,825 Ik zal een beroep op kleine Yvette. 348 00:18:04,366 --> 00:18:05,658 Beetje Yvette is een slechte gok. 349 00:18:06,200 --> 00:18:07,908 Ja, ze is een slechte gok. 350 00:18:08,075 --> 00:18:09,408 Ik bel op iemand anders. 351 00:18:11,325 --> 00:18:12,158 Liet je een scheet? 352 00:18:12,283 --> 00:18:13,491 Nee, was ik niet. 353 00:18:16,075 --> 00:18:16,741 Shit! 354 00:18:16,908 --> 00:18:18,241 Alert! Man jouw stations! 355 00:18:18,658 --> 00:18:21,116 - Alert! - De Duitsers vallen aan! 356 00:18:21,241 --> 00:18:23,241 Geen grapje! Waar was je? 357 00:18:23,575 --> 00:18:25,241 - Radio? - Ja kapitein? 358 00:18:25,408 --> 00:18:26,450 Alle bestellingen? 359 00:18:26,616 --> 00:18:30,575 Nee, maar ik heb te horen gekregen 20 divisies zijn recht op ons af. 360 00:18:31,658 --> 00:18:32,783 20 divisies! 361 00:18:32,950 --> 00:18:35,283 - Hoeveel soldaten is dat? - Veel! 362 00:18:35,450 --> 00:18:37,991 Ze kwamen deur België, Luxemburg en Nederland. 363 00:18:38,783 --> 00:18:39,783 We zijn omringd. 364 00:18:40,408 --> 00:18:41,908 We zitten eenden hier, 365 00:18:42,325 --> 00:18:44,283 en ze kunnen niet geven ons een verdomd bestelling! 366 00:18:44,450 --> 00:18:45,533 Gezagvoerder... 367 00:18:46,116 --> 00:18:47,116 Wat doen we? 368 00:18:49,366 --> 00:18:50,075 Opstijgen. 369 00:18:50,200 --> 00:18:52,158 Geweldig idee, Kapitein! 370 00:18:54,033 --> 00:18:55,116 Blijven zitten! 371 00:18:56,491 --> 00:18:59,533 Woestijn, kapitein? Ik hoop dat je niet zeggen dat het! 372 00:19:01,075 --> 00:19:02,575 Het is een bevel, Pichon. 373 00:19:03,366 --> 00:19:04,866 We geven. 374 00:19:05,325 --> 00:19:06,741 Hij, ho! Laten we gaan! 375 00:19:07,908 --> 00:19:09,075 Dit is onaanvaardbaar! 376 00:19:09,408 --> 00:19:10,408 Een regelrechte schande! 377 00:19:10,575 --> 00:19:11,741 Ik zal niet veroordelen-- 378 00:19:18,283 --> 00:19:19,283 Alles goed? 379 00:19:27,575 --> 00:19:29,575 In de rij, mannen! Neem uw posities! 380 00:19:30,616 --> 00:19:33,283 Je hoorde de kapitein. We zullen afgeslacht! 381 00:19:34,200 --> 00:19:35,408 Ze zijn 200 meter afstand. 382 00:19:37,866 --> 00:19:39,783 Ik ben nu het uitvoeren van dit bedrijf. 383 00:19:39,950 --> 00:19:41,033 En ik zeg dat we blijven. 384 00:19:41,158 --> 00:19:43,366 Woestijn op eigen risico. 385 00:19:48,825 --> 00:19:50,158 Kom terug hier! 386 00:19:51,366 --> 00:19:52,908 Deserteurs! 387 00:19:54,866 --> 00:19:56,616 Verdomme deze oorlog! 388 00:20:01,575 --> 00:20:02,575 Shit! 389 00:20:08,116 --> 00:20:11,450 Verdomme deze friggin' moffen naar de hel en weer terug! 390 00:20:29,283 --> 00:20:30,325 Ik heb geschoten! 391 00:20:30,491 --> 00:20:31,616 Het is nog maar een kind. 392 00:20:32,741 --> 00:20:33,741 Politie, jongen. 393 00:20:33,783 --> 00:20:34,866 Wat ben je aan het doen? 394 00:20:35,158 --> 00:20:36,325 Waarom ben je niet aan de voorkant expeditiepoorten? 395 00:20:36,908 --> 00:20:39,116 Waarom gebogen u en uw brat hier nog? 396 00:20:39,241 --> 00:20:41,533 - moffen zijn overal. - Wij zijn niet bang. 397 00:20:42,158 --> 00:20:43,616 Terug in '14, 398 00:20:43,825 --> 00:20:46,575 we hielden onze grond. We waren niet angsthazen! 399 00:20:47,741 --> 00:20:50,200 We zullen nooit winnen dit verdomde oorlog ontmoette jongens zoals jij! 400 00:20:50,533 --> 00:20:52,616 In '14 waren ze dapper, maar ze stierven. 401 00:20:52,825 --> 00:20:54,575 We willen niet dat onze namen op een monument! 402 00:20:54,991 --> 00:20:56,616 Voor chrissakes, verbergt ons! 403 00:20:56,825 --> 00:20:57,825 Voor chrissakes! 404 00:20:58,241 --> 00:20:59,241 Kom op, verbergen. 405 00:21:00,825 --> 00:21:02,450 Sommige Franse leger! 406 00:21:07,158 --> 00:21:08,158 Franse soldaten? 407 00:21:09,116 --> 00:21:10,825 Zie ik eruit als een soldaat? 408 00:21:12,991 --> 00:21:13,991 Geez, Max! 409 00:21:15,491 --> 00:21:16,491 Wat was dat? 410 00:21:17,783 --> 00:21:20,116 De kat en hond. Ze kunnen niet naar buiten komen. 411 00:21:20,241 --> 00:21:21,783 Ze zullen overal poepen. 412 00:21:52,408 --> 00:21:53,408 Handen omhoog! 413 00:22:04,658 --> 00:22:05,658 Op hun uniformen. 414 00:22:05,866 --> 00:22:07,408 Anders word je gepakt. 415 00:22:07,825 --> 00:22:09,075 Ze heeft net verspilde twee Duitsers. 416 00:22:09,200 --> 00:22:10,450 We zijn in oorlog! 417 00:22:11,450 --> 00:22:13,158 - enkel onze grootte! - Hij stierf in het. 418 00:22:13,283 --> 00:22:14,450 Laat je niet vangen. 419 00:22:14,616 --> 00:22:15,408 We zullen voorzichtig zijn. 420 00:22:15,575 --> 00:22:18,033 Kan me niet schelen over u. Het is voor Frankrijk. 421 00:22:18,283 --> 00:22:19,366 Het zou er slecht uitzien. 422 00:22:20,158 --> 00:22:21,200 Bye, cutie. 423 00:22:23,200 --> 00:22:24,825 Bedankt. Daar gaan we. 424 00:22:34,450 --> 00:22:35,575 Daar ga je! 425 00:22:36,616 --> 00:22:38,116 Daar gaan we! 426 00:22:39,116 --> 00:22:40,241 Na u. 427 00:22:44,991 --> 00:22:45,991 Het ziet er niet goed uit. 428 00:22:56,866 --> 00:22:59,033 Kijk kijk! Sterven twee! 429 00:23:00,991 --> 00:23:02,325 - We moet helpen. - Dat kunnen we niet. 430 00:23:03,658 --> 00:23:05,241 Dat zijn onze mannen! 431 00:23:06,200 --> 00:23:07,200 Laten we gaan, Max. 432 00:23:09,075 --> 00:23:10,200 Ik rijd. 433 00:23:18,200 --> 00:23:19,200 Oh, shit ... 434 00:23:19,658 --> 00:23:21,575 Het is ok. We zullen kip volgen, 435 00:23:21,783 --> 00:23:23,325 dan snelden naar Mâcon. 436 00:23:25,783 --> 00:23:26,866 Hallo. 437 00:23:27,533 --> 00:23:28,741 Bedankt. 438 00:23:33,658 --> 00:23:35,200 We zijn in diepe shit. 439 00:23:36,616 --> 00:23:37,783 Zeker is dit toch? 440 00:23:37,950 --> 00:23:39,825 Ja, we gaan het zuiden! 441 00:23:40,408 --> 00:23:41,408 Nee, op deze manier. 442 00:23:41,491 --> 00:23:43,033 Durf mij om een wheelie te doen? 443 00:23:43,158 --> 00:23:45,325 - Voorzichtig, Leon! - Kom tot rust. 444 00:23:45,491 --> 00:23:47,491 Daar zijn ze! Omdraaien! 445 00:23:47,658 --> 00:23:49,200 Ik doe mijn best! 446 00:23:51,741 --> 00:23:52,991 We zijn terug aan de voorkant expeditiepoorten! 447 00:23:53,158 --> 00:23:55,075 Ik was net het controleren! 448 00:23:56,158 --> 00:23:57,741 Laat mij rijden! 449 00:23:58,158 --> 00:23:58,991 Nee! 450 00:23:59,158 --> 00:24:00,491 Genoeg omwegen al! 451 00:24:00,658 --> 00:24:02,450 U kunt rijden, maar wees voorzichtig. 452 00:24:02,616 --> 00:24:04,700 Tenminste zien we Frankrijk. 453 00:24:06,866 --> 00:24:07,908 Max! 454 00:24:14,866 --> 00:24:18,200 Ik wist dat ik zou niet kunnen laten rijden. Het is kaput! 455 00:24:18,366 --> 00:24:19,616 Het is gewoon oververhit. 456 00:24:19,825 --> 00:24:22,533 Als je goede aanwijzingen gaf zouden we niet verloren gaan! 457 00:24:22,741 --> 00:24:25,116 We zijn niet verdwaald. We zijn nauwkeurig in de buurt van Mâcon! 458 00:24:31,200 --> 00:24:32,408 Gewoon oververhit? 459 00:24:32,575 --> 00:24:33,866 Recht in de buurt van Mâcon? Het is de zee! 460 00:24:34,116 --> 00:24:36,325 Zo? We hebben het nog nooit gezien. Nu is onze verschillende chii ' s! 461 00:24:38,200 --> 00:24:39,783 We zullen het de volgende keer te zien! 462 00:24:45,991 --> 00:24:49,491 We moeten vinden burgerkleding. We kunnen niet gepakt als deze. 463 00:24:50,366 --> 00:24:52,158 Ik zou graag een beetje drankje. 464 00:25:18,325 --> 00:25:19,991 Laat je broek! 465 00:25:21,908 --> 00:25:24,033 Snel! Let op! 466 00:25:24,158 --> 00:25:25,783 Sorry! Zwarte Woud! 467 00:25:25,950 --> 00:25:26,991 Sluit uppen! 468 00:25:27,283 --> 00:25:29,825 Mannen, geef je wapens. We zijn in de minderheid. 469 00:25:29,991 --> 00:25:32,491 Geen heldendaden. Ze nemen ons gevangen. 470 00:25:33,075 --> 00:25:34,450 - Recht? - Ja, ja! 471 00:25:34,783 --> 00:25:36,825 - Soldaten, doen wat hij zei. - Nee! 472 00:25:39,116 --> 00:25:40,950 We moeten het goede voorbeeld geven, Beaulieu. 473 00:25:41,116 --> 00:25:42,825 Willen dat onze broeken, heren? 474 00:25:43,825 --> 00:25:44,908 Erg goed. 475 00:25:56,533 --> 00:25:57,950 Je broek, Beaulieu. 476 00:25:59,158 --> 00:26:00,825 - Wat? - Uw-broek! 477 00:26:00,991 --> 00:26:02,158 Hij vroeg de soldaten. 478 00:26:02,325 --> 00:26:04,325 Beaulieu, drop je broek. 479 00:26:04,575 --> 00:26:06,658 - Ik zal niet. - Laat je broek! 480 00:26:07,408 --> 00:26:08,408 Voor chrissakes. 481 00:26:10,658 --> 00:26:11,866 Mijn ondergoed is niet goed. 482 00:26:13,533 --> 00:26:15,408 Hebben we niet kleren van de soldaten nodig? 483 00:26:15,575 --> 00:26:17,866 Als we gepakt worden als de officieren, we zijn toast. 484 00:26:18,033 --> 00:26:20,408 Ik kan het niet helpen als hij wil te krijgen naakt! 485 00:26:29,200 --> 00:26:30,325 Wat doet hij? 486 00:26:53,825 --> 00:26:54,825 U ok, Beaulieu? 487 00:26:59,825 --> 00:27:01,033 Voor Frankrijk! 488 00:27:06,741 --> 00:27:09,491 Perfecte. Netto onze omvang weer. Nl stijlvol! 489 00:27:09,658 --> 00:27:12,200 Ja, maar we moeten vinden burgerkleding. 490 00:27:12,366 --> 00:27:13,950 Kapitein Beaulieu, kapitein Poulain? 491 00:27:14,825 --> 00:27:15,825 Ja? 492 00:27:15,866 --> 00:27:18,366 De Duitsers komen. De boot is klaar. 493 00:27:18,533 --> 00:27:20,366 - Wacht even. - Welke boot? 494 00:27:20,533 --> 00:27:22,783 Nl let op je toon. We zijn kapiteins. 495 00:27:22,950 --> 00:27:24,075 Niet hier. 496 00:27:24,241 --> 00:27:25,283 Kijk, we zijn kapiteins. 497 00:27:25,450 --> 00:27:27,158 We hebben geen gebruik voor een boot. 498 00:27:29,866 --> 00:27:31,200 Waar is deze boot? 499 00:27:31,366 --> 00:27:32,783 Volg mij. 500 00:27:33,450 --> 00:27:35,075 We zijn in diepe shit! 501 00:27:37,033 --> 00:27:38,741 Ik voel me erg comfortabel. 502 00:27:41,950 --> 00:27:43,116 Nogal een verhaal. 503 00:27:48,366 --> 00:27:49,366 Dus je ging naar Engeland? 504 00:27:50,991 --> 00:27:51,783 Wat was dat? 505 00:27:51,950 --> 00:27:53,575 Het betekent Ja! 506 00:27:53,825 --> 00:27:54,825 Het is Engels. 507 00:27:56,450 --> 00:27:57,450 Londen... 508 00:28:00,116 --> 00:28:01,616 Ik weet het goed. 509 00:28:03,616 --> 00:28:05,033 1936. 510 00:28:05,658 --> 00:28:06,908 Barnaby Straat. 511 00:28:07,575 --> 00:28:09,866 Ik werd een wandeling met een deining soort ... 512 00:28:10,033 --> 00:28:11,325 - Excuseer ons. - Ja? 513 00:28:11,783 --> 00:28:14,450 Als je het niet erg vindt, willen wij graag ons verhaal af te maken. 514 00:28:14,616 --> 00:28:15,658 En we weten van jou. 515 00:28:15,991 --> 00:28:16,991 Ik heb het al eerder gezegd? 516 00:28:17,408 --> 00:28:18,408 Ja. 517 00:28:21,908 --> 00:28:22,908 Zo... 518 00:28:23,533 --> 00:28:26,866 Onze twee SS vrienden beweren dat ze ging naar Londen als de officieren 519 00:28:27,825 --> 00:28:29,366 zonder te worden ontdekt. 520 00:28:31,575 --> 00:28:32,825 Denk je dat het grappig? 521 00:28:33,158 --> 00:28:34,158 Nee. 522 00:28:39,158 --> 00:28:42,116 LONDEN 523 00:28:55,075 --> 00:28:57,241 Bravo, heren! Bravo! 524 00:29:00,158 --> 00:29:01,158 Genoeg nu. 525 00:29:01,991 --> 00:29:03,908 Genoeg. 526 00:29:04,908 --> 00:29:06,825 Je gebogen erg moedig. Mannen, kennis te nemen. 527 00:29:08,158 --> 00:29:10,241 Kapiteins Beaulieu en Veulen 528 00:29:10,408 --> 00:29:12,450 zijn een twee-man commando. 529 00:29:13,741 --> 00:29:16,616 Vijandelijke communicatie, roerei! Tien tanks ... 530 00:29:17,325 --> 00:29:18,408 vernietigd. 531 00:29:20,450 --> 00:29:22,116 En je hebt het gehaald naar Londen. 532 00:29:25,158 --> 00:29:27,200 Kolonel, moeten wij om u te vertellen. 533 00:29:27,825 --> 00:29:28,575 Werkelijk... 534 00:29:28,783 --> 00:29:29,908 Het was twaalf tanks. 535 00:29:30,991 --> 00:29:33,033 - Twaalf? - Ja, een dozijn. 536 00:29:33,158 --> 00:29:34,283 Bijna dertien, maar ... 537 00:29:34,783 --> 00:29:35,991 dertien is pech. 538 00:29:37,450 --> 00:29:39,741 Kapitein, ik geloof dat u zich vergist. 539 00:29:40,658 --> 00:29:43,491 Als alleen mijn mannen waren zoals jij. Sterven deserteurs ... 540 00:29:43,658 --> 00:29:45,158 Ik zou gun ze allemaal neer! 541 00:29:47,158 --> 00:29:48,366 Een voor een. 542 00:29:48,950 --> 00:29:52,283 Kapitein, ik geloof dat u zich vergist. We hebben vijftien tanks. 543 00:29:52,575 --> 00:29:54,450 Toen kwamen we zekering problemen. 544 00:29:54,616 --> 00:29:55,783 De zekering van de problemen? 545 00:29:56,658 --> 00:29:57,866 Je opgeblazen tanks voldaan zekeringen? 546 00:29:59,075 --> 00:30:00,241 Welk type zekeringen? 547 00:30:02,575 --> 00:30:04,801 - De Nummer vier zekeringen. - Vier en een half. 548 00:30:05,247 --> 00:30:06,341 Vijf. 549 00:30:06,366 --> 00:30:08,169 Vier, vier en een half, vijf ... Afhankelijk. 550 00:30:08,194 --> 00:30:09,950 Voor een goede explosie, vijf. 551 00:30:10,241 --> 00:30:12,116 Weet je, sommige explosieven ontploffen ... 552 00:30:13,325 --> 00:30:14,408 Anderen niet. 553 00:30:27,991 --> 00:30:28,991 Ik snap het! 554 00:30:29,158 --> 00:30:30,408 Net als thuis! 555 00:30:31,450 --> 00:30:32,533 Wat doen we? 556 00:30:32,741 --> 00:30:34,116 We zeiden dat we zouden bekennen! 557 00:30:35,575 --> 00:30:38,616 Wij geven u een ruimte te geven. drinken dan om te vieren! 558 00:30:39,158 --> 00:30:40,283 We zullen morgen bekennen. 559 00:30:40,450 --> 00:30:41,908 Kom op, laten we rijden! 560 00:30:44,616 --> 00:30:46,908 - Uw kamer, Kapiteins. - Dank je, soldaat. 561 00:30:47,783 --> 00:30:48,783 Zo... 562 00:30:48,908 --> 00:30:49,950 Oh Allemachtig! 563 00:30:56,033 --> 00:30:57,033 Ik stel voor 564 00:30:57,950 --> 00:31:00,658 We slapen hier vanavond, sloeg een paar bars, dan scram. 565 00:31:00,866 --> 00:31:01,866 Maak je een grapje? 566 00:31:02,116 --> 00:31:03,158 Kijk naar deze opgravingen. 567 00:31:03,283 --> 00:31:06,283 We hebben een jaar aan het front. We verdienen een roest. 568 00:31:08,033 --> 00:31:09,158 Wat wil hij nu? 569 00:31:09,866 --> 00:31:10,866 Ja? 570 00:31:11,200 --> 00:31:12,200 Hallo, Kapitein Beaulieu. 571 00:31:13,200 --> 00:31:14,283 - Hallo. - Wie is het? 572 00:31:15,075 --> 00:31:16,075 Ik ben Alice Marchal. 573 00:31:16,366 --> 00:31:17,741 Net als de kolonel? 574 00:31:17,908 --> 00:31:19,825 Ik ben zijn dochter. Ik hem te helpen. 575 00:31:20,158 --> 00:31:21,866 Dus je hebt dezelfde naam. 576 00:31:24,658 --> 00:31:28,450 De kolonel wil dat je de nieuwe rekruten uw technieken ' aan te leren. 577 00:31:28,616 --> 00:31:29,741 Blij te verplichten. 578 00:31:29,908 --> 00:31:33,116 Ook geef ik privéles in de hand 579 00:31:33,241 --> 00:31:34,991 Je zou het niet de taak van de taak. 580 00:31:35,408 --> 00:31:36,408 Ik ben gevorderd. 581 00:31:37,950 --> 00:31:38,950 Ik zie je morgen. 582 00:31:41,075 --> 00:31:42,158 Ik zie je morgen. 583 00:31:45,825 --> 00:31:46,825 Zij wil mij. 584 00:31:47,658 --> 00:31:48,658 Jezelf pijn doen? 585 00:32:06,450 --> 00:32:07,450 Uitstekend. 586 00:32:08,325 --> 00:32:09,325 Ernstig. 587 00:32:10,866 --> 00:32:12,200 Dat was de Marseillaise. 588 00:32:12,533 --> 00:32:14,283 De rekruten, de eerste les. 589 00:32:14,533 --> 00:32:15,533 Vuurwapens. 590 00:32:18,033 --> 00:32:20,158 Eerste regel: Gebruik de veiligheidspal. 591 00:32:20,533 --> 00:32:21,325 Vergeet nooit. 592 00:32:21,491 --> 00:32:24,325 Alice Marchal, kiddo, ga je eerst. 593 00:32:24,491 --> 00:32:27,908 Toon ons je spullen, zodat we allemaal kunnen hebben een goede lach. 594 00:32:36,950 --> 00:32:38,366 Nauwkeurig wat niet te doen. 595 00:32:40,116 --> 00:32:41,658 Niet meer kogels. 596 00:32:41,866 --> 00:32:43,658 Wat gebeurt er als je een hinderlaag? 597 00:32:45,325 --> 00:32:46,033 Goed gedaan. 598 00:32:46,158 --> 00:32:47,283 Wat als hij een helm? 599 00:32:49,241 --> 00:32:50,241 Wat als er twee? 600 00:32:58,950 --> 00:33:00,075 Ze houdt niet van ons. 601 00:33:00,200 --> 00:33:02,450 Ze is gewoon moeilijk spelen te krijgen. 602 00:33:02,616 --> 00:33:04,533 In drie dagen zal ze in mijn bed. 603 00:33:05,241 --> 00:33:06,950 In een week zullen we thuis zijn. 604 00:33:44,158 --> 00:33:45,366 Waarom verzinnen zoiets 605 00:33:45,533 --> 00:33:47,991 alleen maar om deze onzin uit te zenden? 606 00:33:48,366 --> 00:33:50,825 Het zal nooit werken. Mensen zijn niet zo dom. 607 00:33:51,741 --> 00:33:54,116 - Kun je dat veranderen? - Verandering? 608 00:33:54,533 --> 00:33:55,533 Verandering. 609 00:34:12,283 --> 00:34:13,408 Wauw. 610 00:34:17,866 --> 00:34:18,866 Hier is Alice. 611 00:34:24,408 --> 00:34:25,950 Alice Marchal! 612 00:34:27,741 --> 00:34:28,908 Kapitein Beaulieu. 613 00:34:29,241 --> 00:34:30,325 Neem een wandeling. 614 00:34:34,366 --> 00:34:35,491 Wat is er mis met je? 615 00:34:35,658 --> 00:34:38,950 Ik dacht dat we waren gebombardeerd, maar het is ok. Alles goed! 616 00:34:39,116 --> 00:34:40,575 Doe niet zo belachelijk! 617 00:34:40,991 --> 00:34:42,533 Wat is het probleem? 618 00:34:42,950 --> 00:34:45,366 Is er iemand anders? Kolonel Marchal? 619 00:34:46,908 --> 00:34:47,950 Ik wist het. 620 00:34:48,116 --> 00:34:49,116 Hij is mijn vader. 621 00:34:49,658 --> 00:34:51,450 Laat me voldaan roest eens en voor altijd. 622 00:34:54,116 --> 00:34:55,283 Jouw verlies. 623 00:34:56,325 --> 00:34:57,366 Je gebogen niet mijn type! 624 00:34:57,783 --> 00:34:58,783 Ik snap het. 625 00:34:58,825 --> 00:35:00,665 - Voor een kus, mensen bloemen sturen. - bloemen Wilt? 626 00:35:00,783 --> 00:35:01,783 Ik haat bloemen. 627 00:35:02,241 --> 00:35:04,158 Om te vrijen, mannen nemen u mee naar het diner. 628 00:35:04,408 --> 00:35:05,408 Wat? 629 00:35:07,325 --> 00:35:08,325 Wilt dineren? 630 00:35:08,408 --> 00:35:09,658 Niet op je leven. 631 00:35:09,866 --> 00:35:11,741 Morgenavond. Na het eten zijn. 632 00:35:15,491 --> 00:35:16,825 Na het eten? 633 00:35:18,408 --> 00:35:19,616 Ik moet alleen eten? 634 00:35:20,158 --> 00:35:21,491 Stak sommige salami. 635 00:35:21,658 --> 00:35:23,158 Dorstige mensen drinken meer. 636 00:35:24,033 --> 00:35:26,783 We zullen dat doen in onze bar, Leon en I. 637 00:35:26,950 --> 00:35:27,950 Beaulieu nl I. 638 00:35:29,866 --> 00:35:31,116 Wat is er met je? 639 00:35:31,241 --> 00:35:32,325 Ik ben het beu. 640 00:35:32,491 --> 00:35:33,741 Ik wil naar huis gaan. 641 00:35:33,908 --> 00:35:34,741 Macon. 642 00:35:34,908 --> 00:35:36,366 We zijn op de goede kant nu. 643 00:35:37,116 --> 00:35:38,450 We zijn FRIENDS for life, de Vrije Fransen. 644 00:35:38,616 --> 00:35:40,408 Gratis zijnde het sleutelwoord. 645 00:35:40,575 --> 00:35:41,741 Maar we zijn niet de FRIENDS for life. 646 00:35:43,450 --> 00:35:44,783 We zijn niet FF ... 647 00:35:44,950 --> 00:35:46,366 Kom op, kunnen we niet kid rond? 648 00:35:47,408 --> 00:35:49,533 Doe wat jumping jacks, soldaten! 649 00:35:49,741 --> 00:35:50,741 Ja kapitein! 650 00:35:51,075 --> 00:35:52,075 Goed. 651 00:35:52,658 --> 00:35:54,158 Wil krijgen ons in de gevangenis gegooid? 652 00:35:55,241 --> 00:35:56,450 Ik weet wat je nodig hebt. 653 00:36:04,533 --> 00:36:05,533 Er levend uitzien! 654 00:36:06,783 --> 00:36:08,325 Mâcon is onze stad 655 00:36:08,491 --> 00:36:09,991 We gaan naar de stad bal 656 00:36:10,158 --> 00:36:11,866 Michel raakt ons 657 00:36:12,033 --> 00:36:13,283 Zo kunnen we het opstaan! 658 00:36:13,450 --> 00:36:15,450 Michel ... raakt ons op! 659 00:36:24,950 --> 00:36:27,616 "De koe springt over de maan." 660 00:36:29,991 --> 00:36:32,408 Wie wil mijn maan zien? 661 00:36:34,408 --> 00:36:35,408 'S avonds, generaal. 662 00:36:35,575 --> 00:36:36,575 We zijn het verzenden van berichten. 663 00:36:36,741 --> 00:36:37,950 Goed gedaan, ga zo deur. 664 00:36:40,158 --> 00:36:42,241 "Engels dames buiken overloop. 665 00:36:42,575 --> 00:36:44,033 "Ze zijn vaten regie en vormgeving." Ik herhaal. 666 00:36:44,950 --> 00:36:48,033 Engels dames buiken overloop. Ze zijn vaten regie en vormgeving. 667 00:36:49,033 --> 00:36:50,158 Buik overlopen ... 668 00:36:50,783 --> 00:36:51,783 Rivieren. 669 00:36:52,450 --> 00:36:54,116 We blazen de bruggen. 670 00:36:54,241 --> 00:36:55,658 Dat is mijn visie, ook. 671 00:36:56,533 --> 00:36:58,116 We gaan deze oorlog winnen. 672 00:36:58,241 --> 00:36:59,283 We gaan winnen. 673 00:37:08,950 --> 00:37:10,616 Je wilde ons te zien, Kernel? 674 00:37:10,825 --> 00:37:11,825 Ja, heren. 675 00:37:12,658 --> 00:37:14,450 Ik sprak net aan generaal de Gaulle. 676 00:37:14,616 --> 00:37:16,016 Hij vertelde me wat je gisteravond akte. 677 00:37:16,616 --> 00:37:17,908 Het nemen van initiatieven? 678 00:37:18,825 --> 00:37:19,825 Het uitzenden van orders? 679 00:37:20,741 --> 00:37:21,950 Slechts een paar berichten. 680 00:37:22,116 --> 00:37:23,116 Goed werk. 681 00:37:23,408 --> 00:37:25,200 Hij is erg onder de indruk van jou. 682 00:37:25,950 --> 00:37:28,075 De Algemene wil een nieuwe eenheid te creëren. 683 00:37:28,783 --> 00:37:30,575 De COIAESPTUS. 684 00:37:30,783 --> 00:37:33,450 De Centrale Kantoor van Informatie, Actie, spionage, sabotage, 685 00:37:33,616 --> 00:37:35,908 Propaganda, Grondgebied en Ondergrondse Toezicht. 686 00:37:36,950 --> 00:37:38,658 - Dat is een beetje lang. - Jawel. 687 00:37:39,075 --> 00:37:40,158 Ik vertelde de generaal. 688 00:37:40,783 --> 00:37:41,783 Het is een werktitel. 689 00:37:41,950 --> 00:37:44,366 We zullen waarschijnlijk verkorten coïtus. 690 00:37:44,533 --> 00:37:47,241 De Algemene wil dat het een elite-eenheid. 691 00:37:47,408 --> 00:37:49,616 De eerste missie is aan jou. 692 00:37:50,075 --> 00:37:51,115 Hij stuurt je naar Syrië. 693 00:37:51,533 --> 00:37:53,325 We zijn niet echt zo goed in ... 694 00:37:53,491 --> 00:37:54,575 Syrië, het land? 695 00:37:54,783 --> 00:37:55,783 Bevestigend. 696 00:38:06,241 --> 00:38:07,241 Het is een puinhoop. 697 00:38:08,658 --> 00:38:11,575 Ze leveren de Duitsers en moet worden gestopt. 698 00:38:11,783 --> 00:38:12,533 Je meent het. 699 00:38:12,741 --> 00:38:16,533 Jouw missie is om het Vichy-posities te vinden voordat we aankomen. 700 00:38:16,741 --> 00:38:18,950 Codenaam: Operatie Desert Oor. 701 00:38:19,658 --> 00:38:21,366 Je gebogen onze oren. 702 00:38:22,204 --> 00:38:23,798 In de woestijn. 703 00:38:24,616 --> 00:38:25,783 Briljant, toch? 704 00:38:27,158 --> 00:38:28,366 Van De Periscoop. 705 00:38:28,616 --> 00:38:29,991 Gewoon een werktitel. 706 00:38:30,158 --> 00:38:32,158 We zullen het uitzoeken later. 707 00:38:32,325 --> 00:38:33,366 Ja, later. 708 00:38:33,533 --> 00:38:34,533 Je vertrekt vandaag. 709 00:38:36,408 --> 00:38:38,616 Goed nieuws, hè? U mannen van actie 710 00:38:38,825 --> 00:38:39,991 moet vervelen. 711 00:38:40,158 --> 00:38:41,825 Rechts. Laten we rijden! 712 00:38:49,616 --> 00:38:52,116 Het zal business as usual in de Syrische woestijn. 713 00:38:52,241 --> 00:38:54,783 Mijn vriend Bilal zal er zijn om u te ontmoeten. 714 00:38:54,950 --> 00:38:57,116 Hij organiseerde Operatie Gazelle Hoorns. 715 00:38:57,241 --> 00:38:58,741 Hoorns omdat ze eng. 716 00:38:58,908 --> 00:39:00,033 Nl gazelle omdat ... 717 00:39:00,825 --> 00:39:01,825 dan moet je snel lopen! 718 00:39:02,200 --> 00:39:04,116 OK. Hoe kan ik deze openen? 719 00:39:04,450 --> 00:39:05,616 Moet trekken! 720 00:39:06,075 --> 00:39:07,283 Hier is uw dekking. 721 00:39:07,450 --> 00:39:09,575 Je gebogen zakenlieden. Doe voorzichtig. 722 00:39:11,366 --> 00:39:12,741 Vooral u, Poulain! 723 00:39:12,908 --> 00:39:14,158 Mijn dochter heeft een oogje op jou. 724 00:39:17,950 --> 00:39:19,158 Haast terug, Beaulieu! 725 00:39:20,908 --> 00:39:22,741 Verbeelden je torso maakt mij vochtig. 726 00:39:28,991 --> 00:39:30,325 Net als je briefje, 727 00:39:30,491 --> 00:39:31,991 Mijnheer De Vrije Fransen? 728 00:39:32,158 --> 00:39:33,866 Kan net zo goed zijn spionnen, ook! 729 00:39:35,116 --> 00:39:37,658 Je zult haar nooit meer zien. We gaan dood. 730 00:39:38,200 --> 00:39:39,200 Wow, wat GAMS! 731 00:39:39,366 --> 00:39:40,575 Robert? 732 00:39:42,741 --> 00:39:44,908 Nee, we hebben nooit een Robert ontmoet in Syrië. 733 00:39:45,075 --> 00:39:46,575 O ' S in Libanon. 734 00:39:46,783 --> 00:39:48,283 Het is recht in de omgeving. 735 00:39:48,450 --> 00:39:49,866 Robert ' s in Libanon nu? 736 00:39:50,033 --> 00:39:51,241 Gebogen u twee tot? 737 00:39:54,033 --> 00:39:55,793 Dit gaat niet over je neef en de wilden. 738 00:39:57,158 --> 00:39:58,200 De wilden? 739 00:39:58,866 --> 00:40:00,991 Hoe durf je Sully dat prachtige land? 740 00:40:02,158 --> 00:40:03,741 Waar zijn we? 741 00:40:03,908 --> 00:40:04,991 Bedankt, Leon. 742 00:40:05,158 --> 00:40:06,366 We zijn in diepe shit. 743 00:40:07,575 --> 00:40:08,991 Mooi, hè? 744 00:40:11,200 --> 00:40:12,283 Groot. 745 00:40:13,491 --> 00:40:14,491 Kokend heet. 746 00:40:19,866 --> 00:40:21,575 Deze plek is een hel! 747 00:40:22,116 --> 00:40:24,158 Ik ben warm en plakkerig. Het is verschrikkelijk! 748 00:40:24,325 --> 00:40:25,908 Ik vind het leuk. 749 00:40:26,283 --> 00:40:27,991 Maar ik heb olijfkleurige huid. 750 00:40:29,366 --> 00:40:31,075 Moeten we kamelen nemen? 751 00:40:31,283 --> 00:40:33,116 Ik heb deze dingen niet te vertrouwen. 752 00:40:33,241 --> 00:40:35,491 Zijn ze kamelen van dromedarissen? 753 00:40:35,658 --> 00:40:36,450 Hoe zou ik dat weten? 754 00:40:36,616 --> 00:40:37,616 De heer Bilal! 755 00:40:38,825 --> 00:40:41,075 Wat is het verschil tussen een kameel en een dromedaris? 756 00:40:41,200 --> 00:40:43,491 Een kameel heeft twee lettergrepen, dus twee bulten. 757 00:40:44,075 --> 00:40:45,658 Dus een dromedaris heeft vier bulten? 758 00:40:46,533 --> 00:40:48,200 Sterven jokers zijn briljant spionnen? 759 00:40:49,325 --> 00:40:50,741 Volgens kolonel Marchal, ja. 760 00:40:50,908 --> 00:40:54,325 De heer Bilal, kunnen we niet nemen van een auto? Heb je geen auto ' s hebben hier? 761 00:40:54,491 --> 00:40:56,158 Kom op, Max, stoppen voldaan klagen! 762 00:40:57,658 --> 00:40:58,783 Ik hoop dat je een grapje. 763 00:40:59,533 --> 00:41:00,950 Dat kleine woestijnroos 764 00:41:01,116 --> 00:41:02,116 houdt u controleert. 765 00:41:02,158 --> 00:41:03,575 - Werkelijk? - Ja. 766 00:41:04,283 --> 00:41:06,491 Nog twee kolonisten is wat ze zijn. 767 00:41:07,741 --> 00:41:08,866 Ze praat over jou. 768 00:41:09,866 --> 00:41:10,991 - Jij denkt? - Zeker. 769 00:41:11,158 --> 00:41:12,533 Hoe gaat u te infiltreren? 770 00:41:12,741 --> 00:41:15,408 We zullen een lijst van alle bars in Damascus nodig. 771 00:41:15,783 --> 00:41:17,866 Bsahtek . En u zult deur begint ...? 772 00:41:18,033 --> 00:41:19,741 - Knockin' een terug! - Spionage! 773 00:41:19,908 --> 00:41:21,450 Maak je geen zorgen, juffrouw. 774 00:41:21,616 --> 00:41:22,950 We zijn op de zaak! 775 00:41:23,658 --> 00:41:24,325 Wat doet het? 776 00:41:24,491 --> 00:41:25,866 Stop voldaan schreeuwen, dat schrikt kip! 777 00:41:27,366 --> 00:41:28,366 Hij is goin' down! 778 00:41:28,575 --> 00:41:29,575 Wat gebeurd er? 779 00:41:31,616 --> 00:41:34,158 De heer Bilal! Waarom gaat hij op deze manier? 780 00:41:34,283 --> 00:41:36,075 De mijne is na de jouwe! 781 00:41:36,825 --> 00:41:39,158 DAMASCUS 782 00:41:47,450 --> 00:41:48,158 Goedenavond. 783 00:41:48,283 --> 00:41:49,783 Bsahtek sfeer! 784 00:41:50,783 --> 00:41:51,783 Zie dat? 785 00:41:52,533 --> 00:41:54,783 Ik gebruikte een lokale woord dus we lijken lokaal. 786 00:41:55,950 --> 00:41:56,658 Spionage. 787 00:41:56,866 --> 00:41:58,325 Wij mengen recht in. 788 00:41:58,491 --> 00:42:00,158 En we zijn chique in deze broek. 789 00:42:00,491 --> 00:42:02,241 Bewijst dat we zijn zakenmensen. 790 00:42:03,241 --> 00:42:04,575 Ik ben een beetje warm hoor. 791 00:42:04,783 --> 00:42:05,783 Ja, een beetje warm. 792 00:42:08,033 --> 00:42:09,325 - 's avonds. - 's avonds! 793 00:42:09,491 --> 00:42:11,908 Zou je toevallig een witte wijn ... 794 00:42:12,075 --> 00:42:14,158 Een Mâcon Gekoeld, knapperig. 795 00:42:14,533 --> 00:42:15,533 Mooi rond. 796 00:42:15,741 --> 00:42:16,741 Het is Ramadan hier. 797 00:42:19,033 --> 00:42:20,366 Twee ramadans, dan! 798 00:42:20,533 --> 00:42:23,033 Wat leuk om te horen over Mâcon hier. 799 00:42:23,741 --> 00:42:25,241 Dat is waar we vandaan komen. 800 00:42:25,408 --> 00:42:27,950 We zijn buren, ik ben van Vichy. 801 00:42:28,241 --> 00:42:28,991 Celestin. 802 00:42:29,158 --> 00:42:30,033 'Avond. 803 00:42:30,158 --> 00:42:31,278 Je werkt voor de overheid? 804 00:42:31,533 --> 00:42:33,241 Eigenlijk ja, maar sinds ik ben van Vichy 805 00:42:33,408 --> 00:42:34,450 het is verwarrend. 806 00:42:34,616 --> 00:42:36,241 Laten we zeggen dat ik in het bedrijfsleven. 807 00:42:36,408 --> 00:42:38,450 Hoe grappig. Waren hier... 808 00:42:39,033 --> 00:42:39,741 op het bedrijfsleven, ook. 809 00:42:39,908 --> 00:42:40,908 Werkelijk? 810 00:42:41,991 --> 00:42:43,200 Wat doe jij? 811 00:42:45,825 --> 00:42:46,575 We zijn het openen van een bar. 812 00:42:46,783 --> 00:42:47,783 Dat is juist. 813 00:42:47,950 --> 00:42:49,741 Franse specialiteiten, 814 00:42:49,908 --> 00:42:50,908 wijn, salami, 815 00:42:51,075 --> 00:42:52,075 augurken. 816 00:42:52,116 --> 00:42:53,116 Salami? 817 00:42:53,658 --> 00:42:56,950 In een land waar 95% van de bevolking moslim is? 818 00:42:57,241 --> 00:42:58,658 Denk je dat het zal werken? 819 00:43:00,116 --> 00:43:01,991 Let wel, veel buig de regels. 820 00:43:02,158 --> 00:43:04,075 Je gebogen het buigen van de regels, Ali! 821 00:43:04,825 --> 00:43:05,825 Ze zijn allemaal hetzelfde! 822 00:43:08,908 --> 00:43:09,908 Leuk uniformen. 823 00:43:10,491 --> 00:43:12,658 Laten we het hebben in de eigen kamer. 824 00:43:14,075 --> 00:43:15,408 - Perfect. - Spionage. 825 00:43:15,908 --> 00:43:17,116 Shukran. 826 00:43:18,033 --> 00:43:19,741 Ik gebruik hun woorden, het is leuk voor hen. 827 00:43:19,908 --> 00:43:20,950 Ga zitten. 828 00:43:23,241 --> 00:43:24,241 Dus, kinderen! 829 00:43:24,366 --> 00:43:26,241 Ik ben in olie! 830 00:43:26,533 --> 00:43:28,158 Goedkope arbeid, niemand klaagt! 831 00:43:28,325 --> 00:43:29,741 Waar is onze bestelling? 832 00:43:30,033 --> 00:43:31,450 Pétain? Aardige man. 833 00:43:32,158 --> 00:43:32,950 Ze zijn zo traag. 834 00:43:33,158 --> 00:43:34,783 Ik heb respect voor hun gewoonten. 835 00:43:34,991 --> 00:43:36,158 Ik ben polygaam! 836 00:43:40,033 --> 00:43:41,158 We leren ze zo veel. 837 00:43:41,450 --> 00:43:45,033 Voordat ik ga, zal ik u kennismaken met de Hoge Commissaris van het Oosten. 838 00:43:45,158 --> 00:43:47,075 - Je gaat weg? - Wat jammer. 839 00:43:47,200 --> 00:43:50,033 Britten, wordt de Vrije Franse ... Deze plek vol voldaan spionnen. 840 00:43:50,616 --> 00:43:51,908 Ik ben het opruimen van. 841 00:43:52,075 --> 00:43:53,991 Deze zeer ochtend, 842 00:43:54,158 --> 00:43:57,658 een Britse spion poging tot een aanslag met een valse baard. 843 00:43:59,158 --> 00:44:01,366 Ik weet niet wie meer te vertrouwen. 844 00:44:01,533 --> 00:44:04,116 Waarom? Omdat baarden middelen bommen. 845 00:44:04,533 --> 00:44:05,533 Eenvoudige logica. 846 00:44:06,116 --> 00:44:07,325 Zijn sterven kuitbroeken? 847 00:44:07,491 --> 00:44:12,075 Hoeveel voor een maand ontmoette hem in een tent zonder uitweg? 848 00:44:13,200 --> 00:44:15,741 Bye-bye, mijn salami verkoopsters! 849 00:44:15,908 --> 00:44:16,908 100,000. 850 00:44:16,950 --> 00:44:18,200 Outta mijn manier, nomade! 851 00:44:19,241 --> 00:44:21,325 Je had je drankjes. Kunnen we starten? 852 00:44:21,491 --> 00:44:23,075 We zijn al begonnen, vriend. 853 00:44:23,241 --> 00:44:26,200 We zien de Hoge Commissaris, in het Oosten. 854 00:44:26,366 --> 00:44:27,575 - Van het Oosten? - Ja. 855 00:44:28,158 --> 00:44:29,200 Laten we een drankje. 856 00:44:29,741 --> 00:44:31,491 Ze ' nooit bracht ons onze ramadans! 857 00:44:32,491 --> 00:44:33,783 Hoe zit het met je vriend? 858 00:44:36,741 --> 00:44:37,741 Kolonel! 859 00:44:42,366 --> 00:44:45,200 Twee ontsnapte gevangenen uit een Duitse gevangenis willen u spreken. 860 00:44:45,783 --> 00:44:47,783 Ik krijg nooit aan mijn onregelmatige werkwoorden. 861 00:44:51,825 --> 00:44:52,825 Sterven klootzakken. 862 00:44:54,158 --> 00:44:55,283 Ze misleiden me goed. 863 00:44:56,116 --> 00:44:57,533 Deserteurs bovenop. 864 00:44:58,116 --> 00:44:59,116 Executiepeloton! 865 00:45:01,158 --> 00:45:02,158 Vuurpeloton voor kip. 866 00:45:02,616 --> 00:45:04,575 Vier-ogen was bijna mijn zoon-in-law. 867 00:45:06,491 --> 00:45:07,783 Ze zijn erg sluw. 868 00:45:07,950 --> 00:45:09,991 - We hebben niet zien aankomen. - Inderdaad. 869 00:45:10,158 --> 00:45:11,908 Ze maakten ons te laten vallen onze broek. 870 00:45:12,075 --> 00:45:13,075 Zoals dit. 871 00:45:22,033 --> 00:45:24,200 Dat is nauwkeurig hoe het gebeurd is. 872 00:45:25,075 --> 00:45:26,866 Ze zijn duidelijk professionals. 873 00:45:28,241 --> 00:45:30,241 Meesters van misleiding en vermomming. 874 00:45:34,033 --> 00:45:35,158 Zo? 875 00:45:35,283 --> 00:45:36,450 Leuk! 876 00:45:36,616 --> 00:45:37,616 Verleden je. 877 00:45:37,783 --> 00:45:38,783 Ik zal er één mee naar huis nemen. 878 00:45:38,950 --> 00:45:40,908 Ze zullen houden 'em terug naar huis. 879 00:45:41,075 --> 00:45:42,491 Ik zal de hele outfit te krijgen. 880 00:45:45,866 --> 00:45:46,866 Hij kan niet ernstig zijn. 881 00:45:47,783 --> 00:45:48,783 Ze houdt ervan. 882 00:45:48,825 --> 00:45:50,075 Wat heb ik je gezegd? 883 00:45:52,950 --> 00:45:54,658 Is dit goed? Wat is het? 884 00:45:54,866 --> 00:45:55,866 Hash. 885 00:45:56,366 --> 00:45:57,491 Corned beef? 886 00:46:00,366 --> 00:46:01,366 Nee, het is zoet. 887 00:46:03,075 --> 00:46:04,075 We zullen twee duren. 888 00:46:04,491 --> 00:46:06,491 Stop Alert twee bedriegers stoppen 889 00:46:06,658 --> 00:46:09,116 Klootzakken stoppen Houd ze tot we stoppen aankomen 890 00:46:09,241 --> 00:46:11,408 Kolonel Marchal stoppen Ratatatat! Einde bericht 891 00:46:14,866 --> 00:46:16,783 Je gebogen gearresteerd voor verraad. 892 00:46:17,950 --> 00:46:18,950 Vuile verraders! 893 00:46:20,408 --> 00:46:21,575 Blijf erbuiten. 894 00:46:21,783 --> 00:46:22,783 Wat zult u doen om kip? 895 00:46:22,950 --> 00:46:23,950 Wat we doen om spionnen. 896 00:46:24,116 --> 00:46:25,783 Twee keer over, omdat ze wogs. 897 00:46:26,366 --> 00:46:27,366 Rechts, Gilles? 898 00:46:27,866 --> 00:46:28,866 Houd uw vallen dicht. 899 00:46:28,991 --> 00:46:30,658 Ga naar huis, dat wij u, ook. 900 00:46:30,866 --> 00:46:31,866 Laten we gaan. 901 00:46:42,575 --> 00:46:45,241 Hoe de heck komt de geest naar binnen? 902 00:46:45,575 --> 00:46:47,075 Wacht, ik zal hem vragen. 903 00:46:48,408 --> 00:46:49,408 Genie? 904 00:46:50,825 --> 00:46:51,825 Genie? 905 00:46:54,325 --> 00:46:55,783 Duitse soldaten! 906 00:46:56,283 --> 00:46:57,283 Rennen! 907 00:48:00,533 --> 00:48:01,533 Alice ... 908 00:48:02,866 --> 00:48:04,366 Ik ben niet van Alice. 909 00:48:04,825 --> 00:48:06,283 Wie ben je? 910 00:48:08,991 --> 00:48:10,658 Wakker worden, Kom op! 911 00:48:14,450 --> 00:48:15,616 Sta op! 912 00:48:16,116 --> 00:48:17,533 Bilal, kreeg geen eten? 913 00:48:17,741 --> 00:48:18,950 Ik heb erge honger! 914 00:48:19,116 --> 00:48:21,825 Ik verloor mijn djellaba. Heb je het? 915 00:48:21,991 --> 00:48:22,991 Dan Hier. 916 00:48:24,450 --> 00:48:25,908 Lees dit. 917 00:48:26,450 --> 00:48:27,450 Twee bedriegers stoppen 918 00:48:27,575 --> 00:48:29,616 Klootzakken stoppen Ratatatat ... 919 00:48:33,200 --> 00:48:35,033 De kolonel is niet gelukkig. 920 00:48:36,616 --> 00:48:37,783 Alice! 921 00:48:39,741 --> 00:48:40,741 Oh shit! 922 00:48:41,033 --> 00:48:42,866 Kan je vriend Célestin je verbergen? 923 00:48:43,033 --> 00:48:44,033 Nee! 924 00:48:44,491 --> 00:48:45,991 Onze vriend Bilal kan. 925 00:48:46,491 --> 00:48:47,491 Geef mij een die website van knuffel! 926 00:48:48,741 --> 00:48:49,908 Afblijven! 927 00:48:50,075 --> 00:48:53,158 Leuke kleine land je hebt. Ik voorspel een grote toekomst. 928 00:48:53,325 --> 00:48:54,491 Inch ' Allah. 929 00:48:55,741 --> 00:48:57,075 Duitsers komen. 930 00:48:57,200 --> 00:48:58,200 We zijn ermee bezig. 931 00:48:58,241 --> 00:48:59,991 We hebben de juiste cd. 932 00:49:00,866 --> 00:49:02,075 Kom op, laten we gaan. 933 00:49:03,158 --> 00:49:04,158 Mijn woestijn ster ... 934 00:49:05,575 --> 00:49:07,658 We hebben samen zoveel meegemaakt. 935 00:49:08,200 --> 00:49:09,200 Wat is je naam? 936 00:49:10,033 --> 00:49:11,033 Dominica. 937 00:49:17,908 --> 00:49:18,950 Halt! Toon uw ID ' s. 938 00:49:19,908 --> 00:49:20,908 Mijne heren, 939 00:49:21,283 --> 00:49:22,283 we zijn het openen van een bedrijf. 940 00:49:22,366 --> 00:49:23,366 Een wijnbar. 941 00:49:23,408 --> 00:49:24,866 Presenteren salami. 942 00:49:25,200 --> 00:49:26,200 Dan Hier. 943 00:49:26,575 --> 00:49:27,575 Een snelle hap. 944 00:49:27,783 --> 00:49:29,033 Ga worden bsahtek! 945 00:49:30,783 --> 00:49:31,991 - Huh? - Wat? 946 00:49:34,200 --> 00:49:35,658 Onze Vrije Franse ID ' s. 947 00:49:42,116 --> 00:49:44,241 We zijn terug. Sommige grap. 948 00:49:45,200 --> 00:49:47,715 Gek ze sturen koloniale gevangenen hier. 949 00:49:47,908 --> 00:49:49,158 Gek, toch? 950 00:49:50,158 --> 00:49:51,866 Tenminste voelen we ons thuis. 951 00:49:52,325 --> 00:49:54,325 Ik verwachtte gevangenis te erger. 952 00:49:54,783 --> 00:49:56,450 Hey, Krullend! Wil je wat lovin' vanavond? 953 00:49:56,616 --> 00:49:57,616 Volgende! 954 00:50:00,033 --> 00:50:01,200 Hey, jongens! 955 00:50:02,450 --> 00:50:03,741 Hoe gaat het met je? 956 00:50:03,908 --> 00:50:04,908 Nou nou! 957 00:50:05,075 --> 00:50:06,991 Terug bij af, zijn wij, jongens? 958 00:50:07,325 --> 00:50:08,575 Dus hij is hier ook. 959 00:50:08,783 --> 00:50:10,825 Kregen Vervloekt, deden wij, jongens? 960 00:50:11,658 --> 00:50:12,825 Iedereen krijgt een beurt. 961 00:50:13,325 --> 00:50:14,658 Je zult betreuren dat. 962 00:50:19,741 --> 00:50:22,241 Voorzichtig, dat scumbag Hobnobs met de Hunnen. 963 00:50:23,075 --> 00:50:24,783 Maar de oorlog is nu voorbij. 964 00:50:25,200 --> 00:50:26,575 Misschien zullen ze gaan wij naar huis. 965 00:50:31,158 --> 00:50:32,825 Sorry, jongens, geen post voor u. 966 00:50:37,491 --> 00:50:39,408 - Hoeveel-- - Niets. 967 00:50:39,825 --> 00:50:41,075 Shut up, niet spreken. 968 00:50:42,491 --> 00:50:43,991 Gewoon proberen om de tijd te doden. 969 00:50:44,158 --> 00:50:45,325 Je maakt het langer. 970 00:50:45,866 --> 00:50:47,241 Je bug me, Max. 971 00:50:47,408 --> 00:50:49,116 We moeten in Londen. 972 00:50:49,408 --> 00:50:51,950 Je moest struikelen en ons hierheen gestuurd. 973 00:50:52,991 --> 00:50:53,991 Excuseer mij? 974 00:50:54,741 --> 00:50:56,575 Wie heeft ons gestuurd naar Syrië? 975 00:50:57,116 --> 00:50:58,741 Gewoon om indruk te maken een meisje! 976 00:50:59,491 --> 00:51:01,283 Ik ben je gek, Leon. 977 00:51:01,450 --> 00:51:03,116 We moeten in onze bar in Mâcon. 978 00:51:03,241 --> 00:51:04,561 Behalve dat je met je piemel. 979 00:51:04,908 --> 00:51:06,075 Excuseer mij? 980 00:51:06,533 --> 00:51:07,950 Hoe zit het ontmoet uw woestijn ster? 981 00:51:08,116 --> 00:51:09,158 Haar naam is Dominique! 982 00:51:10,283 --> 00:51:11,450 Ik heb nooit zetten ons in gevaar. 983 00:51:13,033 --> 00:51:14,408 Je constante zetten ons in gevaar. 984 00:51:15,200 --> 00:51:16,741 En je kan niet eens spelen een hond! 985 00:51:17,325 --> 00:51:18,325 Wat is het nou? 986 00:51:18,575 --> 00:51:19,783 Waarom denk je altijd vallen? 987 00:51:21,075 --> 00:51:23,533 Waarom denk je altijd krijgen geslagen, verpesten? 988 00:51:23,741 --> 00:51:24,741 Je gebogen een jinx. 989 00:51:25,283 --> 00:51:27,200 Je gebogen een jinx! 990 00:51:27,366 --> 00:51:28,408 En je maakt ons kijken dom. 991 00:51:28,575 --> 00:51:30,575 Je maakt ons kijken dom, hersenloos! 992 00:51:31,033 --> 00:51:31,783 Ik intrekken mijn commentaar. 993 00:51:31,950 --> 00:51:33,575 Zelfs je willy denkt niet! 994 00:51:34,158 --> 00:51:35,825 Je hebt nooit gehoord van de Verdun Wapenstilstand! 995 00:51:35,991 --> 00:51:37,241 Dat begrijp ik niet voetbal! 996 00:51:38,366 --> 00:51:39,491 Ik ga breek je gezicht. 997 00:51:39,658 --> 00:51:40,658 Ga rechtdoor! 998 00:51:40,741 --> 00:51:42,075 - C ' mon! - Spieren dan hersenen! 999 00:51:42,200 --> 00:51:43,908 - Max, Kom op! - Doe je ergste! 1000 00:51:44,075 --> 00:51:45,866 Het hebben van een beetje tiff? 1001 00:51:46,325 --> 00:51:49,158 Sluit je stront val, je grote lug! 1002 00:51:49,283 --> 00:51:52,533 Ik ben luitenant van Krauss luitenant nu! 1003 00:51:53,116 --> 00:51:54,241 Dat is sergeant. 1004 00:51:54,575 --> 00:51:55,908 In Het Duits! 1005 00:51:57,950 --> 00:51:58,991 Weet je niet? 1006 00:51:59,908 --> 00:52:02,616 De Duitsers sturen Franse gevangenen naar Duitsland. 1007 00:52:03,533 --> 00:52:06,158 Er is een lijst. Ik zou het te controleren als ik jou was. 1008 00:52:06,325 --> 00:52:08,158 Kijk of je de loterij gewonnen. 1009 00:52:08,575 --> 00:52:09,908 Misschien is uw namen erop. 1010 00:52:10,075 --> 00:52:11,616 Ik denk dat ze kregen het. 1011 00:52:16,325 --> 00:52:17,658 We zijn allemaal van elkaar gescheiden. 1012 00:52:19,241 --> 00:52:21,033 Super goed. Perfecte. 1013 00:52:21,158 --> 00:52:23,366 Ik zal niet aan te meer te nemen ontmoet uw mok. 1014 00:52:23,533 --> 00:52:24,533 Ik ga ontsnappen. 1015 00:52:24,616 --> 00:52:25,283 Is dat zo? 1016 00:52:25,450 --> 00:52:26,491 Misschien doe ik dat ook. 1017 00:52:26,658 --> 00:52:29,325 Je zult je enkel draai op de eerste sloot. 1018 00:52:29,491 --> 00:52:30,866 Tenminste ik zal niet de weg kwijt! 1019 00:52:31,033 --> 00:52:32,325 Ik weet dat mijn aardrijkskunde! 1020 00:52:37,033 --> 00:52:38,991 - Laten we samen ontsnappen! - Ja! 1021 00:52:39,450 --> 00:52:40,450 Maar hoe? 1022 00:52:40,783 --> 00:52:42,158 Kun je ons laten gaan? 1023 00:52:44,575 --> 00:52:46,033 - Dus? - Hij wil niet. 1024 00:52:46,158 --> 00:52:47,450 Dat is geen hulp. 1025 00:52:47,616 --> 00:52:48,616 Laat het mij vraagt. 1026 00:52:48,658 --> 00:52:50,408 Zal je-- Hij is weg. 1027 00:53:16,908 --> 00:53:18,408 - Wat doen wij? - Ik weet niet. 1028 00:53:19,158 --> 00:53:20,450 - Ik weet! Komen. - Wat? 1029 00:53:20,616 --> 00:53:22,033 - Volg mij. - Wat? 1030 00:53:22,325 --> 00:53:23,450 Doe zoals ik! 1031 00:53:24,491 --> 00:53:25,658 Doe zoals ik! 1032 00:53:26,825 --> 00:53:29,616 Laat ons niet naar Duitsland 1033 00:53:30,616 --> 00:53:32,950 We zijn Frenchies! 1034 00:53:33,491 --> 00:53:36,033 Vertrouw ons op deze 1035 00:53:36,158 --> 00:53:37,950 We zullen een grote puinhoop te maken 1036 00:53:38,116 --> 00:53:39,533 We zijn Frenchies! 1037 00:53:40,325 --> 00:53:42,491 We zijn lui, we klagen 1038 00:53:42,741 --> 00:53:45,283 We zijn niet erg schoon! 1039 00:53:47,283 --> 00:53:49,616 Bonden en slaat 1040 00:53:50,158 --> 00:53:52,575 Niet een beroep op de Reich! 1041 00:53:53,283 --> 00:53:57,325 We hebben nooit winnen van de Olympische Spelen! 1042 00:53:57,491 --> 00:53:59,241 - Zal ik schieten? - Nee, het is goed. 1043 00:53:59,741 --> 00:54:01,075 - Egoïstisch! - Exhibitionist! 1044 00:54:01,200 --> 00:54:02,200 Verdwaald geraken! 1045 00:54:02,533 --> 00:54:04,241 We zijn Frenchies! 1046 00:54:06,408 --> 00:54:08,991 Kolonialisten en racisten ... 1047 00:54:09,158 --> 00:54:10,408 Dat we graag! 1048 00:54:10,575 --> 00:54:12,616 True, je doet 1049 00:54:12,825 --> 00:54:15,408 Als we in het buitenland, pas op! 1050 00:54:15,575 --> 00:54:17,991 We zijn nog erger! 1051 00:54:19,991 --> 00:54:22,450 We zullen je meisjes stelen 1052 00:54:22,616 --> 00:54:25,991 Zelfs het beroepsonderwijs Beierse meiden 1053 00:54:26,158 --> 00:54:29,116 Vertrouw ons op deze 1054 00:54:29,241 --> 00:54:30,366 We zijn Frenchies! 1055 00:54:32,575 --> 00:54:34,908 Laten we noemen een wapenstilstand 1056 00:54:35,075 --> 00:54:38,158 We hebben slechts enkele sterke dronk! 1057 00:54:38,325 --> 00:54:40,491 Laten we vrede 1058 00:54:40,658 --> 00:54:43,200 ontmoet muziek! 1059 00:54:48,866 --> 00:54:50,158 Bravo! 1060 00:54:51,408 --> 00:54:52,408 Geweldig! 1061 00:54:53,991 --> 00:54:55,283 Godverdomme! 1062 00:54:58,033 --> 00:55:00,825 Stoppen voldaan spelen ons voor de gek en vertel ons de waarheid. 1063 00:55:00,991 --> 00:55:02,825 - Hij wilde de details! - Hou je mond! 1064 00:55:02,991 --> 00:55:04,783 Omdat ze vonden onze dans-moves, 1065 00:55:04,950 --> 00:55:07,200 de straf was licht: wasserette plicht. 1066 00:55:07,366 --> 00:55:11,283 De gekoloniseerde jongens verborgen uniformen in hun gebed tapijten voor ons. 1067 00:55:11,450 --> 00:55:13,241 Maar Hij wilde ons aan te sluiten. 1068 00:55:13,408 --> 00:55:14,491 Zijn naam was Boubacar. 1069 00:55:15,116 --> 00:55:16,991 Nee, er was geen Boubacar. 1070 00:55:17,908 --> 00:55:19,158 Geen Boubacar? 1071 00:55:20,866 --> 00:55:22,158 Dus wat was zijn naam? 1072 00:55:22,325 --> 00:55:23,616 Abdou, Abdou! 1073 00:55:23,825 --> 00:55:25,366 Abdou wilde ons aan te sluiten. 1074 00:55:25,533 --> 00:55:27,033 Ik kan een nazi-spelen. 1075 00:55:27,491 --> 00:55:28,491 Ik ben Abdou. 1076 00:55:28,658 --> 00:55:29,908 Slecht idee. 1077 00:55:30,075 --> 00:55:31,616 Daar gingen we in vermomming. 1078 00:55:31,825 --> 00:55:33,366 Maar Abdou ons gevolgd. 1079 00:55:33,533 --> 00:55:34,658 Ik ben Abdou! 1080 00:55:37,533 --> 00:55:38,575 Hij stoppen! 1081 00:55:38,783 --> 00:55:39,783 Sluit de poorten! 1082 00:55:40,950 --> 00:55:41,950 Alert! 1083 00:55:42,158 --> 00:55:44,283 Ze schreeuwden, we geschroefd, het was te gek. 1084 00:55:44,450 --> 00:55:46,408 We barsten gratis in Duitse uniformen. 1085 00:55:50,408 --> 00:55:54,075 Ik verkies de trager tempo. Het perceel is moeilijk om nu te volgen. 1086 00:55:55,866 --> 00:55:57,408 Make-up je geest. 1087 00:56:05,741 --> 00:56:08,741 Jongens ... Comin' naar Zwitserland ontmoet ons? 1088 00:56:08,908 --> 00:56:09,533 Nee. 1089 00:56:09,741 --> 00:56:11,033 We gaan naar huis naar Macon. 1090 00:56:11,158 --> 00:56:14,158 Je gebogen altijd welkom bij ons. 1091 00:56:15,408 --> 00:56:16,575 Jullie wonen samen? 1092 00:56:16,783 --> 00:56:17,783 Ja. 1093 00:56:19,200 --> 00:56:20,241 We zijn broers. 1094 00:56:21,908 --> 00:56:22,908 Knuffels. 1095 00:56:25,450 --> 00:56:26,450 Wees voorzichtig. 1096 00:56:28,283 --> 00:56:29,616 Aan de slag! 1097 00:56:32,866 --> 00:56:34,158 We moeten weer wijzigt. 1098 00:56:34,325 --> 00:56:35,325 C ' mon! 1099 00:56:46,325 --> 00:56:47,366 Mevrouw! 1100 00:56:53,033 --> 00:56:54,075 De dame verhuisd? 1101 00:56:54,616 --> 00:56:55,991 Wie ben jij in hemelsnaam? 1102 00:56:56,325 --> 00:56:57,783 Waar is je kleren? 1103 00:56:59,366 --> 00:57:00,366 Gebogen u Joden? 1104 00:57:01,116 --> 00:57:02,116 Nee. 1105 00:57:05,783 --> 00:57:07,325 Je gebogen niet, maar hij is. 1106 00:57:07,783 --> 00:57:09,825 Ik kan 'spot em. Krullend haar, schnozz. 1107 00:57:10,866 --> 00:57:12,200 - Je gebogen joods? - Nee. 1108 00:57:12,366 --> 00:57:13,533 Niet gerelateerd aan de dame? 1109 00:57:13,991 --> 00:57:15,158 Nee. 1110 00:57:17,241 --> 00:57:18,366 help jezelf dan! 1111 00:57:19,158 --> 00:57:20,741 Waar is de dame? 1112 00:57:20,908 --> 00:57:22,450 Ik draaide haar op. 1113 00:57:22,616 --> 00:57:25,075 Maar sterven idioten mislukte de baan. 1114 00:57:25,200 --> 00:57:26,533 Kom kijken. 1115 00:57:29,283 --> 00:57:31,783 Kijken. Ze komen voor haar in een uur. 1116 00:57:32,200 --> 00:57:34,241 Ze had zich verstopt in een kast. 1117 00:57:34,408 --> 00:57:36,658 Het leek erg zwaar! 1118 00:57:43,158 --> 00:57:43,908 Goeie hemel! 1119 00:57:44,075 --> 00:57:45,275 Goddank dat je er gebogen, Vader! 1120 00:57:45,825 --> 00:57:47,533 Iets te stelen? 1121 00:57:52,491 --> 00:57:53,491 Dus je joods gebogen? 1122 00:57:56,658 --> 00:57:58,116 Moet je zijn? 1123 00:57:58,241 --> 00:58:00,825 Kon je niet iets anders, zoals de Franse plukken? 1124 00:58:02,075 --> 00:58:04,533 Ik vond een voertuig. Ik stel voor dat we hightail het. 1125 00:58:04,950 --> 00:58:05,950 Ze komt? 1126 00:58:06,783 --> 00:58:08,116 We zullen worden gevangen zeker. 1127 00:58:08,241 --> 00:58:10,408 Een priester, een railroader en een Jood? Klinkt als een grap! 1128 00:58:10,575 --> 00:58:12,200 Misschien is ze niet joods. 1129 00:58:12,366 --> 00:58:14,283 - Wat is je naam? - Sarah. 1130 00:58:14,450 --> 00:58:15,450 Shit. 1131 00:58:17,408 --> 00:58:18,450 Heb je nog de niet-joodse familie? 1132 00:58:20,116 --> 00:58:21,116 Een oom? 1133 00:58:21,450 --> 00:58:22,158 Een tante? 1134 00:58:22,325 --> 00:58:23,825 Een neef? 1135 00:58:24,366 --> 00:58:25,366 Ze zijn allemaal joods. 1136 00:58:25,408 --> 00:58:26,575 Wat een verrassing! 1137 00:58:33,158 --> 00:58:34,158 We kunnen haar niet achterlaten. 1138 00:58:34,783 --> 00:58:36,741 Kijk naar haar! Ze is helemaal alleen! 1139 00:58:36,908 --> 00:58:37,908 Ze is zwak. 1140 00:58:38,075 --> 00:58:39,241 Weerloos. 1141 00:58:40,658 --> 00:58:42,158 Je gebogen het verzorgen van haar. 1142 00:58:42,325 --> 00:58:44,283 - Kom op, Sarah, laten we gaan. - Nee! 1143 00:58:44,450 --> 00:58:45,450 Ze wil blijven. 1144 00:58:45,908 --> 00:58:46,533 Laat het aan mij over. 1145 00:58:46,741 --> 00:58:48,116 Laten we een spelletje spelen. 1146 00:58:49,450 --> 00:58:50,450 Sloot haar! 1147 00:58:50,575 --> 00:58:52,116 Mensen kunnen ons zien! 1148 00:58:53,450 --> 00:58:54,783 Wat zal ik doen? 1149 00:58:56,491 --> 00:58:57,491 C ' mon. 1150 00:58:57,658 --> 00:58:59,033 Waar is jouw wielen? 1151 00:59:00,325 --> 00:59:01,408 Leuk! 1152 00:59:11,575 --> 00:59:13,033 Dit is het leven, hè? 1153 00:59:13,158 --> 00:59:15,075 Ik moet plassen! 1154 00:59:15,825 --> 00:59:16,866 Ze moet plassen. 1155 00:59:17,033 --> 00:59:18,741 Het is te riskant om te stoppen. 1156 00:59:19,158 --> 00:59:20,325 En met deze snelheid ... 1157 00:59:26,241 --> 00:59:27,283 Ik slikte het. 1158 00:59:27,866 --> 00:59:29,075 Ben je klaar, jongen? 1159 00:59:29,200 --> 00:59:30,825 Niet kijken. 1160 00:59:31,033 --> 00:59:32,200 Schiet op. 1161 00:59:32,366 --> 00:59:33,866 Vergeet niet om veeg je ... 1162 00:59:34,533 --> 00:59:35,741 jouw... 1163 00:59:37,075 --> 00:59:38,450 Fanny? 1164 00:59:38,616 --> 00:59:39,950 Cellen? 1165 00:59:40,116 --> 00:59:41,283 Tushy? 1166 00:59:41,991 --> 00:59:43,533 - Gestapo ... - Nee, niet gestapo! 1167 00:59:45,200 --> 00:59:47,200 - De Gestapo! - Nu dat is ... 1168 00:59:47,366 --> 00:59:49,033 de Gestapo! Grijp haar! 1169 00:59:49,158 --> 00:59:50,616 - Ik ben niet klaar! - Ja dat ben je wel! 1170 00:59:50,825 --> 00:59:52,200 Dang, op slot! 1171 00:59:52,366 --> 00:59:54,325 - Ze was nog niet klaar. - Op deze manier! 1172 01:00:04,408 --> 01:00:07,116 - Waar zijn we? - Ruikt naar een weeshuis. 1173 01:00:07,658 --> 01:00:10,575 We moeten in een klooster iets dergelijks. 1174 01:00:32,741 --> 01:00:33,825 Rodrigo! 1175 01:00:36,783 --> 01:00:38,158 Zit stil. 1176 01:00:38,283 --> 01:00:39,783 Zie mijn mooie boom? 1177 01:00:40,241 --> 01:00:41,866 Wees niet bang, het zal niet bijten 1178 01:00:42,241 --> 01:00:43,741 Wees een tuinman voor mij 1179 01:00:43,908 --> 01:00:45,116 Verzamel mijn nectar 1180 01:00:56,533 --> 01:00:57,533 Luider! 1181 01:01:44,158 --> 01:01:45,158 Ik hou van jullie allemaal! 1182 01:02:07,241 --> 01:02:08,241 Ik heb honger. 1183 01:02:08,366 --> 01:02:09,491 Nee, nee. 1184 01:02:10,241 --> 01:02:11,575 - Gewoon een snack. - Nee! 1185 01:02:11,783 --> 01:02:13,158 Ik heb ook honger. 1186 01:02:15,575 --> 01:02:18,450 Gewoon een brood. We moeten meer discreet. 1187 01:02:19,991 --> 01:02:21,158 Deze kostuums van pas komen. 1188 01:02:21,575 --> 01:02:24,866 Champagne is een echte vredestichter. Glijmiddelen ons nauwkeurig goed. 1189 01:02:25,033 --> 01:02:26,783 De belletjes prikkelen onze binnenkant. 1190 01:02:26,950 --> 01:02:27,658 Het is zo fijn. 1191 01:02:27,866 --> 01:02:28,950 Geeft me een stijve. 1192 01:02:29,116 --> 01:02:30,575 Wat is een boner? 1193 01:02:30,783 --> 01:02:32,991 - Het is in uw ondergoed-- - Speel met je pop! 1194 01:02:33,533 --> 01:02:34,825 We zijn dicht bij huis. 1195 01:02:35,158 --> 01:02:37,158 We bereiken de Vrije Zone gedoe gratis! 1196 01:02:47,825 --> 01:02:48,575 Ben je gek? 1197 01:02:48,783 --> 01:02:50,075 Eerlijk naar Pete! 1198 01:02:50,200 --> 01:02:51,658 Niet schieten, er is een kind! 1199 01:02:51,866 --> 01:02:54,741 Niet schieten, wij zijn Frans! We zijn niet de Gestapo. 1200 01:02:54,908 --> 01:02:56,366 Dus waarom de kleren? 1201 01:02:56,533 --> 01:02:58,866 We proberen het soort om de Vrije Zone te krijgen. 1202 01:02:59,033 --> 01:03:01,075 Je blies alleen onze dekking. 1203 01:03:02,825 --> 01:03:04,158 Je gebogen een ballsy paar. 1204 01:03:04,616 --> 01:03:06,575 Je gebogen met het verzet, ook? NLM? 1205 01:03:06,783 --> 01:03:08,575 Noord-Bevrijdingsbeweging? 1206 01:03:09,450 --> 01:03:10,741 Moet de SLM zijn, dan. 1207 01:03:10,908 --> 01:03:13,491 Dat zijn wij! We zouden ze te herkennen. 1208 01:03:13,658 --> 01:03:16,116 - Ik dacht dat we waren FFI. - Wij zijn. 1209 01:03:16,908 --> 01:03:20,158 We zijn allemaal FFI. Het omvat de SLM, NLM, nl FTP. 1210 01:03:20,283 --> 01:03:22,158 - Is de FFL niet FTP? - Nee, dat is OCM. 1211 01:03:22,283 --> 01:03:25,825 OCM is als CDLR, OS en CDLL. Ze zijn FFL! 1212 01:03:25,991 --> 01:03:27,200 - Hetzelfde. - Juist. 1213 01:03:27,575 --> 01:03:28,616 Niet meer FFL? 1214 01:03:29,241 --> 01:03:30,783 Kunnen we gewoon de Vrije Zone? 1215 01:03:31,241 --> 01:03:32,908 Wij zullen u in te voeren ... 1216 01:03:33,075 --> 01:03:34,741 Vos. Onze leider. 1217 01:03:35,658 --> 01:03:36,658 Vos? 1218 01:03:38,116 --> 01:03:41,408 Wij maken gebruik van dierlijke codenamen. André is hier Eekhoorn. 1219 01:03:41,991 --> 01:03:43,950 - Nee! - Zeg niet dat onze echte namen! 1220 01:03:44,616 --> 01:03:46,158 - Ik ben Wezel. - Krijg het goed. 1221 01:03:46,325 --> 01:03:47,491 Hetzelfde verschil. 1222 01:03:47,658 --> 01:03:50,658 Probeer het vertellen van een wezel hij is een eekhoorn. 1223 01:03:50,866 --> 01:03:51,866 Kunnen we voldoen aan de Vos? 1224 01:03:52,158 --> 01:03:53,158 Zeker! 1225 01:03:55,491 --> 01:03:56,283 Wacht even... 1226 01:03:56,450 --> 01:03:57,450 Je weet wel Fox? 1227 01:03:58,866 --> 01:04:00,741 Moet je blijft het onderbreken van het verhaal? 1228 01:04:01,491 --> 01:04:03,325 Als ze Fox weten, moeten we ze los te laten. 1229 01:04:04,825 --> 01:04:07,616 Weten mijn neef Jean-Eudes? Hij is OS. 1230 01:04:09,575 --> 01:04:10,658 Nee? 1231 01:04:10,866 --> 01:04:12,741 Toen ze niet los. 1232 01:04:16,241 --> 01:04:17,408 Fox heeft een goede smaak. 1233 01:04:17,991 --> 01:04:19,491 Goede kelder. 1234 01:04:22,658 --> 01:04:24,075 Ik geloof het niet. 1235 01:04:25,241 --> 01:04:25,783 Michel! 1236 01:04:26,158 --> 01:04:28,491 Idioot! U openbaarde gewoon mijn identiteit! 1237 01:04:28,908 --> 01:04:31,158 - Nl dan? Fox is een lame naam. - Ja! 1238 01:04:33,908 --> 01:04:35,158 Wat doe je hier? 1239 01:04:36,200 --> 01:04:37,200 Hij kijk! 1240 01:04:37,241 --> 01:04:38,450 Ginder. 1241 01:04:38,741 --> 01:04:39,991 Bedankt. 1242 01:04:40,491 --> 01:04:43,533 - Jullie twee een kind geadopteerd? - Vrij moderne, toch? 1243 01:04:43,741 --> 01:04:46,158 Sinds wanneer heb je een weerstand leider geweest? 1244 01:04:46,783 --> 01:04:47,950 Al een een tijdje. 1245 01:04:48,116 --> 01:04:51,450 Ik ben verantwoordelijk voor het verenigen van alle regionale bewegingen. 1246 01:04:51,616 --> 01:04:53,241 Op directe orders uit Londen. 1247 01:04:53,408 --> 01:04:56,366 Ah, Londen! We weten van hun orders. 1248 01:04:56,533 --> 01:04:57,741 Ik kan dat bevestigen. 1249 01:05:00,866 --> 01:05:02,200 Alice? 1250 01:05:02,908 --> 01:05:03,908 Jullie kennen elkaar? 1251 01:05:04,033 --> 01:05:06,325 Wat doe je hier? Ik ben zo blij! 1252 01:05:07,491 --> 01:05:10,241 Ik wilde alles bekennen, maar hij wilde niet! 1253 01:05:12,283 --> 01:05:13,991 Dit is tussen jullie twee! 1254 01:05:14,158 --> 01:05:14,908 Wat is het? 1255 01:05:15,075 --> 01:05:16,991 U zult worden uitgevoerd voor verraad. 1256 01:05:17,158 --> 01:05:18,325 Jullie beiden! 1257 01:05:18,491 --> 01:05:19,491 Verraad? 1258 01:05:20,116 --> 01:05:22,158 - Poulain en ik kan het uitleggen. - Stop ermee! 1259 01:05:23,908 --> 01:05:26,325 Beter begint uit te leggen, ik ben verloren. 1260 01:05:27,866 --> 01:05:30,200 Ze heeft gelijk. U zult worden uitgevoerd, jongens! 1261 01:05:32,741 --> 01:05:34,200 Nee. genoeg van. 1262 01:05:34,616 --> 01:05:36,950 We volgen de orders, maar niemand is ooit blij. 1263 01:05:37,116 --> 01:05:39,116 En dat kleine meisje! 1264 01:05:39,241 --> 01:05:41,450 Ze is de helft van de nacht. 1265 01:05:41,616 --> 01:05:42,991 Ik ben helemaal slaap-beroofd! 1266 01:05:43,158 --> 01:05:44,866 - Ik heb het gehad. - Het is mijn fout. 1267 01:05:45,366 --> 01:05:47,158 Alice, we sluiten kregen. 1268 01:05:47,283 --> 01:05:49,408 Je wilde oud te worden voldaan aan mij. Ik heb je pijn gedaan. 1269 01:05:49,575 --> 01:05:50,658 Ik weet. 1270 01:05:50,866 --> 01:05:52,616 Als je mij zult uitvoeren ... 1271 01:05:54,866 --> 01:05:55,866 ga rechtdoor. 1272 01:05:57,116 --> 01:05:58,116 Trut! 1273 01:05:58,241 --> 01:06:00,866 Ik u van uw uitpuilende biceps nooit graag! 1274 01:06:01,033 --> 01:06:02,200 - Wat? - Biceps? 1275 01:06:02,950 --> 01:06:06,116 Rechts, settelen. We moeten nog steeds deze twee. 1276 01:06:07,158 --> 01:06:09,116 We zijn van 30 kilometer van huis! 1277 01:06:09,658 --> 01:06:10,991 Ik heb het koud. 1278 01:06:11,158 --> 01:06:12,241 Ik voel mijn benen. 1279 01:06:13,283 --> 01:06:15,241 Kom op, ik wist niet eens je raken. 1280 01:06:15,408 --> 01:06:17,116 Het is een slecht idee, Fox. 1281 01:06:17,241 --> 01:06:20,033 Toegeven dat ze hebben een geschenk voor mensen te misleiden! 1282 01:06:21,158 --> 01:06:22,158 Erg goed. 1283 01:06:22,783 --> 01:06:24,325 Maar een staking en je gebogen uit. 1284 01:06:24,491 --> 01:06:25,825 Begrepen? 1285 01:06:25,991 --> 01:06:27,741 U helpt ons, jongens moet. 1286 01:06:27,908 --> 01:06:29,075 En vergeet niet: 1287 01:06:29,200 --> 01:06:30,866 "Hij sterven helpt iemand 1288 01:06:31,033 --> 01:06:32,033 Jaaa Jaaa! 1289 01:06:33,658 --> 01:06:34,741 Wat doen we? 1290 01:06:35,200 --> 01:06:38,408 U zult contact op met een vriend van vriendin in de Vichy-regering. 1291 01:06:39,825 --> 01:06:41,241 - Hij zal blij zijn. - Niet hij! 1292 01:06:48,366 --> 01:06:50,991 Het is mijn salami verkoopsters, Jacqueline! 1293 01:06:51,908 --> 01:06:53,158 Hallo daar, Célestin! 1294 01:06:53,283 --> 01:06:55,033 Ik was zo verbaasd dat je gebeld. 1295 01:06:55,158 --> 01:06:57,450 Ik dacht dat je nu hebt miljonairs waren 1296 01:06:57,616 --> 01:06:59,283 ontmoet de 18 vrouwen. 1297 01:06:59,950 --> 01:07:00,950 Dus hoe gaat het? 1298 01:07:03,658 --> 01:07:05,866 Er is genoeg werk hier in de buurt. 1299 01:07:06,033 --> 01:07:08,366 Ik ben verantwoordelijk voor alle politiekorpsen het. 1300 01:07:08,533 --> 01:07:09,366 Zijn er veel? 1301 01:07:09,533 --> 01:07:13,616 Zeker weten. We zijn zeer veilig. We hebben de anti-Rode, anti-Joden ... 1302 01:07:13,825 --> 01:07:15,616 Het is hoog toezicht. 1303 01:07:15,825 --> 01:07:17,658 We weten alles van iedereen. 1304 01:07:19,908 --> 01:07:21,408 Belangrijke zaken? 1305 01:07:21,991 --> 01:07:22,991 Erg belangrijk. 1306 01:07:23,075 --> 01:07:25,658 We weten van Jacqueline heb geluk gehad gisteravond. 1307 01:07:25,866 --> 01:07:28,158 Célestin! Je ondeugende man! 1308 01:07:28,283 --> 01:07:31,491 Maar het beste van alles is de naam naamgeving. 1309 01:07:31,658 --> 01:07:33,158 We krijgen veel hulp. 1310 01:07:33,283 --> 01:07:36,866 Hoeveel brieven hebben we vandaag ontvangen namen te noemen? 1311 01:07:37,033 --> 01:07:38,033 42. 1312 01:07:38,116 --> 01:07:39,991 42! 1313 01:07:40,158 --> 01:07:41,575 Het is nog niet eens 4:00 uur. 1314 01:07:41,783 --> 01:07:43,158 Na mij. 1315 01:07:54,158 --> 01:07:55,283 Hallo. 1316 01:07:56,575 --> 01:07:59,491 Welke geel voor de poster Pas op, Bedoel Joden ? 1317 01:07:59,658 --> 01:08:02,491 We hebben het teruggebracht tot "Kuiken van de baby" en "Indian." 1318 01:08:02,658 --> 01:08:04,491 Ik vind "Indische" een beetje te saffraan. 1319 01:08:05,033 --> 01:08:08,116 Ik ben verantwoordelijk voor de propaganda, ook. Dergelijke saai. 1320 01:08:09,408 --> 01:08:11,158 Ik hou van al tekenen Joden. 1321 01:08:12,325 --> 01:08:14,325 En ik ben er goed in. 1322 01:08:15,658 --> 01:08:18,158 De schnozz moet de pagina te vullen. 1323 01:08:20,200 --> 01:08:21,325 Goed idee. 1324 01:08:22,075 --> 01:08:23,116 Goed idee! 1325 01:08:23,866 --> 01:08:24,991 - Augustin ... - Eugene. 1326 01:08:26,033 --> 01:08:26,783 Eugene. 1327 01:08:26,950 --> 01:08:28,325 Maak de neus langer. 1328 01:08:29,283 --> 01:08:30,283 Dank je. 1329 01:08:31,491 --> 01:08:32,491 Aan de slag! 1330 01:08:35,158 --> 01:08:36,158 Vaarwel. 1331 01:08:37,283 --> 01:08:38,283 Vaarwel. 1332 01:08:45,325 --> 01:08:46,325 Goed werk. 1333 01:08:47,075 --> 01:08:49,158 Zien? Ze blijft binnen de lijnen. 1334 01:08:50,033 --> 01:08:51,283 Dus we hebben een baan in de propaganda. 1335 01:08:52,866 --> 01:08:54,533 Je weet niets over. 1336 01:08:54,908 --> 01:08:57,658 Ik houd van fotografie. Alles wat te maken voldaan afbeeldingen. 1337 01:08:57,866 --> 01:09:00,116 Nl Max levert. Bedrijven, contacten ... 1338 01:09:00,241 --> 01:09:02,450 Klantenservice is mijn specialiteit. 1339 01:09:02,866 --> 01:09:04,033 We hebben grote voordelen. 1340 01:09:04,158 --> 01:09:05,408 Betaalde vakantie. 1341 01:09:05,575 --> 01:09:06,575 Bedrijfswagen. 1342 01:09:06,658 --> 01:09:07,908 Aan welke kant sta jij? 1343 01:09:08,741 --> 01:09:11,241 Geef ons een pauze. Ben je niet blij dat we geïnfiltreerd? 1344 01:09:12,158 --> 01:09:13,158 Het zal nooit werken. 1345 01:09:13,200 --> 01:09:14,241 - Het zal niet? - Nee. 1346 01:09:14,616 --> 01:09:15,741 Wacht maar af. 1347 01:09:15,908 --> 01:09:16,950 Wat is onze missie? 1348 01:09:17,325 --> 01:09:19,033 Om de dikke fibs vertellen? 1349 01:09:19,158 --> 01:09:21,408 We zijn stellaire in die afdeling. 1350 01:09:21,575 --> 01:09:22,575 Stellar. 1351 01:09:22,741 --> 01:09:23,741 Ja, stellaire. 1352 01:09:29,283 --> 01:09:31,033 Uit ze gaan 1353 01:09:31,158 --> 01:09:33,033 Onze lieve bezetters 1354 01:09:35,241 --> 01:09:38,658 Onze vrienden de Duitsers Zo grappig, zo geruststellend 1355 01:09:38,819 --> 01:09:41,256 We hebben onze kant geplukt 1356 01:09:42,408 --> 01:09:44,783 Onze Vrienden van de Duitsers 1357 01:09:46,116 --> 01:09:49,200 Prachtig, prachtig! Wat talent! 1358 01:09:49,366 --> 01:09:51,741 I love it, mijn kleine salami verkoopsters! 1359 01:09:51,908 --> 01:09:53,116 Rechts, Liline? 1360 01:10:02,075 --> 01:10:05,033 De volgende poster zal Vichy kleuren . 1361 01:10:05,158 --> 01:10:06,200 In Frankrijk zijn de drie kleuren. 1362 01:10:07,075 --> 01:10:08,575 Werk, familie, vaderland. 1363 01:10:08,783 --> 01:10:10,116 Blauw, wit, rood. 1364 01:10:10,241 --> 01:10:11,325 Vichy kleuren. 1365 01:10:14,491 --> 01:10:15,491 Niet slecht. 1366 01:10:16,450 --> 01:10:17,658 Je hoorde het eerst! 1367 01:10:18,991 --> 01:10:20,950 Niet slecht, Eugene. 1368 01:10:21,991 --> 01:10:25,908 Ik had een inspiratie twee weken geleden en had net om u te vertellen! 1369 01:10:28,241 --> 01:10:29,241 Heb je twee minuten? 1370 01:10:29,366 --> 01:10:32,158 Sorry, we zijn tailing twee terroristen in Meursault. 1371 01:10:32,283 --> 01:10:33,908 Moet het een woord 1372 01:10:34,075 --> 01:10:35,491 of met een koppelteken? 1373 01:10:35,658 --> 01:10:37,658 Iets anders, misschien? 1374 01:10:38,450 --> 01:10:39,825 Vichy ... 1375 01:10:40,200 --> 01:10:41,866 Het is een Gasser, toch? 1376 01:10:42,033 --> 01:10:43,325 Ik bedoel... 1377 01:10:57,866 --> 01:10:58,575 Laten we gaan. 1378 01:10:58,783 --> 01:11:00,616 Bedankt, Fox. U heeft ons gered. 1379 01:11:01,200 --> 01:11:02,658 Bedank mij niet. 1380 01:11:03,075 --> 01:11:06,325 Dank Scherp Eagle en Nacht Ros. 1381 01:11:08,200 --> 01:11:10,200 Graag Eagle en Nacht Ros? 1382 01:11:11,825 --> 01:11:13,241 Het is moeilijk te geloven, 1383 01:11:13,408 --> 01:11:15,033 maar ze houden ons een stap vooruit. 1384 01:11:15,158 --> 01:11:16,491 Samenwerken, het is geweldig! 1385 01:11:32,866 --> 01:11:34,908 HITL'HAIR Root 'em out! 1386 01:11:35,741 --> 01:11:38,741 Graag Eagle en Nacht Ros. Verbazend codenamen! 1387 01:11:38,908 --> 01:11:39,908 Belachelijk. 1388 01:11:40,825 --> 01:11:42,075 En een totaal turn-on! 1389 01:11:45,241 --> 01:11:47,116 Ik ben egel! 1390 01:11:47,741 --> 01:11:48,741 Ik ben Wezel. 1391 01:11:48,908 --> 01:11:52,116 Zoiets als een vos, maar friskier, meer-- 1392 01:11:52,241 --> 01:11:53,241 Kan het! 1393 01:11:55,866 --> 01:11:57,408 We gaan deze oorlog winnen. 1394 01:11:57,575 --> 01:11:58,575 We gaan winnen. 1395 01:11:58,908 --> 01:12:00,116 Heb je dit gezien? 1396 01:12:00,950 --> 01:12:02,741 De Duitsers hebben de Vrije Zone binnengevallen. 1397 01:12:18,241 --> 01:12:19,783 Ze doen niet prutsen. 1398 01:12:22,491 --> 01:12:25,158 Hoeveel moet een homo Commie Joods bestendig zijn? 1399 01:12:25,283 --> 01:12:27,450 - Veel. - Ja vrij veel. 1400 01:12:31,116 --> 01:12:32,866 Geen probleem, we zijn op de zaak! 1401 01:12:33,033 --> 01:12:34,950 Olivier van de Militie hier. Sterven man 1402 01:12:35,116 --> 01:12:36,450 had joodse buren. 1403 01:12:36,616 --> 01:12:38,158 Gelukkig, vertelde hij ons. 1404 01:12:38,283 --> 01:12:40,116 Hij kon zijn vlijtige! 1405 01:12:41,491 --> 01:12:43,033 Deporteren, Lucien. 1406 01:12:44,241 --> 01:12:45,241 Excuseer mij, mijnheer. 1407 01:12:45,408 --> 01:12:48,158 Je zult een gat hier ter grootte van een twee-frankmuntstuk. 1408 01:12:48,283 --> 01:12:49,366 Fijne dag! 1409 01:12:52,241 --> 01:12:54,491 De Militie hier om je te helpen! 1410 01:12:59,575 --> 01:13:01,200 Idioten in overvloed zoals het is. 1411 01:13:01,366 --> 01:13:03,741 Dat militie verhoogt hun nummers. 1412 01:13:03,908 --> 01:13:06,325 Het is een beetje eng, is het niet? 1413 01:13:06,491 --> 01:13:07,491 En zo ben jij. 1414 01:13:09,033 --> 01:13:11,908 Zij hadden behoefte aan modellen voor een poster vanmorgen. 1415 01:13:12,075 --> 01:13:13,616 We zijn in de achtergrond. 1416 01:13:13,825 --> 01:13:15,491 - Werkelijk? - Het was leuk. 1417 01:13:15,991 --> 01:13:18,366 Het maakte me willen een model zijn. 1418 01:13:18,533 --> 01:13:19,575 Je zou goed zijn. 1419 01:13:19,783 --> 01:13:20,783 Verplaats het! 1420 01:13:21,116 --> 01:13:22,658 Wij zullen zorgen voor u! 1421 01:13:22,866 --> 01:13:23,866 Pichon! 1422 01:13:23,991 --> 01:13:25,658 Niet zo slim nu, zijn wij? 1423 01:13:25,866 --> 01:13:27,200 Verplaats het! 1424 01:13:27,366 --> 01:13:28,366 - Pichon! - Wie is hij? 1425 01:13:28,533 --> 01:13:30,283 Ik stel voor dat we hightail het. 1426 01:13:30,616 --> 01:13:33,158 Wat is de spin voor de presentatie? 1427 01:13:37,950 --> 01:13:39,408 Het is al 18:00 in Berlijn ... 1428 01:13:51,200 --> 01:13:52,616 Oh Maarschalk c ' mon! 1429 01:14:00,158 --> 01:14:02,116 Het invoeren zonder te kloppen? 1430 01:14:02,241 --> 01:14:04,408 Je kunt maar beter een goed excuus. 1431 01:14:06,950 --> 01:14:08,616 Dat wezel Pichon is op ons. 1432 01:14:08,825 --> 01:14:09,866 We kunnen niet doorgaan. 1433 01:14:11,991 --> 01:14:14,741 Je hebt gelijk. Je zou kunnen krijgen ons allemaal gevangen. 1434 01:14:18,158 --> 01:14:19,158 Het verlof. 1435 01:14:19,783 --> 01:14:21,033 Het is nu te gevaarlijk. 1436 01:14:26,783 --> 01:14:27,783 We hebben ons werk. 1437 01:14:29,158 --> 01:14:30,533 We geïnfiltreerd, kregen informatie. 1438 01:14:33,658 --> 01:14:35,116 Was dat niet het doel? 1439 01:14:35,241 --> 01:14:36,241 Ja. 1440 01:14:37,200 --> 01:14:39,741 Het is waar. Je gebogen opgegroeid. 1441 01:14:41,033 --> 01:14:43,116 Je hebt geleerd dat het leven van een man 1442 01:14:44,783 --> 01:14:46,158 is meer dan-- waard 1443 01:14:46,283 --> 01:14:47,366 Hey, je zigeuners! 1444 01:14:49,366 --> 01:14:50,658 ga Mijn hoofd ' s ontploffen! 1445 01:14:51,116 --> 01:14:52,950 Houd het naar beneden van we stoppen met het verbergen van u! 1446 01:14:54,366 --> 01:14:55,366 En jij, limey! 1447 01:14:55,408 --> 01:14:56,408 Zet op sommige broek. 1448 01:14:56,533 --> 01:14:57,533 Er is een meisje! 1449 01:14:59,283 --> 01:15:01,033 Maak je geen zorgen! Ik vertrek morgen. 1450 01:15:01,158 --> 01:15:02,491 Vertrekken morgen... 1451 01:15:03,200 --> 01:15:04,533 Kun je haar naar een veilige plek? 1452 01:15:05,033 --> 01:15:06,073 Ik zal haar naar de nonnen. 1453 01:15:06,450 --> 01:15:07,866 Ik zei een veilige plek, Michel. 1454 01:15:22,533 --> 01:15:23,741 Verdomme treeplank! 1455 01:15:25,825 --> 01:15:26,825 Niet veranderen? 1456 01:15:27,158 --> 01:15:28,325 Nee. 1457 01:15:28,533 --> 01:15:30,158 Helpt voorbij de wegversperringen. 1458 01:15:35,575 --> 01:15:37,158 Kom naar Mâcon ontmoet mij. 1459 01:15:37,283 --> 01:15:38,741 Ik ben geen slappeling als jij. 1460 01:15:38,908 --> 01:15:40,200 Wat? Excuseer mij? 1461 01:15:40,366 --> 01:15:43,283 Ik haat Célestin en zijn nazi 1462 01:15:43,825 --> 01:15:45,283 Wat je doet is goed. 1463 01:15:46,075 --> 01:15:47,075 Maar kan me niet schelen. 1464 01:15:47,158 --> 01:15:48,325 Snap je? Kan me niet schelen. 1465 01:15:48,491 --> 01:15:50,533 Je ermee om. Ik wil niet sterven. 1466 01:15:54,200 --> 01:15:56,408 De werkelijk dappere openbaren zich. 1467 01:15:56,908 --> 01:15:58,158 Ze hebben niets te verbergen. 1468 01:16:00,658 --> 01:16:02,908 Je gebogen te veel tijd besteden voldaan Michel. 1469 01:16:03,825 --> 01:16:05,866 Fijn. We zijn in ieder geval een slechte wedstrijd. 1470 01:16:07,283 --> 01:16:09,908 Hoewel ik zou hebben huilde als een wolvin de hele nacht. 1471 01:16:11,325 --> 01:16:12,325 Afscheid. 1472 01:16:16,491 --> 01:16:18,450 We konden altijd vertrekken morgen. 1473 01:16:23,366 --> 01:16:24,866 We gaan naar huis! 1474 01:16:25,033 --> 01:16:26,366 We zullen onze bar te openen! 1475 01:16:26,866 --> 01:16:28,075 Leuk! 1476 01:16:35,283 --> 01:16:38,075 - Ik kan niet wachten. - We moeten gaan zien ... 1477 01:16:38,200 --> 01:16:40,033 Natuurlijk! 1478 01:16:40,158 --> 01:16:41,241 Meteen. 1479 01:16:41,616 --> 01:16:42,616 Tien eerste! 1480 01:16:43,825 --> 01:16:45,783 De stad bal, Mâcon ... 1481 01:16:46,075 --> 01:16:47,658 Ik kan niet wachten! 1482 01:17:00,866 --> 01:17:02,283 Bsahtek sfeer. 1483 01:17:12,241 --> 01:17:14,075 - Ik hou van je, Leon. - Ik ook, Alice. 1484 01:17:16,741 --> 01:17:18,741 - Vond je, pap! - Goed gedaan, Sarah! 1485 01:17:19,116 --> 01:17:20,196 Je gebogen de beste papa ooit! 1486 01:17:20,325 --> 01:17:21,366 Laten we spelen tag! 1487 01:17:45,200 --> 01:17:46,616 Laten we een drankje. 1488 01:18:03,075 --> 01:18:04,866 Zodat de kleren uitlegt? 1489 01:18:06,200 --> 01:18:07,200 Yep. 1490 01:18:07,825 --> 01:18:08,866 Je gebogen niet collaborateurs? 1491 01:18:09,325 --> 01:18:10,325 Nee. 1492 01:18:11,283 --> 01:18:13,950 Je verhaal is te lang! Je moet het verkorten. 1493 01:18:14,116 --> 01:18:15,658 Nee, het is goed zo. 1494 01:18:15,866 --> 01:18:18,158 We krijgen een geweldige duo, met een sterke plot, veel wendingen. 1495 01:18:18,325 --> 01:18:20,283 Hey, jongens! Het nieuws gehoord? 1496 01:18:20,950 --> 01:18:23,866 Een van mijn Vichy leveranciers vertelde me dat ze gearresteerd Michel. 1497 01:18:24,200 --> 01:18:25,241 Hij was in het verzet. 1498 01:18:27,116 --> 01:18:28,325 Hij noemde zichzelf Fox! 1499 01:18:29,741 --> 01:18:31,075 Ze kreeg het boek de hele ring. 1500 01:18:31,450 --> 01:18:32,741 Zal niet gebeuren. 1501 01:18:34,158 --> 01:18:35,158 Verdomd! 1502 01:18:35,825 --> 01:18:38,283 Max en Leon, onze goed-voor-niets is! 1503 01:18:38,616 --> 01:18:39,908 Nu zijn ze goed voor de nazi ' s! 1504 01:18:40,200 --> 01:18:41,200 Grappig, hè? 1505 01:18:41,533 --> 01:18:42,533 Goed voor de nazi ' s! 1506 01:18:44,033 --> 01:18:45,033 Hoe heb je overleven? 1507 01:18:45,325 --> 01:18:46,575 Je gebogen zo ' n kluns. 1508 01:18:49,116 --> 01:18:50,325 - Alles goed? - Ja. 1509 01:18:52,075 --> 01:18:53,408 Wat zal je nu doen? 1510 01:18:54,366 --> 01:18:55,366 Strijd. 1511 01:18:55,908 --> 01:18:57,148 - De druk. - De onderdrukker. 1512 01:18:57,200 --> 01:18:58,283 Juist, de onderdrukker! 1513 01:18:58,783 --> 01:19:01,491 Om te bevrijden van onze mooie Frankrijk, die we graag! 1514 01:19:01,658 --> 01:19:02,658 Sterven we graag! 1515 01:19:02,825 --> 01:19:03,825 Wilt, heren, 1516 01:19:04,158 --> 01:19:05,325 de echt moedige 1517 01:19:05,783 --> 01:19:08,533 niet hun schuilplaatsen niet onthullen ... 1518 01:19:08,741 --> 01:19:09,866 Integendeel, zij ... 1519 01:19:10,033 --> 01:19:11,158 verbergen in schuilplaatsen. 1520 01:19:11,325 --> 01:19:12,325 Nee! Ze... 1521 01:19:12,366 --> 01:19:14,158 - Onthullen zichzelf. - Dat is het! 1522 01:19:14,325 --> 01:19:15,908 We zullen ze geven wat voor! 1523 01:19:16,075 --> 01:19:18,491 Wie zal de Kommandantur aanvallen ontmoet ons? 1524 01:19:41,075 --> 01:19:43,241 Ik hoop dat je chattier dan Fox gebogen. 1525 01:19:43,991 --> 01:19:46,283 We zullen het maken van een bontjas uit zoom. 1526 01:19:46,658 --> 01:19:49,366 - Want hij is een vos. - Stoppen met alles uit te leggen! 1527 01:19:49,950 --> 01:19:51,075 Kom ontmoet mij mee. 1528 01:19:54,241 --> 01:19:56,616 - Waarom doe je dat? - Ik kan het niet helpen. 1529 01:20:27,450 --> 01:20:30,283 Ik zal een andere aanpak gebruiken om je praten. 1530 01:20:34,366 --> 01:20:35,658 Verleiding. 1531 01:20:36,491 --> 01:20:38,033 Ooit van gehoord? 1532 01:20:46,200 --> 01:20:48,158 Waar zijn de salami verkoopsters? 1533 01:20:48,616 --> 01:20:50,450 Ze zijn slimmer dan je denkt. 1534 01:20:50,616 --> 01:20:52,408 Meesters in de kunst van geheimhouding, 1535 01:20:52,575 --> 01:20:55,825 ze opgaan in de menigte. Ze zijn gesproken, kameleons. 1536 01:20:55,991 --> 01:20:58,491 Ze shapeshift nl kruis alle grenzen. 1537 01:20:59,033 --> 01:21:01,033 Ze zijn al lang weg nu. 1538 01:21:04,741 --> 01:21:07,366 - Ik kan er niet bij. - Je maakt een ruckus. 1539 01:21:12,533 --> 01:21:14,158 - Mijn deur overgrote! - Duw het! 1540 01:21:14,325 --> 01:21:16,033 Het is niet goed! 1541 01:21:16,366 --> 01:21:17,408 Shit! 1542 01:21:18,450 --> 01:21:20,325 Praten over een spetterende entree! 1543 01:21:24,200 --> 01:21:26,158 Twee aan beide zijden! Haast je! 1544 01:21:26,283 --> 01:21:27,283 Snel, snel! 1545 01:21:27,408 --> 01:21:29,241 Jij ook! En als je ziet-- 1546 01:21:33,783 --> 01:21:35,063 Nu, dat is een spetterende entree! 1547 01:21:35,158 --> 01:21:36,491 Graag Eagle en Nacht Ros! 1548 01:21:40,950 --> 01:21:42,325 Meer dan hier, jongens! 1549 01:21:44,283 --> 01:21:46,950 Je bestormden hier als Griekse goden! 1550 01:21:47,200 --> 01:21:49,200 We wilden van het dak komen ... 1551 01:21:49,783 --> 01:21:50,825 Waar zijn de gevangenen? 1552 01:21:50,991 --> 01:21:52,591 Ze namen de oude man en de baas van lady. 1553 01:21:52,616 --> 01:21:54,825 Ze is schattig. Ik kan haar zien ontmoet Max. 1554 01:21:55,158 --> 01:21:56,158 En het meisje? 1555 01:21:56,200 --> 01:21:58,783 Ik heb haar niet zien. Ze moet naar beneden zijn. 1556 01:21:59,783 --> 01:22:01,283 Stel iedereen beneden gratis. 1557 01:22:01,450 --> 01:22:03,741 Ik ga redding Alice en Michel. 1558 01:22:03,908 --> 01:22:04,908 Eugene! 1559 01:22:04,950 --> 01:22:06,741 Zie je niet dat Alice ontmoet mij? 1560 01:22:08,325 --> 01:22:09,325 Laten we gaan! 1561 01:22:16,033 --> 01:22:17,950 - Dus? - We hebben 'em gekregen! Bijna. 1562 01:22:18,116 --> 01:22:19,116 Ze zullen komen voor haar. 1563 01:22:19,241 --> 01:22:21,241 - Vind ze! - Ja meneer! 1564 01:22:25,158 --> 01:22:26,158 Bijna, zegt hij! 1565 01:22:29,241 --> 01:22:30,991 Het is op slot! We zijn erbij. 1566 01:22:31,533 --> 01:22:32,741 Ik denk het niet. 1567 01:22:41,908 --> 01:22:42,950 Wat gebeurt er boven? 1568 01:22:43,616 --> 01:22:45,158 We zijn gekomen om je te rood. 1569 01:22:45,325 --> 01:22:46,908 Sarah ... Waar is Sarah? 1570 01:22:47,075 --> 01:22:48,283 Ze verborgen voor de militie. 1571 01:22:49,408 --> 01:22:50,866 Rechts. Haal Michel. 1572 01:22:51,033 --> 01:22:52,450 Vind wapens. Vind voertuigen. 1573 01:22:52,616 --> 01:22:54,950 En jij! Zet op sommige broek. 1574 01:23:13,241 --> 01:23:14,241 Bovendien, Fichy! 1575 01:23:15,533 --> 01:23:17,283 Ow, dat smarts! 1576 01:23:17,866 --> 01:23:19,283 Pichon, je hebt een puntige neus gekregen! 1577 01:23:19,450 --> 01:23:20,950 Ik ga je vermoorden! 1578 01:23:22,616 --> 01:23:24,116 Ik ga je vermoorden! 1579 01:23:28,200 --> 01:23:29,616 Kalmeren, Pichon! 1580 01:23:30,325 --> 01:23:31,325 Nee! 1581 01:23:32,450 --> 01:23:33,450 Ja! 1582 01:23:35,408 --> 01:23:36,408 Laat me los! 1583 01:23:38,450 --> 01:23:39,450 Oh shit! 1584 01:23:42,200 --> 01:23:43,480 - Ik ga dood! - Nee, dat doe je niet. 1585 01:23:45,283 --> 01:23:46,283 Het zal goed met je gaan. 1586 01:23:46,450 --> 01:23:47,825 Sorry. 1587 01:23:48,616 --> 01:23:50,450 - Ik moet je iets vertellen. - Ja? 1588 01:23:50,616 --> 01:23:52,991 Vanaf het begin, aan de voorzijde, 1589 01:23:53,408 --> 01:23:55,491 Ik wilde alleen maar vrienden zijn. 1590 01:24:07,658 --> 01:24:09,491 Want toen ik een kleine jongen was, 1591 01:24:10,033 --> 01:24:11,283 iedereen de draak ontmoet mij! 1592 01:24:12,450 --> 01:24:15,325 Dat is de reden waarom ik bleef proberen om respect te krijgen. 1593 01:24:20,283 --> 01:24:23,366 Ik wilde zo veel aan te skiërs aan jullie! 1594 01:24:23,533 --> 01:24:26,075 Ik wilde dat mensen zeggen dat niet alleen Max en Leon ... 1595 01:24:26,575 --> 01:24:29,241 maar Max, Leon 1596 01:24:29,408 --> 01:24:30,450 nl Pippoo! 1597 01:24:34,325 --> 01:24:35,491 Pippoo! 1598 01:24:36,158 --> 01:24:37,158 Dat is dom! 1599 01:24:37,283 --> 01:24:38,325 Ik ga je vermoorden! 1600 01:24:49,741 --> 01:24:51,491 Niet bewegen. Laat je wapens. 1601 01:24:51,658 --> 01:24:53,116 Zorgvuldige Célestin. 1602 01:24:53,658 --> 01:24:56,408 Uw gijzelaar leerde ons om te streven alsof het niets is. 1603 01:24:56,991 --> 01:24:58,408 Kom op, Graag Eagle. 1604 01:25:01,158 --> 01:25:02,158 Oep ' s sorry! 1605 01:25:34,450 --> 01:25:36,450 Spring op zoom! 1606 01:25:36,991 --> 01:25:38,075 Bijten zijn enkel! 1607 01:25:53,408 --> 01:25:55,158 Ik dacht dat je met ons. 1608 01:25:55,325 --> 01:25:56,325 Wat bedoel je? 1609 01:25:56,450 --> 01:25:57,283 We zijn voldaan niemand! 1610 01:25:57,450 --> 01:25:58,450 Nl iedereen! 1611 01:26:07,366 --> 01:26:10,325 Besef je niet dat ze zullen allemaal eten je levend? 1612 01:26:10,491 --> 01:26:13,616 De communisten, de zigeuners, de Joden, de Chinezen ... 1613 01:26:13,825 --> 01:26:14,825 Ben ik het niet mee eens. 1614 01:26:14,908 --> 01:26:17,450 Drinken voldaan kip en je zult zien dat ze aardig. 1615 01:26:17,616 --> 01:26:19,158 Toegegeven, sommige niet drinken. 1616 01:26:19,283 --> 01:26:19,991 En de Joden ... 1617 01:26:20,158 --> 01:26:21,825 Ze plakken aan elkaar, zijn ze chagrijnig. 1618 01:26:21,991 --> 01:26:23,741 Ze zijn joodse, pech! 1619 01:26:23,908 --> 01:26:25,028 Maar ze gooien een goed feest. 1620 01:26:25,116 --> 01:26:26,491 Ja, zoals de zigeuners! 1621 01:26:26,658 --> 01:26:28,491 Dus wat als ze mijn horloge gestolen? 1622 01:26:28,658 --> 01:26:30,616 En de Chinezen! Ze zijn lief! 1623 01:26:30,825 --> 01:26:32,866 Wees niet zo dom zijn! 1624 01:26:33,658 --> 01:26:35,908 - Je indruk op me, vriend. - Jij ook. 1625 01:26:41,450 --> 01:26:42,658 Waar heb je het over? 1626 01:26:43,533 --> 01:26:45,783 Ik heb ze niet nodig en ik heb je niet nodig. 1627 01:26:45,950 --> 01:26:46,950 Ik ben voor het winnende team! 1628 01:26:47,200 --> 01:26:49,200 Vandaag de dag is dat de nazi ' s. Werkt voor mij. 1629 01:26:49,366 --> 01:26:51,158 Als ze begint te verliezen, zal ik overschakelen. 1630 01:26:51,283 --> 01:26:53,325 Maar je zult niet in de buurt zijn om het te zien. 1631 01:27:01,450 --> 01:27:04,616 Eigenlijk, jij gebogen degene die ons in leven zult eten ... 1632 01:27:05,658 --> 01:27:06,658 Je broads. 1633 01:27:14,075 --> 01:27:15,075 Leuk! 1634 01:27:15,116 --> 01:27:16,658 Hoeveel om op de top? 1635 01:27:17,075 --> 01:27:18,575 Hoeveel om op de bodem? 1636 01:27:23,116 --> 01:27:24,116 Wat? 1637 01:27:24,158 --> 01:27:25,325 Oh ja, sorry! 1638 01:27:26,616 --> 01:27:27,616 Sorry. 1639 01:27:28,450 --> 01:27:30,991 C ' mon! De trouserless Brit, Michel, Sarah! 1640 01:27:31,158 --> 01:27:33,408 Rechts! De trouserless Brit, Michel, Sarah! 1641 01:27:34,158 --> 01:27:35,741 - Zijn we veilig? - Jaaa Jaaa. 1642 01:27:44,075 --> 01:27:46,866 Ik heb een vliegtuig verlaten in een uur van 30 kilometer van hier. 1643 01:27:47,033 --> 01:27:49,533 We zullen geen tijd hebben om het soort te zijn rood! 1644 01:27:50,033 --> 01:27:51,283 We zullen niet allemaal in ieder geval fit. 1645 01:27:51,450 --> 01:27:52,908 Nl Fox zou de rip niet overleven. 1646 01:27:53,450 --> 01:27:54,690 Hij heeft nu een arts raadplegen. 1647 01:28:05,241 --> 01:28:06,533 Zet Michel in de auto. 1648 01:28:06,741 --> 01:28:07,741 OK! 1649 01:28:10,033 --> 01:28:11,033 Scram, Max! 1650 01:28:21,450 --> 01:28:23,325 - Gewoon een snelle omhelzing. - Je grote softy. 1651 01:28:32,825 --> 01:28:34,033 Als we het overleven, 1652 01:28:34,491 --> 01:28:36,533 Ik zal het u laten doen wat je nog nooit hebt gedaan. 1653 01:28:36,741 --> 01:28:37,741 Werkelijk? 1654 01:28:38,325 --> 01:28:39,533 Zelfs... 1655 01:28:41,825 --> 01:28:42,825 Zo vaak als u wilt. 1656 01:28:43,158 --> 01:28:44,200 Hot Damn! 1657 01:29:13,783 --> 01:29:15,783 - Sarah! - Ik ben hier. 1658 01:29:18,450 --> 01:29:20,033 Ik heb het kapot gemaakt. 1659 01:29:21,491 --> 01:29:22,533 Ik koop je een nieuwe. 1660 01:29:22,741 --> 01:29:23,741 C ' mon. 1661 01:29:28,408 --> 01:29:29,408 Wat dacht je van een pop in plaats daarvan? 1662 01:29:30,033 --> 01:29:31,033 Nee. 1663 01:29:33,408 --> 01:29:36,116 Nu dat ik een Bestendige Ik heb een codenaam. 1664 01:29:36,575 --> 01:29:37,616 Ik pakte een. 1665 01:29:38,575 --> 01:29:39,616 Pony. 1666 01:29:43,116 --> 01:29:44,408 Pony ' s zijn schattig, ze stoeien. 1667 01:29:44,575 --> 01:29:46,158 - Ze hebben manen. - Goede keuze. 1668 01:29:46,616 --> 01:29:47,616 U kunt hun haar doen. 1669 01:29:47,658 --> 01:29:48,366 Laten we gaan. 1670 01:29:48,533 --> 01:29:50,408 - Het leuk vinden? - Het is geweldig. 1671 01:29:50,575 --> 01:29:52,283 - Werkelijk? - Ja echt. 1672 01:29:55,866 --> 01:29:57,200 We zullen nu wel goed. 1673 01:29:57,366 --> 01:29:58,533 We maakten het. 1674 01:30:05,450 --> 01:30:07,491 Jouw arm! Sorry. 1675 01:30:07,658 --> 01:30:08,950 Ik vergat. 1676 01:30:10,072 --> 01:30:11,142 IK... 1677 01:30:13,616 --> 01:30:15,283 Later meer. Daarna. 1678 01:30:24,866 --> 01:30:26,283 Ben jij dat? 1679 01:30:26,450 --> 01:30:28,408 - Wow, we zijn aan de voorkant expeditiepoorten. - Ja. 1680 01:30:28,575 --> 01:30:30,908 We zijn goed, we zijn Zoete We zijn moffen 1681 01:31:05,116 --> 01:31:06,241 Kijk wie hier is! 1682 01:31:11,825 --> 01:31:13,033 Je hebt het gehaald! 1683 01:31:13,158 --> 01:31:14,533 Laten we wat drinken! 1684 01:31:36,616 --> 01:31:38,783 Ik heb plezier met de andere kinderen. 1685 01:31:38,950 --> 01:31:42,575 De ooms zijn grappig, vooral als ze dronken drinken. 1686 01:31:42,783 --> 01:31:45,783 Wanneer kunnen we spelen? Ik heb een nieuwe notenkraker gekregen. 1687 01:31:45,950 --> 01:31:47,991 Kusjes en knuffels, Sarah 1688 01:31:50,533 --> 01:31:53,491 Laat mij het hebben. Je krijgt het nat. 1689 01:31:57,200 --> 01:31:59,116 Drie minuten! 1690 01:32:02,158 --> 01:32:04,075 Dus, jongens! Het is terugverdientijd! 1691 01:32:04,991 --> 01:32:06,450 Kunnen we halen de gevangenis in plaats daarvan? 1692 01:32:07,741 --> 01:32:09,283 Aan de voorzijde, soldaten! 1693 01:32:10,658 --> 01:32:11,825 Het zal een ontploffing zijn! 1694 01:32:11,991 --> 01:32:12,991 15 minuten! 1695 01:32:13,825 --> 01:32:15,658 Wat is er gebeurd? Het was drie minuten! 1696 01:32:16,241 --> 01:32:19,116 Ik ben gettin' hier gespoten, kan ik niet zien een ding! 1697 01:32:19,283 --> 01:32:21,241 Ik ben als een verdronken rat! 1698 01:32:24,658 --> 01:32:25,658 Sorry! 1699 01:32:26,866 --> 01:32:29,991 Hey, vier-ogen! Als je wilt houden het zien van mijn dochter, 1700 01:32:30,158 --> 01:32:31,533 maakt mij trots op zijn! 1701 01:32:31,908 --> 01:32:33,158 Laten we rijden! 1702 01:32:34,575 --> 01:32:35,991 - Hij weet nog steeds niet? - Nee. 1703 01:32:38,325 --> 01:32:39,325 Sorry jongens! 1704 01:32:40,950 --> 01:32:42,158 Waren hier. 1705 01:32:44,116 --> 01:32:45,658 Hoeveel moet u dit elke dag doen? 1706 01:32:46,325 --> 01:32:48,575 - Samen? - Als je dat wil. 1707 01:32:49,283 --> 01:32:50,825 Dan zal ik het gratis doen. 1708 01:32:54,158 --> 01:32:55,158 Er is veel van 'em. 1709 01:32:56,158 --> 01:32:57,283 Leuk! 113166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.