Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,241 --> 00:01:32,908
- Hallo. - Twee berry kirs.
2
00:01:34,408 --> 00:01:35,575
Ik wil een perzik.
3
00:01:36,033 --> 00:01:37,658
Een zwarte bessen, een perzik.
4
00:01:37,866 --> 00:01:38,866
Je bent Frans?
5
00:01:42,158 --> 00:01:43,158
Ja dus?
6
00:01:45,241 --> 00:01:46,241
Oh, onze outfits!
7
00:01:46,908 --> 00:01:48,450
Het is niet wat je denkt.
8
00:01:48,616 --> 00:01:49,908
We zijn van hier.
9
00:01:50,200 --> 00:01:51,200
We begrijpen het.
10
00:01:51,866 --> 00:01:53,506
Kleden als de bezetter heeft zijn voordelen.
11
00:01:54,408 --> 00:01:56,325
Weet je wat we doen met medewerkers?
12
00:01:56,908 --> 00:01:59,033
Ben je niet Max, de bezorger?
13
00:01:59,158 --> 00:02:00,200
Ja, ja!
14
00:02:00,366 --> 00:02:01,908
Goed-voor-niets-Max.
15
00:02:02,075 --> 00:02:03,616
Hij ramde mijn hek.
16
00:02:05,075 --> 00:02:06,325
Juist, jij bent het.
17
00:02:06,491 --> 00:02:07,866
- Dus jij bent Leon? - Ja.
18
00:02:08,033 --> 00:02:09,491
- Je ramde mijn dochter? - Ja.
19
00:02:09,658 --> 00:02:10,658
Dat dacht ik al.
20
00:02:11,450 --> 00:02:12,825
Nee, ik was het niet.
21
00:02:12,991 --> 00:02:14,408
- Wie, Violet? - Juist, Violet.
22
00:02:15,158 --> 00:02:17,241
- Zij is mijn vrouw. - Heb jij nog geluk.
23
00:02:18,075 --> 00:02:19,200
Nee, Louise, mijn oudste.
24
00:02:20,283 --> 00:02:21,450
Jonge liefde!
25
00:02:23,908 --> 00:02:25,116
- Beide? - Ja.
26
00:02:25,241 --> 00:02:27,116
Maar het was het waard.
27
00:02:27,241 --> 00:02:28,408
Ik wed.
28
00:02:29,325 --> 00:02:30,408
Naar Macon!
29
00:02:34,950 --> 00:02:36,366
DE GEKKE AVONTUREN VAN MAX & LEON
30
00:02:36,533 --> 00:02:39,033
Bind 'em up, ze zullen schoon komen!
31
00:03:34,908 --> 00:03:37,033
Verdwijn kinderen. Dit is onze plek.
32
00:03:37,158 --> 00:03:38,033
Hoe is het water?
33
00:03:38,158 --> 00:03:40,366
- Bevriezing. - Winos!
34
00:03:42,825 --> 00:03:43,825
Niet op het werk?
35
00:03:44,200 --> 00:03:46,283
Hittin' de saus om 9 uur?
36
00:03:46,450 --> 00:03:48,241
09:00 uur al? Shit, ik ben te laat!
37
00:03:49,658 --> 00:03:51,533
- Ben je ook niet te laat Leon? - Nee.
38
00:03:51,991 --> 00:03:53,658
- Ja dat ben je wel. - Juist, ik ben.
39
00:03:54,783 --> 00:03:57,825
Vergeet niet dat ik later een hand nodig hebt. Het is belangrijk.
40
00:04:03,616 --> 00:04:04,950
Shit! Nee!
41
00:04:08,241 --> 00:04:09,075
'Goedemorgen, meneer Francis!
42
00:04:09,200 --> 00:04:10,200
Je bent te laat!
43
00:04:10,491 --> 00:04:13,325
Het schilderen van de stad weer rood, zonder twijfel!
44
00:04:13,491 --> 00:04:15,491
Shakin' je kont en drink'!
45
00:04:16,616 --> 00:04:17,658
Zie mij drinken?
46
00:04:19,116 --> 00:04:19,908
Luister.
47
00:04:20,075 --> 00:04:21,991
Als je niet verliest dat grote schok,
48
00:04:22,158 --> 00:04:23,158
zul je nergens heen.
49
00:04:24,158 --> 00:04:25,825
Voorzichtig met het busje.
50
00:04:25,991 --> 00:04:27,241
Kijk eens naar sterven idioot.
51
00:04:27,408 --> 00:04:29,158
Zo onhandig. Hoofd in de wolken.
52
00:04:29,325 --> 00:04:30,741
Maak je geen zorgen, de heer Francis!
53
00:04:33,491 --> 00:04:35,116
Shit! Nee!
54
00:04:36,408 --> 00:04:37,450
Shit!
55
00:04:37,825 --> 00:04:39,241
Dus, heb je dat?
56
00:04:39,783 --> 00:04:40,783
Denken?
57
00:04:41,658 --> 00:04:42,658
Over huwelijk!
58
00:04:42,866 --> 00:04:43,908
Huwelijk?
59
00:04:46,533 --> 00:04:47,533
Julia ...
60
00:04:47,658 --> 00:04:49,783
Ik ben getrouwd met de wind.
61
00:04:49,950 --> 00:04:51,783
Ik wil niet dat je geen pijn doen.
62
00:04:52,825 --> 00:04:54,825
Maar ik zal altijd hier om u te beschermen.
63
00:04:56,491 --> 00:04:57,241
Kom dan hier.
64
00:04:57,408 --> 00:04:58,408
Leon!
65
00:05:01,783 --> 00:05:02,783
Hallo, De Heer Poitou!
66
00:05:03,366 --> 00:05:06,658
Je kont! Je hebt drie dagen gehad! Waar is mijn hek?
67
00:05:07,116 --> 00:05:08,116
Het komt langs.
68
00:05:11,325 --> 00:05:12,616
Je schroeven ontmoet mij.
69
00:05:12,825 --> 00:05:14,616
Ik zal een paar dingen aanpassen.
70
00:05:14,825 --> 00:05:16,116
Kom op, Meneer Poitou!
71
00:05:17,158 --> 00:05:18,158
Scram.
72
00:05:19,866 --> 00:05:20,866
Scram ik ben.
73
00:05:40,325 --> 00:05:41,991
Wijn! Wijn! Wijn!
74
00:05:46,116 --> 00:05:47,158
Geniet ervan, jongens.
75
00:05:47,658 --> 00:05:49,075
Het is uw laatste wijn.
76
00:05:49,200 --> 00:05:50,450
Sluitingstijd al?
77
00:05:50,950 --> 00:05:51,950
De oorlog.
78
00:05:52,616 --> 00:05:54,033
Het is onze kant op.
79
00:05:54,991 --> 00:05:55,991
Hel op aarde.
80
00:05:57,075 --> 00:05:58,158
Welke oorlog?
81
00:05:58,283 --> 00:06:00,991
Wij hebben ondertekend, het Verdrag van München. Het gaat goed ontmoet ons.
82
00:06:01,158 --> 00:06:02,158
We zijn wijn!
83
00:06:03,116 --> 00:06:04,366
Raad eens wie?
84
00:06:05,825 --> 00:06:07,158
Mijn kleine visboer!
85
00:06:07,491 --> 00:06:08,533
Hoe wist je dat?
86
00:06:09,200 --> 00:06:10,491
Je stem.
87
00:06:10,866 --> 00:06:12,158
Vind ons een tafel buiten.
88
00:06:12,283 --> 00:06:13,783
Een aardige kleine tafel.
89
00:06:15,200 --> 00:06:16,950
Ze gaat krijgen vanavond.
90
00:06:17,491 --> 00:06:18,741
Zeker weten.
91
00:06:20,575 --> 00:06:21,575
Wat?
92
00:06:21,783 --> 00:06:23,616
Ze is een beetje licht op de top.
93
00:06:23,825 --> 00:06:26,658
Ze steekt twee keer zo veel om het goed te maken.
94
00:06:29,450 --> 00:06:30,991
Ik kreeg het punt.
95
00:06:31,283 --> 00:06:32,283
Waar ben je?
96
00:06:32,366 --> 00:06:34,491
Ik doe kwaliteit, niet kwantiteit.
97
00:06:35,408 --> 00:06:36,408
'Avond.
98
00:06:38,616 --> 00:06:39,616
Sorry!
99
00:06:40,491 --> 00:06:41,491
Tieten!
100
00:06:44,325 --> 00:06:45,991
Vergeet het maar, haar verlies.
101
00:06:47,908 --> 00:06:49,116
Michel, Michel!
102
00:06:49,241 --> 00:06:50,741
Waar waren jullie?
103
00:06:50,908 --> 00:06:53,116
Je zou mij helpen in het weeshuis.
104
00:06:53,241 --> 00:06:55,158
- De kinderen waren teleurgesteld. - Werkelijk?
105
00:06:58,491 --> 00:06:59,658
Kom ervanaf.
106
00:07:00,366 --> 00:07:02,658
"Hij sterven onbaatzuchtig steekt zijn hand uit
107
00:07:02,866 --> 00:07:04,575
"Zal de grootste van alle mannen.
108
00:07:04,783 --> 00:07:06,866
"En hij zal ontvangen in ruil
109
00:07:07,033 --> 00:07:09,033
"Zonder zijn hand uit te steken."
110
00:07:12,325 --> 00:07:13,908
Je moet de rest van de wereld te zien.
111
00:07:14,075 --> 00:07:15,075
Nieuwe vrienden maken.
112
00:07:15,158 --> 00:07:17,783
Waarom vertrekken Mâcon? We zijn hier grote vissen.
113
00:07:18,158 --> 00:07:20,116
Mensen zijn oudsten anders.
114
00:07:20,241 --> 00:07:21,325
We gaan het openen van een bar.
115
00:07:22,158 --> 00:07:23,866
We zullen nieuwe vrienden hier te maken.
116
00:07:24,200 --> 00:07:25,491
Max, je gebogen ontslagen.
117
00:07:26,450 --> 00:07:27,825
Misschien hem niet.
118
00:07:27,991 --> 00:07:29,200
Heb je mijn vrouw uitkleden?
119
00:07:30,241 --> 00:07:31,241
Van hem.
120
00:07:32,116 --> 00:07:33,116
Strijd!
121
00:07:35,158 --> 00:07:36,616
Mijn beurt.
122
00:07:40,366 --> 00:07:41,408
Rechts.
123
00:07:41,908 --> 00:07:42,908
Daar gaan we weer.
124
00:07:54,741 --> 00:07:56,783
Niet de flessen, betaalden we een storting!
125
00:07:56,950 --> 00:07:57,991
Borg deze!
126
00:08:01,741 --> 00:08:03,158
De bass drum!
127
00:08:04,158 --> 00:08:06,075
Je zei dat ik voelde u zich?
128
00:08:06,575 --> 00:08:07,950
Ik zal je leren om te jokken.
129
00:08:11,366 --> 00:08:12,408
Max? Daar ben je.
130
00:08:12,866 --> 00:08:13,991
Ik stel voor dat we hightail het.
131
00:08:14,158 --> 00:08:15,158
OK.
132
00:08:16,575 --> 00:08:18,158
Kijk, bepalingen.
133
00:08:18,283 --> 00:08:19,950
Gaf ons een tafel, Leon!
134
00:08:32,783 --> 00:08:33,783
Shit, ik ben te laat!
135
00:08:36,033 --> 00:08:37,241
Nee, wacht, ik ben ontslagen.
136
00:08:37,616 --> 00:08:39,741
Dus ... Ik ben getrouwd met de wind.
137
00:08:39,908 --> 00:08:41,325
Je weet wel.
138
00:08:41,491 --> 00:08:42,908
Kin omhoog.
139
00:08:43,075 --> 00:08:44,241
9 ben al.
140
00:08:44,783 --> 00:08:45,866
Nee, 10.00 uur.
141
00:08:46,366 --> 00:08:47,366
11:00?
142
00:08:48,075 --> 00:08:49,533
Verdomme, hoe laat is het?
143
00:08:50,950 --> 00:08:53,116
Mensen verzamelen zich op het dorpsplein.
144
00:08:55,116 --> 00:08:56,241
Was jij het?
145
00:08:56,408 --> 00:08:57,408
Nee, niet ik.
146
00:08:57,575 --> 00:08:58,825
Ik was het?
147
00:08:59,283 --> 00:09:00,283
Ik was het?
148
00:09:07,366 --> 00:09:09,575
- Hoe gaat het? De oorlog is al verklaard!
149
00:09:12,241 --> 00:09:13,533
dienstplicht Kennisgeving
150
00:09:13,783 --> 00:09:15,548
Hebben we te zijn aan de kant van Frankrijk?
151
00:09:16,366 --> 00:09:19,783
'Zo fraid. In een paar dagen zullen we allemaal in de hel.
152
00:09:19,950 --> 00:09:21,950
De meesten van ons zullen sterven.
153
00:09:22,116 --> 00:09:23,366
Machine-neergeschoten.
154
00:09:23,533 --> 00:09:24,783
Opgeblazen deur landmijnen.
155
00:09:24,950 --> 00:09:26,450
Verpletterd onder tanks.
156
00:09:26,616 --> 00:09:28,075
Verscheurd deur bommen.
157
00:09:35,908 --> 00:09:38,325
Heb je nog trucs om het ontwerp te voorkomen?
158
00:09:38,491 --> 00:09:39,533
Ja.
159
00:09:40,616 --> 00:09:41,783
Spuug het uit!
160
00:09:49,616 --> 00:09:51,158
- Volgende. - Geschikt voor service.
161
00:09:51,325 --> 00:09:52,741
Hebben een goede oorlog.
162
00:09:53,158 --> 00:09:54,158
Volgende.
163
00:09:54,283 --> 00:09:56,575
- Ik kan niets zien! - Achter je.
164
00:09:56,866 --> 00:09:57,950
Rechts.
165
00:09:58,116 --> 00:09:59,991
Hoop dat ik kan hoe dan ook vechten.
166
00:10:01,200 --> 00:10:02,200
Hot Damn!
167
00:10:03,366 --> 00:10:04,408
Gezichtsvermogen, prima.
168
00:10:04,575 --> 00:10:05,325
Shit.
169
00:10:05,491 --> 00:10:06,575
Maar we zijn wezen.
170
00:10:07,158 --> 00:10:08,158
Afdelingen van de Staat?
171
00:10:08,866 --> 00:10:09,991
- Ja. - We zijn afdelingen?
172
00:10:10,158 --> 00:10:12,575
Onze ouders werden gedood in de Grote Oorlog.
173
00:10:12,783 --> 00:10:14,241
Ze leed verschrikkelijk.
174
00:10:15,075 --> 00:10:16,158
Hebben ze nu?
175
00:10:17,075 --> 00:10:18,075
Welk jaar?
176
00:10:18,575 --> 00:10:19,575
1922.
177
00:10:19,908 --> 00:10:21,158
1922?
178
00:10:21,325 --> 00:10:23,825
Na de wapenstilstand, dissidenten blijven vechten.
179
00:10:23,991 --> 00:10:25,408
En wanneer werd de wapenstilstand?
180
00:10:26,241 --> 00:10:27,283
Bastille Dag.
181
00:10:28,491 --> 00:10:29,908
Vandaar dat vuurwerk.
182
00:10:30,075 --> 00:10:31,741
Luister, ontduikers jou.
183
00:10:31,908 --> 00:10:34,033
Tenzij je een lichamelijke handicap,
184
00:10:34,158 --> 00:10:35,200
je gaat.
185
00:10:35,825 --> 00:10:37,658
Is het hebben van een bal met een handicap?
186
00:10:37,866 --> 00:10:39,866
- Wat? Hou je mond! - pijp naar beneden.
187
00:10:40,033 --> 00:10:41,450
Het is zeker.
188
00:10:41,741 --> 00:10:42,741
Ik heb een bal!
189
00:10:44,366 --> 00:10:46,908
Als je bedenkt verlegenheid een handicap.
190
00:10:47,200 --> 00:10:49,075
Maar het zal je niet stoppen voldaan vechten.
191
00:10:49,616 --> 00:10:50,783
Volgende.
192
00:10:51,158 --> 00:10:52,616
Bedankt, Leon. We zijn erbij.
193
00:10:52,825 --> 00:10:53,825
Kom tot rust.
194
00:10:53,866 --> 00:10:56,033
- Heb je al je ballen? - Ja.
195
00:11:03,866 --> 00:11:06,241
Daar zijn ze, mijn kleine chickadees!
196
00:11:07,658 --> 00:11:08,658
Zo gebogen u in?
197
00:11:09,783 --> 00:11:11,158
De trots van de natie.
198
00:11:11,283 --> 00:11:13,825
Laten we verbergen onze trots in uw kelder.
199
00:11:13,991 --> 00:11:16,200
Spreken van kelders, bracht ik u een geschenk.
200
00:11:16,366 --> 00:11:17,366
Je ergste plonk.
201
00:11:17,533 --> 00:11:19,825
Wat kan ik zeggen, Leon? Het is oorlog!
202
00:11:19,991 --> 00:11:21,075
Afblijven!
203
00:11:21,200 --> 00:11:22,991
Tenminste iemand het zien van ons af.
204
00:11:23,491 --> 00:11:25,491
Wees blij dat je samen.
205
00:11:26,116 --> 00:11:28,783
Vergeet nooit: "Vriendschap is een diamant.
206
00:11:29,158 --> 00:11:30,741
"De zwembaden en het zal schijnen.
207
00:11:30,908 --> 00:11:32,741
"Maar breken en het zal sterven."
208
00:11:34,408 --> 00:11:35,408
Bedankt, Michel.
209
00:11:42,950 --> 00:11:44,200
Waar is mijn Leon?
210
00:11:45,950 --> 00:11:47,158
Iemand anders geeft--
211
00:11:47,283 --> 00:11:49,325
Schiet op! Er is een oorlog te vechten!
212
00:11:54,908 --> 00:11:56,741
Vergeet me niet, Leon!
213
00:11:56,908 --> 00:11:58,158
We hebben geen kurkentrekker!
214
00:11:59,616 --> 00:12:01,283
Michel, we hebben geen kurkentrekker!
215
00:12:01,450 --> 00:12:02,450
Vergeet nooit:
216
00:12:02,616 --> 00:12:04,783
"Broederschap is als een mus
217
00:12:04,950 --> 00:12:06,825
- Schroef dat! - We willen niet gaan!
218
00:12:11,866 --> 00:12:13,075
Pichon ...
219
00:12:13,866 --> 00:12:15,658
Ik ben Sergeant Pichon.
220
00:12:16,158 --> 00:12:18,116
Dit bedrijf zal rechtstreeks marcheren.
221
00:12:19,866 --> 00:12:21,825
Wij zijn de trots van Frankrijk.
222
00:12:22,616 --> 00:12:24,033
En geloof me,
223
00:12:24,158 --> 00:12:25,866
we zullen deze oorlog winnen.
224
00:12:26,158 --> 00:12:27,283
Nog vragen?
225
00:12:28,616 --> 00:12:29,866
Sergeant,
226
00:12:30,325 --> 00:12:33,741
mijn collega en ik zie ruimte voor een paar verbeteringen.
227
00:12:33,908 --> 00:12:35,158
Het eten.
228
00:12:35,325 --> 00:12:37,533
Wat is er met het hout croutons in de soep?
229
00:12:37,950 --> 00:12:39,200
We zijn vleeseters.
230
00:12:40,241 --> 00:12:42,241
Wij willen mosterd ontmoet ons vlees.
231
00:12:42,408 --> 00:12:43,450
En de latrines.
232
00:12:43,616 --> 00:12:45,283
Als je kunt ze dat noemen.
233
00:12:45,450 --> 00:12:46,991
Shitholes zijn wat ze zijn.
234
00:12:47,408 --> 00:12:48,616
Deuren zou mooi zijn.
235
00:12:49,616 --> 00:12:50,696
Ik kan ook niet concentreren.
236
00:12:50,825 --> 00:12:51,825
Rechts. Zien?
237
00:12:52,616 --> 00:12:53,866
En dat is niet alles.
238
00:12:59,575 --> 00:13:02,033
We hebben ons bedrijf clowns gevonden.
239
00:13:04,116 --> 00:13:05,366
Wat gaan ze doen?
240
00:13:06,991 --> 00:13:08,408
Doe shows?
241
00:13:09,491 --> 00:13:10,866
Tik op dansen?
242
00:13:11,450 --> 00:13:12,658
Dat is het, tapdansen!
243
00:13:13,533 --> 00:13:16,991
Zoals dit! Laten we een schop onder onze hakken!
244
00:13:25,200 --> 00:13:26,200
Sergeant Pichon!
245
00:13:26,325 --> 00:13:29,075
Wat? Sorry, Kapitein. Ik heb je niet zien.
246
00:13:29,200 --> 00:13:30,575
Het is ok, zoon.
247
00:13:31,241 --> 00:13:33,491
Is uw naam Pichon van Piss-on?
248
00:13:33,658 --> 00:13:34,658
Pichon, meneer.
249
00:13:34,783 --> 00:13:36,825
Iedereen maakt sterven fout.
250
00:13:37,533 --> 00:13:39,033
Kom op, voort te zetten.
251
00:13:40,408 --> 00:13:41,200
Rechts!
252
00:13:41,366 --> 00:13:43,075
KP plicht voor onze twee sterren!
253
00:13:43,200 --> 00:13:44,283
Om je zweep in vorm.
254
00:13:45,116 --> 00:13:46,116
Luister.
255
00:13:47,366 --> 00:13:48,366
Dit hier?
256
00:13:49,491 --> 00:13:50,491
Scheer het af.
257
00:13:55,075 --> 00:13:56,200
Dus, jongens,
258
00:13:56,366 --> 00:13:58,450
Wat eten we vanavond?
259
00:14:01,658 --> 00:14:03,116
Vertel het niet aan mij!
260
00:14:03,658 --> 00:14:04,658
Verrassing!
261
00:14:06,366 --> 00:14:08,158
Wat we eten, het is rinkelde.
262
00:14:13,366 --> 00:14:15,366
Kijk in leven, je een natte lap!
263
00:14:22,908 --> 00:14:23,950
Mijn!
264
00:14:25,158 --> 00:14:26,158
Pion!
265
00:14:27,158 --> 00:14:28,241
Coudray!
266
00:14:28,408 --> 00:14:29,950
Geef het aan hem.
267
00:14:30,866 --> 00:14:32,200
Hoe zit het ontmoet ons, meneer?
268
00:14:32,825 --> 00:14:34,450
Ik heb twee brieven voor je.
269
00:14:34,616 --> 00:14:36,200
- Werkelijk? - Nee.
270
00:14:43,200 --> 00:14:44,283
Ik vroeg me af...
271
00:14:45,283 --> 00:14:47,908
Hoeveel voor een verzengende nacht ontmoette Pichon,
272
00:14:48,241 --> 00:14:50,575
als je de volgende dag zou kunnen gaan?
273
00:14:50,783 --> 00:14:51,866
50 frank.
274
00:14:52,033 --> 00:14:54,033
- Nee, ik zou het doen voor gratis! - Ja!
275
00:14:54,533 --> 00:14:55,533
Ik ook.
276
00:14:56,366 --> 00:14:58,158
Hoeveel je jezelf verminken?
277
00:14:58,950 --> 00:15:01,575
Als je gewond gebogen, hoor ik ze je naar huis te sturen.
278
00:15:07,533 --> 00:15:09,283
Ik verminken je, je hebt mij verminken.
279
00:15:09,450 --> 00:15:11,158
- Voorzichtig! - Je de hand daar.
280
00:15:11,325 --> 00:15:12,366
Dus doe het.
281
00:15:14,408 --> 00:15:15,450
Wacht...
282
00:15:16,825 --> 00:15:19,283
Als ik u verminken, hoe ga je mij verminken?
283
00:15:19,450 --> 00:15:20,200
Wat?
284
00:15:20,366 --> 00:15:21,991
Ik wil naar huis, ook.
285
00:15:22,158 --> 00:15:23,950
- Verminken mij eerst. - Je verminken mij.
286
00:15:24,116 --> 00:15:25,467
- Je verminken mij. - Je verminken mij!
287
00:15:25,491 --> 00:15:26,551
- Je verminken mij! - Verminken jezelf!
288
00:15:26,575 --> 00:15:28,075
- Prima, doe ik het. - Super goed.
289
00:15:28,200 --> 00:15:29,658
- Kijk maar. - Je zult gewond raken.
290
00:15:29,866 --> 00:15:30,533
Wacht jij maar.
291
00:15:30,741 --> 00:15:32,658
Ik moet dit zien. Ga verder.
292
00:15:32,866 --> 00:15:34,283
- Hier ga ik. - Ga verder.
293
00:15:34,450 --> 00:15:35,450
Je leidt me af.
294
00:15:35,491 --> 00:15:36,991
- C ' mon! - Ik ben niet klaar.
295
00:15:37,158 --> 00:15:38,325
Gimme, ik zal mezelf verminken!
296
00:15:38,491 --> 00:15:39,491
Ga rechtdoor!
297
00:15:39,575 --> 00:15:41,616
Ik zal mezelf verminken!
298
00:15:41,825 --> 00:15:42,991
Kom op, Leon!
299
00:15:45,450 --> 00:15:46,730
Je hebt gelijk, ik zal je eerst doen.
300
00:15:46,866 --> 00:15:48,200
Wat? Laten we ontmoetten elkaar doen!
301
00:15:48,366 --> 00:15:49,658
Onmogelijk. Max!
302
00:15:51,616 --> 00:15:52,616
Shit!
303
00:15:52,783 --> 00:15:53,783
Wie zouden wij verminken?
304
00:15:53,825 --> 00:15:55,991
Ik weet niet wie dit gedaan heeft.
305
00:15:58,325 --> 00:15:59,950
Maar ik heb een voorgevoel.
306
00:16:02,158 --> 00:16:05,825
Ik schorsing van ieders verlof voor de komende dagen!
307
00:16:24,991 --> 00:16:26,200
Jouw beurt!
308
00:16:26,575 --> 00:16:28,366
Doe een impressie!
309
00:16:29,950 --> 00:16:30,950
Een gemakkelijke.
310
00:16:35,158 --> 00:16:35,866
Een dier?
311
00:16:36,033 --> 00:16:37,241
Een struisvogel! Een wezel!
312
00:16:37,408 --> 00:16:38,241
Een konijn!
313
00:16:38,408 --> 00:16:39,408
Een otter!
314
00:16:39,616 --> 00:16:40,616
Is hij beroemd?
315
00:16:41,200 --> 00:16:41,991
Marlene Dietrich!
316
00:16:42,158 --> 00:16:43,200
Het is een baan.
317
00:16:43,366 --> 00:16:44,908
Het is niet een dier.
318
00:16:45,075 --> 00:16:46,783
Smid hoefsmid!
319
00:16:47,496 --> 00:16:48,991
Noedels!
320
00:16:49,158 --> 00:16:50,866
Kom op, het is Hitler!
321
00:16:52,366 --> 00:16:53,366
Slechte indruk.
322
00:16:56,325 --> 00:16:57,325
Een andere indruk!
323
00:16:59,908 --> 00:17:01,825
- Kapitein Lassard! - Bingo!
324
00:17:01,991 --> 00:17:03,491
"Ik ben boos, maar beter uitkijken.
325
00:17:03,658 --> 00:17:04,658
"Als ik boos ben,
326
00:17:04,866 --> 00:17:06,908
"Dat betekent dat de problemen voor u."
327
00:17:07,075 --> 00:17:08,075
Wie ben ik?
328
00:17:08,950 --> 00:17:10,533
- Pichon? - Ja! Te makkelijk.
329
00:17:10,866 --> 00:17:13,825
Maak je een grapje? Je denk dat rechts af?
330
00:17:13,991 --> 00:17:14,991
Ik was als deze!
331
00:17:15,158 --> 00:17:16,866
Ik ben een acteur, ik ben Cary Grant!
332
00:17:19,533 --> 00:17:22,075
Wat heeft dat te maken voldaan aan iets?
333
00:17:22,658 --> 00:17:24,533
Wat heeft dat te maken voldaan aan iets?
334
00:17:24,950 --> 00:17:28,408
Waarom ben je zo gekleed? Spaar ons uw zuipen.
335
00:17:28,575 --> 00:17:30,658
Sorry, ik vond het zeer onthullend.
336
00:17:30,866 --> 00:17:33,283
Hielp mij de personages, hun motivatie te begrijpen.
337
00:17:33,450 --> 00:17:36,658
Heb je aan mijn neef Thierry in Charleville
338
00:17:37,741 --> 00:17:38,741
Nee.
339
00:17:38,908 --> 00:17:39,991
Wat jammer.
340
00:17:40,616 --> 00:17:42,825
Ben je klaar, kunnen we doorgaan?
341
00:17:43,325 --> 00:17:44,491
- Vertel het me. - Het is mijn neef.
342
00:17:44,658 --> 00:17:45,658
Genoeg.
343
00:17:50,783 --> 00:17:51,783
Toen we thuis zijn ...
344
00:17:53,325 --> 00:17:54,325
Huis...
345
00:17:54,366 --> 00:17:55,908
Vergeet weinig Yvette?
346
00:17:56,533 --> 00:17:57,533
Beetje Yvette ...
347
00:17:57,741 --> 00:18:00,825
Ik zal een beroep op kleine Yvette.
348
00:18:04,366 --> 00:18:05,658
Beetje Yvette is een slechte gok.
349
00:18:06,200 --> 00:18:07,908
Ja, ze is een slechte gok.
350
00:18:08,075 --> 00:18:09,408
Ik bel op iemand anders.
351
00:18:11,325 --> 00:18:12,158
Liet je een scheet?
352
00:18:12,283 --> 00:18:13,491
Nee, was ik niet.
353
00:18:16,075 --> 00:18:16,741
Shit!
354
00:18:16,908 --> 00:18:18,241
Alert! Man jouw stations!
355
00:18:18,658 --> 00:18:21,116
- Alert! - De Duitsers vallen aan!
356
00:18:21,241 --> 00:18:23,241
Geen grapje! Waar was je?
357
00:18:23,575 --> 00:18:25,241
- Radio? - Ja kapitein?
358
00:18:25,408 --> 00:18:26,450
Alle bestellingen?
359
00:18:26,616 --> 00:18:30,575
Nee, maar ik heb te horen gekregen 20 divisies zijn recht op ons af.
360
00:18:31,658 --> 00:18:32,783
20 divisies!
361
00:18:32,950 --> 00:18:35,283
- Hoeveel soldaten is dat? - Veel!
362
00:18:35,450 --> 00:18:37,991
Ze kwamen deur België, Luxemburg en Nederland.
363
00:18:38,783 --> 00:18:39,783
We zijn omringd.
364
00:18:40,408 --> 00:18:41,908
We zitten eenden hier,
365
00:18:42,325 --> 00:18:44,283
en ze kunnen niet geven ons een verdomd bestelling!
366
00:18:44,450 --> 00:18:45,533
Gezagvoerder...
367
00:18:46,116 --> 00:18:47,116
Wat doen we?
368
00:18:49,366 --> 00:18:50,075
Opstijgen.
369
00:18:50,200 --> 00:18:52,158
Geweldig idee, Kapitein!
370
00:18:54,033 --> 00:18:55,116
Blijven zitten!
371
00:18:56,491 --> 00:18:59,533
Woestijn, kapitein? Ik hoop dat je niet zeggen dat het!
372
00:19:01,075 --> 00:19:02,575
Het is een bevel, Pichon.
373
00:19:03,366 --> 00:19:04,866
We geven.
374
00:19:05,325 --> 00:19:06,741
Hij, ho! Laten we gaan!
375
00:19:07,908 --> 00:19:09,075
Dit is onaanvaardbaar!
376
00:19:09,408 --> 00:19:10,408
Een regelrechte schande!
377
00:19:10,575 --> 00:19:11,741
Ik zal niet veroordelen--
378
00:19:18,283 --> 00:19:19,283
Alles goed?
379
00:19:27,575 --> 00:19:29,575
In de rij, mannen! Neem uw posities!
380
00:19:30,616 --> 00:19:33,283
Je hoorde de kapitein. We zullen afgeslacht!
381
00:19:34,200 --> 00:19:35,408
Ze zijn 200 meter afstand.
382
00:19:37,866 --> 00:19:39,783
Ik ben nu het uitvoeren van dit bedrijf.
383
00:19:39,950 --> 00:19:41,033
En ik zeg dat we blijven.
384
00:19:41,158 --> 00:19:43,366
Woestijn op eigen risico.
385
00:19:48,825 --> 00:19:50,158
Kom terug hier!
386
00:19:51,366 --> 00:19:52,908
Deserteurs!
387
00:19:54,866 --> 00:19:56,616
Verdomme deze oorlog!
388
00:20:01,575 --> 00:20:02,575
Shit!
389
00:20:08,116 --> 00:20:11,450
Verdomme deze friggin' moffen naar de hel en weer terug!
390
00:20:29,283 --> 00:20:30,325
Ik heb geschoten!
391
00:20:30,491 --> 00:20:31,616
Het is nog maar een kind.
392
00:20:32,741 --> 00:20:33,741
Politie, jongen.
393
00:20:33,783 --> 00:20:34,866
Wat ben je aan het doen?
394
00:20:35,158 --> 00:20:36,325
Waarom ben je niet aan de voorkant expeditiepoorten?
395
00:20:36,908 --> 00:20:39,116
Waarom gebogen u en uw brat hier nog?
396
00:20:39,241 --> 00:20:41,533
- moffen zijn overal. - Wij zijn niet bang.
397
00:20:42,158 --> 00:20:43,616
Terug in '14,
398
00:20:43,825 --> 00:20:46,575
we hielden onze grond. We waren niet angsthazen!
399
00:20:47,741 --> 00:20:50,200
We zullen nooit winnen dit verdomde oorlog ontmoette jongens zoals jij!
400
00:20:50,533 --> 00:20:52,616
In '14 waren ze dapper, maar ze stierven.
401
00:20:52,825 --> 00:20:54,575
We willen niet dat onze namen op een monument!
402
00:20:54,991 --> 00:20:56,616
Voor chrissakes, verbergt ons!
403
00:20:56,825 --> 00:20:57,825
Voor chrissakes!
404
00:20:58,241 --> 00:20:59,241
Kom op, verbergen.
405
00:21:00,825 --> 00:21:02,450
Sommige Franse leger!
406
00:21:07,158 --> 00:21:08,158
Franse soldaten?
407
00:21:09,116 --> 00:21:10,825
Zie ik eruit als een soldaat?
408
00:21:12,991 --> 00:21:13,991
Geez, Max!
409
00:21:15,491 --> 00:21:16,491
Wat was dat?
410
00:21:17,783 --> 00:21:20,116
De kat en hond. Ze kunnen niet naar buiten komen.
411
00:21:20,241 --> 00:21:21,783
Ze zullen overal poepen.
412
00:21:52,408 --> 00:21:53,408
Handen omhoog!
413
00:22:04,658 --> 00:22:05,658
Op hun uniformen.
414
00:22:05,866 --> 00:22:07,408
Anders word je gepakt.
415
00:22:07,825 --> 00:22:09,075
Ze heeft net verspilde twee Duitsers.
416
00:22:09,200 --> 00:22:10,450
We zijn in oorlog!
417
00:22:11,450 --> 00:22:13,158
- enkel onze grootte! - Hij stierf in het.
418
00:22:13,283 --> 00:22:14,450
Laat je niet vangen.
419
00:22:14,616 --> 00:22:15,408
We zullen voorzichtig zijn.
420
00:22:15,575 --> 00:22:18,033
Kan me niet schelen over u. Het is voor Frankrijk.
421
00:22:18,283 --> 00:22:19,366
Het zou er slecht uitzien.
422
00:22:20,158 --> 00:22:21,200
Bye, cutie.
423
00:22:23,200 --> 00:22:24,825
Bedankt. Daar gaan we.
424
00:22:34,450 --> 00:22:35,575
Daar ga je!
425
00:22:36,616 --> 00:22:38,116
Daar gaan we!
426
00:22:39,116 --> 00:22:40,241
Na u.
427
00:22:44,991 --> 00:22:45,991
Het ziet er niet goed uit.
428
00:22:56,866 --> 00:22:59,033
Kijk kijk! Sterven twee!
429
00:23:00,991 --> 00:23:02,325
- We moet helpen. - Dat kunnen we niet.
430
00:23:03,658 --> 00:23:05,241
Dat zijn onze mannen!
431
00:23:06,200 --> 00:23:07,200
Laten we gaan, Max.
432
00:23:09,075 --> 00:23:10,200
Ik rijd.
433
00:23:18,200 --> 00:23:19,200
Oh, shit ...
434
00:23:19,658 --> 00:23:21,575
Het is ok. We zullen kip volgen,
435
00:23:21,783 --> 00:23:23,325
dan snelden naar Mâcon.
436
00:23:25,783 --> 00:23:26,866
Hallo.
437
00:23:27,533 --> 00:23:28,741
Bedankt.
438
00:23:33,658 --> 00:23:35,200
We zijn in diepe shit.
439
00:23:36,616 --> 00:23:37,783
Zeker is dit toch?
440
00:23:37,950 --> 00:23:39,825
Ja, we gaan het zuiden!
441
00:23:40,408 --> 00:23:41,408
Nee, op deze manier.
442
00:23:41,491 --> 00:23:43,033
Durf mij om een wheelie te doen?
443
00:23:43,158 --> 00:23:45,325
- Voorzichtig, Leon! - Kom tot rust.
444
00:23:45,491 --> 00:23:47,491
Daar zijn ze! Omdraaien!
445
00:23:47,658 --> 00:23:49,200
Ik doe mijn best!
446
00:23:51,741 --> 00:23:52,991
We zijn terug aan de voorkant expeditiepoorten!
447
00:23:53,158 --> 00:23:55,075
Ik was net het controleren!
448
00:23:56,158 --> 00:23:57,741
Laat mij rijden!
449
00:23:58,158 --> 00:23:58,991
Nee!
450
00:23:59,158 --> 00:24:00,491
Genoeg omwegen al!
451
00:24:00,658 --> 00:24:02,450
U kunt rijden, maar wees voorzichtig.
452
00:24:02,616 --> 00:24:04,700
Tenminste zien we Frankrijk.
453
00:24:06,866 --> 00:24:07,908
Max!
454
00:24:14,866 --> 00:24:18,200
Ik wist dat ik zou niet kunnen laten rijden. Het is kaput!
455
00:24:18,366 --> 00:24:19,616
Het is gewoon oververhit.
456
00:24:19,825 --> 00:24:22,533
Als je goede aanwijzingen gaf zouden we niet verloren gaan!
457
00:24:22,741 --> 00:24:25,116
We zijn niet verdwaald. We zijn nauwkeurig in de buurt van Mâcon!
458
00:24:31,200 --> 00:24:32,408
Gewoon oververhit?
459
00:24:32,575 --> 00:24:33,866
Recht in de buurt van Mâcon? Het is de zee!
460
00:24:34,116 --> 00:24:36,325
Zo? We hebben het nog nooit gezien. Nu is onze verschillende chii ' s!
461
00:24:38,200 --> 00:24:39,783
We zullen het de volgende keer te zien!
462
00:24:45,991 --> 00:24:49,491
We moeten vinden burgerkleding. We kunnen niet gepakt als deze.
463
00:24:50,366 --> 00:24:52,158
Ik zou graag een beetje drankje.
464
00:25:18,325 --> 00:25:19,991
Laat je broek!
465
00:25:21,908 --> 00:25:24,033
Snel! Let op!
466
00:25:24,158 --> 00:25:25,783
Sorry! Zwarte Woud!
467
00:25:25,950 --> 00:25:26,991
Sluit uppen!
468
00:25:27,283 --> 00:25:29,825
Mannen, geef je wapens. We zijn in de minderheid.
469
00:25:29,991 --> 00:25:32,491
Geen heldendaden. Ze nemen ons gevangen.
470
00:25:33,075 --> 00:25:34,450
- Recht? - Ja, ja!
471
00:25:34,783 --> 00:25:36,825
- Soldaten, doen wat hij zei. - Nee!
472
00:25:39,116 --> 00:25:40,950
We moeten het goede voorbeeld geven, Beaulieu.
473
00:25:41,116 --> 00:25:42,825
Willen dat onze broeken, heren?
474
00:25:43,825 --> 00:25:44,908
Erg goed.
475
00:25:56,533 --> 00:25:57,950
Je broek, Beaulieu.
476
00:25:59,158 --> 00:26:00,825
- Wat? - Uw-broek!
477
00:26:00,991 --> 00:26:02,158
Hij vroeg de soldaten.
478
00:26:02,325 --> 00:26:04,325
Beaulieu, drop je broek.
479
00:26:04,575 --> 00:26:06,658
- Ik zal niet. - Laat je broek!
480
00:26:07,408 --> 00:26:08,408
Voor chrissakes.
481
00:26:10,658 --> 00:26:11,866
Mijn ondergoed is niet goed.
482
00:26:13,533 --> 00:26:15,408
Hebben we niet kleren van de soldaten nodig?
483
00:26:15,575 --> 00:26:17,866
Als we gepakt worden als de officieren, we zijn toast.
484
00:26:18,033 --> 00:26:20,408
Ik kan het niet helpen als hij wil te krijgen naakt!
485
00:26:29,200 --> 00:26:30,325
Wat doet hij?
486
00:26:53,825 --> 00:26:54,825
U ok, Beaulieu?
487
00:26:59,825 --> 00:27:01,033
Voor Frankrijk!
488
00:27:06,741 --> 00:27:09,491
Perfecte. Netto onze omvang weer. Nl stijlvol!
489
00:27:09,658 --> 00:27:12,200
Ja, maar we moeten vinden burgerkleding.
490
00:27:12,366 --> 00:27:13,950
Kapitein Beaulieu, kapitein Poulain?
491
00:27:14,825 --> 00:27:15,825
Ja?
492
00:27:15,866 --> 00:27:18,366
De Duitsers komen. De boot is klaar.
493
00:27:18,533 --> 00:27:20,366
- Wacht even. - Welke boot?
494
00:27:20,533 --> 00:27:22,783
Nl let op je toon. We zijn kapiteins.
495
00:27:22,950 --> 00:27:24,075
Niet hier.
496
00:27:24,241 --> 00:27:25,283
Kijk, we zijn kapiteins.
497
00:27:25,450 --> 00:27:27,158
We hebben geen gebruik voor een boot.
498
00:27:29,866 --> 00:27:31,200
Waar is deze boot?
499
00:27:31,366 --> 00:27:32,783
Volg mij.
500
00:27:33,450 --> 00:27:35,075
We zijn in diepe shit!
501
00:27:37,033 --> 00:27:38,741
Ik voel me erg comfortabel.
502
00:27:41,950 --> 00:27:43,116
Nogal een verhaal.
503
00:27:48,366 --> 00:27:49,366
Dus je ging naar Engeland?
504
00:27:50,991 --> 00:27:51,783
Wat was dat?
505
00:27:51,950 --> 00:27:53,575
Het betekent Ja!
506
00:27:53,825 --> 00:27:54,825
Het is Engels.
507
00:27:56,450 --> 00:27:57,450
Londen...
508
00:28:00,116 --> 00:28:01,616
Ik weet het goed.
509
00:28:03,616 --> 00:28:05,033
1936.
510
00:28:05,658 --> 00:28:06,908
Barnaby Straat.
511
00:28:07,575 --> 00:28:09,866
Ik werd een wandeling met een deining soort ...
512
00:28:10,033 --> 00:28:11,325
- Excuseer ons. - Ja?
513
00:28:11,783 --> 00:28:14,450
Als je het niet erg vindt, willen wij graag ons verhaal af te maken.
514
00:28:14,616 --> 00:28:15,658
En we weten van jou.
515
00:28:15,991 --> 00:28:16,991
Ik heb het al eerder gezegd?
516
00:28:17,408 --> 00:28:18,408
Ja.
517
00:28:21,908 --> 00:28:22,908
Zo...
518
00:28:23,533 --> 00:28:26,866
Onze twee SS vrienden beweren dat ze ging naar Londen als de officieren
519
00:28:27,825 --> 00:28:29,366
zonder te worden ontdekt.
520
00:28:31,575 --> 00:28:32,825
Denk je dat het grappig?
521
00:28:33,158 --> 00:28:34,158
Nee.
522
00:28:39,158 --> 00:28:42,116
LONDEN
523
00:28:55,075 --> 00:28:57,241
Bravo, heren! Bravo!
524
00:29:00,158 --> 00:29:01,158
Genoeg nu.
525
00:29:01,991 --> 00:29:03,908
Genoeg.
526
00:29:04,908 --> 00:29:06,825
Je gebogen erg moedig. Mannen, kennis te nemen.
527
00:29:08,158 --> 00:29:10,241
Kapiteins Beaulieu en Veulen
528
00:29:10,408 --> 00:29:12,450
zijn een twee-man commando.
529
00:29:13,741 --> 00:29:16,616
Vijandelijke communicatie, roerei! Tien tanks ...
530
00:29:17,325 --> 00:29:18,408
vernietigd.
531
00:29:20,450 --> 00:29:22,116
En je hebt het gehaald naar Londen.
532
00:29:25,158 --> 00:29:27,200
Kolonel, moeten wij om u te vertellen.
533
00:29:27,825 --> 00:29:28,575
Werkelijk...
534
00:29:28,783 --> 00:29:29,908
Het was twaalf tanks.
535
00:29:30,991 --> 00:29:33,033
- Twaalf? - Ja, een dozijn.
536
00:29:33,158 --> 00:29:34,283
Bijna dertien, maar ...
537
00:29:34,783 --> 00:29:35,991
dertien is pech.
538
00:29:37,450 --> 00:29:39,741
Kapitein, ik geloof dat u zich vergist.
539
00:29:40,658 --> 00:29:43,491
Als alleen mijn mannen waren zoals jij. Sterven deserteurs ...
540
00:29:43,658 --> 00:29:45,158
Ik zou gun ze allemaal neer!
541
00:29:47,158 --> 00:29:48,366
Een voor een.
542
00:29:48,950 --> 00:29:52,283
Kapitein, ik geloof dat u zich vergist. We hebben vijftien tanks.
543
00:29:52,575 --> 00:29:54,450
Toen kwamen we zekering problemen.
544
00:29:54,616 --> 00:29:55,783
De zekering van de problemen?
545
00:29:56,658 --> 00:29:57,866
Je opgeblazen tanks voldaan zekeringen?
546
00:29:59,075 --> 00:30:00,241
Welk type zekeringen?
547
00:30:02,575 --> 00:30:04,801
- De Nummer vier zekeringen. - Vier en een half.
548
00:30:05,247 --> 00:30:06,341
Vijf.
549
00:30:06,366 --> 00:30:08,169
Vier, vier en een half, vijf ... Afhankelijk.
550
00:30:08,194 --> 00:30:09,950
Voor een goede explosie, vijf.
551
00:30:10,241 --> 00:30:12,116
Weet je, sommige explosieven ontploffen ...
552
00:30:13,325 --> 00:30:14,408
Anderen niet.
553
00:30:27,991 --> 00:30:28,991
Ik snap het!
554
00:30:29,158 --> 00:30:30,408
Net als thuis!
555
00:30:31,450 --> 00:30:32,533
Wat doen we?
556
00:30:32,741 --> 00:30:34,116
We zeiden dat we zouden bekennen!
557
00:30:35,575 --> 00:30:38,616
Wij geven u een ruimte te geven. drinken dan om te vieren!
558
00:30:39,158 --> 00:30:40,283
We zullen morgen bekennen.
559
00:30:40,450 --> 00:30:41,908
Kom op, laten we rijden!
560
00:30:44,616 --> 00:30:46,908
- Uw kamer, Kapiteins. - Dank je, soldaat.
561
00:30:47,783 --> 00:30:48,783
Zo...
562
00:30:48,908 --> 00:30:49,950
Oh Allemachtig!
563
00:30:56,033 --> 00:30:57,033
Ik stel voor
564
00:30:57,950 --> 00:31:00,658
We slapen hier vanavond, sloeg een paar bars, dan scram.
565
00:31:00,866 --> 00:31:01,866
Maak je een grapje?
566
00:31:02,116 --> 00:31:03,158
Kijk naar deze opgravingen.
567
00:31:03,283 --> 00:31:06,283
We hebben een jaar aan het front. We verdienen een roest.
568
00:31:08,033 --> 00:31:09,158
Wat wil hij nu?
569
00:31:09,866 --> 00:31:10,866
Ja?
570
00:31:11,200 --> 00:31:12,200
Hallo, Kapitein Beaulieu.
571
00:31:13,200 --> 00:31:14,283
- Hallo. - Wie is het?
572
00:31:15,075 --> 00:31:16,075
Ik ben Alice Marchal.
573
00:31:16,366 --> 00:31:17,741
Net als de kolonel?
574
00:31:17,908 --> 00:31:19,825
Ik ben zijn dochter. Ik hem te helpen.
575
00:31:20,158 --> 00:31:21,866
Dus je hebt dezelfde naam.
576
00:31:24,658 --> 00:31:28,450
De kolonel wil dat je de nieuwe rekruten uw technieken ' aan te leren.
577
00:31:28,616 --> 00:31:29,741
Blij te verplichten.
578
00:31:29,908 --> 00:31:33,116
Ook geef ik privéles in de hand
579
00:31:33,241 --> 00:31:34,991
Je zou het niet de taak van de taak.
580
00:31:35,408 --> 00:31:36,408
Ik ben gevorderd.
581
00:31:37,950 --> 00:31:38,950
Ik zie je morgen.
582
00:31:41,075 --> 00:31:42,158
Ik zie je morgen.
583
00:31:45,825 --> 00:31:46,825
Zij wil mij.
584
00:31:47,658 --> 00:31:48,658
Jezelf pijn doen?
585
00:32:06,450 --> 00:32:07,450
Uitstekend.
586
00:32:08,325 --> 00:32:09,325
Ernstig.
587
00:32:10,866 --> 00:32:12,200
Dat was de Marseillaise.
588
00:32:12,533 --> 00:32:14,283
De rekruten, de eerste les.
589
00:32:14,533 --> 00:32:15,533
Vuurwapens.
590
00:32:18,033 --> 00:32:20,158
Eerste regel: Gebruik de veiligheidspal.
591
00:32:20,533 --> 00:32:21,325
Vergeet nooit.
592
00:32:21,491 --> 00:32:24,325
Alice Marchal, kiddo, ga je eerst.
593
00:32:24,491 --> 00:32:27,908
Toon ons je spullen, zodat we allemaal kunnen hebben een goede lach.
594
00:32:36,950 --> 00:32:38,366
Nauwkeurig wat niet te doen.
595
00:32:40,116 --> 00:32:41,658
Niet meer kogels.
596
00:32:41,866 --> 00:32:43,658
Wat gebeurt er als je een hinderlaag?
597
00:32:45,325 --> 00:32:46,033
Goed gedaan.
598
00:32:46,158 --> 00:32:47,283
Wat als hij een helm?
599
00:32:49,241 --> 00:32:50,241
Wat als er twee?
600
00:32:58,950 --> 00:33:00,075
Ze houdt niet van ons.
601
00:33:00,200 --> 00:33:02,450
Ze is gewoon moeilijk spelen te krijgen.
602
00:33:02,616 --> 00:33:04,533
In drie dagen zal ze in mijn bed.
603
00:33:05,241 --> 00:33:06,950
In een week zullen we thuis zijn.
604
00:33:44,158 --> 00:33:45,366
Waarom verzinnen zoiets
605
00:33:45,533 --> 00:33:47,991
alleen maar om deze onzin uit te zenden?
606
00:33:48,366 --> 00:33:50,825
Het zal nooit werken. Mensen zijn niet zo dom.
607
00:33:51,741 --> 00:33:54,116
- Kun je dat veranderen? - Verandering?
608
00:33:54,533 --> 00:33:55,533
Verandering.
609
00:34:12,283 --> 00:34:13,408
Wauw.
610
00:34:17,866 --> 00:34:18,866
Hier is Alice.
611
00:34:24,408 --> 00:34:25,950
Alice Marchal!
612
00:34:27,741 --> 00:34:28,908
Kapitein Beaulieu.
613
00:34:29,241 --> 00:34:30,325
Neem een wandeling.
614
00:34:34,366 --> 00:34:35,491
Wat is er mis met je?
615
00:34:35,658 --> 00:34:38,950
Ik dacht dat we waren gebombardeerd, maar het is ok. Alles goed!
616
00:34:39,116 --> 00:34:40,575
Doe niet zo belachelijk!
617
00:34:40,991 --> 00:34:42,533
Wat is het probleem?
618
00:34:42,950 --> 00:34:45,366
Is er iemand anders? Kolonel Marchal?
619
00:34:46,908 --> 00:34:47,950
Ik wist het.
620
00:34:48,116 --> 00:34:49,116
Hij is mijn vader.
621
00:34:49,658 --> 00:34:51,450
Laat me voldaan roest eens en voor altijd.
622
00:34:54,116 --> 00:34:55,283
Jouw verlies.
623
00:34:56,325 --> 00:34:57,366
Je gebogen niet mijn type!
624
00:34:57,783 --> 00:34:58,783
Ik snap het.
625
00:34:58,825 --> 00:35:00,665
- Voor een kus, mensen bloemen sturen. - bloemen Wilt?
626
00:35:00,783 --> 00:35:01,783
Ik haat bloemen.
627
00:35:02,241 --> 00:35:04,158
Om te vrijen, mannen nemen u mee naar het diner.
628
00:35:04,408 --> 00:35:05,408
Wat?
629
00:35:07,325 --> 00:35:08,325
Wilt dineren?
630
00:35:08,408 --> 00:35:09,658
Niet op je leven.
631
00:35:09,866 --> 00:35:11,741
Morgenavond. Na het eten zijn.
632
00:35:15,491 --> 00:35:16,825
Na het eten?
633
00:35:18,408 --> 00:35:19,616
Ik moet alleen eten?
634
00:35:20,158 --> 00:35:21,491
Stak sommige salami.
635
00:35:21,658 --> 00:35:23,158
Dorstige mensen drinken meer.
636
00:35:24,033 --> 00:35:26,783
We zullen dat doen in onze bar, Leon en I.
637
00:35:26,950 --> 00:35:27,950
Beaulieu nl I.
638
00:35:29,866 --> 00:35:31,116
Wat is er met je?
639
00:35:31,241 --> 00:35:32,325
Ik ben het beu.
640
00:35:32,491 --> 00:35:33,741
Ik wil naar huis gaan.
641
00:35:33,908 --> 00:35:34,741
Macon.
642
00:35:34,908 --> 00:35:36,366
We zijn op de goede kant nu.
643
00:35:37,116 --> 00:35:38,450
We zijn FRIENDS for life, de Vrije Fransen.
644
00:35:38,616 --> 00:35:40,408
Gratis zijnde het sleutelwoord.
645
00:35:40,575 --> 00:35:41,741
Maar we zijn niet de FRIENDS for life.
646
00:35:43,450 --> 00:35:44,783
We zijn niet FF ...
647
00:35:44,950 --> 00:35:46,366
Kom op, kunnen we niet kid rond?
648
00:35:47,408 --> 00:35:49,533
Doe wat jumping jacks, soldaten!
649
00:35:49,741 --> 00:35:50,741
Ja kapitein!
650
00:35:51,075 --> 00:35:52,075
Goed.
651
00:35:52,658 --> 00:35:54,158
Wil krijgen ons in de gevangenis gegooid?
652
00:35:55,241 --> 00:35:56,450
Ik weet wat je nodig hebt.
653
00:36:04,533 --> 00:36:05,533
Er levend uitzien!
654
00:36:06,783 --> 00:36:08,325
Mâcon is onze stad
655
00:36:08,491 --> 00:36:09,991
We gaan naar de stad bal
656
00:36:10,158 --> 00:36:11,866
Michel raakt ons
657
00:36:12,033 --> 00:36:13,283
Zo kunnen we het opstaan!
658
00:36:13,450 --> 00:36:15,450
Michel ... raakt ons op!
659
00:36:24,950 --> 00:36:27,616
"De koe springt over de maan."
660
00:36:29,991 --> 00:36:32,408
Wie wil mijn maan zien?
661
00:36:34,408 --> 00:36:35,408
'S avonds, generaal.
662
00:36:35,575 --> 00:36:36,575
We zijn het verzenden van berichten.
663
00:36:36,741 --> 00:36:37,950
Goed gedaan, ga zo deur.
664
00:36:40,158 --> 00:36:42,241
"Engels dames buiken overloop.
665
00:36:42,575 --> 00:36:44,033
"Ze zijn vaten regie en vormgeving." Ik herhaal.
666
00:36:44,950 --> 00:36:48,033
Engels dames buiken overloop. Ze zijn vaten regie en vormgeving.
667
00:36:49,033 --> 00:36:50,158
Buik overlopen ...
668
00:36:50,783 --> 00:36:51,783
Rivieren.
669
00:36:52,450 --> 00:36:54,116
We blazen de bruggen.
670
00:36:54,241 --> 00:36:55,658
Dat is mijn visie, ook.
671
00:36:56,533 --> 00:36:58,116
We gaan deze oorlog winnen.
672
00:36:58,241 --> 00:36:59,283
We gaan winnen.
673
00:37:08,950 --> 00:37:10,616
Je wilde ons te zien, Kernel?
674
00:37:10,825 --> 00:37:11,825
Ja, heren.
675
00:37:12,658 --> 00:37:14,450
Ik sprak net aan generaal de Gaulle.
676
00:37:14,616 --> 00:37:16,016
Hij vertelde me wat je gisteravond akte.
677
00:37:16,616 --> 00:37:17,908
Het nemen van initiatieven?
678
00:37:18,825 --> 00:37:19,825
Het uitzenden van orders?
679
00:37:20,741 --> 00:37:21,950
Slechts een paar berichten.
680
00:37:22,116 --> 00:37:23,116
Goed werk.
681
00:37:23,408 --> 00:37:25,200
Hij is erg onder de indruk van jou.
682
00:37:25,950 --> 00:37:28,075
De Algemene wil een nieuwe eenheid te creëren.
683
00:37:28,783 --> 00:37:30,575
De COIAESPTUS.
684
00:37:30,783 --> 00:37:33,450
De Centrale Kantoor van Informatie, Actie, spionage, sabotage,
685
00:37:33,616 --> 00:37:35,908
Propaganda, Grondgebied en Ondergrondse Toezicht.
686
00:37:36,950 --> 00:37:38,658
- Dat is een beetje lang. - Jawel.
687
00:37:39,075 --> 00:37:40,158
Ik vertelde de generaal.
688
00:37:40,783 --> 00:37:41,783
Het is een werktitel.
689
00:37:41,950 --> 00:37:44,366
We zullen waarschijnlijk verkorten coïtus.
690
00:37:44,533 --> 00:37:47,241
De Algemene wil dat het een elite-eenheid.
691
00:37:47,408 --> 00:37:49,616
De eerste missie is aan jou.
692
00:37:50,075 --> 00:37:51,115
Hij stuurt je naar Syrië.
693
00:37:51,533 --> 00:37:53,325
We zijn niet echt zo goed in ...
694
00:37:53,491 --> 00:37:54,575
Syrië, het land?
695
00:37:54,783 --> 00:37:55,783
Bevestigend.
696
00:38:06,241 --> 00:38:07,241
Het is een puinhoop.
697
00:38:08,658 --> 00:38:11,575
Ze leveren de Duitsers en moet worden gestopt.
698
00:38:11,783 --> 00:38:12,533
Je meent het.
699
00:38:12,741 --> 00:38:16,533
Jouw missie is om het Vichy-posities te vinden voordat we aankomen.
700
00:38:16,741 --> 00:38:18,950
Codenaam: Operatie Desert Oor.
701
00:38:19,658 --> 00:38:21,366
Je gebogen onze oren.
702
00:38:22,204 --> 00:38:23,798
In de woestijn.
703
00:38:24,616 --> 00:38:25,783
Briljant, toch?
704
00:38:27,158 --> 00:38:28,366
Van De Periscoop.
705
00:38:28,616 --> 00:38:29,991
Gewoon een werktitel.
706
00:38:30,158 --> 00:38:32,158
We zullen het uitzoeken later.
707
00:38:32,325 --> 00:38:33,366
Ja, later.
708
00:38:33,533 --> 00:38:34,533
Je vertrekt vandaag.
709
00:38:36,408 --> 00:38:38,616
Goed nieuws, hè? U mannen van actie
710
00:38:38,825 --> 00:38:39,991
moet vervelen.
711
00:38:40,158 --> 00:38:41,825
Rechts. Laten we rijden!
712
00:38:49,616 --> 00:38:52,116
Het zal business as usual in de Syrische woestijn.
713
00:38:52,241 --> 00:38:54,783
Mijn vriend Bilal zal er zijn om u te ontmoeten.
714
00:38:54,950 --> 00:38:57,116
Hij organiseerde Operatie Gazelle Hoorns.
715
00:38:57,241 --> 00:38:58,741
Hoorns omdat ze eng.
716
00:38:58,908 --> 00:39:00,033
Nl gazelle omdat ...
717
00:39:00,825 --> 00:39:01,825
dan moet je snel lopen!
718
00:39:02,200 --> 00:39:04,116
OK. Hoe kan ik deze openen?
719
00:39:04,450 --> 00:39:05,616
Moet trekken!
720
00:39:06,075 --> 00:39:07,283
Hier is uw dekking.
721
00:39:07,450 --> 00:39:09,575
Je gebogen zakenlieden. Doe voorzichtig.
722
00:39:11,366 --> 00:39:12,741
Vooral u, Poulain!
723
00:39:12,908 --> 00:39:14,158
Mijn dochter heeft een oogje op jou.
724
00:39:17,950 --> 00:39:19,158
Haast terug, Beaulieu!
725
00:39:20,908 --> 00:39:22,741
Verbeelden je torso maakt mij vochtig.
726
00:39:28,991 --> 00:39:30,325
Net als je briefje,
727
00:39:30,491 --> 00:39:31,991
Mijnheer De Vrije Fransen?
728
00:39:32,158 --> 00:39:33,866
Kan net zo goed zijn spionnen, ook!
729
00:39:35,116 --> 00:39:37,658
Je zult haar nooit meer zien. We gaan dood.
730
00:39:38,200 --> 00:39:39,200
Wow, wat GAMS!
731
00:39:39,366 --> 00:39:40,575
Robert?
732
00:39:42,741 --> 00:39:44,908
Nee, we hebben nooit een Robert ontmoet in Syrië.
733
00:39:45,075 --> 00:39:46,575
O ' S in Libanon.
734
00:39:46,783 --> 00:39:48,283
Het is recht in de omgeving.
735
00:39:48,450 --> 00:39:49,866
Robert ' s in Libanon nu?
736
00:39:50,033 --> 00:39:51,241
Gebogen u twee tot?
737
00:39:54,033 --> 00:39:55,793
Dit gaat niet over je neef en de wilden.
738
00:39:57,158 --> 00:39:58,200
De wilden?
739
00:39:58,866 --> 00:40:00,991
Hoe durf je Sully dat prachtige land?
740
00:40:02,158 --> 00:40:03,741
Waar zijn we?
741
00:40:03,908 --> 00:40:04,991
Bedankt, Leon.
742
00:40:05,158 --> 00:40:06,366
We zijn in diepe shit.
743
00:40:07,575 --> 00:40:08,991
Mooi, hè?
744
00:40:11,200 --> 00:40:12,283
Groot.
745
00:40:13,491 --> 00:40:14,491
Kokend heet.
746
00:40:19,866 --> 00:40:21,575
Deze plek is een hel!
747
00:40:22,116 --> 00:40:24,158
Ik ben warm en plakkerig. Het is verschrikkelijk!
748
00:40:24,325 --> 00:40:25,908
Ik vind het leuk.
749
00:40:26,283 --> 00:40:27,991
Maar ik heb olijfkleurige huid.
750
00:40:29,366 --> 00:40:31,075
Moeten we kamelen nemen?
751
00:40:31,283 --> 00:40:33,116
Ik heb deze dingen niet te vertrouwen.
752
00:40:33,241 --> 00:40:35,491
Zijn ze kamelen van dromedarissen?
753
00:40:35,658 --> 00:40:36,450
Hoe zou ik dat weten?
754
00:40:36,616 --> 00:40:37,616
De heer Bilal!
755
00:40:38,825 --> 00:40:41,075
Wat is het verschil tussen een kameel en een dromedaris?
756
00:40:41,200 --> 00:40:43,491
Een kameel heeft twee lettergrepen, dus twee bulten.
757
00:40:44,075 --> 00:40:45,658
Dus een dromedaris heeft vier bulten?
758
00:40:46,533 --> 00:40:48,200
Sterven jokers zijn briljant spionnen?
759
00:40:49,325 --> 00:40:50,741
Volgens kolonel Marchal, ja.
760
00:40:50,908 --> 00:40:54,325
De heer Bilal, kunnen we niet nemen van een auto? Heb je geen auto ' s hebben hier?
761
00:40:54,491 --> 00:40:56,158
Kom op, Max, stoppen voldaan klagen!
762
00:40:57,658 --> 00:40:58,783
Ik hoop dat je een grapje.
763
00:40:59,533 --> 00:41:00,950
Dat kleine woestijnroos
764
00:41:01,116 --> 00:41:02,116
houdt u controleert.
765
00:41:02,158 --> 00:41:03,575
- Werkelijk? - Ja.
766
00:41:04,283 --> 00:41:06,491
Nog twee kolonisten is wat ze zijn.
767
00:41:07,741 --> 00:41:08,866
Ze praat over jou.
768
00:41:09,866 --> 00:41:10,991
- Jij denkt? - Zeker.
769
00:41:11,158 --> 00:41:12,533
Hoe gaat u te infiltreren?
770
00:41:12,741 --> 00:41:15,408
We zullen een lijst van alle bars in Damascus nodig.
771
00:41:15,783 --> 00:41:17,866
Bsahtek . En u zult deur begint ...?
772
00:41:18,033 --> 00:41:19,741
- Knockin' een terug! - Spionage!
773
00:41:19,908 --> 00:41:21,450
Maak je geen zorgen, juffrouw.
774
00:41:21,616 --> 00:41:22,950
We zijn op de zaak!
775
00:41:23,658 --> 00:41:24,325
Wat doet het?
776
00:41:24,491 --> 00:41:25,866
Stop voldaan schreeuwen, dat schrikt kip!
777
00:41:27,366 --> 00:41:28,366
Hij is goin' down!
778
00:41:28,575 --> 00:41:29,575
Wat gebeurd er?
779
00:41:31,616 --> 00:41:34,158
De heer Bilal! Waarom gaat hij op deze manier?
780
00:41:34,283 --> 00:41:36,075
De mijne is na de jouwe!
781
00:41:36,825 --> 00:41:39,158
DAMASCUS
782
00:41:47,450 --> 00:41:48,158
Goedenavond.
783
00:41:48,283 --> 00:41:49,783
Bsahtek sfeer!
784
00:41:50,783 --> 00:41:51,783
Zie dat?
785
00:41:52,533 --> 00:41:54,783
Ik gebruikte een lokale woord dus we lijken lokaal.
786
00:41:55,950 --> 00:41:56,658
Spionage.
787
00:41:56,866 --> 00:41:58,325
Wij mengen recht in.
788
00:41:58,491 --> 00:42:00,158
En we zijn chique in deze broek.
789
00:42:00,491 --> 00:42:02,241
Bewijst dat we zijn zakenmensen.
790
00:42:03,241 --> 00:42:04,575
Ik ben een beetje warm hoor.
791
00:42:04,783 --> 00:42:05,783
Ja, een beetje warm.
792
00:42:08,033 --> 00:42:09,325
- 's avonds. - 's avonds!
793
00:42:09,491 --> 00:42:11,908
Zou je toevallig een witte wijn ...
794
00:42:12,075 --> 00:42:14,158
Een Mâcon Gekoeld, knapperig.
795
00:42:14,533 --> 00:42:15,533
Mooi rond.
796
00:42:15,741 --> 00:42:16,741
Het is Ramadan hier.
797
00:42:19,033 --> 00:42:20,366
Twee ramadans, dan!
798
00:42:20,533 --> 00:42:23,033
Wat leuk om te horen over Mâcon hier.
799
00:42:23,741 --> 00:42:25,241
Dat is waar we vandaan komen.
800
00:42:25,408 --> 00:42:27,950
We zijn buren, ik ben van Vichy.
801
00:42:28,241 --> 00:42:28,991
Celestin.
802
00:42:29,158 --> 00:42:30,033
'Avond.
803
00:42:30,158 --> 00:42:31,278
Je werkt voor de overheid?
804
00:42:31,533 --> 00:42:33,241
Eigenlijk ja, maar sinds ik ben van Vichy
805
00:42:33,408 --> 00:42:34,450
het is verwarrend.
806
00:42:34,616 --> 00:42:36,241
Laten we zeggen dat ik in het bedrijfsleven.
807
00:42:36,408 --> 00:42:38,450
Hoe grappig. Waren hier...
808
00:42:39,033 --> 00:42:39,741
op het bedrijfsleven, ook.
809
00:42:39,908 --> 00:42:40,908
Werkelijk?
810
00:42:41,991 --> 00:42:43,200
Wat doe jij?
811
00:42:45,825 --> 00:42:46,575
We zijn het openen van een bar.
812
00:42:46,783 --> 00:42:47,783
Dat is juist.
813
00:42:47,950 --> 00:42:49,741
Franse specialiteiten,
814
00:42:49,908 --> 00:42:50,908
wijn, salami,
815
00:42:51,075 --> 00:42:52,075
augurken.
816
00:42:52,116 --> 00:42:53,116
Salami?
817
00:42:53,658 --> 00:42:56,950
In een land waar 95% van de bevolking moslim is?
818
00:42:57,241 --> 00:42:58,658
Denk je dat het zal werken?
819
00:43:00,116 --> 00:43:01,991
Let wel, veel buig de regels.
820
00:43:02,158 --> 00:43:04,075
Je gebogen het buigen van de regels, Ali!
821
00:43:04,825 --> 00:43:05,825
Ze zijn allemaal hetzelfde!
822
00:43:08,908 --> 00:43:09,908
Leuk uniformen.
823
00:43:10,491 --> 00:43:12,658
Laten we het hebben in de eigen kamer.
824
00:43:14,075 --> 00:43:15,408
- Perfect. - Spionage.
825
00:43:15,908 --> 00:43:17,116
Shukran.
826
00:43:18,033 --> 00:43:19,741
Ik gebruik hun woorden, het is leuk voor hen.
827
00:43:19,908 --> 00:43:20,950
Ga zitten.
828
00:43:23,241 --> 00:43:24,241
Dus, kinderen!
829
00:43:24,366 --> 00:43:26,241
Ik ben in olie!
830
00:43:26,533 --> 00:43:28,158
Goedkope arbeid, niemand klaagt!
831
00:43:28,325 --> 00:43:29,741
Waar is onze bestelling?
832
00:43:30,033 --> 00:43:31,450
Pétain? Aardige man.
833
00:43:32,158 --> 00:43:32,950
Ze zijn zo traag.
834
00:43:33,158 --> 00:43:34,783
Ik heb respect voor hun gewoonten.
835
00:43:34,991 --> 00:43:36,158
Ik ben polygaam!
836
00:43:40,033 --> 00:43:41,158
We leren ze zo veel.
837
00:43:41,450 --> 00:43:45,033
Voordat ik ga, zal ik u kennismaken met de Hoge Commissaris van het Oosten.
838
00:43:45,158 --> 00:43:47,075
- Je gaat weg? - Wat jammer.
839
00:43:47,200 --> 00:43:50,033
Britten, wordt de Vrije Franse ... Deze plek vol voldaan spionnen.
840
00:43:50,616 --> 00:43:51,908
Ik ben het opruimen van.
841
00:43:52,075 --> 00:43:53,991
Deze zeer ochtend,
842
00:43:54,158 --> 00:43:57,658
een Britse spion poging tot een aanslag met een valse baard.
843
00:43:59,158 --> 00:44:01,366
Ik weet niet wie meer te vertrouwen.
844
00:44:01,533 --> 00:44:04,116
Waarom? Omdat baarden middelen bommen.
845
00:44:04,533 --> 00:44:05,533
Eenvoudige logica.
846
00:44:06,116 --> 00:44:07,325
Zijn sterven kuitbroeken?
847
00:44:07,491 --> 00:44:12,075
Hoeveel voor een maand ontmoette hem in een tent zonder uitweg?
848
00:44:13,200 --> 00:44:15,741
Bye-bye, mijn salami verkoopsters!
849
00:44:15,908 --> 00:44:16,908
100,000.
850
00:44:16,950 --> 00:44:18,200
Outta mijn manier, nomade!
851
00:44:19,241 --> 00:44:21,325
Je had je drankjes. Kunnen we starten?
852
00:44:21,491 --> 00:44:23,075
We zijn al begonnen, vriend.
853
00:44:23,241 --> 00:44:26,200
We zien de Hoge Commissaris, in het Oosten.
854
00:44:26,366 --> 00:44:27,575
- Van het Oosten? - Ja.
855
00:44:28,158 --> 00:44:29,200
Laten we een drankje.
856
00:44:29,741 --> 00:44:31,491
Ze ' nooit bracht ons onze ramadans!
857
00:44:32,491 --> 00:44:33,783
Hoe zit het met je vriend?
858
00:44:36,741 --> 00:44:37,741
Kolonel!
859
00:44:42,366 --> 00:44:45,200
Twee ontsnapte gevangenen uit een Duitse gevangenis willen u spreken.
860
00:44:45,783 --> 00:44:47,783
Ik krijg nooit aan mijn onregelmatige werkwoorden.
861
00:44:51,825 --> 00:44:52,825
Sterven klootzakken.
862
00:44:54,158 --> 00:44:55,283
Ze misleiden me goed.
863
00:44:56,116 --> 00:44:57,533
Deserteurs bovenop.
864
00:44:58,116 --> 00:44:59,116
Executiepeloton!
865
00:45:01,158 --> 00:45:02,158
Vuurpeloton voor kip.
866
00:45:02,616 --> 00:45:04,575
Vier-ogen was bijna mijn zoon-in-law.
867
00:45:06,491 --> 00:45:07,783
Ze zijn erg sluw.
868
00:45:07,950 --> 00:45:09,991
- We hebben niet zien aankomen. - Inderdaad.
869
00:45:10,158 --> 00:45:11,908
Ze maakten ons te laten vallen onze broek.
870
00:45:12,075 --> 00:45:13,075
Zoals dit.
871
00:45:22,033 --> 00:45:24,200
Dat is nauwkeurig hoe het gebeurd is.
872
00:45:25,075 --> 00:45:26,866
Ze zijn duidelijk professionals.
873
00:45:28,241 --> 00:45:30,241
Meesters van misleiding en vermomming.
874
00:45:34,033 --> 00:45:35,158
Zo?
875
00:45:35,283 --> 00:45:36,450
Leuk!
876
00:45:36,616 --> 00:45:37,616
Verleden je.
877
00:45:37,783 --> 00:45:38,783
Ik zal er één mee naar huis nemen.
878
00:45:38,950 --> 00:45:40,908
Ze zullen houden 'em terug naar huis.
879
00:45:41,075 --> 00:45:42,491
Ik zal de hele outfit te krijgen.
880
00:45:45,866 --> 00:45:46,866
Hij kan niet ernstig zijn.
881
00:45:47,783 --> 00:45:48,783
Ze houdt ervan.
882
00:45:48,825 --> 00:45:50,075
Wat heb ik je gezegd?
883
00:45:52,950 --> 00:45:54,658
Is dit goed? Wat is het?
884
00:45:54,866 --> 00:45:55,866
Hash.
885
00:45:56,366 --> 00:45:57,491
Corned beef?
886
00:46:00,366 --> 00:46:01,366
Nee, het is zoet.
887
00:46:03,075 --> 00:46:04,075
We zullen twee duren.
888
00:46:04,491 --> 00:46:06,491
Stop Alert twee bedriegers stoppen
889
00:46:06,658 --> 00:46:09,116
Klootzakken stoppen Houd ze tot we stoppen aankomen
890
00:46:09,241 --> 00:46:11,408
Kolonel Marchal stoppen
Ratatatat! Einde bericht
891
00:46:14,866 --> 00:46:16,783
Je gebogen gearresteerd voor verraad.
892
00:46:17,950 --> 00:46:18,950
Vuile verraders!
893
00:46:20,408 --> 00:46:21,575
Blijf erbuiten.
894
00:46:21,783 --> 00:46:22,783
Wat zult u doen om kip?
895
00:46:22,950 --> 00:46:23,950
Wat we doen om spionnen.
896
00:46:24,116 --> 00:46:25,783
Twee keer over, omdat ze wogs.
897
00:46:26,366 --> 00:46:27,366
Rechts, Gilles?
898
00:46:27,866 --> 00:46:28,866
Houd uw vallen dicht.
899
00:46:28,991 --> 00:46:30,658
Ga naar huis, dat wij u, ook.
900
00:46:30,866 --> 00:46:31,866
Laten we gaan.
901
00:46:42,575 --> 00:46:45,241
Hoe de heck komt de geest naar binnen?
902
00:46:45,575 --> 00:46:47,075
Wacht, ik zal hem vragen.
903
00:46:48,408 --> 00:46:49,408
Genie?
904
00:46:50,825 --> 00:46:51,825
Genie?
905
00:46:54,325 --> 00:46:55,783
Duitse soldaten!
906
00:46:56,283 --> 00:46:57,283
Rennen!
907
00:48:00,533 --> 00:48:01,533
Alice ...
908
00:48:02,866 --> 00:48:04,366
Ik ben niet van Alice.
909
00:48:04,825 --> 00:48:06,283
Wie ben je?
910
00:48:08,991 --> 00:48:10,658
Wakker worden, Kom op!
911
00:48:14,450 --> 00:48:15,616
Sta op!
912
00:48:16,116 --> 00:48:17,533
Bilal, kreeg geen eten?
913
00:48:17,741 --> 00:48:18,950
Ik heb erge honger!
914
00:48:19,116 --> 00:48:21,825
Ik verloor mijn djellaba. Heb je het?
915
00:48:21,991 --> 00:48:22,991
Dan Hier.
916
00:48:24,450 --> 00:48:25,908
Lees dit.
917
00:48:26,450 --> 00:48:27,450
Twee bedriegers stoppen
918
00:48:27,575 --> 00:48:29,616
Klootzakken stoppen Ratatatat ...
919
00:48:33,200 --> 00:48:35,033
De kolonel is niet gelukkig.
920
00:48:36,616 --> 00:48:37,783
Alice!
921
00:48:39,741 --> 00:48:40,741
Oh shit!
922
00:48:41,033 --> 00:48:42,866
Kan je vriend Célestin je verbergen?
923
00:48:43,033 --> 00:48:44,033
Nee!
924
00:48:44,491 --> 00:48:45,991
Onze vriend Bilal kan.
925
00:48:46,491 --> 00:48:47,491
Geef mij een die website van knuffel!
926
00:48:48,741 --> 00:48:49,908
Afblijven!
927
00:48:50,075 --> 00:48:53,158
Leuke kleine land je hebt. Ik voorspel een grote toekomst.
928
00:48:53,325 --> 00:48:54,491
Inch ' Allah.
929
00:48:55,741 --> 00:48:57,075
Duitsers komen.
930
00:48:57,200 --> 00:48:58,200
We zijn ermee bezig.
931
00:48:58,241 --> 00:48:59,991
We hebben de juiste cd.
932
00:49:00,866 --> 00:49:02,075
Kom op, laten we gaan.
933
00:49:03,158 --> 00:49:04,158
Mijn woestijn ster ...
934
00:49:05,575 --> 00:49:07,658
We hebben samen zoveel meegemaakt.
935
00:49:08,200 --> 00:49:09,200
Wat is je naam?
936
00:49:10,033 --> 00:49:11,033
Dominica.
937
00:49:17,908 --> 00:49:18,950
Halt! Toon uw ID ' s.
938
00:49:19,908 --> 00:49:20,908
Mijne heren,
939
00:49:21,283 --> 00:49:22,283
we zijn het openen van een bedrijf.
940
00:49:22,366 --> 00:49:23,366
Een wijnbar.
941
00:49:23,408 --> 00:49:24,866
Presenteren salami.
942
00:49:25,200 --> 00:49:26,200
Dan Hier.
943
00:49:26,575 --> 00:49:27,575
Een snelle hap.
944
00:49:27,783 --> 00:49:29,033
Ga worden bsahtek!
945
00:49:30,783 --> 00:49:31,991
- Huh? - Wat?
946
00:49:34,200 --> 00:49:35,658
Onze Vrije Franse ID ' s.
947
00:49:42,116 --> 00:49:44,241
We zijn terug. Sommige grap.
948
00:49:45,200 --> 00:49:47,715
Gek ze sturen koloniale gevangenen hier.
949
00:49:47,908 --> 00:49:49,158
Gek, toch?
950
00:49:50,158 --> 00:49:51,866
Tenminste voelen we ons thuis.
951
00:49:52,325 --> 00:49:54,325
Ik verwachtte gevangenis te erger.
952
00:49:54,783 --> 00:49:56,450
Hey, Krullend! Wil je wat lovin' vanavond?
953
00:49:56,616 --> 00:49:57,616
Volgende!
954
00:50:00,033 --> 00:50:01,200
Hey, jongens!
955
00:50:02,450 --> 00:50:03,741
Hoe gaat het met je?
956
00:50:03,908 --> 00:50:04,908
Nou nou!
957
00:50:05,075 --> 00:50:06,991
Terug bij af, zijn wij, jongens?
958
00:50:07,325 --> 00:50:08,575
Dus hij is hier ook.
959
00:50:08,783 --> 00:50:10,825
Kregen Vervloekt, deden wij, jongens?
960
00:50:11,658 --> 00:50:12,825
Iedereen krijgt een beurt.
961
00:50:13,325 --> 00:50:14,658
Je zult betreuren dat.
962
00:50:19,741 --> 00:50:22,241
Voorzichtig, dat scumbag Hobnobs met de Hunnen.
963
00:50:23,075 --> 00:50:24,783
Maar de oorlog is nu voorbij.
964
00:50:25,200 --> 00:50:26,575
Misschien zullen ze gaan wij naar huis.
965
00:50:31,158 --> 00:50:32,825
Sorry, jongens, geen post voor u.
966
00:50:37,491 --> 00:50:39,408
- Hoeveel-- - Niets.
967
00:50:39,825 --> 00:50:41,075
Shut up, niet spreken.
968
00:50:42,491 --> 00:50:43,991
Gewoon proberen om de tijd te doden.
969
00:50:44,158 --> 00:50:45,325
Je maakt het langer.
970
00:50:45,866 --> 00:50:47,241
Je bug me, Max.
971
00:50:47,408 --> 00:50:49,116
We moeten in Londen.
972
00:50:49,408 --> 00:50:51,950
Je moest struikelen en ons hierheen gestuurd.
973
00:50:52,991 --> 00:50:53,991
Excuseer mij?
974
00:50:54,741 --> 00:50:56,575
Wie heeft ons gestuurd naar Syrië?
975
00:50:57,116 --> 00:50:58,741
Gewoon om indruk te maken een meisje!
976
00:50:59,491 --> 00:51:01,283
Ik ben je gek, Leon.
977
00:51:01,450 --> 00:51:03,116
We moeten in onze bar in Mâcon.
978
00:51:03,241 --> 00:51:04,561
Behalve dat je met je piemel.
979
00:51:04,908 --> 00:51:06,075
Excuseer mij?
980
00:51:06,533 --> 00:51:07,950
Hoe zit het ontmoet uw woestijn ster?
981
00:51:08,116 --> 00:51:09,158
Haar naam is Dominique!
982
00:51:10,283 --> 00:51:11,450
Ik heb nooit zetten ons in gevaar.
983
00:51:13,033 --> 00:51:14,408
Je constante zetten ons in gevaar.
984
00:51:15,200 --> 00:51:16,741
En je kan niet eens spelen een hond!
985
00:51:17,325 --> 00:51:18,325
Wat is het nou?
986
00:51:18,575 --> 00:51:19,783
Waarom denk je altijd vallen?
987
00:51:21,075 --> 00:51:23,533
Waarom denk je altijd krijgen geslagen, verpesten?
988
00:51:23,741 --> 00:51:24,741
Je gebogen een jinx.
989
00:51:25,283 --> 00:51:27,200
Je gebogen een jinx!
990
00:51:27,366 --> 00:51:28,408
En je maakt ons kijken dom.
991
00:51:28,575 --> 00:51:30,575
Je maakt ons kijken dom, hersenloos!
992
00:51:31,033 --> 00:51:31,783
Ik intrekken mijn commentaar.
993
00:51:31,950 --> 00:51:33,575
Zelfs je willy denkt niet!
994
00:51:34,158 --> 00:51:35,825
Je hebt nooit gehoord van de Verdun Wapenstilstand!
995
00:51:35,991 --> 00:51:37,241
Dat begrijp ik niet voetbal!
996
00:51:38,366 --> 00:51:39,491
Ik ga breek je gezicht.
997
00:51:39,658 --> 00:51:40,658
Ga rechtdoor!
998
00:51:40,741 --> 00:51:42,075
- C ' mon! - Spieren dan hersenen!
999
00:51:42,200 --> 00:51:43,908
- Max, Kom op! - Doe je ergste!
1000
00:51:44,075 --> 00:51:45,866
Het hebben van een beetje tiff?
1001
00:51:46,325 --> 00:51:49,158
Sluit je stront val, je grote lug!
1002
00:51:49,283 --> 00:51:52,533
Ik ben luitenant van Krauss
luitenant nu!
1003
00:51:53,116 --> 00:51:54,241
Dat is sergeant.
1004
00:51:54,575 --> 00:51:55,908
In Het Duits!
1005
00:51:57,950 --> 00:51:58,991
Weet je niet?
1006
00:51:59,908 --> 00:52:02,616
De Duitsers sturen Franse gevangenen naar Duitsland.
1007
00:52:03,533 --> 00:52:06,158
Er is een lijst. Ik zou het te controleren als ik jou was.
1008
00:52:06,325 --> 00:52:08,158
Kijk of je de loterij gewonnen.
1009
00:52:08,575 --> 00:52:09,908
Misschien is uw namen erop.
1010
00:52:10,075 --> 00:52:11,616
Ik denk dat ze kregen het.
1011
00:52:16,325 --> 00:52:17,658
We zijn allemaal van elkaar gescheiden.
1012
00:52:19,241 --> 00:52:21,033
Super goed. Perfecte.
1013
00:52:21,158 --> 00:52:23,366
Ik zal niet aan te meer te nemen ontmoet uw mok.
1014
00:52:23,533 --> 00:52:24,533
Ik ga ontsnappen.
1015
00:52:24,616 --> 00:52:25,283
Is dat zo?
1016
00:52:25,450 --> 00:52:26,491
Misschien doe ik dat ook.
1017
00:52:26,658 --> 00:52:29,325
Je zult je enkel draai op de eerste sloot.
1018
00:52:29,491 --> 00:52:30,866
Tenminste ik zal niet de weg kwijt!
1019
00:52:31,033 --> 00:52:32,325
Ik weet dat mijn aardrijkskunde!
1020
00:52:37,033 --> 00:52:38,991
- Laten we samen ontsnappen! - Ja!
1021
00:52:39,450 --> 00:52:40,450
Maar hoe?
1022
00:52:40,783 --> 00:52:42,158
Kun je ons laten gaan?
1023
00:52:44,575 --> 00:52:46,033
- Dus? - Hij wil niet.
1024
00:52:46,158 --> 00:52:47,450
Dat is geen hulp.
1025
00:52:47,616 --> 00:52:48,616
Laat het mij vraagt.
1026
00:52:48,658 --> 00:52:50,408
Zal je-- Hij is weg.
1027
00:53:16,908 --> 00:53:18,408
- Wat doen wij? - Ik weet niet.
1028
00:53:19,158 --> 00:53:20,450
- Ik weet! Komen. - Wat?
1029
00:53:20,616 --> 00:53:22,033
- Volg mij. - Wat?
1030
00:53:22,325 --> 00:53:23,450
Doe zoals ik!
1031
00:53:24,491 --> 00:53:25,658
Doe zoals ik!
1032
00:53:26,825 --> 00:53:29,616
Laat ons niet naar Duitsland
1033
00:53:30,616 --> 00:53:32,950
We zijn Frenchies!
1034
00:53:33,491 --> 00:53:36,033
Vertrouw ons op deze
1035
00:53:36,158 --> 00:53:37,950
We zullen een grote puinhoop te maken
1036
00:53:38,116 --> 00:53:39,533
We zijn Frenchies!
1037
00:53:40,325 --> 00:53:42,491
We zijn lui, we klagen
1038
00:53:42,741 --> 00:53:45,283
We zijn niet erg schoon!
1039
00:53:47,283 --> 00:53:49,616
Bonden en slaat
1040
00:53:50,158 --> 00:53:52,575
Niet een beroep op de Reich!
1041
00:53:53,283 --> 00:53:57,325
We hebben nooit winnen van de Olympische Spelen!
1042
00:53:57,491 --> 00:53:59,241
- Zal ik schieten? - Nee, het is goed.
1043
00:53:59,741 --> 00:54:01,075
- Egoïstisch! - Exhibitionist!
1044
00:54:01,200 --> 00:54:02,200
Verdwaald geraken!
1045
00:54:02,533 --> 00:54:04,241
We zijn Frenchies!
1046
00:54:06,408 --> 00:54:08,991
Kolonialisten en racisten ...
1047
00:54:09,158 --> 00:54:10,408
Dat we graag!
1048
00:54:10,575 --> 00:54:12,616
True, je doet
1049
00:54:12,825 --> 00:54:15,408
Als we in het buitenland, pas op!
1050
00:54:15,575 --> 00:54:17,991
We zijn nog erger!
1051
00:54:19,991 --> 00:54:22,450
We zullen je meisjes stelen
1052
00:54:22,616 --> 00:54:25,991
Zelfs het beroepsonderwijs Beierse meiden
1053
00:54:26,158 --> 00:54:29,116
Vertrouw ons op deze
1054
00:54:29,241 --> 00:54:30,366
We zijn Frenchies!
1055
00:54:32,575 --> 00:54:34,908
Laten we noemen een wapenstilstand
1056
00:54:35,075 --> 00:54:38,158
We hebben slechts enkele sterke dronk!
1057
00:54:38,325 --> 00:54:40,491
Laten we vrede
1058
00:54:40,658 --> 00:54:43,200
ontmoet muziek!
1059
00:54:48,866 --> 00:54:50,158
Bravo!
1060
00:54:51,408 --> 00:54:52,408
Geweldig!
1061
00:54:53,991 --> 00:54:55,283
Godverdomme!
1062
00:54:58,033 --> 00:55:00,825
Stoppen voldaan spelen ons voor de gek en vertel ons de waarheid.
1063
00:55:00,991 --> 00:55:02,825
- Hij wilde de details! - Hou je mond!
1064
00:55:02,991 --> 00:55:04,783
Omdat ze vonden onze dans-moves,
1065
00:55:04,950 --> 00:55:07,200
de straf was licht: wasserette plicht.
1066
00:55:07,366 --> 00:55:11,283
De gekoloniseerde jongens verborgen uniformen in hun gebed tapijten voor ons.
1067
00:55:11,450 --> 00:55:13,241
Maar Hij wilde ons aan te sluiten.
1068
00:55:13,408 --> 00:55:14,491
Zijn naam was Boubacar.
1069
00:55:15,116 --> 00:55:16,991
Nee, er was geen Boubacar.
1070
00:55:17,908 --> 00:55:19,158
Geen Boubacar?
1071
00:55:20,866 --> 00:55:22,158
Dus wat was zijn naam?
1072
00:55:22,325 --> 00:55:23,616
Abdou, Abdou!
1073
00:55:23,825 --> 00:55:25,366
Abdou wilde ons aan te sluiten.
1074
00:55:25,533 --> 00:55:27,033
Ik kan een nazi-spelen.
1075
00:55:27,491 --> 00:55:28,491
Ik ben Abdou.
1076
00:55:28,658 --> 00:55:29,908
Slecht idee.
1077
00:55:30,075 --> 00:55:31,616
Daar gingen we in vermomming.
1078
00:55:31,825 --> 00:55:33,366
Maar Abdou ons gevolgd.
1079
00:55:33,533 --> 00:55:34,658
Ik ben Abdou!
1080
00:55:37,533 --> 00:55:38,575
Hij stoppen!
1081
00:55:38,783 --> 00:55:39,783
Sluit de poorten!
1082
00:55:40,950 --> 00:55:41,950
Alert!
1083
00:55:42,158 --> 00:55:44,283
Ze schreeuwden, we geschroefd, het was te gek.
1084
00:55:44,450 --> 00:55:46,408
We barsten gratis in Duitse uniformen.
1085
00:55:50,408 --> 00:55:54,075
Ik verkies de trager tempo. Het perceel is moeilijk om nu te volgen.
1086
00:55:55,866 --> 00:55:57,408
Make-up je geest.
1087
00:56:05,741 --> 00:56:08,741
Jongens ... Comin' naar Zwitserland ontmoet ons?
1088
00:56:08,908 --> 00:56:09,533
Nee.
1089
00:56:09,741 --> 00:56:11,033
We gaan naar huis naar Macon.
1090
00:56:11,158 --> 00:56:14,158
Je gebogen altijd welkom bij ons.
1091
00:56:15,408 --> 00:56:16,575
Jullie wonen samen?
1092
00:56:16,783 --> 00:56:17,783
Ja.
1093
00:56:19,200 --> 00:56:20,241
We zijn broers.
1094
00:56:21,908 --> 00:56:22,908
Knuffels.
1095
00:56:25,450 --> 00:56:26,450
Wees voorzichtig.
1096
00:56:28,283 --> 00:56:29,616
Aan de slag!
1097
00:56:32,866 --> 00:56:34,158
We moeten weer wijzigt.
1098
00:56:34,325 --> 00:56:35,325
C ' mon!
1099
00:56:46,325 --> 00:56:47,366
Mevrouw!
1100
00:56:53,033 --> 00:56:54,075
De dame verhuisd?
1101
00:56:54,616 --> 00:56:55,991
Wie ben jij in hemelsnaam?
1102
00:56:56,325 --> 00:56:57,783
Waar is je kleren?
1103
00:56:59,366 --> 00:57:00,366
Gebogen u Joden?
1104
00:57:01,116 --> 00:57:02,116
Nee.
1105
00:57:05,783 --> 00:57:07,325
Je gebogen niet, maar hij is.
1106
00:57:07,783 --> 00:57:09,825
Ik kan 'spot em. Krullend haar, schnozz.
1107
00:57:10,866 --> 00:57:12,200
- Je gebogen joods? - Nee.
1108
00:57:12,366 --> 00:57:13,533
Niet gerelateerd aan de dame?
1109
00:57:13,991 --> 00:57:15,158
Nee.
1110
00:57:17,241 --> 00:57:18,366
help jezelf dan!
1111
00:57:19,158 --> 00:57:20,741
Waar is de dame?
1112
00:57:20,908 --> 00:57:22,450
Ik draaide haar op.
1113
00:57:22,616 --> 00:57:25,075
Maar sterven idioten mislukte de baan.
1114
00:57:25,200 --> 00:57:26,533
Kom kijken.
1115
00:57:29,283 --> 00:57:31,783
Kijken. Ze komen voor haar in een uur.
1116
00:57:32,200 --> 00:57:34,241
Ze had zich verstopt in een kast.
1117
00:57:34,408 --> 00:57:36,658
Het leek erg zwaar!
1118
00:57:43,158 --> 00:57:43,908
Goeie hemel!
1119
00:57:44,075 --> 00:57:45,275
Goddank dat je er gebogen, Vader!
1120
00:57:45,825 --> 00:57:47,533
Iets te stelen?
1121
00:57:52,491 --> 00:57:53,491
Dus je joods gebogen?
1122
00:57:56,658 --> 00:57:58,116
Moet je zijn?
1123
00:57:58,241 --> 00:58:00,825
Kon je niet iets anders, zoals de Franse plukken?
1124
00:58:02,075 --> 00:58:04,533
Ik vond een voertuig. Ik stel voor dat we hightail het.
1125
00:58:04,950 --> 00:58:05,950
Ze komt?
1126
00:58:06,783 --> 00:58:08,116
We zullen worden gevangen zeker.
1127
00:58:08,241 --> 00:58:10,408
Een priester, een railroader en een Jood? Klinkt als een grap!
1128
00:58:10,575 --> 00:58:12,200
Misschien is ze niet joods.
1129
00:58:12,366 --> 00:58:14,283
- Wat is je naam? - Sarah.
1130
00:58:14,450 --> 00:58:15,450
Shit.
1131
00:58:17,408 --> 00:58:18,450
Heb je nog de niet-joodse familie?
1132
00:58:20,116 --> 00:58:21,116
Een oom?
1133
00:58:21,450 --> 00:58:22,158
Een tante?
1134
00:58:22,325 --> 00:58:23,825
Een neef?
1135
00:58:24,366 --> 00:58:25,366
Ze zijn allemaal joods.
1136
00:58:25,408 --> 00:58:26,575
Wat een verrassing!
1137
00:58:33,158 --> 00:58:34,158
We kunnen haar niet achterlaten.
1138
00:58:34,783 --> 00:58:36,741
Kijk naar haar! Ze is helemaal alleen!
1139
00:58:36,908 --> 00:58:37,908
Ze is zwak.
1140
00:58:38,075 --> 00:58:39,241
Weerloos.
1141
00:58:40,658 --> 00:58:42,158
Je gebogen het verzorgen van haar.
1142
00:58:42,325 --> 00:58:44,283
- Kom op, Sarah, laten we gaan. - Nee!
1143
00:58:44,450 --> 00:58:45,450
Ze wil blijven.
1144
00:58:45,908 --> 00:58:46,533
Laat het aan mij over.
1145
00:58:46,741 --> 00:58:48,116
Laten we een spelletje spelen.
1146
00:58:49,450 --> 00:58:50,450
Sloot haar!
1147
00:58:50,575 --> 00:58:52,116
Mensen kunnen ons zien!
1148
00:58:53,450 --> 00:58:54,783
Wat zal ik doen?
1149
00:58:56,491 --> 00:58:57,491
C ' mon.
1150
00:58:57,658 --> 00:58:59,033
Waar is jouw wielen?
1151
00:59:00,325 --> 00:59:01,408
Leuk!
1152
00:59:11,575 --> 00:59:13,033
Dit is het leven, hè?
1153
00:59:13,158 --> 00:59:15,075
Ik moet plassen!
1154
00:59:15,825 --> 00:59:16,866
Ze moet plassen.
1155
00:59:17,033 --> 00:59:18,741
Het is te riskant om te stoppen.
1156
00:59:19,158 --> 00:59:20,325
En met deze snelheid ...
1157
00:59:26,241 --> 00:59:27,283
Ik slikte het.
1158
00:59:27,866 --> 00:59:29,075
Ben je klaar, jongen?
1159
00:59:29,200 --> 00:59:30,825
Niet kijken.
1160
00:59:31,033 --> 00:59:32,200
Schiet op.
1161
00:59:32,366 --> 00:59:33,866
Vergeet niet om veeg je ...
1162
00:59:34,533 --> 00:59:35,741
jouw...
1163
00:59:37,075 --> 00:59:38,450
Fanny?
1164
00:59:38,616 --> 00:59:39,950
Cellen?
1165
00:59:40,116 --> 00:59:41,283
Tushy?
1166
00:59:41,991 --> 00:59:43,533
- Gestapo ... - Nee, niet gestapo!
1167
00:59:45,200 --> 00:59:47,200
- De Gestapo! - Nu dat is ...
1168
00:59:47,366 --> 00:59:49,033
de Gestapo! Grijp haar!
1169
00:59:49,158 --> 00:59:50,616
- Ik ben niet klaar! - Ja dat ben je wel!
1170
00:59:50,825 --> 00:59:52,200
Dang, op slot!
1171
00:59:52,366 --> 00:59:54,325
- Ze was nog niet klaar. - Op deze manier!
1172
01:00:04,408 --> 01:00:07,116
- Waar zijn we? - Ruikt naar een weeshuis.
1173
01:00:07,658 --> 01:00:10,575
We moeten in een klooster iets dergelijks.
1174
01:00:32,741 --> 01:00:33,825
Rodrigo!
1175
01:00:36,783 --> 01:00:38,158
Zit stil.
1176
01:00:38,283 --> 01:00:39,783
Zie mijn mooie boom?
1177
01:00:40,241 --> 01:00:41,866
Wees niet bang, het zal niet bijten
1178
01:00:42,241 --> 01:00:43,741
Wees een tuinman voor mij
1179
01:00:43,908 --> 01:00:45,116
Verzamel mijn nectar
1180
01:00:56,533 --> 01:00:57,533
Luider!
1181
01:01:44,158 --> 01:01:45,158
Ik hou van jullie allemaal!
1182
01:02:07,241 --> 01:02:08,241
Ik heb honger.
1183
01:02:08,366 --> 01:02:09,491
Nee, nee.
1184
01:02:10,241 --> 01:02:11,575
- Gewoon een snack. - Nee!
1185
01:02:11,783 --> 01:02:13,158
Ik heb ook honger.
1186
01:02:15,575 --> 01:02:18,450
Gewoon een brood. We moeten meer discreet.
1187
01:02:19,991 --> 01:02:21,158
Deze kostuums van pas komen.
1188
01:02:21,575 --> 01:02:24,866
Champagne is een echte vredestichter. Glijmiddelen ons nauwkeurig goed.
1189
01:02:25,033 --> 01:02:26,783
De belletjes prikkelen onze binnenkant.
1190
01:02:26,950 --> 01:02:27,658
Het is zo fijn.
1191
01:02:27,866 --> 01:02:28,950
Geeft me een stijve.
1192
01:02:29,116 --> 01:02:30,575
Wat is een boner?
1193
01:02:30,783 --> 01:02:32,991
- Het is in uw ondergoed-- - Speel met je pop!
1194
01:02:33,533 --> 01:02:34,825
We zijn dicht bij huis.
1195
01:02:35,158 --> 01:02:37,158
We bereiken de Vrije Zone gedoe gratis!
1196
01:02:47,825 --> 01:02:48,575
Ben je gek?
1197
01:02:48,783 --> 01:02:50,075
Eerlijk naar Pete!
1198
01:02:50,200 --> 01:02:51,658
Niet schieten, er is een kind!
1199
01:02:51,866 --> 01:02:54,741
Niet schieten, wij zijn Frans! We zijn niet de Gestapo.
1200
01:02:54,908 --> 01:02:56,366
Dus waarom de kleren?
1201
01:02:56,533 --> 01:02:58,866
We proberen het soort om de Vrije Zone te krijgen.
1202
01:02:59,033 --> 01:03:01,075
Je blies alleen onze dekking.
1203
01:03:02,825 --> 01:03:04,158
Je gebogen een ballsy paar.
1204
01:03:04,616 --> 01:03:06,575
Je gebogen met het verzet, ook? NLM?
1205
01:03:06,783 --> 01:03:08,575
Noord-Bevrijdingsbeweging?
1206
01:03:09,450 --> 01:03:10,741
Moet de SLM zijn, dan.
1207
01:03:10,908 --> 01:03:13,491
Dat zijn wij! We zouden ze te herkennen.
1208
01:03:13,658 --> 01:03:16,116
- Ik dacht dat we waren FFI. - Wij zijn.
1209
01:03:16,908 --> 01:03:20,158
We zijn allemaal FFI. Het omvat de SLM, NLM, nl FTP.
1210
01:03:20,283 --> 01:03:22,158
- Is de FFL niet FTP? - Nee, dat is OCM.
1211
01:03:22,283 --> 01:03:25,825
OCM is als CDLR, OS en CDLL. Ze zijn FFL!
1212
01:03:25,991 --> 01:03:27,200
- Hetzelfde. - Juist.
1213
01:03:27,575 --> 01:03:28,616
Niet meer FFL?
1214
01:03:29,241 --> 01:03:30,783
Kunnen we gewoon de Vrije Zone?
1215
01:03:31,241 --> 01:03:32,908
Wij zullen u in te voeren ...
1216
01:03:33,075 --> 01:03:34,741
Vos. Onze leider.
1217
01:03:35,658 --> 01:03:36,658
Vos?
1218
01:03:38,116 --> 01:03:41,408
Wij maken gebruik van dierlijke codenamen. André is hier Eekhoorn.
1219
01:03:41,991 --> 01:03:43,950
- Nee! - Zeg niet dat onze echte namen!
1220
01:03:44,616 --> 01:03:46,158
- Ik ben Wezel. - Krijg het goed.
1221
01:03:46,325 --> 01:03:47,491
Hetzelfde verschil.
1222
01:03:47,658 --> 01:03:50,658
Probeer het vertellen van een wezel hij is een eekhoorn.
1223
01:03:50,866 --> 01:03:51,866
Kunnen we voldoen aan de Vos?
1224
01:03:52,158 --> 01:03:53,158
Zeker!
1225
01:03:55,491 --> 01:03:56,283
Wacht even...
1226
01:03:56,450 --> 01:03:57,450
Je weet wel Fox?
1227
01:03:58,866 --> 01:04:00,741
Moet je blijft het onderbreken van het verhaal?
1228
01:04:01,491 --> 01:04:03,325
Als ze Fox weten, moeten we ze los te laten.
1229
01:04:04,825 --> 01:04:07,616
Weten mijn neef Jean-Eudes? Hij is OS.
1230
01:04:09,575 --> 01:04:10,658
Nee?
1231
01:04:10,866 --> 01:04:12,741
Toen ze niet los.
1232
01:04:16,241 --> 01:04:17,408
Fox heeft een goede smaak.
1233
01:04:17,991 --> 01:04:19,491
Goede kelder.
1234
01:04:22,658 --> 01:04:24,075
Ik geloof het niet.
1235
01:04:25,241 --> 01:04:25,783
Michel!
1236
01:04:26,158 --> 01:04:28,491
Idioot! U openbaarde gewoon mijn identiteit!
1237
01:04:28,908 --> 01:04:31,158
- Nl dan? Fox is een lame naam. - Ja!
1238
01:04:33,908 --> 01:04:35,158
Wat doe je hier?
1239
01:04:36,200 --> 01:04:37,200
Hij kijk!
1240
01:04:37,241 --> 01:04:38,450
Ginder.
1241
01:04:38,741 --> 01:04:39,991
Bedankt.
1242
01:04:40,491 --> 01:04:43,533
- Jullie twee een kind geadopteerd? - Vrij moderne, toch?
1243
01:04:43,741 --> 01:04:46,158
Sinds wanneer heb je een weerstand leider geweest?
1244
01:04:46,783 --> 01:04:47,950
Al een een tijdje.
1245
01:04:48,116 --> 01:04:51,450
Ik ben verantwoordelijk voor het verenigen van alle regionale bewegingen.
1246
01:04:51,616 --> 01:04:53,241
Op directe orders uit Londen.
1247
01:04:53,408 --> 01:04:56,366
Ah, Londen! We weten van hun orders.
1248
01:04:56,533 --> 01:04:57,741
Ik kan dat bevestigen.
1249
01:05:00,866 --> 01:05:02,200
Alice?
1250
01:05:02,908 --> 01:05:03,908
Jullie kennen elkaar?
1251
01:05:04,033 --> 01:05:06,325
Wat doe je hier? Ik ben zo blij!
1252
01:05:07,491 --> 01:05:10,241
Ik wilde alles bekennen, maar hij wilde niet!
1253
01:05:12,283 --> 01:05:13,991
Dit is tussen jullie twee!
1254
01:05:14,158 --> 01:05:14,908
Wat is het?
1255
01:05:15,075 --> 01:05:16,991
U zult worden uitgevoerd voor verraad.
1256
01:05:17,158 --> 01:05:18,325
Jullie beiden!
1257
01:05:18,491 --> 01:05:19,491
Verraad?
1258
01:05:20,116 --> 01:05:22,158
- Poulain en ik kan het uitleggen. - Stop ermee!
1259
01:05:23,908 --> 01:05:26,325
Beter begint uit te leggen, ik ben verloren.
1260
01:05:27,866 --> 01:05:30,200
Ze heeft gelijk. U zult worden uitgevoerd, jongens!
1261
01:05:32,741 --> 01:05:34,200
Nee. genoeg van.
1262
01:05:34,616 --> 01:05:36,950
We volgen de orders, maar niemand is ooit blij.
1263
01:05:37,116 --> 01:05:39,116
En dat kleine meisje!
1264
01:05:39,241 --> 01:05:41,450
Ze is de helft van de nacht.
1265
01:05:41,616 --> 01:05:42,991
Ik ben helemaal slaap-beroofd!
1266
01:05:43,158 --> 01:05:44,866
- Ik heb het gehad. - Het is mijn fout.
1267
01:05:45,366 --> 01:05:47,158
Alice, we sluiten kregen.
1268
01:05:47,283 --> 01:05:49,408
Je wilde oud te worden voldaan aan mij. Ik heb je pijn gedaan.
1269
01:05:49,575 --> 01:05:50,658
Ik weet.
1270
01:05:50,866 --> 01:05:52,616
Als je mij zult uitvoeren ...
1271
01:05:54,866 --> 01:05:55,866
ga rechtdoor.
1272
01:05:57,116 --> 01:05:58,116
Trut!
1273
01:05:58,241 --> 01:06:00,866
Ik u van uw uitpuilende biceps nooit graag!
1274
01:06:01,033 --> 01:06:02,200
- Wat? - Biceps?
1275
01:06:02,950 --> 01:06:06,116
Rechts, settelen. We moeten nog steeds deze twee.
1276
01:06:07,158 --> 01:06:09,116
We zijn van 30 kilometer van huis!
1277
01:06:09,658 --> 01:06:10,991
Ik heb het koud.
1278
01:06:11,158 --> 01:06:12,241
Ik voel mijn benen.
1279
01:06:13,283 --> 01:06:15,241
Kom op, ik wist niet eens je raken.
1280
01:06:15,408 --> 01:06:17,116
Het is een slecht idee, Fox.
1281
01:06:17,241 --> 01:06:20,033
Toegeven dat ze hebben een geschenk voor mensen te misleiden!
1282
01:06:21,158 --> 01:06:22,158
Erg goed.
1283
01:06:22,783 --> 01:06:24,325
Maar een staking en je gebogen uit.
1284
01:06:24,491 --> 01:06:25,825
Begrepen?
1285
01:06:25,991 --> 01:06:27,741
U helpt ons, jongens moet.
1286
01:06:27,908 --> 01:06:29,075
En vergeet niet:
1287
01:06:29,200 --> 01:06:30,866
"Hij sterven helpt iemand
1288
01:06:31,033 --> 01:06:32,033
Jaaa Jaaa!
1289
01:06:33,658 --> 01:06:34,741
Wat doen we?
1290
01:06:35,200 --> 01:06:38,408
U zult contact op met een vriend van vriendin in de Vichy-regering.
1291
01:06:39,825 --> 01:06:41,241
- Hij zal blij zijn. - Niet hij!
1292
01:06:48,366 --> 01:06:50,991
Het is mijn salami verkoopsters, Jacqueline!
1293
01:06:51,908 --> 01:06:53,158
Hallo daar, Célestin!
1294
01:06:53,283 --> 01:06:55,033
Ik was zo verbaasd dat je gebeld.
1295
01:06:55,158 --> 01:06:57,450
Ik dacht dat je nu hebt miljonairs waren
1296
01:06:57,616 --> 01:06:59,283
ontmoet de 18 vrouwen.
1297
01:06:59,950 --> 01:07:00,950
Dus hoe gaat het?
1298
01:07:03,658 --> 01:07:05,866
Er is genoeg werk hier in de buurt.
1299
01:07:06,033 --> 01:07:08,366
Ik ben verantwoordelijk voor alle politiekorpsen het.
1300
01:07:08,533 --> 01:07:09,366
Zijn er veel?
1301
01:07:09,533 --> 01:07:13,616
Zeker weten. We zijn zeer veilig. We hebben de anti-Rode, anti-Joden ...
1302
01:07:13,825 --> 01:07:15,616
Het is hoog toezicht.
1303
01:07:15,825 --> 01:07:17,658
We weten alles van iedereen.
1304
01:07:19,908 --> 01:07:21,408
Belangrijke zaken?
1305
01:07:21,991 --> 01:07:22,991
Erg belangrijk.
1306
01:07:23,075 --> 01:07:25,658
We weten van Jacqueline heb geluk gehad gisteravond.
1307
01:07:25,866 --> 01:07:28,158
Célestin! Je ondeugende man!
1308
01:07:28,283 --> 01:07:31,491
Maar het beste van alles is de naam naamgeving.
1309
01:07:31,658 --> 01:07:33,158
We krijgen veel hulp.
1310
01:07:33,283 --> 01:07:36,866
Hoeveel brieven hebben we vandaag ontvangen namen te noemen?
1311
01:07:37,033 --> 01:07:38,033
42.
1312
01:07:38,116 --> 01:07:39,991
42!
1313
01:07:40,158 --> 01:07:41,575
Het is nog niet eens 4:00 uur.
1314
01:07:41,783 --> 01:07:43,158
Na mij.
1315
01:07:54,158 --> 01:07:55,283
Hallo.
1316
01:07:56,575 --> 01:07:59,491
Welke geel voor de poster
Pas op, Bedoel Joden ?
1317
01:07:59,658 --> 01:08:02,491
We hebben het teruggebracht tot "Kuiken van de baby" en "Indian."
1318
01:08:02,658 --> 01:08:04,491
Ik vind "Indische" een beetje te saffraan.
1319
01:08:05,033 --> 01:08:08,116
Ik ben verantwoordelijk voor de propaganda, ook. Dergelijke saai.
1320
01:08:09,408 --> 01:08:11,158
Ik hou van al tekenen Joden.
1321
01:08:12,325 --> 01:08:14,325
En ik ben er goed in.
1322
01:08:15,658 --> 01:08:18,158
De schnozz moet de pagina te vullen.
1323
01:08:20,200 --> 01:08:21,325
Goed idee.
1324
01:08:22,075 --> 01:08:23,116
Goed idee!
1325
01:08:23,866 --> 01:08:24,991
- Augustin ... - Eugene.
1326
01:08:26,033 --> 01:08:26,783
Eugene.
1327
01:08:26,950 --> 01:08:28,325
Maak de neus langer.
1328
01:08:29,283 --> 01:08:30,283
Dank je.
1329
01:08:31,491 --> 01:08:32,491
Aan de slag!
1330
01:08:35,158 --> 01:08:36,158
Vaarwel.
1331
01:08:37,283 --> 01:08:38,283
Vaarwel.
1332
01:08:45,325 --> 01:08:46,325
Goed werk.
1333
01:08:47,075 --> 01:08:49,158
Zien? Ze blijft binnen de lijnen.
1334
01:08:50,033 --> 01:08:51,283
Dus we hebben een baan in de propaganda.
1335
01:08:52,866 --> 01:08:54,533
Je weet niets over.
1336
01:08:54,908 --> 01:08:57,658
Ik houd van fotografie. Alles wat te maken voldaan afbeeldingen.
1337
01:08:57,866 --> 01:09:00,116
Nl Max levert. Bedrijven, contacten ...
1338
01:09:00,241 --> 01:09:02,450
Klantenservice is mijn specialiteit.
1339
01:09:02,866 --> 01:09:04,033
We hebben grote voordelen.
1340
01:09:04,158 --> 01:09:05,408
Betaalde vakantie.
1341
01:09:05,575 --> 01:09:06,575
Bedrijfswagen.
1342
01:09:06,658 --> 01:09:07,908
Aan welke kant sta jij?
1343
01:09:08,741 --> 01:09:11,241
Geef ons een pauze. Ben je niet blij dat we geïnfiltreerd?
1344
01:09:12,158 --> 01:09:13,158
Het zal nooit werken.
1345
01:09:13,200 --> 01:09:14,241
- Het zal niet? - Nee.
1346
01:09:14,616 --> 01:09:15,741
Wacht maar af.
1347
01:09:15,908 --> 01:09:16,950
Wat is onze missie?
1348
01:09:17,325 --> 01:09:19,033
Om de dikke fibs vertellen?
1349
01:09:19,158 --> 01:09:21,408
We zijn stellaire in die afdeling.
1350
01:09:21,575 --> 01:09:22,575
Stellar.
1351
01:09:22,741 --> 01:09:23,741
Ja, stellaire.
1352
01:09:29,283 --> 01:09:31,033
Uit ze gaan
1353
01:09:31,158 --> 01:09:33,033
Onze lieve bezetters
1354
01:09:35,241 --> 01:09:38,658
Onze vrienden de Duitsers Zo grappig, zo geruststellend
1355
01:09:38,819 --> 01:09:41,256
We hebben onze kant geplukt
1356
01:09:42,408 --> 01:09:44,783
Onze Vrienden van de Duitsers
1357
01:09:46,116 --> 01:09:49,200
Prachtig, prachtig! Wat talent!
1358
01:09:49,366 --> 01:09:51,741
I love it, mijn kleine salami verkoopsters!
1359
01:09:51,908 --> 01:09:53,116
Rechts, Liline?
1360
01:10:02,075 --> 01:10:05,033
De volgende poster zal Vichy kleuren .
1361
01:10:05,158 --> 01:10:06,200
In Frankrijk zijn de drie kleuren.
1362
01:10:07,075 --> 01:10:08,575
Werk, familie, vaderland.
1363
01:10:08,783 --> 01:10:10,116
Blauw, wit, rood.
1364
01:10:10,241 --> 01:10:11,325
Vichy kleuren.
1365
01:10:14,491 --> 01:10:15,491
Niet slecht.
1366
01:10:16,450 --> 01:10:17,658
Je hoorde het eerst!
1367
01:10:18,991 --> 01:10:20,950
Niet slecht, Eugene.
1368
01:10:21,991 --> 01:10:25,908
Ik had een inspiratie twee weken geleden en had net om u te vertellen!
1369
01:10:28,241 --> 01:10:29,241
Heb je twee minuten?
1370
01:10:29,366 --> 01:10:32,158
Sorry, we zijn tailing twee terroristen in Meursault.
1371
01:10:32,283 --> 01:10:33,908
Moet het een woord
1372
01:10:34,075 --> 01:10:35,491
of met een koppelteken?
1373
01:10:35,658 --> 01:10:37,658
Iets anders, misschien?
1374
01:10:38,450 --> 01:10:39,825
Vichy ...
1375
01:10:40,200 --> 01:10:41,866
Het is een Gasser, toch?
1376
01:10:42,033 --> 01:10:43,325
Ik bedoel...
1377
01:10:57,866 --> 01:10:58,575
Laten we gaan.
1378
01:10:58,783 --> 01:11:00,616
Bedankt, Fox. U heeft ons gered.
1379
01:11:01,200 --> 01:11:02,658
Bedank mij niet.
1380
01:11:03,075 --> 01:11:06,325
Dank Scherp Eagle en Nacht Ros.
1381
01:11:08,200 --> 01:11:10,200
Graag Eagle en Nacht Ros?
1382
01:11:11,825 --> 01:11:13,241
Het is moeilijk te geloven,
1383
01:11:13,408 --> 01:11:15,033
maar ze houden ons een stap vooruit.
1384
01:11:15,158 --> 01:11:16,491
Samenwerken, het is geweldig!
1385
01:11:32,866 --> 01:11:34,908
HITL'HAIR Root 'em out!
1386
01:11:35,741 --> 01:11:38,741
Graag Eagle en Nacht Ros. Verbazend codenamen!
1387
01:11:38,908 --> 01:11:39,908
Belachelijk.
1388
01:11:40,825 --> 01:11:42,075
En een totaal turn-on!
1389
01:11:45,241 --> 01:11:47,116
Ik ben egel!
1390
01:11:47,741 --> 01:11:48,741
Ik ben Wezel.
1391
01:11:48,908 --> 01:11:52,116
Zoiets als een vos, maar friskier, meer--
1392
01:11:52,241 --> 01:11:53,241
Kan het!
1393
01:11:55,866 --> 01:11:57,408
We gaan deze oorlog winnen.
1394
01:11:57,575 --> 01:11:58,575
We gaan winnen.
1395
01:11:58,908 --> 01:12:00,116
Heb je dit gezien?
1396
01:12:00,950 --> 01:12:02,741
De Duitsers hebben de Vrije Zone binnengevallen.
1397
01:12:18,241 --> 01:12:19,783
Ze doen niet prutsen.
1398
01:12:22,491 --> 01:12:25,158
Hoeveel moet een homo Commie Joods bestendig zijn?
1399
01:12:25,283 --> 01:12:27,450
- Veel. - Ja vrij veel.
1400
01:12:31,116 --> 01:12:32,866
Geen probleem, we zijn op de zaak!
1401
01:12:33,033 --> 01:12:34,950
Olivier van de Militie hier. Sterven man
1402
01:12:35,116 --> 01:12:36,450
had joodse buren.
1403
01:12:36,616 --> 01:12:38,158
Gelukkig, vertelde hij ons.
1404
01:12:38,283 --> 01:12:40,116
Hij kon zijn vlijtige!
1405
01:12:41,491 --> 01:12:43,033
Deporteren, Lucien.
1406
01:12:44,241 --> 01:12:45,241
Excuseer mij, mijnheer.
1407
01:12:45,408 --> 01:12:48,158
Je zult een gat hier ter grootte van een twee-frankmuntstuk.
1408
01:12:48,283 --> 01:12:49,366
Fijne dag!
1409
01:12:52,241 --> 01:12:54,491
De Militie hier om je te helpen!
1410
01:12:59,575 --> 01:13:01,200
Idioten in overvloed zoals het is.
1411
01:13:01,366 --> 01:13:03,741
Dat militie verhoogt hun nummers.
1412
01:13:03,908 --> 01:13:06,325
Het is een beetje eng, is het niet?
1413
01:13:06,491 --> 01:13:07,491
En zo ben jij.
1414
01:13:09,033 --> 01:13:11,908
Zij hadden behoefte aan modellen voor een poster vanmorgen.
1415
01:13:12,075 --> 01:13:13,616
We zijn in de achtergrond.
1416
01:13:13,825 --> 01:13:15,491
- Werkelijk? - Het was leuk.
1417
01:13:15,991 --> 01:13:18,366
Het maakte me willen een model zijn.
1418
01:13:18,533 --> 01:13:19,575
Je zou goed zijn.
1419
01:13:19,783 --> 01:13:20,783
Verplaats het!
1420
01:13:21,116 --> 01:13:22,658
Wij zullen zorgen voor u!
1421
01:13:22,866 --> 01:13:23,866
Pichon!
1422
01:13:23,991 --> 01:13:25,658
Niet zo slim nu, zijn wij?
1423
01:13:25,866 --> 01:13:27,200
Verplaats het!
1424
01:13:27,366 --> 01:13:28,366
- Pichon! - Wie is hij?
1425
01:13:28,533 --> 01:13:30,283
Ik stel voor dat we hightail het.
1426
01:13:30,616 --> 01:13:33,158
Wat is de spin voor de presentatie?
1427
01:13:37,950 --> 01:13:39,408
Het is al 18:00 in Berlijn ...
1428
01:13:51,200 --> 01:13:52,616
Oh Maarschalk c ' mon!
1429
01:14:00,158 --> 01:14:02,116
Het invoeren zonder te kloppen?
1430
01:14:02,241 --> 01:14:04,408
Je kunt maar beter een goed excuus.
1431
01:14:06,950 --> 01:14:08,616
Dat wezel Pichon is op ons.
1432
01:14:08,825 --> 01:14:09,866
We kunnen niet doorgaan.
1433
01:14:11,991 --> 01:14:14,741
Je hebt gelijk. Je zou kunnen krijgen ons allemaal gevangen.
1434
01:14:18,158 --> 01:14:19,158
Het verlof.
1435
01:14:19,783 --> 01:14:21,033
Het is nu te gevaarlijk.
1436
01:14:26,783 --> 01:14:27,783
We hebben ons werk.
1437
01:14:29,158 --> 01:14:30,533
We geïnfiltreerd, kregen informatie.
1438
01:14:33,658 --> 01:14:35,116
Was dat niet het doel?
1439
01:14:35,241 --> 01:14:36,241
Ja.
1440
01:14:37,200 --> 01:14:39,741
Het is waar. Je gebogen opgegroeid.
1441
01:14:41,033 --> 01:14:43,116
Je hebt geleerd dat het leven van een man
1442
01:14:44,783 --> 01:14:46,158
is meer dan-- waard
1443
01:14:46,283 --> 01:14:47,366
Hey, je zigeuners!
1444
01:14:49,366 --> 01:14:50,658
ga Mijn hoofd ' s ontploffen!
1445
01:14:51,116 --> 01:14:52,950
Houd het naar beneden van we stoppen met het verbergen van u!
1446
01:14:54,366 --> 01:14:55,366
En jij, limey!
1447
01:14:55,408 --> 01:14:56,408
Zet op sommige broek.
1448
01:14:56,533 --> 01:14:57,533
Er is een meisje!
1449
01:14:59,283 --> 01:15:01,033
Maak je geen zorgen! Ik vertrek morgen.
1450
01:15:01,158 --> 01:15:02,491
Vertrekken morgen...
1451
01:15:03,200 --> 01:15:04,533
Kun je haar naar een veilige plek?
1452
01:15:05,033 --> 01:15:06,073
Ik zal haar naar de nonnen.
1453
01:15:06,450 --> 01:15:07,866
Ik zei een veilige plek, Michel.
1454
01:15:22,533 --> 01:15:23,741
Verdomme treeplank!
1455
01:15:25,825 --> 01:15:26,825
Niet veranderen?
1456
01:15:27,158 --> 01:15:28,325
Nee.
1457
01:15:28,533 --> 01:15:30,158
Helpt voorbij de wegversperringen.
1458
01:15:35,575 --> 01:15:37,158
Kom naar Mâcon ontmoet mij.
1459
01:15:37,283 --> 01:15:38,741
Ik ben geen slappeling als jij.
1460
01:15:38,908 --> 01:15:40,200
Wat? Excuseer mij?
1461
01:15:40,366 --> 01:15:43,283
Ik haat Célestin en zijn nazi
1462
01:15:43,825 --> 01:15:45,283
Wat je doet is goed.
1463
01:15:46,075 --> 01:15:47,075
Maar kan me niet schelen.
1464
01:15:47,158 --> 01:15:48,325
Snap je? Kan me niet schelen.
1465
01:15:48,491 --> 01:15:50,533
Je ermee om. Ik wil niet sterven.
1466
01:15:54,200 --> 01:15:56,408
De werkelijk dappere openbaren zich.
1467
01:15:56,908 --> 01:15:58,158
Ze hebben niets te verbergen.
1468
01:16:00,658 --> 01:16:02,908
Je gebogen te veel tijd besteden voldaan Michel.
1469
01:16:03,825 --> 01:16:05,866
Fijn. We zijn in ieder geval een slechte wedstrijd.
1470
01:16:07,283 --> 01:16:09,908
Hoewel ik zou hebben huilde als een wolvin de hele nacht.
1471
01:16:11,325 --> 01:16:12,325
Afscheid.
1472
01:16:16,491 --> 01:16:18,450
We konden altijd vertrekken morgen.
1473
01:16:23,366 --> 01:16:24,866
We gaan naar huis!
1474
01:16:25,033 --> 01:16:26,366
We zullen onze bar te openen!
1475
01:16:26,866 --> 01:16:28,075
Leuk!
1476
01:16:35,283 --> 01:16:38,075
- Ik kan niet wachten. - We moeten gaan zien ...
1477
01:16:38,200 --> 01:16:40,033
Natuurlijk!
1478
01:16:40,158 --> 01:16:41,241
Meteen.
1479
01:16:41,616 --> 01:16:42,616
Tien eerste!
1480
01:16:43,825 --> 01:16:45,783
De stad bal, Mâcon ...
1481
01:16:46,075 --> 01:16:47,658
Ik kan niet wachten!
1482
01:17:00,866 --> 01:17:02,283
Bsahtek sfeer.
1483
01:17:12,241 --> 01:17:14,075
- Ik hou van je, Leon. - Ik ook, Alice.
1484
01:17:16,741 --> 01:17:18,741
- Vond je, pap! - Goed gedaan, Sarah!
1485
01:17:19,116 --> 01:17:20,196
Je gebogen de beste papa ooit!
1486
01:17:20,325 --> 01:17:21,366
Laten we spelen tag!
1487
01:17:45,200 --> 01:17:46,616
Laten we een drankje.
1488
01:18:03,075 --> 01:18:04,866
Zodat de kleren uitlegt?
1489
01:18:06,200 --> 01:18:07,200
Yep.
1490
01:18:07,825 --> 01:18:08,866
Je gebogen niet collaborateurs?
1491
01:18:09,325 --> 01:18:10,325
Nee.
1492
01:18:11,283 --> 01:18:13,950
Je verhaal is te lang! Je moet het verkorten.
1493
01:18:14,116 --> 01:18:15,658
Nee, het is goed zo.
1494
01:18:15,866 --> 01:18:18,158
We krijgen een geweldige duo, met een sterke plot, veel wendingen.
1495
01:18:18,325 --> 01:18:20,283
Hey, jongens! Het nieuws gehoord?
1496
01:18:20,950 --> 01:18:23,866
Een van mijn Vichy leveranciers vertelde me dat ze gearresteerd Michel.
1497
01:18:24,200 --> 01:18:25,241
Hij was in het verzet.
1498
01:18:27,116 --> 01:18:28,325
Hij noemde zichzelf Fox!
1499
01:18:29,741 --> 01:18:31,075
Ze kreeg het boek de hele ring.
1500
01:18:31,450 --> 01:18:32,741
Zal niet gebeuren.
1501
01:18:34,158 --> 01:18:35,158
Verdomd!
1502
01:18:35,825 --> 01:18:38,283
Max en Leon, onze goed-voor-niets is!
1503
01:18:38,616 --> 01:18:39,908
Nu zijn ze goed voor de nazi ' s!
1504
01:18:40,200 --> 01:18:41,200
Grappig, hè?
1505
01:18:41,533 --> 01:18:42,533
Goed voor de nazi ' s!
1506
01:18:44,033 --> 01:18:45,033
Hoe heb je overleven?
1507
01:18:45,325 --> 01:18:46,575
Je gebogen zo ' n kluns.
1508
01:18:49,116 --> 01:18:50,325
- Alles goed? - Ja.
1509
01:18:52,075 --> 01:18:53,408
Wat zal je nu doen?
1510
01:18:54,366 --> 01:18:55,366
Strijd.
1511
01:18:55,908 --> 01:18:57,148
- De druk. - De onderdrukker.
1512
01:18:57,200 --> 01:18:58,283
Juist, de onderdrukker!
1513
01:18:58,783 --> 01:19:01,491
Om te bevrijden van onze mooie Frankrijk, die we graag!
1514
01:19:01,658 --> 01:19:02,658
Sterven we graag!
1515
01:19:02,825 --> 01:19:03,825
Wilt, heren,
1516
01:19:04,158 --> 01:19:05,325
de echt moedige
1517
01:19:05,783 --> 01:19:08,533
niet hun schuilplaatsen niet onthullen ...
1518
01:19:08,741 --> 01:19:09,866
Integendeel, zij ...
1519
01:19:10,033 --> 01:19:11,158
verbergen in schuilplaatsen.
1520
01:19:11,325 --> 01:19:12,325
Nee! Ze...
1521
01:19:12,366 --> 01:19:14,158
- Onthullen zichzelf. - Dat is het!
1522
01:19:14,325 --> 01:19:15,908
We zullen ze geven wat voor!
1523
01:19:16,075 --> 01:19:18,491
Wie zal de Kommandantur aanvallen ontmoet ons?
1524
01:19:41,075 --> 01:19:43,241
Ik hoop dat je chattier dan Fox gebogen.
1525
01:19:43,991 --> 01:19:46,283
We zullen het maken van een bontjas uit zoom.
1526
01:19:46,658 --> 01:19:49,366
- Want hij is een vos. - Stoppen met alles uit te leggen!
1527
01:19:49,950 --> 01:19:51,075
Kom ontmoet mij mee.
1528
01:19:54,241 --> 01:19:56,616
- Waarom doe je dat? - Ik kan het niet helpen.
1529
01:20:27,450 --> 01:20:30,283
Ik zal een andere aanpak gebruiken om je praten.
1530
01:20:34,366 --> 01:20:35,658
Verleiding.
1531
01:20:36,491 --> 01:20:38,033
Ooit van gehoord?
1532
01:20:46,200 --> 01:20:48,158
Waar zijn de salami verkoopsters?
1533
01:20:48,616 --> 01:20:50,450
Ze zijn slimmer dan je denkt.
1534
01:20:50,616 --> 01:20:52,408
Meesters in de kunst van geheimhouding,
1535
01:20:52,575 --> 01:20:55,825
ze opgaan in de menigte. Ze zijn gesproken, kameleons.
1536
01:20:55,991 --> 01:20:58,491
Ze shapeshift nl kruis alle grenzen.
1537
01:20:59,033 --> 01:21:01,033
Ze zijn al lang weg nu.
1538
01:21:04,741 --> 01:21:07,366
- Ik kan er niet bij. - Je maakt een ruckus.
1539
01:21:12,533 --> 01:21:14,158
- Mijn deur overgrote! - Duw het!
1540
01:21:14,325 --> 01:21:16,033
Het is niet goed!
1541
01:21:16,366 --> 01:21:17,408
Shit!
1542
01:21:18,450 --> 01:21:20,325
Praten over een spetterende entree!
1543
01:21:24,200 --> 01:21:26,158
Twee aan beide zijden! Haast je!
1544
01:21:26,283 --> 01:21:27,283
Snel, snel!
1545
01:21:27,408 --> 01:21:29,241
Jij ook! En als je ziet--
1546
01:21:33,783 --> 01:21:35,063
Nu, dat is een spetterende entree!
1547
01:21:35,158 --> 01:21:36,491
Graag Eagle en Nacht Ros!
1548
01:21:40,950 --> 01:21:42,325
Meer dan hier, jongens!
1549
01:21:44,283 --> 01:21:46,950
Je bestormden hier als Griekse goden!
1550
01:21:47,200 --> 01:21:49,200
We wilden van het dak komen ...
1551
01:21:49,783 --> 01:21:50,825
Waar zijn de gevangenen?
1552
01:21:50,991 --> 01:21:52,591
Ze namen de oude man en de baas van lady.
1553
01:21:52,616 --> 01:21:54,825
Ze is schattig. Ik kan haar zien ontmoet Max.
1554
01:21:55,158 --> 01:21:56,158
En het meisje?
1555
01:21:56,200 --> 01:21:58,783
Ik heb haar niet zien. Ze moet naar beneden zijn.
1556
01:21:59,783 --> 01:22:01,283
Stel iedereen beneden gratis.
1557
01:22:01,450 --> 01:22:03,741
Ik ga redding Alice en Michel.
1558
01:22:03,908 --> 01:22:04,908
Eugene!
1559
01:22:04,950 --> 01:22:06,741
Zie je niet dat Alice ontmoet mij?
1560
01:22:08,325 --> 01:22:09,325
Laten we gaan!
1561
01:22:16,033 --> 01:22:17,950
- Dus? - We hebben 'em gekregen! Bijna.
1562
01:22:18,116 --> 01:22:19,116
Ze zullen komen voor haar.
1563
01:22:19,241 --> 01:22:21,241
- Vind ze! - Ja meneer!
1564
01:22:25,158 --> 01:22:26,158
Bijna, zegt hij!
1565
01:22:29,241 --> 01:22:30,991
Het is op slot! We zijn erbij.
1566
01:22:31,533 --> 01:22:32,741
Ik denk het niet.
1567
01:22:41,908 --> 01:22:42,950
Wat gebeurt er boven?
1568
01:22:43,616 --> 01:22:45,158
We zijn gekomen om je te rood.
1569
01:22:45,325 --> 01:22:46,908
Sarah ... Waar is Sarah?
1570
01:22:47,075 --> 01:22:48,283
Ze verborgen voor de militie.
1571
01:22:49,408 --> 01:22:50,866
Rechts. Haal Michel.
1572
01:22:51,033 --> 01:22:52,450
Vind wapens. Vind voertuigen.
1573
01:22:52,616 --> 01:22:54,950
En jij! Zet op sommige broek.
1574
01:23:13,241 --> 01:23:14,241
Bovendien, Fichy!
1575
01:23:15,533 --> 01:23:17,283
Ow, dat smarts!
1576
01:23:17,866 --> 01:23:19,283
Pichon, je hebt een puntige neus gekregen!
1577
01:23:19,450 --> 01:23:20,950
Ik ga je vermoorden!
1578
01:23:22,616 --> 01:23:24,116
Ik ga je vermoorden!
1579
01:23:28,200 --> 01:23:29,616
Kalmeren, Pichon!
1580
01:23:30,325 --> 01:23:31,325
Nee!
1581
01:23:32,450 --> 01:23:33,450
Ja!
1582
01:23:35,408 --> 01:23:36,408
Laat me los!
1583
01:23:38,450 --> 01:23:39,450
Oh shit!
1584
01:23:42,200 --> 01:23:43,480
- Ik ga dood! - Nee, dat doe je niet.
1585
01:23:45,283 --> 01:23:46,283
Het zal goed met je gaan.
1586
01:23:46,450 --> 01:23:47,825
Sorry.
1587
01:23:48,616 --> 01:23:50,450
- Ik moet je iets vertellen. - Ja?
1588
01:23:50,616 --> 01:23:52,991
Vanaf het begin, aan de voorzijde,
1589
01:23:53,408 --> 01:23:55,491
Ik wilde alleen maar vrienden zijn.
1590
01:24:07,658 --> 01:24:09,491
Want toen ik een kleine jongen was,
1591
01:24:10,033 --> 01:24:11,283
iedereen de draak ontmoet mij!
1592
01:24:12,450 --> 01:24:15,325
Dat is de reden waarom ik bleef proberen om respect te krijgen.
1593
01:24:20,283 --> 01:24:23,366
Ik wilde zo veel aan te skiërs aan jullie!
1594
01:24:23,533 --> 01:24:26,075
Ik wilde dat mensen zeggen dat niet alleen Max en Leon ...
1595
01:24:26,575 --> 01:24:29,241
maar Max, Leon
1596
01:24:29,408 --> 01:24:30,450
nl Pippoo!
1597
01:24:34,325 --> 01:24:35,491
Pippoo!
1598
01:24:36,158 --> 01:24:37,158
Dat is dom!
1599
01:24:37,283 --> 01:24:38,325
Ik ga je vermoorden!
1600
01:24:49,741 --> 01:24:51,491
Niet bewegen. Laat je wapens.
1601
01:24:51,658 --> 01:24:53,116
Zorgvuldige Célestin.
1602
01:24:53,658 --> 01:24:56,408
Uw gijzelaar leerde ons om te streven alsof het niets is.
1603
01:24:56,991 --> 01:24:58,408
Kom op, Graag Eagle.
1604
01:25:01,158 --> 01:25:02,158
Oep ' s sorry!
1605
01:25:34,450 --> 01:25:36,450
Spring op zoom!
1606
01:25:36,991 --> 01:25:38,075
Bijten zijn enkel!
1607
01:25:53,408 --> 01:25:55,158
Ik dacht dat je met ons.
1608
01:25:55,325 --> 01:25:56,325
Wat bedoel je?
1609
01:25:56,450 --> 01:25:57,283
We zijn voldaan niemand!
1610
01:25:57,450 --> 01:25:58,450
Nl iedereen!
1611
01:26:07,366 --> 01:26:10,325
Besef je niet dat ze zullen allemaal eten je levend?
1612
01:26:10,491 --> 01:26:13,616
De communisten, de zigeuners, de Joden, de Chinezen ...
1613
01:26:13,825 --> 01:26:14,825
Ben ik het niet mee eens.
1614
01:26:14,908 --> 01:26:17,450
Drinken voldaan kip en je zult zien dat ze aardig.
1615
01:26:17,616 --> 01:26:19,158
Toegegeven, sommige niet drinken.
1616
01:26:19,283 --> 01:26:19,991
En de Joden ...
1617
01:26:20,158 --> 01:26:21,825
Ze plakken aan elkaar, zijn ze chagrijnig.
1618
01:26:21,991 --> 01:26:23,741
Ze zijn joodse, pech!
1619
01:26:23,908 --> 01:26:25,028
Maar ze gooien een goed feest.
1620
01:26:25,116 --> 01:26:26,491
Ja, zoals de zigeuners!
1621
01:26:26,658 --> 01:26:28,491
Dus wat als ze mijn horloge gestolen?
1622
01:26:28,658 --> 01:26:30,616
En de Chinezen! Ze zijn lief!
1623
01:26:30,825 --> 01:26:32,866
Wees niet zo dom zijn!
1624
01:26:33,658 --> 01:26:35,908
- Je indruk op me, vriend. - Jij ook.
1625
01:26:41,450 --> 01:26:42,658
Waar heb je het over?
1626
01:26:43,533 --> 01:26:45,783
Ik heb ze niet nodig en ik heb je niet nodig.
1627
01:26:45,950 --> 01:26:46,950
Ik ben voor het winnende team!
1628
01:26:47,200 --> 01:26:49,200
Vandaag de dag is dat de nazi ' s. Werkt voor mij.
1629
01:26:49,366 --> 01:26:51,158
Als ze begint te verliezen, zal ik overschakelen.
1630
01:26:51,283 --> 01:26:53,325
Maar je zult niet in de buurt zijn om het te zien.
1631
01:27:01,450 --> 01:27:04,616
Eigenlijk, jij gebogen degene die ons in leven zult eten ...
1632
01:27:05,658 --> 01:27:06,658
Je broads.
1633
01:27:14,075 --> 01:27:15,075
Leuk!
1634
01:27:15,116 --> 01:27:16,658
Hoeveel om op de top?
1635
01:27:17,075 --> 01:27:18,575
Hoeveel om op de bodem?
1636
01:27:23,116 --> 01:27:24,116
Wat?
1637
01:27:24,158 --> 01:27:25,325
Oh ja, sorry!
1638
01:27:26,616 --> 01:27:27,616
Sorry.
1639
01:27:28,450 --> 01:27:30,991
C ' mon! De trouserless Brit, Michel, Sarah!
1640
01:27:31,158 --> 01:27:33,408
Rechts! De trouserless Brit, Michel, Sarah!
1641
01:27:34,158 --> 01:27:35,741
- Zijn we veilig? - Jaaa Jaaa.
1642
01:27:44,075 --> 01:27:46,866
Ik heb een vliegtuig verlaten in een uur van 30 kilometer van hier.
1643
01:27:47,033 --> 01:27:49,533
We zullen geen tijd hebben om het soort te zijn rood!
1644
01:27:50,033 --> 01:27:51,283
We zullen niet allemaal in ieder geval fit.
1645
01:27:51,450 --> 01:27:52,908
Nl Fox zou de rip niet overleven.
1646
01:27:53,450 --> 01:27:54,690
Hij heeft nu een arts raadplegen.
1647
01:28:05,241 --> 01:28:06,533
Zet Michel in de auto.
1648
01:28:06,741 --> 01:28:07,741
OK!
1649
01:28:10,033 --> 01:28:11,033
Scram, Max!
1650
01:28:21,450 --> 01:28:23,325
- Gewoon een snelle omhelzing. - Je grote softy.
1651
01:28:32,825 --> 01:28:34,033
Als we het overleven,
1652
01:28:34,491 --> 01:28:36,533
Ik zal het u laten doen wat je nog nooit hebt gedaan.
1653
01:28:36,741 --> 01:28:37,741
Werkelijk?
1654
01:28:38,325 --> 01:28:39,533
Zelfs...
1655
01:28:41,825 --> 01:28:42,825
Zo vaak als u wilt.
1656
01:28:43,158 --> 01:28:44,200
Hot Damn!
1657
01:29:13,783 --> 01:29:15,783
- Sarah! - Ik ben hier.
1658
01:29:18,450 --> 01:29:20,033
Ik heb het kapot gemaakt.
1659
01:29:21,491 --> 01:29:22,533
Ik koop je een nieuwe.
1660
01:29:22,741 --> 01:29:23,741
C ' mon.
1661
01:29:28,408 --> 01:29:29,408
Wat dacht je van een pop in plaats daarvan?
1662
01:29:30,033 --> 01:29:31,033
Nee.
1663
01:29:33,408 --> 01:29:36,116
Nu dat ik een Bestendige Ik heb een codenaam.
1664
01:29:36,575 --> 01:29:37,616
Ik pakte een.
1665
01:29:38,575 --> 01:29:39,616
Pony.
1666
01:29:43,116 --> 01:29:44,408
Pony ' s zijn schattig, ze stoeien.
1667
01:29:44,575 --> 01:29:46,158
- Ze hebben manen. - Goede keuze.
1668
01:29:46,616 --> 01:29:47,616
U kunt hun haar doen.
1669
01:29:47,658 --> 01:29:48,366
Laten we gaan.
1670
01:29:48,533 --> 01:29:50,408
- Het leuk vinden? - Het is geweldig.
1671
01:29:50,575 --> 01:29:52,283
- Werkelijk? - Ja echt.
1672
01:29:55,866 --> 01:29:57,200
We zullen nu wel goed.
1673
01:29:57,366 --> 01:29:58,533
We maakten het.
1674
01:30:05,450 --> 01:30:07,491
Jouw arm! Sorry.
1675
01:30:07,658 --> 01:30:08,950
Ik vergat.
1676
01:30:10,072 --> 01:30:11,142
IK...
1677
01:30:13,616 --> 01:30:15,283
Later meer. Daarna.
1678
01:30:24,866 --> 01:30:26,283
Ben jij dat?
1679
01:30:26,450 --> 01:30:28,408
- Wow, we zijn aan de voorkant expeditiepoorten. - Ja.
1680
01:30:28,575 --> 01:30:30,908
We zijn goed, we zijn Zoete We zijn moffen
1681
01:31:05,116 --> 01:31:06,241
Kijk wie hier is!
1682
01:31:11,825 --> 01:31:13,033
Je hebt het gehaald!
1683
01:31:13,158 --> 01:31:14,533
Laten we wat drinken!
1684
01:31:36,616 --> 01:31:38,783
Ik heb plezier met de andere kinderen.
1685
01:31:38,950 --> 01:31:42,575
De ooms zijn grappig, vooral als ze dronken drinken.
1686
01:31:42,783 --> 01:31:45,783
Wanneer kunnen we spelen? Ik heb een nieuwe notenkraker gekregen.
1687
01:31:45,950 --> 01:31:47,991
Kusjes en knuffels, Sarah
1688
01:31:50,533 --> 01:31:53,491
Laat mij het hebben. Je krijgt het nat.
1689
01:31:57,200 --> 01:31:59,116
Drie minuten!
1690
01:32:02,158 --> 01:32:04,075
Dus, jongens! Het is terugverdientijd!
1691
01:32:04,991 --> 01:32:06,450
Kunnen we halen de gevangenis in plaats daarvan?
1692
01:32:07,741 --> 01:32:09,283
Aan de voorzijde, soldaten!
1693
01:32:10,658 --> 01:32:11,825
Het zal een ontploffing zijn!
1694
01:32:11,991 --> 01:32:12,991
15 minuten!
1695
01:32:13,825 --> 01:32:15,658
Wat is er gebeurd? Het was drie minuten!
1696
01:32:16,241 --> 01:32:19,116
Ik ben gettin' hier gespoten, kan ik niet zien een ding!
1697
01:32:19,283 --> 01:32:21,241
Ik ben als een verdronken rat!
1698
01:32:24,658 --> 01:32:25,658
Sorry!
1699
01:32:26,866 --> 01:32:29,991
Hey, vier-ogen! Als je wilt houden het zien van mijn dochter,
1700
01:32:30,158 --> 01:32:31,533
maakt mij trots op zijn!
1701
01:32:31,908 --> 01:32:33,158
Laten we rijden!
1702
01:32:34,575 --> 01:32:35,991
- Hij weet nog steeds niet? - Nee.
1703
01:32:38,325 --> 01:32:39,325
Sorry jongens!
1704
01:32:40,950 --> 01:32:42,158
Waren hier.
1705
01:32:44,116 --> 01:32:45,658
Hoeveel moet u dit elke dag doen?
1706
01:32:46,325 --> 01:32:48,575
- Samen? - Als je dat wil.
1707
01:32:49,283 --> 01:32:50,825
Dan zal ik het gratis doen.
1708
01:32:54,158 --> 01:32:55,158
Er is veel van 'em.
1709
01:32:56,158 --> 01:32:57,283
Leuk!
113166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.