Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:04,320
(horns honking)
2
00:00:04,320 --> 00:00:06,160
- [Policeman] Come on.
3
00:00:23,360 --> 00:00:24,160
Fuck.
4
00:00:24,160 --> 00:00:25,680
Stay with the car.
5
00:00:30,000 --> 00:00:32,960
(whimpering)
6
00:00:32,960 --> 00:00:33,800
- Help.
7
00:00:37,800 --> 00:00:40,800
(tense theme music)
8
00:01:40,240 --> 00:01:42,680
(whimpering)
9
00:01:46,640 --> 00:01:48,880
(thudding)
10
00:02:10,320 --> 00:02:11,680
- Excuse me.
11
00:02:11,680 --> 00:02:13,640
The girl, is she okay?
12
00:02:13,640 --> 00:02:15,960
- I can only give out
information to relatives.
13
00:02:15,960 --> 00:02:17,240
- It was my car she ran into.
14
00:02:17,240 --> 00:02:18,520
- You're gonna have to speak
to the police about that.
15
00:02:18,520 --> 00:02:20,080
- Is she going to be alright?
16
00:02:20,080 --> 00:02:22,160
- As I said, I'm sorry, I
can't give out information
17
00:02:22,160 --> 00:02:23,400
except to relatives.
18
00:02:24,640 --> 00:02:27,560
(mumbling on P.A.)
19
00:02:32,480 --> 00:02:35,400
(tense beat music)
20
00:02:55,800 --> 00:02:56,640
You're not family.
21
00:02:56,640 --> 00:02:59,200
- Captain Joubert, SAPS.
22
00:02:59,200 --> 00:03:00,360
I'm investigating the murder of--
23
00:03:00,360 --> 00:03:01,880
- If you're here to find
out when she's gonna
24
00:03:01,880 --> 00:03:03,000
be ready to be interviewed, don't.
25
00:03:03,000 --> 00:03:05,120
It's a miracle she's alive.
26
00:03:05,120 --> 00:03:06,600
I'm not sure she'll remain so.
27
00:03:08,000 --> 00:03:09,600
- Raped?
28
00:03:09,600 --> 00:03:12,280
- I would say so, yes.
29
00:03:12,280 --> 00:03:13,120
More than once.
30
00:03:14,640 --> 00:03:17,280
- Physically restrained, handcuffed.
31
00:03:18,320 --> 00:03:19,200
Drugs?
32
00:03:19,200 --> 00:03:22,200
- Traces of benzodiazepine
in her blood.
33
00:03:22,200 --> 00:03:23,040
- Benzo?
34
00:03:23,040 --> 00:03:24,640
- Rudotel and Radedorm.
35
00:03:24,640 --> 00:03:26,760
It's effective anesthetic.
36
00:03:26,760 --> 00:03:28,760
Renders her manipulable.
37
00:03:30,240 --> 00:03:32,400
- I posted two men outside.
38
00:03:32,400 --> 00:03:35,240
Nothing to the press or
anyone else about her.
39
00:03:35,240 --> 00:03:37,280
- You think someone's gonna
come and finish her off?
40
00:03:37,280 --> 00:03:39,120
- I'd put money on it.
41
00:03:41,440 --> 00:03:42,840
Nobody enters her room.
42
00:03:45,440 --> 00:03:47,920
(tense music)
43
00:03:53,360 --> 00:03:54,200
- What about the girl?
44
00:03:54,200 --> 00:03:55,560
Is she dead?
45
00:03:55,560 --> 00:03:58,480
- No, and the hospital's
crawling with policemen.
46
00:03:59,360 --> 00:04:00,840
I'm working on it.
47
00:04:00,840 --> 00:04:02,320
- How could she have escaped?
48
00:04:03,360 --> 00:04:04,960
- They were sure she was dead.
49
00:04:06,840 --> 00:04:10,600
- How many more stupid
mistakes are you going to make?
50
00:04:11,560 --> 00:04:13,720
(buzzing)
51
00:04:16,600 --> 00:04:17,560
One moment, please.
52
00:04:20,200 --> 00:04:23,040
You know what destroyed
the Roman Empire, Robin?
53
00:04:24,160 --> 00:04:26,040
It wasn't gluttony, wars.
54
00:04:29,440 --> 00:04:31,000
It was decadence.
55
00:04:31,000 --> 00:04:33,920
Or to put it more bluntly,
man's inability
56
00:04:33,920 --> 00:04:35,800
to keep his cock in his trousers.
57
00:04:37,080 --> 00:04:39,400
Don't fuck with my empire, Robin.
58
00:04:42,960 --> 00:04:45,200
And you will now leave
by the back door.
59
00:04:45,200 --> 00:04:47,880
Joubert is waiting outside.
60
00:04:47,880 --> 00:04:48,720
- Mat?
61
00:04:48,720 --> 00:04:52,120
- Another mistake you should
have dealt with already.
62
00:04:52,120 --> 00:04:53,640
I'll take care of it now.
63
00:05:01,680 --> 00:05:03,200
- Impressive little machinery.
64
00:05:04,360 --> 00:05:07,080
- Dates back to World War II, I think.
65
00:05:07,080 --> 00:05:08,600
- Enigma is Greek.
66
00:05:08,600 --> 00:05:11,680
You can translate it as a puzzle.
67
00:05:14,880 --> 00:05:17,960
(footsteps thudding)
68
00:05:20,960 --> 00:05:22,160
How do you do?
69
00:05:23,960 --> 00:05:25,440
Norbert Wernicke.
70
00:05:25,440 --> 00:05:28,160
(heels clacking)
71
00:05:29,360 --> 00:05:32,120
Pleasure to meet you,
Captain Mat Joubert.
72
00:05:32,120 --> 00:05:34,760
Of course, you're famous
around these parts.
73
00:05:35,880 --> 00:05:38,200
My condolences regarding
your late wife.
74
00:05:39,440 --> 00:05:43,480
- I'm not here to talk
about my wife, Mr. Wernicke.
75
00:05:43,480 --> 00:05:45,120
- Of course not.
76
00:05:45,120 --> 00:05:45,920
Okay.
77
00:05:47,120 --> 00:05:48,560
This way, please.
78
00:05:49,880 --> 00:05:52,960
(footsteps thudding)
79
00:05:59,640 --> 00:06:00,480
- From Germany?
80
00:06:01,440 --> 00:06:02,280
- My accent.
81
00:06:03,280 --> 00:06:06,080
I started English too late in life.
82
00:06:06,080 --> 00:06:07,320
- [Mat] Your Russian better?
83
00:06:07,320 --> 00:06:09,160
(speaking foreign language)
84
00:06:09,160 --> 00:06:11,800
- Grow up (mumbling) you
ought to have advantages.
85
00:06:11,800 --> 00:06:13,440
What can I do for you?
86
00:06:13,440 --> 00:06:15,520
- It's about one of your employees.
87
00:06:15,520 --> 00:06:17,200
Carina Oberholzer.
88
00:06:17,200 --> 00:06:18,680
- Oh.
89
00:06:18,680 --> 00:06:20,400
But you are homicide, aren't you?
90
00:06:20,400 --> 00:06:23,080
I understood that Carina
committed suicide.
91
00:06:23,080 --> 00:06:26,480
- That is, indeed,
the most likely theory.
92
00:06:26,480 --> 00:06:30,120
What was Ms. Oberholzer's
area of responsibility?
93
00:06:31,360 --> 00:06:33,000
- Key account manager.
94
00:06:33,000 --> 00:06:35,080
Took care of the important clients.
95
00:06:35,080 --> 00:06:40,080
- Such as James Wallace,
Drew Wilson, Ferdy Ferreira,
96
00:06:40,560 --> 00:06:43,080
Alexander MacDonald
and Oliver Nienaber.
97
00:06:45,520 --> 00:06:47,800
- Them are the victims, none of them
98
00:06:47,800 --> 00:06:50,360
were clients of Wernicke Consulting
99
00:06:50,360 --> 00:06:52,280
as far as I know and I would know.
100
00:06:52,280 --> 00:06:53,840
- Of course, yeah.
101
00:06:53,840 --> 00:06:56,800
- Captain, I have an
important meeting shortly.
102
00:06:56,800 --> 00:07:01,680
So, unless you have any
more valid questions...
103
00:07:04,520 --> 00:07:06,560
Captain was just leaving.
104
00:07:09,240 --> 00:07:12,360
(footsteps thudding)
105
00:07:15,840 --> 00:07:18,320
(tense music)
106
00:07:23,760 --> 00:07:26,840
(mumbling)
107
00:07:26,840 --> 00:07:29,320
- [Man In Hat] I hope you're
coming to repair my door.
108
00:07:29,320 --> 00:07:31,960
- Scratch my back, I'll
foot the bill for your door.
109
00:07:33,080 --> 00:07:35,560
- Okay, Polaroid.
110
00:07:35,560 --> 00:07:37,040
Taken some time ago, so what?
111
00:07:38,800 --> 00:07:41,600
- I wanna know where it was
taken, who these people are.
112
00:07:43,880 --> 00:07:46,680
- It's a simple snap
probably taken by a woman,
113
00:07:46,680 --> 00:07:48,680
two couples going out.
114
00:07:48,680 --> 00:07:50,880
The guy turning away
doesn't want to be seen,
115
00:07:50,880 --> 00:07:52,600
suggests he's out with a lover.
116
00:07:52,600 --> 00:07:53,800
Doesn't want any photographic evidence
117
00:07:53,800 --> 00:07:54,760
getting back to his wife.
118
00:07:54,760 --> 00:07:56,560
(chuckling)
119
00:07:56,560 --> 00:07:57,400
Yah, can I keep it?
120
00:07:57,400 --> 00:07:58,520
Gonna need to scan it.
121
00:07:59,880 --> 00:08:00,720
- Tomorrow, then.
122
00:08:02,840 --> 00:08:05,320
(tense music)
123
00:08:17,960 --> 00:08:19,480
- Codes are the same.
124
00:08:19,480 --> 00:08:21,240
Certainly belong to the same group.
125
00:08:22,520 --> 00:08:24,440
Although they've
developed a mutant version
126
00:08:24,440 --> 00:08:26,560
based on the initial (mumbling).
127
00:08:26,560 --> 00:08:29,360
It's almost impossible
for outsiders to decipher.
128
00:08:30,400 --> 00:08:31,640
- Okay.
129
00:08:31,640 --> 00:08:34,200
- There were hardly any
calls made from this phone,
130
00:08:34,200 --> 00:08:37,720
but she didn't switch off
the mailbox, so,
131
00:08:37,720 --> 00:08:41,120
this message here was
recorded four days ago.
132
00:08:41,120 --> 00:08:42,520
Hasn't been listened to yet.
133
00:08:46,160 --> 00:08:48,160
- [Woman On Message] Oh, sorry.
134
00:08:48,160 --> 00:08:49,320
Sorry, can you help?
135
00:08:49,320 --> 00:08:50,320
- [Man On Message] Yeah, sure, sure.
136
00:08:50,320 --> 00:08:52,640
Not a good idea to be
wandering around this area.
137
00:08:52,640 --> 00:08:54,280
- Can we trace the location
of this call?
138
00:08:54,280 --> 00:08:55,640
(woman screaming on message)
139
00:08:55,640 --> 00:08:56,480
- Without permission?
140
00:08:56,480 --> 00:08:57,320
- Yeah.
141
00:08:57,320 --> 00:08:58,320
- Not a chance.
142
00:08:58,320 --> 00:09:01,560
(mumbling) providers give
out that information freely.
143
00:09:01,560 --> 00:09:02,360
- Hey.
144
00:09:06,840 --> 00:09:08,920
- Okay, I'll try.
145
00:09:08,920 --> 00:09:12,320
- If that girl in hospital
doesn't pull through,
146
00:09:12,320 --> 00:09:13,800
we're up dead end again.
147
00:09:13,800 --> 00:09:18,280
We've got nothing, except this phone.
148
00:09:18,280 --> 00:09:20,760
(tense music)
149
00:09:27,000 --> 00:09:28,640
- It's German beer.
150
00:09:28,640 --> 00:09:30,440
Duchess Pilsner.
151
00:09:30,440 --> 00:09:33,840
There we go, brewed in
Dresden, East Germany.
152
00:09:33,840 --> 00:09:36,840
Company was bought soon
after the war came down.
153
00:09:36,840 --> 00:09:38,480
Fucking marketing, crimey.
154
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
- What about the people?
155
00:09:42,840 --> 00:09:45,120
- Let's see what we've got.
156
00:09:45,120 --> 00:09:47,440
This is Renate Wurzinger.
157
00:09:47,440 --> 00:09:50,280
She's involved in German
politics for some time.
158
00:09:50,280 --> 00:09:53,200
Specialized in aid, development,
159
00:09:53,200 --> 00:09:55,680
plenty of African countries mentioned.
160
00:09:55,680 --> 00:09:58,080
Huh, seems her career took a nosedive
161
00:09:58,080 --> 00:09:58,920
when they found out she
162
00:09:58,920 --> 00:09:59,760
worked
- Stasi.
163
00:09:59,760 --> 00:10:00,840
- for the Stasi.
164
00:10:00,840 --> 00:10:03,400
Fucking communists, man.
165
00:10:03,400 --> 00:10:04,240
- And now?
166
00:10:05,360 --> 00:10:06,520
- Disappeared.
167
00:10:07,360 --> 00:10:08,440
- [Sanctus] What about the others?
168
00:10:08,440 --> 00:10:10,360
- Him, Nikosi, Johannes.
169
00:10:12,160 --> 00:10:14,400
An A and C man, died in Angola.
170
00:10:15,440 --> 00:10:16,800
As for the other, with a hidden face
171
00:10:16,800 --> 00:10:17,880
trying not to be
photographed, forget about it.
172
00:10:17,880 --> 00:10:19,280
Not with this program.
173
00:10:21,560 --> 00:10:23,800
(clacking)
174
00:10:24,920 --> 00:10:26,000
Okay, here's something.
175
00:10:26,000 --> 00:10:29,600
I don't read German, but
this article is about drugs
176
00:10:29,600 --> 00:10:31,840
used as weapons, the Stasi used--
177
00:10:31,840 --> 00:10:32,920
- What kind of drugs?
178
00:10:35,160 --> 00:10:36,280
- Hypnotics.
179
00:10:36,280 --> 00:10:38,840
Radedorm and Rudotel.
180
00:10:38,840 --> 00:10:41,360
(tense music)
181
00:10:44,960 --> 00:10:48,080
- When Dad was shot, I
was at police college.
182
00:10:49,800 --> 00:10:52,840
Some cops thought he'd been set up,
183
00:10:52,840 --> 00:10:54,080
and walked into a trap.
184
00:10:58,440 --> 00:11:00,000
- It's just a rumor.
185
00:11:00,000 --> 00:11:00,800
- Maybe.
186
00:11:01,800 --> 00:11:05,840
Some of them think he
was looking for a fight
187
00:11:05,840 --> 00:11:07,360
with some of his colleagues.
188
00:11:13,520 --> 00:11:14,720
- You know how he was.
189
00:11:14,720 --> 00:11:15,920
- I don't.
190
00:11:15,920 --> 00:11:17,320
You were his angel.
191
00:11:17,320 --> 00:11:18,920
I could never do anything right.
192
00:11:26,040 --> 00:11:27,960
- I was a fallen angel.
193
00:11:31,560 --> 00:11:35,480
- Shortly before you
left, Mom stopped talking.
194
00:11:35,480 --> 00:11:37,320
Was that connected?
195
00:11:40,760 --> 00:11:44,000
And why have you seen Dr. Nortier?
196
00:11:49,320 --> 00:11:50,760
- You know Hanna?
197
00:11:52,280 --> 00:11:54,360
- Why were you in therapy?
198
00:11:57,480 --> 00:11:58,960
- It was Lara's idea.
199
00:11:58,960 --> 00:12:03,880
She wanted me to confront
the past and recommended her.
200
00:12:03,880 --> 00:12:04,720
- Lara?
201
00:12:06,920 --> 00:12:07,760
Why?
202
00:12:15,760 --> 00:12:16,960
- I was raped.
203
00:12:25,880 --> 00:12:28,040
(weeping)
204
00:12:31,760 --> 00:12:32,600
- Dad?
205
00:12:32,600 --> 00:12:33,480
- No, no, no.
206
00:12:35,520 --> 00:12:36,360
- Who?
207
00:12:37,360 --> 00:12:38,960
- Oh, Mat, I can't tell you.
208
00:12:41,720 --> 00:12:43,720
- Dad knew who it was.
209
00:12:48,640 --> 00:12:51,400
- Yeah, he tried to kill him.
210
00:12:51,400 --> 00:12:54,760
He almost strangled him
for me to (mumbling).
211
00:12:54,760 --> 00:12:55,920
Unfortunately.
212
00:12:57,040 --> 00:13:00,040
- And that's why she stopped talking.
213
00:13:02,200 --> 00:13:03,520
It was love.
214
00:13:03,520 --> 00:13:06,120
She didn't want to face your dad.
215
00:13:07,800 --> 00:13:09,240
Hey.
216
00:13:09,240 --> 00:13:10,080
Who was it?
217
00:13:14,400 --> 00:13:17,160
- Mat, I can't, I can't tell you.
218
00:13:20,880 --> 00:13:22,560
I don't want to lose you, as well.
219
00:13:23,440 --> 00:13:26,360
(melancholy music)
220
00:13:55,360 --> 00:13:56,200
- Mat.
221
00:13:57,080 --> 00:13:58,960
You look like a day's work.
222
00:13:58,960 --> 00:13:59,800
- Okay.
223
00:14:02,080 --> 00:14:04,040
- How are things with the Colonel?
224
00:14:04,040 --> 00:14:06,280
- He has his targets.
225
00:14:06,280 --> 00:14:08,680
- Word has it you have a new partner.
226
00:14:08,680 --> 00:14:09,520
- Not for long.
227
00:14:10,520 --> 00:14:12,560
- What are you still
doing in the force, Mat?
228
00:14:12,560 --> 00:14:15,200
This place is getting
more and more violent.
229
00:14:15,200 --> 00:14:17,400
I'd hate to see you
take a bullet, man.
230
00:14:17,400 --> 00:14:19,560
- You told me to become a cop.
231
00:14:19,560 --> 00:14:20,880
- Yeah.
232
00:14:20,880 --> 00:14:22,800
Now I'm telling you it's time to quit.
233
00:14:24,600 --> 00:14:26,120
What's with the mafia murders?
234
00:14:27,760 --> 00:14:29,040
You're earning up rations.
235
00:14:29,040 --> 00:14:30,640
- Ah, it's speculation.
236
00:14:30,640 --> 00:14:32,040
The boss is...
237
00:14:32,040 --> 00:14:33,800
(speaking foreign language)
238
00:14:33,800 --> 00:14:34,640
It's a mauser.
239
00:14:35,520 --> 00:14:36,360
- What?
240
00:14:36,360 --> 00:14:37,160
The old German pistol?
241
00:14:38,760 --> 00:14:39,920
Hmm, Nazis.
242
00:14:41,240 --> 00:14:44,240
- The bora were big fans
of German craftsmanship,
243
00:14:44,240 --> 00:14:45,760
and so were the bomeys.
244
00:14:45,760 --> 00:14:47,320
(chuckling)
245
00:14:47,320 --> 00:14:51,280
- Well, how 'bout you come
out for a good meal soon?
246
00:14:52,200 --> 00:14:54,200
- It's kind of you, but uh...
247
00:14:54,200 --> 00:14:57,360
- It's been a while since you've
been to the old homestead.
248
00:14:57,360 --> 00:14:59,040
You could come out, enjoy nature.
249
00:14:59,920 --> 00:15:00,760
- Thanks.
250
00:15:00,760 --> 00:15:01,960
Maybe some other time.
251
00:15:09,360 --> 00:15:11,560
- Don't bury yourself
in the past, Mat.
252
00:15:13,320 --> 00:15:14,720
Find yourself a new woman.
253
00:15:16,440 --> 00:15:17,880
Maybe you've already got one.
254
00:15:24,840 --> 00:15:27,200
- Hi, I'll be back shortly.
255
00:15:27,200 --> 00:15:28,680
Will you wait in my office?
256
00:15:28,680 --> 00:15:29,520
- Sure.
257
00:15:29,520 --> 00:15:30,360
- Thanks.
258
00:16:25,920 --> 00:16:28,040
- [Hanna] Patient has become
stable over the course
259
00:16:28,040 --> 00:16:29,240
of our sessions.
260
00:16:29,240 --> 00:16:31,880
She does not feel guilty
for what happened to her.
261
00:16:31,880 --> 00:16:34,240
She still suffers the loss
of her father,
262
00:16:34,240 --> 00:16:37,600
who confronted the
perpetrator, a family friend.
263
00:16:39,440 --> 00:16:41,400
The strangulation attempted
by the father
264
00:16:41,400 --> 00:16:43,320
would suggest that
the rapist still bears
265
00:16:43,320 --> 00:16:47,000
marks of the attack on
his neck to this day.
266
00:16:47,000 --> 00:16:49,480
(tense music)
267
00:17:22,760 --> 00:17:25,160
- Why didn't you tell me
you were treating Lara?
268
00:17:26,200 --> 00:17:27,640
- Patient confidentiality.
269
00:17:27,640 --> 00:17:29,560
(speaking foreign language)
270
00:17:29,560 --> 00:17:32,280
I used to follow her, always,
271
00:17:32,280 --> 00:17:35,200
whenever she met this Peterson.
272
00:17:35,200 --> 00:17:37,000
- Also on that night.
273
00:17:37,000 --> 00:17:39,480
(tense music)
274
00:17:57,680 --> 00:17:59,080
- [Policeman] You want coffee?
275
00:17:59,080 --> 00:18:01,760
(door slamming)
276
00:18:27,440 --> 00:18:29,080
- That took you ages, man.
277
00:18:30,280 --> 00:18:32,440
Hey, what are you doing?
278
00:18:33,640 --> 00:18:37,440
(thudding)
(grunting)
279
00:18:37,440 --> 00:18:39,920
(beeping)
280
00:18:39,920 --> 00:18:42,400
(tense music)
281
00:19:22,040 --> 00:19:24,240
(beeping)
282
00:19:41,080 --> 00:19:42,800
- Somebody fed the drip.
283
00:19:42,800 --> 00:19:43,600
- Wait outside.
284
00:19:45,440 --> 00:19:46,560
She's in VF.
285
00:19:46,560 --> 00:19:47,560
Get a defibrillator.
286
00:19:51,240 --> 00:19:52,920
- [Nurse] Torch to 150 joules.
287
00:19:52,920 --> 00:19:54,560
- [Doctor] Let's go.
288
00:19:56,280 --> 00:19:58,560
(thudding)
289
00:20:21,400 --> 00:20:23,640
(knocking)
290
00:20:26,880 --> 00:20:29,280
- Moyfert tells a good story.
291
00:20:29,280 --> 00:20:31,160
Almost believe his shit myself.
292
00:20:34,720 --> 00:20:35,880
- [Sanctus] What's this?
293
00:20:35,880 --> 00:20:36,680
- It's evidence.
294
00:20:37,640 --> 00:20:40,200
For the prosecutor,
get some actual bad.
295
00:20:41,640 --> 00:20:44,560
(doorbell ringing)
296
00:20:49,080 --> 00:20:50,320
- Mr. Coolidge, sir.
297
00:20:50,320 --> 00:20:51,800
I wasn't expecting you.
298
00:20:51,800 --> 00:20:54,040
- We arranged to clear
a couple of things up
299
00:20:54,040 --> 00:20:55,080
over a glass of wine.
300
00:20:56,000 --> 00:20:57,600
- [Christmas] He's in the study.
301
00:20:57,600 --> 00:20:58,440
- Hey.
302
00:21:01,120 --> 00:21:01,960
Norbert.
303
00:21:12,520 --> 00:21:15,040
(static)
304
00:21:15,040 --> 00:21:16,040
- Forget it.
305
00:21:17,160 --> 00:21:19,080
The environmental noises are too loud.
306
00:21:21,960 --> 00:21:23,040
So you spied on her?
307
00:21:25,280 --> 00:21:26,640
- I was looking after her.
308
00:21:30,200 --> 00:21:31,680
- She was investigated because
309
00:21:33,240 --> 00:21:35,520
it took her months
to establish contact.
310
00:21:36,400 --> 00:21:38,680
She knew she was about
to uncover the truth.
311
00:21:38,680 --> 00:21:40,840
- I thought that if
I could use the bugs
312
00:21:40,840 --> 00:21:43,640
to get Peterson convicted,
then she could stop
313
00:21:43,640 --> 00:21:44,440
and we could--
314
00:21:44,440 --> 00:21:46,040
- You didn't have a judge's order.
315
00:21:47,240 --> 00:21:49,680
The evidence would have
been thrown out of court.
316
00:21:51,200 --> 00:21:54,880
You were actually putting
her in even greater danger.
317
00:21:54,880 --> 00:21:55,720
- I know.
318
00:22:03,600 --> 00:22:05,440
- Well, the crime scene was searched.
319
00:22:07,080 --> 00:22:08,520
We would have found the bugs.
320
00:22:09,520 --> 00:22:12,600
- Someone went into the
house, took the bugs
321
00:22:12,600 --> 00:22:14,760
and sent them to me in a delivery bag.
322
00:22:17,680 --> 00:22:20,280
- Did anybody know that
you bugged the house?
323
00:22:20,280 --> 00:22:22,320
- Yeah, the guard.
324
00:22:22,320 --> 00:22:24,280
(speaking foreign language)
325
00:22:24,280 --> 00:22:26,720
I gave him 2,000 'rand to let me.
326
00:22:26,720 --> 00:22:28,200
- [Sanctus] Maybe it was him.
327
00:22:28,200 --> 00:22:29,240
- I don't know.
328
00:22:29,240 --> 00:22:30,480
He disappeared.
329
00:22:36,920 --> 00:22:39,080
(tapping)
330
00:22:43,160 --> 00:22:46,000
(classical music)
331
00:22:52,400 --> 00:22:53,440
- Oh, Christmas.
332
00:22:54,480 --> 00:22:57,640
Nothing like a beautiful
tart to relax you.
333
00:22:57,640 --> 00:22:58,920
Let's leave him alone for a while
334
00:22:58,920 --> 00:23:00,640
unless it's something important.
335
00:23:01,520 --> 00:23:04,360
(classical music)
336
00:23:22,320 --> 00:23:23,200
(mellow guitar music)
337
00:23:23,200 --> 00:23:24,440
- Guys, thanks.
338
00:23:27,440 --> 00:23:29,520
When do you need it back?
339
00:23:29,520 --> 00:23:31,240
- ASAP, okay?
340
00:23:31,240 --> 00:23:34,200
I can't understand a thing
'cause of background noise.
341
00:23:34,200 --> 00:23:37,080
- Oh man, if it was
recorded with a single mic,
342
00:23:37,080 --> 00:23:38,520
won't be easy to isolate the--
343
00:23:38,520 --> 00:23:40,680
- [Sanctus] If anybody
can do it, Mano, you can.
344
00:23:40,680 --> 00:23:42,200
But I need it quickly.
345
00:23:46,480 --> 00:23:48,160
Mano, I'll call you.
346
00:23:52,280 --> 00:23:57,280
(gunshots blasting)
(tense music)
347
00:24:04,800 --> 00:24:07,040
(whirring)
348
00:24:14,800 --> 00:24:17,240
- [Mike] If anyone knows him,
Mat, then you do, you know?
349
00:24:17,240 --> 00:24:18,720
Wasn't he a close family friend?
350
00:24:18,720 --> 00:24:20,280
- Yeah, guess so.
351
00:24:23,080 --> 00:24:24,080
- [Mike] What do you wanna know, Mat?
352
00:24:24,080 --> 00:24:24,920
Just ask.
353
00:24:25,880 --> 00:24:27,920
- Do you know why he left the force?
354
00:24:29,760 --> 00:24:32,880
- Ah, I was assigned to
him when I was a rookie.
355
00:24:32,880 --> 00:24:34,360
Really messed me about, you know?
356
00:24:34,360 --> 00:24:36,200
Treat me like shit.
357
00:24:36,200 --> 00:24:38,120
I hated the bugger.
358
00:24:38,120 --> 00:24:39,280
- No different at home.
359
00:24:40,480 --> 00:24:41,280
- Yeah.
360
00:24:42,760 --> 00:24:45,360
But there was something
wrong about the way he died.
361
00:24:47,040 --> 00:24:49,640
- I heard rumors, rumors of a trap.
362
00:24:49,640 --> 00:24:50,600
That he was set up.
363
00:24:52,560 --> 00:24:56,840
- We got an emergency call to
a villa, suspected robbery.
364
00:24:57,880 --> 00:25:00,720
When we got there, we thought
the burglars had gone home.
365
00:25:00,720 --> 00:25:03,280
Suddenly, we were
sprayed with bullets.
366
00:25:03,280 --> 00:25:05,520
Caused a whip and notch in
the back of my head, yeah.
367
00:25:05,520 --> 00:25:06,360
9 mil.
368
00:25:07,280 --> 00:25:09,440
Your dad wasn't so lucky.
369
00:25:10,720 --> 00:25:11,840
He caught it big time.
370
00:25:13,480 --> 00:25:14,800
Bled to death.
371
00:25:14,800 --> 00:25:16,160
Never stood a chance.
372
00:25:19,320 --> 00:25:20,120
- And Robin?
373
00:25:21,080 --> 00:25:22,400
- He arranged the funeral.
374
00:25:23,480 --> 00:25:24,880
- Oh, I remember.
375
00:25:26,680 --> 00:25:29,200
- Yah, he was generous.
376
00:25:29,200 --> 00:25:32,400
But towards the end, they
didn't get on so well.
377
00:25:32,400 --> 00:25:35,040
Your dad painted a bad picture of him.
378
00:25:35,040 --> 00:25:35,880
- Why?
379
00:25:37,880 --> 00:25:38,960
- No idea, really.
380
00:25:40,720 --> 00:25:44,120
I think that there was
probably a woman involved.
381
00:25:44,120 --> 00:25:45,120
Neither of them could keep
382
00:25:45,120 --> 00:25:46,840
their flies buttoned up, you know?
383
00:25:47,840 --> 00:25:48,680
Anyway, Mat.
384
00:25:49,560 --> 00:25:50,480
I gotta go.
385
00:25:51,920 --> 00:25:52,760
- See ya.
386
00:25:52,760 --> 00:25:53,840
- Yeah, see ya later, bye.
387
00:25:55,680 --> 00:25:58,160
(tense music)
388
00:26:16,840 --> 00:26:19,120
- [Woman On Recording] You.
389
00:26:21,040 --> 00:26:21,880
You.
390
00:26:24,000 --> 00:26:24,840
- [Man On Recording] Please, don't.
391
00:26:24,840 --> 00:26:27,760
(gunshots booming)
392
00:26:33,720 --> 00:26:35,960
(clacking)
393
00:26:40,440 --> 00:26:42,440
- Yeah, Sanct, it's Mano.
394
00:26:42,440 --> 00:26:44,680
I've got something for you.
395
00:26:44,680 --> 00:26:47,000
Call me back as soon as possible.
396
00:26:47,000 --> 00:26:49,520
(tense music)
397
00:26:55,400 --> 00:26:56,200
- Taste it.
398
00:27:00,240 --> 00:27:02,320
So, you'd have moved the
bugs from the beach house
399
00:27:02,320 --> 00:27:04,880
before you called the police, huh?
400
00:27:04,880 --> 00:27:07,880
And a week later, you sent
everything to Joubert.
401
00:27:10,320 --> 00:27:12,480
How did you know his address?
402
00:27:12,480 --> 00:27:14,040
- Sorry.
403
00:27:14,040 --> 00:27:15,560
Thanks for the burger, man.
404
00:27:15,560 --> 00:27:19,080
If I'd known that I couldn't help you,
405
00:27:19,080 --> 00:27:20,960
answer your questions, then
I wouldn't have accepted.
406
00:27:20,960 --> 00:27:22,040
- No, no, no, eat.
407
00:27:22,040 --> 00:27:23,120
You must eat.
408
00:27:24,480 --> 00:27:26,560
I have to know if he
was there that night.
409
00:27:29,040 --> 00:27:31,320
The woman who was shot was my partner.
410
00:27:32,760 --> 00:27:33,600
- She cheated on her husband.
411
00:27:33,600 --> 00:27:35,240
- No, she was a undercover agent.
412
00:27:36,480 --> 00:27:38,800
The other guy was a drug
dealer from Denmark.
413
00:27:40,680 --> 00:27:41,720
- Odd job for a married woman.
414
00:27:41,720 --> 00:27:43,760
- I need to know who shot her.
415
00:27:46,640 --> 00:27:50,560
- Sorry, my memory is
not what it used to be.
416
00:27:50,560 --> 00:27:52,120
(thudding)
417
00:27:52,120 --> 00:27:54,280
(mumbling)
418
00:27:54,280 --> 00:27:55,480
Okay, okay.
419
00:27:55,480 --> 00:27:58,400
- [Sanctus] Tell me who killed her.
420
00:28:03,600 --> 00:28:04,560
- Was a warm night.
421
00:28:09,560 --> 00:28:12,240
It was too warm
for a turtleneck pullover.
422
00:28:12,240 --> 00:28:14,760
(tense music)
423
00:28:24,400 --> 00:28:26,760
(splashing)
424
00:28:29,680 --> 00:28:31,640
- [Sanctus] Hey.
425
00:28:31,640 --> 00:28:32,480
Mat.
426
00:28:44,760 --> 00:28:46,960
(mumbling)
427
00:28:46,960 --> 00:28:49,280
(splashing)
428
00:28:50,680 --> 00:28:52,040
- He's good, eh?
429
00:28:53,800 --> 00:28:54,960
- He's a puss.
430
00:29:00,480 --> 00:29:03,640
(whistle blaring)
431
00:29:03,640 --> 00:29:05,440
- [Sam] Very good job.
432
00:29:14,400 --> 00:29:15,520
- [Sanctus] See ya Sam.
433
00:29:15,520 --> 00:29:16,360
- Cheers.
434
00:29:16,360 --> 00:29:18,840
(tense music)
435
00:29:22,600 --> 00:29:25,080
- [Mat] Good job, huh?
436
00:29:25,080 --> 00:29:25,920
Ooh.
437
00:29:38,440 --> 00:29:39,640
- [Sanctus] I found him.
438
00:29:42,000 --> 00:29:42,880
- Found who?
439
00:29:42,880 --> 00:29:43,720
- The watchman.
440
00:29:45,120 --> 00:29:47,000
The man who sent you the microphones.
441
00:29:57,640 --> 00:30:00,200
Do you know anyone who
wears a turtleneck pullover?
442
00:30:03,720 --> 00:30:06,600
- [Hanna] The rapist still
bears marks of the attack
443
00:30:06,600 --> 00:30:07,800
on his neck to this day.
444
00:30:08,920 --> 00:30:11,400
(tense music)
445
00:30:41,640 --> 00:30:44,320
(gunshot blasting)
446
00:30:44,320 --> 00:30:45,160
- [Robin] Don't!
447
00:30:45,160 --> 00:30:47,760
(thudding)
448
00:30:47,760 --> 00:30:48,920
- You bastard!
449
00:30:50,080 --> 00:30:51,200
You killed Lara.
450
00:30:51,200 --> 00:30:52,640
- You're wrong.
451
00:30:52,640 --> 00:30:54,480
- Lying piece of shit.
452
00:30:55,320 --> 00:30:57,560
(thudding)
453
00:30:59,600 --> 00:31:01,360
- [Robin] Take him inside.
454
00:31:01,360 --> 00:31:03,160
(grunting)
455
00:31:03,160 --> 00:31:04,760
- You and you.
456
00:31:04,760 --> 00:31:09,520
In here.
457
00:31:09,520 --> 00:31:12,040
(tense music)
458
00:31:20,360 --> 00:31:22,520
(yelling)
459
00:31:27,920 --> 00:31:29,480
- Hey, bro.
460
00:31:29,480 --> 00:31:30,560
What are you doing here?
461
00:31:30,560 --> 00:31:32,360
- Nothing to do with you, it's cool.
462
00:31:32,360 --> 00:31:33,920
- He's not in.
463
00:31:33,920 --> 00:31:35,360
- Where's the van?
464
00:31:35,360 --> 00:31:36,640
- The one we use for (mumbling)?
465
00:31:36,640 --> 00:31:38,280
- Yah, with rainbow graffiti.
466
00:31:38,280 --> 00:31:39,240
- Yeah bro, okay.
467
00:31:39,240 --> 00:31:40,320
I don't have time for this.
468
00:31:40,320 --> 00:31:42,560
- Ooh, burns.
469
00:31:42,560 --> 00:31:43,800
(speaking foreign language)
470
00:31:43,800 --> 00:31:44,640
- It's okay.
471
00:31:46,360 --> 00:31:48,560
- They spotted the van
at the garbage dump.
472
00:31:48,560 --> 00:31:49,360
- So what?
473
00:31:49,360 --> 00:31:50,800
You're gonna arrest me
for illegal dumping?
474
00:31:50,800 --> 00:31:52,960
- She was still alive
when they dumped her.
475
00:31:54,160 --> 00:31:56,240
I found American shirt.
476
00:31:56,240 --> 00:31:58,560
We're testing for DNA.
477
00:31:58,560 --> 00:32:01,600
I hope it's not yours
or you're truly fucked.
478
00:32:02,960 --> 00:32:04,600
Why didn't you call an ambulance?
479
00:32:06,680 --> 00:32:08,720
- There was nothing I
could have done for her.
480
00:32:08,720 --> 00:32:10,960
- But you know who dumped her.
481
00:32:10,960 --> 00:32:13,520
- You stay, stay out of this,
you know?
482
00:32:13,520 --> 00:32:14,360
These people--
483
00:32:14,360 --> 00:32:16,480
- They're fucking up our country.
484
00:32:16,480 --> 00:32:18,360
And you're aiding and abetting.
485
00:32:20,040 --> 00:32:22,720
What they're doing is wrong,
486
00:32:22,720 --> 00:32:24,560
so either I go in there
and get what I want,
487
00:32:24,560 --> 00:32:26,880
or I arrest you, got it?
488
00:32:26,880 --> 00:32:27,840
- Stop.
489
00:32:27,840 --> 00:32:32,680
I will shoot you.
490
00:32:32,680 --> 00:32:34,520
- Where's he keeping
his documents, huh?
491
00:32:38,800 --> 00:32:41,520
- I don't give a fuck
if you're my brother!
492
00:32:47,480 --> 00:32:48,680
Hey!
493
00:32:48,680 --> 00:32:49,800
Hey!
494
00:32:49,800 --> 00:32:50,840
Son of a bitch!
495
00:32:51,760 --> 00:32:53,400
- Don't talk ill about our mother.
496
00:32:59,600 --> 00:33:01,320
- [Owen] Fuck!
497
00:33:01,320 --> 00:33:03,800
(tense music)
498
00:33:18,400 --> 00:33:20,760
(mumbling)
499
00:33:20,760 --> 00:33:22,680
- [Sanctus] Here we go.
500
00:33:37,760 --> 00:33:39,880
- Making this quite difficult
for me, Mat.
501
00:33:42,160 --> 00:33:44,040
Recognize this?
502
00:33:44,040 --> 00:33:46,400
It's the weapon you shot
your wife with.
503
00:33:47,680 --> 00:33:48,800
- No.
504
00:33:48,800 --> 00:33:50,400
- She was playing you, Mat.
505
00:33:52,680 --> 00:33:53,520
- Why?
506
00:33:55,080 --> 00:33:56,320
Why did you kill Lara?
507
00:33:57,360 --> 00:34:01,040
- She was into Peterson, like a tick,
508
00:34:01,040 --> 00:34:03,440
and that stupid prick
just gorged on her.
509
00:34:04,400 --> 00:34:05,960
Stopped thinking properly.
510
00:34:07,640 --> 00:34:10,680
Lara was so close to uncovering
everything I built up.
511
00:34:11,520 --> 00:34:12,720
And now you too, Mat.
512
00:34:15,680 --> 00:34:17,080
You know I always liked you.
513
00:34:19,520 --> 00:34:20,920
You were different.
514
00:34:20,920 --> 00:34:23,320
Always came up with
something out of left field.
515
00:34:25,920 --> 00:34:27,240
I'm talking too much.
516
00:34:28,600 --> 00:34:29,560
Goodbye, Mat.
517
00:34:29,560 --> 00:34:32,040
(clicking)
518
00:34:32,040 --> 00:34:32,960
(gunshot blasting)
(grunting)
519
00:34:32,960 --> 00:34:35,720
(thudding)
520
00:34:35,720 --> 00:34:38,160
- [Man] It's okay, it's okay.
521
00:34:40,600 --> 00:34:41,440
- Hanna.
522
00:34:46,600 --> 00:34:49,520
(gunshot blasting)
523
00:35:05,240 --> 00:35:10,240
- All the participants of the
course went to Van Rees' farm
524
00:35:10,400 --> 00:35:11,720
for the final session.
525
00:35:13,520 --> 00:35:15,760
We did one last role play
using the masks.
526
00:35:19,400 --> 00:35:24,400
(ominous music)
(chattering)
527
00:35:31,880 --> 00:35:33,400
I'll see you all in the morning.
528
00:35:33,400 --> 00:35:34,240
Thank you.
529
00:35:34,240 --> 00:35:35,120
Thought I'd read a bit.
530
00:35:37,320 --> 00:35:38,520
And then I heard voices.
531
00:35:40,360 --> 00:35:43,160
(mumbling) was there
with James Wallace.
532
00:35:43,160 --> 00:35:45,640
(tense music)
533
00:35:53,680 --> 00:35:54,520
(mumbling)
534
00:35:54,520 --> 00:35:55,720
- Why?
535
00:35:55,720 --> 00:35:57,240
Let her watch.
536
00:35:57,240 --> 00:35:58,800
Let them all watch.
537
00:36:01,440 --> 00:36:03,480
- Oh no, no, no, no.
538
00:36:03,480 --> 00:36:07,960
(cheering)
(whooping)
539
00:36:10,600 --> 00:36:15,560
(mumbling) for me, man.
540
00:36:15,560 --> 00:36:20,320
(mumbling)
(tense music)
541
00:36:25,880 --> 00:36:28,120
(laughing)
542
00:36:53,800 --> 00:36:55,960
- [Man In Mask] You stupid
fucking junkie.
543
00:36:55,960 --> 00:36:56,800
Go away.
544
00:37:01,280 --> 00:37:03,560
(mumbling)
545
00:37:09,000 --> 00:37:10,680
(laughing)
546
00:37:10,680 --> 00:37:13,160
(tense music)
547
00:37:21,800 --> 00:37:23,960
(moaning)
548
00:37:33,760 --> 00:37:36,080
(screaming)
549
00:37:42,800 --> 00:37:44,560
- Do you want to help Hanna?
550
00:37:44,560 --> 00:37:46,800
(mumbling)
551
00:37:51,400 --> 00:37:53,760
(screaming)
552
00:38:31,240 --> 00:38:33,480
- [Hanna] That was...
553
00:38:33,480 --> 00:38:35,040
Coolidge found me the next day.
554
00:38:36,200 --> 00:38:38,800
He wanted me to report
Van Rees to the police.
555
00:38:41,080 --> 00:38:43,040
I just wanted to run away from it all.
556
00:38:46,560 --> 00:38:48,800
And then my daughter
was born, HIV positive.
557
00:38:53,280 --> 00:38:54,400
She kept me alive,
558
00:38:57,160 --> 00:38:58,200
but when she died,
559
00:39:01,200 --> 00:39:02,240
I died with her.
560
00:39:08,360 --> 00:39:09,840
- And my role was?
561
00:39:10,760 --> 00:39:14,840
- Without you, I never
would have been able
562
00:39:14,840 --> 00:39:16,040
to get close to him.
563
00:39:17,920 --> 00:39:20,440
(tense music)
564
00:39:25,800 --> 00:39:26,640
- Come on.
565
00:39:28,640 --> 00:39:29,480
Come on.
566
00:39:30,400 --> 00:39:32,920
(tense music)
567
00:39:53,440 --> 00:39:56,280
(gunfire popping)
568
00:40:08,640 --> 00:40:13,640
(gunshots blasting)
(gunfire popping)
569
00:40:33,240 --> 00:40:35,400
(buzzing)
570
00:41:07,120 --> 00:41:09,960
(muffled yelling)
571
00:41:20,160 --> 00:41:21,080
- You okay?
572
00:41:22,680 --> 00:41:23,720
Come on, come on.
573
00:41:23,720 --> 00:41:25,000
Get up.
574
00:41:25,000 --> 00:41:27,200
(mumbling)
575
00:41:27,200 --> 00:41:28,280
Medic!
576
00:41:28,280 --> 00:41:29,120
Medic!
577
00:41:30,960 --> 00:41:33,200
(mumbling)
578
00:41:34,600 --> 00:41:37,400
(chattering on police radio)
579
00:41:37,400 --> 00:41:40,320
(melancholy music)
580
00:41:53,640 --> 00:41:55,800
(beeping)
581
00:42:05,840 --> 00:42:08,640
(seagulls cawing)
582
00:42:51,080 --> 00:42:55,760
Betsie thought call was
made by zulu, anonymous.
583
00:42:55,760 --> 00:42:56,600
Yeah.
584
00:43:11,360 --> 00:43:13,640
- [Mat] He had a visitor.
585
00:43:13,640 --> 00:43:15,640
- Yeah, it was Coolidge.
586
00:43:20,560 --> 00:43:22,440
(mumbling) David Block.
587
00:43:22,440 --> 00:43:25,080
Used to work for the A
and C during apartheid.
588
00:43:26,960 --> 00:43:28,960
Had to flee the country
to avoid prison.
589
00:43:29,960 --> 00:43:32,320
He was welcomed by East Germany.
590
00:43:32,320 --> 00:43:35,200
He was forced right into
becoming a skillful agitator.
591
00:43:36,200 --> 00:43:38,360
- [Mat] Which is where
he met Wernicke.
592
00:43:38,360 --> 00:43:39,200
- Right.
593
00:43:40,880 --> 00:43:43,480
There was a lot of experimentation
with drugs at that time,
594
00:43:43,480 --> 00:43:45,640
how they could be used on people.
595
00:43:45,640 --> 00:43:49,520
Truth drugs, hypnotics, as
well as psychedelic drugs.
596
00:43:51,560 --> 00:43:54,360
The downside for David
was he actually developed
597
00:43:54,360 --> 00:43:55,480
a taste for it.
598
00:43:57,000 --> 00:43:58,520
He became an addict.
599
00:43:58,520 --> 00:44:00,480
- An idealist with a habit.
600
00:44:02,920 --> 00:44:04,880
- The Berlin Wall came down.
601
00:44:04,880 --> 00:44:07,520
Wernicke was able to equip
Block with a new passport,
602
00:44:07,520 --> 00:44:09,800
and through his political
connections here,
603
00:44:10,960 --> 00:44:13,760
arranged for them both
to settle in Cape Town.
604
00:44:20,680 --> 00:44:22,880
(zooming)
605
00:44:25,720 --> 00:44:27,280
(melancholy music)
606
00:44:27,280 --> 00:44:32,280
โช Now I know that you've got rain โช
607
00:44:33,360 --> 00:44:37,960
โช Before (mumbling) โช
608
00:44:37,960 --> 00:44:40,360
So, what you going to do now?
609
00:44:41,800 --> 00:44:44,480
- [Mat] Back to the hopes.
610
00:44:44,480 --> 00:44:45,320
- Yeah.
611
00:44:46,320 --> 00:44:48,320
Gotta give the car back.
612
00:44:53,920 --> 00:44:58,000
โช Oh I should not breathe a word โช
613
00:44:59,680 --> 00:45:02,040
- If you ever need a lift...
614
00:45:04,200 --> 00:45:06,760
(chuckling)
615
00:45:06,760 --> 00:45:10,560
โช (mumbling) โช
616
00:45:19,840 --> 00:45:22,320
(tense music)
40543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.