All language subtitles for cape-town E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:03,600 (footsteps rustling) 2 00:00:03,600 --> 00:00:06,240 (ominous music) 3 00:00:35,720 --> 00:00:39,560 (singing in foreign language) 4 00:00:46,160 --> 00:00:49,480 (industrial rock music) 5 00:01:30,200 --> 00:01:31,960 - [Man] As I said, she's dead. 6 00:01:31,960 --> 00:01:34,480 - [Robin] If it's not her, then who is it? 7 00:01:34,480 --> 00:01:36,760 - There were witnesses. 8 00:01:36,760 --> 00:01:39,480 - Well, the only witness just jumped out of her building. 9 00:01:41,760 --> 00:01:43,160 That leaves Coolidge. 10 00:01:43,160 --> 00:01:45,200 He threatened to kill me many times. 11 00:01:45,200 --> 00:01:47,000 - He couldn't have done it. 12 00:01:47,000 --> 00:01:50,080 He's physically not able to go on a killing spree right now. 13 00:01:50,080 --> 00:01:52,280 - You said yourself he's capable of anything. 14 00:01:52,280 --> 00:01:54,920 - Yeah, that is clear, but he went through Turkey 15 00:01:54,920 --> 00:01:56,320 at the time of the killings. 16 00:01:57,240 --> 00:01:58,680 Why the masks? 17 00:01:59,560 --> 00:02:02,400 - Well, the academy still uses them in their lessons. 18 00:02:06,600 --> 00:02:08,160 - Sanc thinks I need structure. 19 00:02:09,360 --> 00:02:10,200 A real job. 20 00:02:12,280 --> 00:02:13,720 Is that cool? 21 00:02:13,720 --> 00:02:14,920 - Sanctus? 22 00:02:14,920 --> 00:02:16,760 I thought he was in Pretoria. 23 00:02:18,000 --> 00:02:19,880 - He's running the Masked Mauser case. 24 00:02:22,600 --> 00:02:24,840 - The Masked Mauser case? 25 00:02:24,840 --> 00:02:25,640 Okay. 26 00:02:30,840 --> 00:02:33,040 Are you gonna stay here for a couple of days? 27 00:02:33,040 --> 00:02:35,480 We could use an extra pair of hands. 28 00:02:36,360 --> 00:02:38,320 We've got a couple of events coming up. 29 00:02:39,360 --> 00:02:40,160 You got a gun? 30 00:02:43,240 --> 00:02:45,320 (scoffs) 31 00:02:46,560 --> 00:02:47,560 - What is this, now? 32 00:02:49,040 --> 00:02:49,880 Hmm, this? 33 00:02:53,480 --> 00:02:54,280 Of course not. 34 00:02:56,120 --> 00:02:57,800 Would be a violation of my parole. 35 00:03:00,240 --> 00:03:02,080 - Well, you'll need one. 36 00:03:02,080 --> 00:03:03,720 You can be my personal bodyguard. 37 00:03:10,360 --> 00:03:13,120 (dramatic music) 38 00:03:14,200 --> 00:03:16,960 (engine revving) 39 00:03:18,320 --> 00:03:20,400 - We got a witness in Macassar Beach. 40 00:03:20,400 --> 00:03:23,200 Claims they've seen a red BMW at the crime scene. 41 00:03:23,200 --> 00:03:24,560 - Okay. 42 00:03:24,560 --> 00:03:26,240 Did you get the number plate? 43 00:03:26,240 --> 00:03:28,880 - Belongs to a certain Oliver Nienaber. 44 00:03:28,880 --> 00:03:29,680 - [Mat] Get in. 45 00:03:41,800 --> 00:03:44,320 (speaking foreign language) 46 00:03:44,320 --> 00:03:45,600 - You want me to arrest you for 47 00:03:45,600 --> 00:03:47,840 obstructing a murder investigation? 48 00:03:54,880 --> 00:03:56,400 - Gentlemen. 49 00:03:56,400 --> 00:03:58,320 Ah, is this really necessary, 50 00:03:58,320 --> 00:03:59,920 do you have to come into my studio? 51 00:03:59,920 --> 00:04:01,880 That's very bad for business. 52 00:04:01,880 --> 00:04:04,440 - We're investigating a murder, Mr. Nienaber. 53 00:04:06,360 --> 00:04:08,320 - Having someone check for guns in your salon 54 00:04:08,320 --> 00:04:11,160 already suggests business could be better. 55 00:04:11,160 --> 00:04:13,840 Or the haircut's so bad, people want to shoot you. 56 00:04:13,840 --> 00:04:14,680 (chuckles) 57 00:04:14,680 --> 00:04:16,840 - As a private citizen, I have a right to protect myself, 58 00:04:16,840 --> 00:04:18,680 especially when you lot can't do it. 59 00:04:18,680 --> 00:04:20,120 - Protect yourself from who? 60 00:04:21,320 --> 00:04:22,840 - Hi, I'm Antoinette Nienaber. 61 00:04:23,680 --> 00:04:25,320 Can I offer you gentlemen anything? 62 00:04:25,320 --> 00:04:27,640 Coffee, water, perhaps a little champagne? 63 00:04:30,440 --> 00:04:31,800 - No, thanks. 64 00:04:31,800 --> 00:04:33,520 - [Mat] Is your milk lowfat? 65 00:04:33,520 --> 00:04:34,360 - [Antoinette] Of course. 66 00:04:34,360 --> 00:04:35,760 - Cappuccino, (speaking foreign language). 67 00:04:36,720 --> 00:04:37,560 - Oliver? 68 00:04:37,560 --> 00:04:38,920 - No thank you, darling. 69 00:04:45,440 --> 00:04:47,520 So, what do you want? 70 00:04:47,520 --> 00:04:49,760 - How many salons do you own? 71 00:04:53,040 --> 00:04:56,400 - 64, I just opened in Durban 72 00:04:56,400 --> 00:04:59,400 and 65 will be opening next week in Coltane. 73 00:04:59,400 --> 00:05:00,240 - Wow. 74 00:05:00,240 --> 00:05:01,800 - I actually need a branch manager, 75 00:05:01,800 --> 00:05:03,680 if you feel like a career change. 76 00:05:03,680 --> 00:05:05,880 - Do you know Alexander McDonald? 77 00:05:05,880 --> 00:05:07,080 - Sorry, McDonald? 78 00:05:08,320 --> 00:05:09,440 McDonald. 79 00:05:09,440 --> 00:05:10,840 No, you see, I meet so many-- 80 00:05:10,840 --> 00:05:13,080 - Okay, he owns several boats, 81 00:05:13,080 --> 00:05:15,120 and a surf school in Macassar Beach. 82 00:05:15,120 --> 00:05:17,160 Sporty type, red hair. 83 00:05:17,160 --> 00:05:20,200 - Red hair, but what did you say his name was? 84 00:05:20,200 --> 00:05:21,040 - McDonald. 85 00:05:21,040 --> 00:05:21,840 - [Oliver] Alexander? 86 00:05:21,840 --> 00:05:22,920 - Yeah. 87 00:05:22,920 --> 00:05:24,680 - Why does that sound so familiar? 88 00:05:24,680 --> 00:05:28,160 - You didn't visit someone with the same name yesterday? 89 00:05:28,160 --> 00:05:30,520 - Well, not to my knowledge, no. 90 00:05:30,520 --> 00:05:34,120 - But you do own a red BMW, parked outside. 91 00:05:34,120 --> 00:05:35,720 Number plate CA910511. 92 00:05:38,800 --> 00:05:40,400 - Uh, yes. 93 00:05:40,400 --> 00:05:42,240 - Did you use that car yesterday? 94 00:05:42,240 --> 00:05:44,040 - I use it every day. 95 00:05:44,040 --> 00:05:46,560 - [Mat] Anyone else use your car to your knowledge? 96 00:05:46,560 --> 00:05:47,440 - No, now could you please-- 97 00:05:47,440 --> 00:05:50,640 - So, when did you use your car yesterday? 98 00:05:50,640 --> 00:05:52,920 - From early morning until six in the evening. 99 00:05:52,920 --> 00:05:55,520 Do you mind telling me what this is all about? 100 00:05:55,520 --> 00:05:59,960 - So you were not in Macassar Beach at 6:30 in the morning? 101 00:05:59,960 --> 00:06:01,480 - [Antoinette] Cappuccino, Captain. 102 00:06:01,480 --> 00:06:02,840 - Danke. 103 00:06:02,840 --> 00:06:03,920 - Everything alright? 104 00:06:03,920 --> 00:06:05,160 - Yes, darling. 105 00:06:05,160 --> 00:06:06,000 Your question? 106 00:06:07,480 --> 00:06:10,040 - You are aware of the recent murders 107 00:06:10,040 --> 00:06:11,880 by the so-called Mauser killer, yeah? 108 00:06:11,880 --> 00:06:13,760 - Well, it's hard to avoid that, isn't it? 109 00:06:13,760 --> 00:06:16,200 - Do you own a Mauser, Mr. Nienaber? 110 00:06:16,200 --> 00:06:17,040 - Excuse me? 111 00:06:18,000 --> 00:06:20,440 You don't think that I'm involved in any of-- 112 00:06:20,440 --> 00:06:22,080 - Your car was seen in front of 113 00:06:22,080 --> 00:06:24,920 McDonald's house yesterday morning. 114 00:06:24,920 --> 00:06:27,640 McDonald was the killer's last victim. 115 00:06:29,720 --> 00:06:31,560 - Fake number plates. 116 00:06:31,560 --> 00:06:36,560 I was here in the store at 6 a.m. as I am every morning. 117 00:06:38,280 --> 00:06:40,320 - Is there anyone who can confirm that? 118 00:06:40,320 --> 00:06:42,000 - Well, I come here especially at 119 00:06:42,000 --> 00:06:44,120 that time so that I can't be disturbed. 120 00:06:45,720 --> 00:06:47,880 - What about your security staff? 121 00:06:47,880 --> 00:06:49,480 Were they here in the morning? 122 00:06:50,720 --> 00:06:52,160 - Only during opening hours. 123 00:06:53,840 --> 00:06:56,840 - Mr. Nienaber, I believe you were 124 00:06:56,840 --> 00:06:58,800 in the office, early bird and all that. 125 00:07:00,080 --> 00:07:01,920 (sighs) 126 00:07:01,920 --> 00:07:06,320 The lineup will sort out any misunderstanding very quickly. 127 00:07:06,320 --> 00:07:07,440 - Lineup? 128 00:07:07,440 --> 00:07:09,760 - We have a witness who claims he saw you 129 00:07:09,760 --> 00:07:12,920 at Macassar Beach yesterday morning. 130 00:07:12,920 --> 00:07:14,960 - I think I would like to see my lawyer. 131 00:07:18,720 --> 00:07:19,560 - Always. 132 00:07:25,360 --> 00:07:26,640 - I don't think he did it. 133 00:07:29,920 --> 00:07:32,040 - Sir, I'm busy reading it as we speak. 134 00:07:35,400 --> 00:07:37,400 Sir, if I were to pull Joubert 135 00:07:37,400 --> 00:07:39,680 off the case right now it would indicate 136 00:07:39,680 --> 00:07:42,080 that we believe this article to be true. 137 00:07:44,720 --> 00:07:47,800 Yes, Lieutenant Snook is still in place 138 00:07:47,800 --> 00:07:50,200 and I'm sure he will report back to us 139 00:07:50,200 --> 00:07:52,000 any information he deems relevant. 140 00:07:53,840 --> 00:07:55,640 He's just being cautious. 141 00:07:55,640 --> 00:07:57,960 He doesn't want to arouse Joubert's suspicion. 142 00:07:59,240 --> 00:08:00,040 Of course. 143 00:08:02,040 --> 00:08:02,880 Yes, sir. 144 00:08:08,160 --> 00:08:09,840 (sighs) 145 00:08:09,840 --> 00:08:12,440 (horn honking) 146 00:08:13,680 --> 00:08:15,160 (speaking foreign language) 147 00:08:15,160 --> 00:08:16,760 - One more short bouquet of the white ones. 148 00:08:16,760 --> 00:08:17,920 - [Woman] 50, then. 149 00:08:17,920 --> 00:08:18,840 - 50, okay. 150 00:08:20,360 --> 00:08:21,200 Thank you. 151 00:08:39,680 --> 00:08:41,320 - [Patient] Thank you, doctor. 152 00:08:41,320 --> 00:08:44,920 - And just remember blame is a dangerous weapon, 153 00:08:44,920 --> 00:08:47,160 don't blame yourself for your father's death. 154 00:08:50,080 --> 00:08:51,120 - I'll remember that. 155 00:08:54,400 --> 00:08:56,920 I hope it all goes well with you on your trip. 156 00:08:56,920 --> 00:08:58,240 - Thank you. - Good luck. 157 00:09:01,880 --> 00:09:06,560 Oh, these must have been there for you. 158 00:09:07,800 --> 00:09:09,440 - Lovely, my favorite flower. 159 00:09:21,640 --> 00:09:24,280 (ominous music) 160 00:09:55,800 --> 00:09:57,840 - I agreed to do this. 161 00:10:01,360 --> 00:10:02,200 - Okay. 162 00:10:03,720 --> 00:10:07,520 - I was at Alexander McDonald's the day before yesterday, 163 00:10:07,520 --> 00:10:09,680 the latest victim in the Mauser killing. 164 00:10:10,840 --> 00:10:12,400 - I see. 165 00:10:12,400 --> 00:10:13,480 - He called me. 166 00:10:13,480 --> 00:10:16,160 Now that was Tuesday or Wednesday last week. 167 00:10:16,160 --> 00:10:17,360 I can't remember which day. 168 00:10:17,360 --> 00:10:21,280 He asked me if I wanted to open a salon in Hout Bay 169 00:10:21,280 --> 00:10:23,640 and he wanted to invest some money. 170 00:10:23,640 --> 00:10:27,160 - A surf instructor owning a barber shop, right? 171 00:10:27,160 --> 00:10:29,840 - If you could just let me finish my story. 172 00:10:29,840 --> 00:10:31,920 - Oh, please, I love a good story. 173 00:10:33,000 --> 00:10:34,400 Go ahead. 174 00:10:34,400 --> 00:10:37,200 - I said that's not the way that I do business. 175 00:10:37,200 --> 00:10:38,240 (cell phone buzzing) 176 00:10:38,240 --> 00:10:39,640 I'd never heard of the man. 177 00:10:39,640 --> 00:10:41,840 Why on earth should I open a shop with him? 178 00:10:41,840 --> 00:10:44,520 And besides, Hout Bay is not really our 179 00:10:44,520 --> 00:10:47,680 kind of clientele area, clearly he didn't know. 180 00:10:47,680 --> 00:10:50,080 So I rejected him, his offer. 181 00:10:50,080 --> 00:10:52,920 And after that he wouldn't stop calling 182 00:10:52,920 --> 00:10:54,280 and just didn't give up. 183 00:10:54,280 --> 00:10:55,400 - Oliver, that's enough. 184 00:10:55,400 --> 00:10:56,680 - Oh no, no, don't stop. 185 00:10:56,680 --> 00:10:58,360 I'm on the edge of my seat here. 186 00:11:00,200 --> 00:11:01,600 - The tension is unbearable. 187 00:11:02,960 --> 00:11:07,520 - And um, then he started insulting me. 188 00:11:09,160 --> 00:11:11,160 Called me a rooinek 189 00:11:11,160 --> 00:11:14,080 and said he would rip my balls off-- 190 00:11:14,080 --> 00:11:14,960 - Ooh! 191 00:11:14,960 --> 00:11:17,680 - And cut off my 192 00:11:19,040 --> 00:11:19,880 penis. 193 00:11:20,840 --> 00:11:22,080 - Wait a sec. 194 00:11:22,080 --> 00:11:23,480 Did he say 'penis'? 195 00:11:24,320 --> 00:11:26,840 - Well, I can't remember the exact words. 196 00:11:26,840 --> 00:11:29,000 - Well, you said penis, so, really penis? 197 00:11:29,000 --> 00:11:30,400 - Gentlemen, come on. 198 00:11:31,360 --> 00:11:33,160 You can't expect my client to remember 199 00:11:33,160 --> 00:11:35,440 in precise detail every conversation 200 00:11:35,440 --> 00:11:37,880 he had on the phone under stress. 201 00:11:37,880 --> 00:11:39,480 And why are you interrogating him like he's a criminal? 202 00:11:39,480 --> 00:11:41,000 He's under great pressure here. 203 00:11:41,000 --> 00:11:42,240 - The story sucks. 204 00:11:43,440 --> 00:11:44,800 From beginning to end. 205 00:11:44,800 --> 00:11:45,760 - Excuse me? 206 00:11:45,760 --> 00:11:46,760 - It's okay. 207 00:11:47,600 --> 00:11:49,080 - Go ahead. 208 00:11:49,080 --> 00:11:49,920 - Right. 209 00:11:52,680 --> 00:11:56,400 Like I said, eventually I did agree to go down there. 210 00:11:56,400 --> 00:11:59,040 It was either that or change my phone number. 211 00:11:59,040 --> 00:12:03,160 When I got there I found him dead. 212 00:12:03,160 --> 00:12:05,920 He had been shot in the-- 213 00:12:06,880 --> 00:12:08,320 - Oh, here we go. 214 00:12:09,880 --> 00:12:11,480 You can say it. 215 00:12:11,480 --> 00:12:12,320 Say penis. 216 00:12:14,880 --> 00:12:17,080 You're a lousy storyteller and I'm 217 00:12:17,080 --> 00:12:19,520 going to enjoy putting you behind bars. 218 00:12:20,520 --> 00:12:22,520 And I can't see your beautiful wife visiting 219 00:12:22,520 --> 00:12:27,520 you day in, day out for the next 20 years. 220 00:12:27,600 --> 00:12:28,440 Shame. 221 00:12:30,680 --> 00:12:31,800 - Fuck you. 222 00:12:35,120 --> 00:12:36,080 - I can't hear you. 223 00:12:37,240 --> 00:12:38,080 What did you say? 224 00:12:38,080 --> 00:12:40,560 - I said fuck-- (slamming) 225 00:12:40,560 --> 00:12:44,840 - Nienaber, you're a rich, racist asshole. 226 00:12:44,840 --> 00:12:45,680 Fuck you! 227 00:12:45,680 --> 00:12:47,320 - Joubert, call your boss now. 228 00:12:47,320 --> 00:12:49,360 - Let him go, you're ruining his hair. 229 00:12:50,920 --> 00:12:52,360 - This will have consequences, Joubert. 230 00:12:52,360 --> 00:12:53,920 I want to talk to Colonel de Wit, now! 231 00:12:53,920 --> 00:12:55,400 - It's okay, Phil. 232 00:12:55,400 --> 00:12:56,680 - No, it's not okay. 233 00:12:56,680 --> 00:12:57,800 We're gonna sue these people. 234 00:12:57,800 --> 00:13:00,760 This Hotte's never gonna work in this town again. 235 00:13:00,760 --> 00:13:01,920 - So you're a racist, too. 236 00:13:01,920 --> 00:13:02,760 - You know what you are. 237 00:13:02,760 --> 00:13:05,160 - No, no, no, no, it's all okay. 238 00:13:05,160 --> 00:13:06,800 It's all my mistake. 239 00:13:06,800 --> 00:13:08,000 Alright, a misunderstanding. 240 00:13:08,000 --> 00:13:10,880 We're free to go, aren't we, Captain? 241 00:13:12,120 --> 00:13:12,920 - Yeah. 242 00:13:16,920 --> 00:13:19,320 Stay somewhere I can reach you. 243 00:13:21,200 --> 00:13:23,880 (door slamming) 244 00:13:25,480 --> 00:13:26,320 - Sorry. 245 00:13:27,200 --> 00:13:28,600 - No problem, you're right. 246 00:13:30,320 --> 00:13:34,840 That rich, racist asshole is also a lying piece of shit. 247 00:13:42,160 --> 00:13:42,960 Mrs. Wallace? 248 00:13:44,040 --> 00:13:46,160 - Captain Joubert. 249 00:13:46,160 --> 00:13:47,200 I don't wanna waste your time, 250 00:13:47,200 --> 00:13:50,720 but you said that if I remembered anything. 251 00:13:50,720 --> 00:13:55,640 - Yeah, follow me. 252 00:13:55,640 --> 00:13:57,560 Why are you here? 253 00:13:57,560 --> 00:13:59,320 - I'm not sure if this will help you or not, 254 00:13:59,320 --> 00:14:02,040 but I think Jamie knew one of the other victims. 255 00:14:02,040 --> 00:14:02,920 - McDonald. 256 00:14:02,920 --> 00:14:05,840 - No, no, no the other one from Longbush, Ferreira. 257 00:14:07,040 --> 00:14:08,160 He came by the house. 258 00:14:09,400 --> 00:14:12,040 My husband never usually did business from the house. 259 00:14:13,200 --> 00:14:15,680 Not that I knew where he did do his business. 260 00:14:17,360 --> 00:14:19,360 - Sorry you had to find out about 261 00:14:19,360 --> 00:14:23,200 your husband's affair through the press. 262 00:14:23,200 --> 00:14:24,200 - I'm still trying to get used to 263 00:14:24,200 --> 00:14:27,240 the idea that I never really knew him. 264 00:14:28,120 --> 00:14:30,760 It's strange, you live with someone for years, but... 265 00:14:32,560 --> 00:14:34,440 I see things in a different light now. 266 00:14:37,280 --> 00:14:39,280 - When did Ferreira visit your husband? 267 00:14:40,880 --> 00:14:42,320 - Four, five years ago, 268 00:14:42,320 --> 00:14:43,880 - [Mat] What did he want? 269 00:14:43,880 --> 00:14:45,520 - I don't know. 270 00:14:45,520 --> 00:14:47,600 He was just different from the kind of 271 00:14:47,600 --> 00:14:49,560 people that my husband usually dealt with. 272 00:14:49,560 --> 00:14:50,880 - You're sure it was him? 273 00:14:50,880 --> 00:14:53,240 - I remember the polio and his look. 274 00:14:54,120 --> 00:14:56,360 He was kind of unpleasant to be around. 275 00:14:58,000 --> 00:14:58,840 - Thanks. 276 00:15:17,240 --> 00:15:20,320 (cell phone ringing) 277 00:15:57,880 --> 00:16:00,920 - Hey, I've located Galia Gorischenko's phone. 278 00:16:00,920 --> 00:16:02,440 It's moving. 279 00:16:02,440 --> 00:16:04,480 Heading towards Voortrekker Road. 280 00:16:04,480 --> 00:16:06,560 - Could be a bus or a taxi. 281 00:16:08,160 --> 00:16:10,400 I'm gonna head towards it from the opposite direction. 282 00:16:10,400 --> 00:16:12,080 - Okay, call me when you're on the road, 283 00:16:12,080 --> 00:16:14,800 I'll tell you where it's headed. 284 00:16:14,800 --> 00:16:17,800 (suspenseful music) 285 00:16:36,640 --> 00:16:39,280 (speaking foreign language) 286 00:16:39,280 --> 00:16:40,680 - [Rosina] Excuse me, ma'am? 287 00:16:51,840 --> 00:16:54,600 (engine revving) 288 00:17:17,000 --> 00:17:21,400 - Captain, I just wanted to thank you for watching my back. 289 00:17:21,400 --> 00:17:24,800 I'm so glad my taxpayer's money's being put to good use. 290 00:17:25,960 --> 00:17:28,040 (laughs) 291 00:17:29,400 --> 00:17:32,160 (dramatic music) 292 00:18:36,280 --> 00:18:37,400 - You going somewhere? 293 00:18:38,400 --> 00:18:39,560 - You gave me a fright. 294 00:18:41,080 --> 00:18:41,920 How long have you been standing there? 295 00:18:41,920 --> 00:18:42,960 You're like a bloody zombie. 296 00:18:42,960 --> 00:18:43,960 - What's in the bag? 297 00:18:45,360 --> 00:18:48,040 - Clothes, I'm gonna be gone for a while. 298 00:18:48,040 --> 00:18:49,200 - Where? 299 00:18:49,200 --> 00:18:50,080 - Coolidge, he gave me a job. 300 00:18:50,080 --> 00:18:52,080 That was a good idea of yours, by the way. 301 00:18:52,080 --> 00:18:53,280 - Is that a gun? 302 00:18:55,320 --> 00:18:56,160 - No. 303 00:18:59,320 --> 00:19:00,160 - What are you getting into? 304 00:19:00,160 --> 00:19:01,320 - What do you mean, what am I getting into? 305 00:19:01,320 --> 00:19:02,680 Coolidge gave me a job! 306 00:19:02,680 --> 00:19:03,560 I'm his bodyguard! 307 00:19:03,560 --> 00:19:05,440 - Oh, you're his bodyguard? - Yeah, I'm his bodyguard! 308 00:19:05,440 --> 00:19:06,760 The man is moving up in the world, 309 00:19:06,760 --> 00:19:08,280 mixing with important people. 310 00:19:08,280 --> 00:19:09,240 - [Sanctus] Okay. 311 00:19:09,240 --> 00:19:10,520 - He'll be a good president one day. 312 00:19:10,520 --> 00:19:12,080 - So that's what the gun's for? 313 00:19:13,440 --> 00:19:14,280 Let me see that bag. 314 00:19:14,280 --> 00:19:15,320 Let me see the-- (scuffling) 315 00:19:15,320 --> 00:19:16,280 Let me. 316 00:19:16,280 --> 00:19:18,280 Let me see the bag. 317 00:19:18,280 --> 00:19:19,280 - I know my rights. 318 00:19:20,280 --> 00:19:21,120 Brother cop. 319 00:19:21,120 --> 00:19:23,520 You ain't looking at anything without official-- 320 00:19:24,480 --> 00:19:25,640 - What about Lily, huh? 321 00:19:28,080 --> 00:19:28,880 Your daughter! 322 00:19:31,680 --> 00:19:34,800 - You, you know who owns this one, huh? 323 00:19:40,880 --> 00:19:42,880 (yells) 324 00:19:44,040 --> 00:19:46,000 - [Announcer] At the Rainbow Academy 325 00:19:46,000 --> 00:19:47,400 preparations are being made for the next round 326 00:19:47,400 --> 00:19:49,840 of talks in the pro-gas conflict. 327 00:19:49,840 --> 00:19:52,680 Christian Coolidge will be mediating the negotiations. 328 00:19:52,680 --> 00:19:53,880 - Beautiful. 329 00:19:53,880 --> 00:19:55,800 Yeah, it should be okay, then. 330 00:19:55,800 --> 00:19:57,440 We need just one more table. 331 00:19:57,440 --> 00:19:58,520 Okay? - Coolidge. 332 00:19:58,520 --> 00:19:59,400 - Organize it. 333 00:20:04,520 --> 00:20:05,360 You got the gun? 334 00:20:06,600 --> 00:20:08,080 - It's in the car. 335 00:20:08,080 --> 00:20:09,920 Guards are checking the bags. 336 00:20:09,920 --> 00:20:10,800 You don't want them to see it. 337 00:20:10,800 --> 00:20:11,800 - I'll take care of that. 338 00:20:11,800 --> 00:20:13,280 What happened to your hand? 339 00:20:15,600 --> 00:20:17,640 - Burnt it yesterday when I was getting out of a job. 340 00:20:17,640 --> 00:20:18,480 Stupid. 341 00:20:21,960 --> 00:20:23,200 - Okay, wait outside. 342 00:20:23,200 --> 00:20:24,520 I need to finish up here. 343 00:20:24,520 --> 00:20:25,880 Okay, and stop chewing. 344 00:20:38,560 --> 00:20:40,240 - Yes, darling. 345 00:20:40,240 --> 00:20:42,080 No, no, I'll be there in two hours 346 00:20:42,080 --> 00:20:43,920 and then we can talk in peace. 347 00:20:43,920 --> 00:20:46,320 Just put a bottle in the fridge. 348 00:21:26,320 --> 00:21:29,080 (dramatic music) 349 00:21:30,400 --> 00:21:32,800 (gun firing) 350 00:21:37,120 --> 00:21:40,320 (gun firing) 351 00:21:40,320 --> 00:21:43,040 (engine revving) 352 00:21:55,400 --> 00:21:58,160 (sirens blaring) 353 00:22:25,320 --> 00:22:27,080 - Alright, we fucked up. 354 00:22:27,080 --> 00:22:30,320 We were meant to have him covered, for fuck's sake. 355 00:22:30,320 --> 00:22:31,520 Who found him? 356 00:22:32,800 --> 00:22:34,040 Hi. 357 00:22:34,040 --> 00:22:36,080 Did Oliver Nienaber often come here? 358 00:22:36,080 --> 00:22:38,200 - Yeah, every fortnight. 359 00:22:38,200 --> 00:22:39,280 - Often then? 360 00:22:39,280 --> 00:22:42,960 - Yeah, he'd do Mrs. Rexelpotter's hair 361 00:22:42,960 --> 00:22:46,600 at 4:30 every other Wednesday right before her bridge game. 362 00:22:48,240 --> 00:22:49,880 She's gonna be disappointed. 363 00:22:49,880 --> 00:22:51,960 - I need to see your guest lists, thanks. 364 00:22:53,160 --> 00:22:55,720 - Do you think, do you think he's still here? 365 00:22:55,720 --> 00:22:58,040 The killer, I mean. 366 00:22:58,040 --> 00:22:58,880 - No. 367 00:23:04,320 --> 00:23:06,960 You were right about Nienaber. 368 00:23:06,960 --> 00:23:08,960 He drove to Macassar Beach because 369 00:23:08,960 --> 00:23:11,240 he knew he and McDonald were next on the list. 370 00:23:13,480 --> 00:23:15,200 - [Sanctus] Frank Sinatra. 371 00:23:15,200 --> 00:23:16,640 - Strangers in the night. 372 00:23:16,640 --> 00:23:18,960 - Yeah, doo bee, doo bee, doo. 373 00:23:18,960 --> 00:23:20,960 - Oh, you're a singer, huh? 374 00:23:20,960 --> 00:23:24,320 Gentlemen, the Mauser is back. 375 00:23:25,880 --> 00:23:28,640 (dramatic music) 376 00:23:34,680 --> 00:23:37,760 - Try the names Ferreira, McDonald, Wallace, Wilson. 377 00:23:41,520 --> 00:23:44,120 - Nothing, it's 90% women. 378 00:23:44,960 --> 00:23:47,000 - There has to be a link to the other victims. 379 00:23:47,000 --> 00:23:49,520 - He's visited this website several times. 380 00:23:50,480 --> 00:23:51,320 - Wernicke. 381 00:23:51,320 --> 00:23:52,560 - Looks like Mr. Nienaber was less 382 00:23:52,560 --> 00:23:53,880 interested in the boss than he was 383 00:23:53,880 --> 00:23:57,000 in this lady here, Carina Oberholzer. 384 00:23:58,320 --> 00:23:59,920 He called her a few times over the last 385 00:23:59,920 --> 00:24:01,920 few days from this phone here. 386 00:24:04,120 --> 00:24:06,000 (phone dialing) 387 00:24:06,000 --> 00:24:09,320 (phone ringing) 388 00:24:09,320 --> 00:24:11,560 - [Carina Voicemail] Hi, this is Carina Oberholzer. 389 00:24:11,560 --> 00:24:16,560 Please leave a message. (beeping) 390 00:24:18,160 --> 00:24:20,400 (doorbell buzzing) 391 00:24:20,400 --> 00:24:21,480 - [Mrs. Oberholzer] Yes? 392 00:24:21,480 --> 00:24:25,240 - Mrs. Oberholzer, I'm Captain Joubert, SAPS. 393 00:24:25,240 --> 00:24:26,800 Murder and robbery. 394 00:24:35,080 --> 00:24:37,040 - My daughter's dead. 395 00:24:37,040 --> 00:24:38,920 I just want this all to end. 396 00:24:41,560 --> 00:24:42,680 She committed suicide. 397 00:24:45,000 --> 00:24:46,000 - I'm sorry. 398 00:24:58,960 --> 00:25:02,600 Did your daughter have any problems, worries? 399 00:25:02,600 --> 00:25:04,440 - I always thought she was happy. 400 00:25:06,280 --> 00:25:08,120 We spoke regularly. 401 00:25:08,120 --> 00:25:09,240 - Boyfriend? 402 00:25:09,240 --> 00:25:10,520 - There was a married man. 403 00:25:12,640 --> 00:25:13,760 Portuguese, I think. 404 00:25:14,720 --> 00:25:16,360 Owns a restaurant in Camp's Bay. 405 00:25:17,320 --> 00:25:18,160 Catholic. 406 00:25:19,720 --> 00:25:22,160 He never even got in touch after her death. 407 00:25:30,120 --> 00:25:33,320 - [Boyfriend] Remember to look out for the tipped glasses. 408 00:25:33,320 --> 00:25:34,920 - Hey. 409 00:25:34,920 --> 00:25:36,360 You didn't go to the funeral. 410 00:25:42,200 --> 00:25:46,000 - Carina and I were an affair. 411 00:25:46,000 --> 00:25:48,080 We didn't make promises to each other. 412 00:25:48,080 --> 00:25:50,280 She knew I wouldn't leave my wife. 413 00:25:50,280 --> 00:25:53,320 - So, she wouldn't kill herself over you? 414 00:25:55,920 --> 00:25:56,720 - No. 415 00:26:00,840 --> 00:26:03,040 She came here one last time before she died. 416 00:26:04,200 --> 00:26:05,560 Horrible mess. 417 00:26:05,560 --> 00:26:07,040 My wife and my mother were here. 418 00:26:07,040 --> 00:26:09,400 I didn't want her to create a scene. 419 00:26:11,400 --> 00:26:12,640 I feel real bad about it- 420 00:26:12,640 --> 00:26:14,240 - She say anything? 421 00:26:14,240 --> 00:26:16,040 No goodbye? 422 00:26:16,040 --> 00:26:18,080 An email, a letter? 423 00:26:20,120 --> 00:26:21,760 - Uh-uh. 424 00:26:21,760 --> 00:26:22,560 Excuse me. 425 00:26:29,240 --> 00:26:30,760 - Benny something. 426 00:26:32,400 --> 00:26:34,360 Could you check on that? 427 00:26:34,360 --> 00:26:35,200 Alright. 428 00:26:36,320 --> 00:26:37,600 Thanks, eh. 429 00:26:37,600 --> 00:26:38,440 Yeah. 430 00:26:40,280 --> 00:26:41,120 I must go. 431 00:26:42,160 --> 00:26:43,840 Okay, yeah. 432 00:26:43,840 --> 00:26:44,680 - How's that? 433 00:26:54,080 --> 00:26:56,320 - [Philip] Hemorrhagic blisters to the hands. 434 00:26:57,320 --> 00:27:01,120 Colonization of the toes indicates an accelerant. 435 00:27:02,400 --> 00:27:04,120 - [Mat] How's it, Philip? 436 00:27:04,120 --> 00:27:04,960 - Captain. 437 00:27:06,160 --> 00:27:07,000 Lieutenant. 438 00:27:07,000 --> 00:27:08,440 - [Mat] How's it? 439 00:27:09,520 --> 00:27:12,080 - She was maybe 16, 17 years old. 440 00:27:13,240 --> 00:27:16,920 Still alive when she was dumped here and then set on fire. 441 00:27:16,920 --> 00:27:21,560 Someone tried to put out the fire using this shirt. 442 00:27:22,920 --> 00:27:24,680 - [Mat] The kids that found her? 443 00:27:24,680 --> 00:27:26,320 - Possibly, I doubt it. 444 00:27:26,320 --> 00:27:27,520 Here we go, put it away. 445 00:27:29,480 --> 00:27:31,800 I'll have to have a closer look, 446 00:27:31,800 --> 00:27:34,560 here we go, at the body at the institute. 447 00:27:36,160 --> 00:27:37,160 - [Mat] Tire tracks? 448 00:27:38,200 --> 00:27:39,680 - [Philip] Oh, too many. 449 00:27:39,680 --> 00:27:41,440 Seems like everybody comes here to dump 450 00:27:41,440 --> 00:27:44,560 their toxic waste and electronic scrap. 451 00:27:47,280 --> 00:27:48,600 - [Sanctus] Hey! 452 00:27:48,600 --> 00:27:49,840 - Let go of me! 453 00:27:52,760 --> 00:27:54,680 - What are you running away for, then, huh? 454 00:27:54,680 --> 00:27:55,640 - I didn't do nothing! 455 00:27:55,640 --> 00:27:56,600 - Okay, okay. 456 00:27:56,600 --> 00:27:58,240 Better take you to the station, huh? 457 00:27:58,240 --> 00:28:00,880 Unless, unless you tell me what you saw 458 00:28:00,880 --> 00:28:02,960 and maybe I'll have a change of heart. 459 00:28:02,960 --> 00:28:05,360 - Alright, I'll tell you everything you wanna know. 460 00:28:05,360 --> 00:28:06,880 - That's a good boy. 461 00:28:06,880 --> 00:28:08,840 - Death was probably caused by internal bleeding 462 00:28:08,840 --> 00:28:11,240 due to massive injuries to the genital area. 463 00:28:12,080 --> 00:28:12,920 Take a look. 464 00:28:19,200 --> 00:28:20,440 - Oh, this is... 465 00:28:20,440 --> 00:28:22,080 Yeah, this is bad. 466 00:28:22,080 --> 00:28:22,960 This is... (gagging) 467 00:28:22,960 --> 00:28:24,200 Not good at all. - Hey! 468 00:28:24,200 --> 00:28:25,240 (dramatic music) 469 00:28:25,240 --> 00:28:26,240 - Hey, stop! 470 00:28:52,720 --> 00:28:53,800 Let me introduce myself. 471 00:28:53,800 --> 00:28:55,920 I'm Captain Mat Joubert. 472 00:28:55,920 --> 00:28:56,760 Who are you? 473 00:29:03,640 --> 00:29:04,880 - Come on, man. 474 00:29:06,400 --> 00:29:07,240 Okay. 475 00:29:07,240 --> 00:29:08,360 - [Leo] I didn't do anything. 476 00:29:09,880 --> 00:29:10,880 - Okay, it's okay. 477 00:29:10,880 --> 00:29:12,400 He's a good boy. 478 00:29:12,400 --> 00:29:15,120 May we speak with him in private for a moment, please? 479 00:29:16,440 --> 00:29:17,280 It's okay. 480 00:29:20,920 --> 00:29:21,720 Thank you. 481 00:29:24,600 --> 00:29:26,840 You spend all day in the dump, huh? 482 00:29:26,840 --> 00:29:29,160 What are you looking for, electronic waste? 483 00:29:29,160 --> 00:29:30,000 - It's not forbidden. 484 00:29:30,000 --> 00:29:31,280 - But it's dangerous. 485 00:29:32,400 --> 00:29:35,360 The toxic gasses, they can burn your lungs. 486 00:29:35,360 --> 00:29:36,840 - When did you go there today? 487 00:29:37,720 --> 00:29:40,160 - Before school, but she wasn't there then. 488 00:29:40,160 --> 00:29:42,160 I found her this afternoon. 489 00:29:42,160 --> 00:29:43,880 I saw the t-shirt and the logo. 490 00:29:44,840 --> 00:29:47,160 - [Mat] And that's who picked it up, hmm? 491 00:29:47,160 --> 00:29:50,360 - Did you find anything else that wasn't there this morning? 492 00:30:02,560 --> 00:30:05,200 (ominous music) 493 00:30:11,320 --> 00:30:15,160 - Alina Berisha, an 18 year old from Minsk, Belarus. 494 00:30:15,160 --> 00:30:16,960 She took part in a TV dance contest 495 00:30:16,960 --> 00:30:18,360 about a year ago and also arrived 496 00:30:18,360 --> 00:30:20,200 in Cape Town on the 29th of December. 497 00:30:21,520 --> 00:30:24,040 I'm assuming she's the girl from the dump. 498 00:30:24,040 --> 00:30:26,760 I tracked down her parents who are distraught. 499 00:30:26,760 --> 00:30:29,320 They haven't heard from her since she left. 500 00:30:29,320 --> 00:30:31,760 A DNA test would confirm her identity. 501 00:30:31,760 --> 00:30:33,200 - [Mat] Good. 502 00:30:33,200 --> 00:30:35,600 - The girl in the middle, that's the girl 503 00:30:35,600 --> 00:30:37,480 that was found in the dunes, huh? 504 00:30:37,480 --> 00:30:40,200 - Yeah, Eva Valeska from Poland. 505 00:30:40,200 --> 00:30:42,440 She was also a contestant on a casting show 506 00:30:42,440 --> 00:30:45,120 and she also arrived in Cape Town on the 29th. 507 00:30:45,120 --> 00:30:47,600 All three girls exchanged lots of text messages. 508 00:30:49,440 --> 00:30:53,600 - So, Irena Krol is the only not one not been accounted for. 509 00:30:53,600 --> 00:30:54,960 - All of the girls so far, 510 00:30:54,960 --> 00:30:56,960 including Galia Gorischenko at the lake, 511 00:30:56,960 --> 00:30:59,400 were injected with a narcotic mixture. 512 00:30:59,400 --> 00:31:01,440 Couldn't he have something to do with that? 513 00:31:02,720 --> 00:31:03,640 - Your McDonald. 514 00:31:04,960 --> 00:31:06,000 He didn't just smuggle drugs. 515 00:31:06,000 --> 00:31:10,040 He also delivered young girls to their rapists and killers. 516 00:31:10,040 --> 00:31:12,360 Man, I wish I'd been alone with him in a room. 517 00:31:13,560 --> 00:31:15,680 - Find out who he was working for. 518 00:31:17,600 --> 00:31:20,120 - In the hoax we suspected that it wasn't 519 00:31:20,120 --> 00:31:23,000 just the Chinese and the Russians who were 520 00:31:23,000 --> 00:31:26,400 trafficking drugs and young girls in and out of Cape Town. 521 00:31:26,400 --> 00:31:30,160 We suspected someone powerful here. 522 00:31:30,160 --> 00:31:32,080 - Someone the police left alone. 523 00:31:33,760 --> 00:31:35,600 - It was just a theory. 524 00:31:35,600 --> 00:31:38,040 We thought we could get to them through Peterson. 525 00:31:40,240 --> 00:31:42,280 We were very close. 526 00:31:42,280 --> 00:31:44,240 - That's why I put Lara onto him. 527 00:31:45,160 --> 00:31:47,160 Straight into the front line. 528 00:31:48,120 --> 00:31:50,000 - [De Wit] Captain, please. 529 00:31:52,880 --> 00:31:54,800 - You're the one's to blame. 530 00:31:54,800 --> 00:31:56,320 She wasn't backed up properly. 531 00:31:57,600 --> 00:32:00,320 (dramatic music) 532 00:32:04,920 --> 00:32:06,640 If this is about the case, 533 00:32:06,640 --> 00:32:10,280 we found the lead, we found the connection. 534 00:32:10,280 --> 00:32:13,880 - No, I want to have a word with you about this-- 535 00:32:15,480 --> 00:32:16,560 - About this? 536 00:32:25,640 --> 00:32:28,400 Colonel de Wit, I know you want to 537 00:32:28,400 --> 00:32:32,040 get rid of me but we have an agreement. 538 00:32:32,040 --> 00:32:33,600 Six months. 539 00:32:33,600 --> 00:32:34,960 I'm holding you to that. 540 00:32:36,160 --> 00:32:39,160 So stick your search warrant where the sun don't shine. 541 00:32:49,320 --> 00:32:52,320 (suspenseful music) 542 00:33:45,240 --> 00:33:48,080 - You got any Ukrainian girls working here at the moment? 543 00:33:49,680 --> 00:33:51,560 - No idea where they come from. 544 00:33:51,560 --> 00:33:53,080 I was never good at geography. 545 00:33:57,680 --> 00:33:58,680 - You ever seen her? 546 00:34:03,520 --> 00:34:04,320 - Fuck. 547 00:34:06,520 --> 00:34:07,640 - Is that a yes? 548 00:34:09,680 --> 00:34:10,680 - She was so naive. 549 00:34:13,360 --> 00:34:14,640 - When did she start here? 550 00:34:15,800 --> 00:34:16,920 - Just after New Years. 551 00:34:18,240 --> 00:34:20,640 Thought she was gonna get a modeling contract. 552 00:34:20,640 --> 00:34:21,800 Poor thing. 553 00:34:21,800 --> 00:34:23,120 - Did she have any friends? 554 00:34:23,120 --> 00:34:25,040 - Yeah, a few, I think. 555 00:34:26,040 --> 00:34:28,800 They were all taken to a New Years party at some villa. 556 00:34:29,880 --> 00:34:31,760 - You know where? 557 00:34:31,760 --> 00:34:34,760 - No, somewhere underneath the Table Mountain. 558 00:34:34,760 --> 00:34:35,600 - Oh. 559 00:34:35,600 --> 00:34:39,280 - Meant to be spectacular, really rich and glamorous. 560 00:34:40,440 --> 00:34:41,600 But that's all I know. 561 00:34:42,600 --> 00:34:44,400 It's not in my league. 562 00:34:44,400 --> 00:34:45,960 I'm way too old for that kind of thing. 563 00:34:45,960 --> 00:34:48,680 - Oh, I don't know. 564 00:34:48,680 --> 00:34:50,240 I think sexy has no age. 565 00:34:51,480 --> 00:34:53,320 - Don't get all gooey with me, officer. 566 00:34:53,320 --> 00:34:56,480 I know my market value and I'm happy with what I've got. 567 00:34:56,480 --> 00:34:57,320 - You should be. 568 00:35:00,840 --> 00:35:01,680 You should be. 569 00:35:02,600 --> 00:35:05,120 (tense music) 570 00:35:27,600 --> 00:35:31,040 - I remember that look like it was yesterday. 571 00:35:34,800 --> 00:35:36,960 - So you were there after all? 572 00:35:41,160 --> 00:35:42,000 - No. 573 00:35:43,760 --> 00:35:46,000 The look in the door. 574 00:35:46,000 --> 00:35:46,800 Lara! 575 00:35:48,120 --> 00:35:50,960 Where she said goodbye that night. 576 00:35:54,560 --> 00:35:56,400 Didn't want her to go. 577 00:35:59,800 --> 00:36:03,080 She said don't wait for me. 578 00:36:04,880 --> 00:36:07,960 Not, don't wait up for me. 579 00:36:12,640 --> 00:36:17,080 It just sounded so final. 580 00:36:25,640 --> 00:36:30,400 Downed almost two bottles of this that night, passed out. 581 00:36:32,760 --> 00:36:35,680 (glasses clinking) 582 00:36:42,320 --> 00:36:45,480 - You were found 15 minutes away from the house. 583 00:36:46,680 --> 00:36:49,000 You had gun powder residue on your hands and... 584 00:36:51,400 --> 00:36:53,400 Your gun had been fired three times. 585 00:36:55,320 --> 00:36:57,960 - How many shots were fired in the house? 586 00:37:00,040 --> 00:37:00,920 - A full magazine. 587 00:37:04,320 --> 00:37:05,720 - [Mat] Could have reloaded. 588 00:37:22,520 --> 00:37:25,600 (cell phone ringing) 589 00:37:36,600 --> 00:37:39,320 - Captain, it's Mrs. Oberholzer, Carina's mother. 590 00:37:39,320 --> 00:37:40,240 I found something. 591 00:37:53,760 --> 00:37:57,040 - And she never mentioned anything about this before? 592 00:37:57,040 --> 00:37:57,880 - (crying) No. 593 00:37:58,960 --> 00:38:00,680 Why didn't she talk to me about it? 594 00:38:02,240 --> 00:38:03,160 We always helped. 595 00:38:10,120 --> 00:38:13,640 - Where did she work before Wernicke Consulting? 596 00:38:13,640 --> 00:38:16,720 - At a business school as an assistant. 597 00:38:16,720 --> 00:38:19,040 - You remember the name of the school? 598 00:38:19,040 --> 00:38:20,160 - It was too long ago. 599 00:38:21,160 --> 00:38:24,520 - Was it Future Lab? 600 00:38:24,520 --> 00:38:27,760 - I think that rings a bell. 601 00:38:27,760 --> 00:38:30,760 (suspenseful music) 602 00:39:17,480 --> 00:39:20,520 - Would you put that in the car and bring me some water? 603 00:39:20,520 --> 00:39:22,320 See what you can find on Future Lab. 604 00:39:23,640 --> 00:39:24,560 I'll be okay here. 605 00:39:29,640 --> 00:39:31,360 Captain, I think I found something. 606 00:39:31,360 --> 00:39:32,360 Please call me back. 607 00:39:37,560 --> 00:39:38,640 You're Leo, right? 608 00:39:43,960 --> 00:39:46,160 Those masks you found have got something to do 609 00:39:46,160 --> 00:39:48,480 with the murders that have been in the newspaper. 610 00:39:49,880 --> 00:39:51,880 So, somewhere around here there's gotta be 611 00:39:51,880 --> 00:39:54,480 a mobile phone that belonged to the girl. 612 00:39:54,480 --> 00:39:57,200 If we find that phone we can get the guy that killed her. 613 00:39:58,080 --> 00:39:59,360 But if we don't find it... 614 00:40:13,240 --> 00:40:16,920 Here, it's a lot more than you'd get from a scrap dealer. 615 00:40:16,920 --> 00:40:18,440 - I saw the van. 616 00:40:18,440 --> 00:40:19,760 - Oh yeah, what kind of van? 617 00:40:19,760 --> 00:40:21,560 - It had a rainbow on it. 618 00:40:21,560 --> 00:40:23,360 (dramatic music) 619 00:40:23,360 --> 00:40:27,640 - It's I who have to thank you, a truly visionary agreement. 620 00:40:27,640 --> 00:40:30,640 (audience clapping) 621 00:40:32,840 --> 00:40:36,840 - Ladies and gentlemen, I give you Mr. Coolidge. 622 00:40:37,800 --> 00:40:38,840 - There's a reporter outside. 623 00:40:38,840 --> 00:40:41,640 He'd like to interview you together later. 624 00:40:41,640 --> 00:40:42,640 Thank you so much. 625 00:40:42,640 --> 00:40:46,160 - I trust that we've now seen the end of the demonstrations. 626 00:40:46,160 --> 00:40:49,040 - It's been a long and difficult road, 627 00:40:49,040 --> 00:40:51,360 but we have reached our destination. 628 00:40:52,280 --> 00:40:54,320 Some of you had high expectations 629 00:40:54,320 --> 00:40:55,960 and will be disappointed, I know. 630 00:40:56,920 --> 00:40:59,840 But all of us have acted in the best interests 631 00:40:59,840 --> 00:41:04,000 of our country and showed willingness to compromise. 632 00:41:04,000 --> 00:41:06,000 And we should all be proud of that 633 00:41:06,000 --> 00:41:07,920 and move forward together! 634 00:41:07,920 --> 00:41:11,000 (audience clapping) 635 00:41:13,280 --> 00:41:18,280 Yes, because it is only by working together 636 00:41:18,560 --> 00:41:21,000 that we can achieve what is best 637 00:41:21,000 --> 00:41:23,360 for this young and vibrant country. 638 00:41:24,760 --> 00:41:28,400 Conflict and violence is never the answer. 639 00:41:28,400 --> 00:41:30,520 I personally congratulate-- - One move. 640 00:41:30,520 --> 00:41:32,280 One fucking move! - You reaching this agreement. 641 00:41:32,280 --> 00:41:35,280 (audience clapping) 642 00:41:36,360 --> 00:41:40,440 I want to say thank you to you all for trusting me. 643 00:41:41,320 --> 00:41:43,000 - Next time you want your rubbish dumped 644 00:41:43,000 --> 00:41:45,640 you do it your fucking self! 645 00:41:45,640 --> 00:41:46,440 Okay? 646 00:41:46,440 --> 00:41:48,280 - Thank you so much, thank you! 647 00:41:48,280 --> 00:41:50,560 (audience clapping) 648 00:41:50,560 --> 00:41:53,080 - Thank you, Mr. Coolidge. 649 00:41:53,080 --> 00:41:55,200 There's lots to eat, lots to drink, 650 00:41:55,200 --> 00:41:57,520 but please don't drink and drive. 651 00:41:58,400 --> 00:41:59,840 - What's going on here? 652 00:41:59,840 --> 00:42:02,720 - If he touches Brian again I'll have him castrated. 653 00:42:26,800 --> 00:42:28,960 - [Rosina] Captain, I tried to call. 654 00:42:28,960 --> 00:42:30,040 Future Lab. 655 00:42:30,040 --> 00:42:30,880 - Later, please. 656 00:42:30,880 --> 00:42:32,280 Take a seat. 657 00:42:32,280 --> 00:42:33,120 Okay. 658 00:42:35,000 --> 00:42:37,120 One of the names on Nienaber's computer 659 00:42:37,120 --> 00:42:41,160 committed suicide last week; Carina Oberholzer. 660 00:42:41,160 --> 00:42:43,800 She worked for Wernicke Consulting. 661 00:42:44,880 --> 00:42:46,120 - Nienaber tried calling Carina 662 00:42:46,120 --> 00:42:47,880 several times before he died. 663 00:42:47,880 --> 00:42:49,560 He also had a permanent connection 664 00:42:49,560 --> 00:42:52,120 to his former security company, Wrinkles. 665 00:42:52,120 --> 00:42:54,000 - The name Wrinkles keeps on popping up. 666 00:42:54,000 --> 00:42:56,160 It was popular with almost all the victims. 667 00:42:56,160 --> 00:42:58,440 - And he canceled them just two days before his death. 668 00:42:58,440 --> 00:42:59,800 Now, what's that? 669 00:42:59,800 --> 00:43:01,280 - Whoa, whoa. - This is from the-- 670 00:43:01,280 --> 00:43:02,440 - Hey, Betsie. 671 00:43:03,560 --> 00:43:04,960 What's up? - Orders from above. 672 00:43:04,960 --> 00:43:06,960 The provincial commissioner has ordered us 673 00:43:06,960 --> 00:43:09,600 to drop the case of the dead girls. 674 00:43:09,600 --> 00:43:10,440 - What? 675 00:43:11,440 --> 00:43:12,280 Hey, hey! 676 00:43:12,280 --> 00:43:13,400 - So the dead girls are unimportant? 677 00:43:13,400 --> 00:43:15,080 - [Man] Hey, wait, wait! 678 00:43:15,080 --> 00:43:16,080 - The photos, don't let them get the photos. 679 00:43:16,960 --> 00:43:18,480 - Don't touch this! 680 00:43:18,480 --> 00:43:19,720 Where's the Colonel? 681 00:43:19,720 --> 00:43:21,080 - [Betsie] He's out to lunch. 682 00:43:21,080 --> 00:43:22,720 - [Sanctus] What do you mean he's at lunch? 683 00:43:22,720 --> 00:43:24,040 - [Mat] This is just crazy, eh? 684 00:43:24,040 --> 00:43:24,880 This is crazy! 685 00:43:24,880 --> 00:43:25,720 Hey! 686 00:43:27,280 --> 00:43:30,400 - [Kumari] I'll take this one folder. 687 00:43:30,400 --> 00:43:32,920 - Set up a private room, okay? 688 00:43:40,120 --> 00:43:42,120 (tires screeching) 689 00:43:42,120 --> 00:43:43,640 - [Driver] What the fuck? 690 00:43:43,640 --> 00:43:47,080 (speaking foreign language) 691 00:43:47,080 --> 00:43:48,160 - What now, damn it? 692 00:43:49,240 --> 00:43:51,760 - If I find out that you've been using 693 00:43:51,760 --> 00:43:53,960 my boys for your dirty business I'll-- 694 00:43:53,960 --> 00:43:55,800 - You want to threaten me? 695 00:43:55,800 --> 00:43:57,200 All I need to do is to call the police 696 00:43:57,200 --> 00:43:59,560 and let them know where they can find the Mauser murderer 697 00:43:59,560 --> 00:44:02,440 and you are everyone's bitch in Pollsmoor. 698 00:44:02,440 --> 00:44:04,400 Now, get out of my way. 699 00:44:04,400 --> 00:44:06,080 - You are fucked up. 700 00:44:06,080 --> 00:44:07,080 - Am I? 701 00:44:07,080 --> 00:44:08,880 What happened at Future Lab? 702 00:44:16,120 --> 00:44:18,880 (dramatic music) 703 00:44:33,880 --> 00:44:36,880 (suspenseful music) 48885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.