All language subtitles for cape-town E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:04,080 (seagulls cawing) 2 00:00:06,400 --> 00:00:09,120 (waves breaking) 3 00:00:37,720 --> 00:00:40,720 (drill buzzing) 4 00:00:40,720 --> 00:00:43,480 (dramatic music) 5 00:02:18,400 --> 00:02:21,480 (cell phone buzzing) 6 00:02:23,480 --> 00:02:24,440 - [Male] Hi, Oliver. 7 00:02:24,440 --> 00:02:26,640 - I've been in Durban for the past couple of days 8 00:02:26,640 --> 00:02:28,960 so this is the first that I've seen him. 9 00:02:28,960 --> 00:02:29,800 It's (mumbling) as well. 10 00:02:29,800 --> 00:02:30,640 Fuck, it's Robin! 11 00:02:30,640 --> 00:02:31,640 - Keep calm. 12 00:02:32,560 --> 00:02:33,400 - It's so obvious. 13 00:02:33,400 --> 00:02:34,240 - Let me take care of it. 14 00:02:48,760 --> 00:02:51,280 (dance music) 15 00:02:53,400 --> 00:02:55,640 (knocking) 16 00:03:04,800 --> 00:03:06,640 - Can I help you? 17 00:03:06,640 --> 00:03:09,040 - Captain Mat Joubert. 18 00:03:09,040 --> 00:03:10,200 Mr. Walmer. 19 00:03:10,200 --> 00:03:11,160 - I already told your colleagues, 20 00:03:11,160 --> 00:03:12,000 I didn't see nothing. 21 00:03:12,000 --> 00:03:13,240 - Thanks for seeing me. 22 00:03:13,240 --> 00:03:14,240 - I'm sorry. 23 00:03:16,440 --> 00:03:17,280 - Thanks. 24 00:03:27,160 --> 00:03:28,600 You ever seen this? 25 00:03:28,600 --> 00:03:29,520 - It's all legal. 26 00:03:30,560 --> 00:03:32,360 - Your friend, (mumbles). 27 00:03:32,360 --> 00:03:34,320 - He wasn't a friend. 28 00:03:34,320 --> 00:03:36,440 Is it true that he was shot in the left eye? 29 00:03:36,440 --> 00:03:38,120 Now it was blown away completely? 30 00:03:38,120 --> 00:03:40,240 - Any idea who might have killed him? 31 00:03:42,400 --> 00:03:44,680 - Just open your eyes and look around you, man. 32 00:03:44,680 --> 00:03:46,600 Fuckin' drug dealers everywhere. 33 00:03:46,600 --> 00:03:47,680 Even in this place, 34 00:03:47,680 --> 00:03:49,480 and this is a gated community. 35 00:03:49,480 --> 00:03:51,320 They'll just let anybody in there. 36 00:03:51,320 --> 00:03:54,120 You know, I don't feel safe in my own land anymore. 37 00:03:54,120 --> 00:03:56,440 Six times, six times they broke in here. 38 00:03:56,440 --> 00:03:59,600 - Did you report any of these break-ins to the police? 39 00:04:00,520 --> 00:04:01,800 - Are you kidding me? 40 00:04:01,800 --> 00:04:04,160 The only thing those bastards will understand 41 00:04:04,160 --> 00:04:04,960 is my gun. 42 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 - Can I take a look at it? 43 00:04:09,000 --> 00:04:10,440 - Yeah. 44 00:04:10,440 --> 00:04:11,960 It's for self-defense, captain. 45 00:04:14,480 --> 00:04:16,120 I'm not Freddy's killer. 46 00:04:21,920 --> 00:04:23,720 - Where did you get it from? 47 00:04:23,720 --> 00:04:24,560 - Freddy got it for me. 48 00:04:24,560 --> 00:04:26,360 From someone he knew in the harbor. 49 00:04:27,880 --> 00:04:29,720 - Where'd you get them from? 50 00:04:29,720 --> 00:04:30,960 - Got those online. 51 00:04:30,960 --> 00:04:32,840 Way before you guys got here. 52 00:04:34,920 --> 00:04:35,720 Could I ... 53 00:04:38,440 --> 00:04:40,440 - Do you have a license? 54 00:04:43,120 --> 00:04:44,320 You need a license. 55 00:04:44,320 --> 00:04:47,040 (exciting music) 56 00:04:50,080 --> 00:04:53,000 (car horn honking) 57 00:04:57,120 --> 00:05:00,120 (suspenseful music) 58 00:05:01,600 --> 00:05:06,600 (men arguing) (suspenseful music) 59 00:05:22,960 --> 00:05:23,880 - Fuck off! 60 00:05:26,000 --> 00:05:26,800 Cunt. 61 00:05:28,200 --> 00:05:31,200 (suspenseful music) 62 00:05:33,080 --> 00:05:35,600 (light music) 63 00:05:41,640 --> 00:05:43,120 - Where did Ferrara work? 64 00:05:43,120 --> 00:05:44,840 - He used to work over there. 65 00:05:44,840 --> 00:05:46,720 It's something that we call the fruit house. 66 00:05:46,720 --> 00:05:48,040 - What was he like, 67 00:05:48,040 --> 00:05:48,920 as an employee? 68 00:05:50,080 --> 00:05:51,480 - Well, one doesn't want to speak ill of the dead, 69 00:05:51,480 --> 00:05:53,600 but he wasn't my cup o'tea. 70 00:05:54,760 --> 00:05:55,720 - Why? 71 00:05:55,720 --> 00:05:57,120 - He couldn't handle a female boss, 72 00:05:57,120 --> 00:05:59,440 and he was macho and lazy, 73 00:05:59,440 --> 00:06:00,960 and he always had some sort of excuse 74 00:06:00,960 --> 00:06:02,040 about his disability. 75 00:06:03,120 --> 00:06:05,160 If you ask me, I think he faked his handicap. 76 00:06:07,640 --> 00:06:08,560 - Shall we? 77 00:06:09,800 --> 00:06:12,400 (machines running) 78 00:06:12,400 --> 00:06:14,080 - That was his office, where he used to work, 79 00:06:14,080 --> 00:06:17,120 and he was in charge of all exports to Germany, 80 00:06:17,120 --> 00:06:18,600 the Netherlands, Denmark. 81 00:06:26,840 --> 00:06:28,320 - Can I take a look at some of the fruit boxes? 82 00:06:28,320 --> 00:06:30,600 - You'd have to get a judge's order for that. 83 00:06:30,600 --> 00:06:32,800 It's company policy, but what has this got to do 84 00:06:32,800 --> 00:06:33,640 with Freddy's death? 85 00:06:33,640 --> 00:06:36,800 - We'll no more after we see the contents. 86 00:06:36,800 --> 00:06:39,560 We'll be back with the necessary paperwork. 87 00:06:43,000 --> 00:06:43,840 - Thank you. 88 00:06:50,920 --> 00:06:54,960 It's not easy to get a judge's order quickly. 89 00:06:54,960 --> 00:06:56,720 - There's no time to get in there undercover. 90 00:06:58,800 --> 00:07:01,280 (gate moving) 91 00:07:19,120 --> 00:07:21,960 - Oliver, calm down. 92 00:07:21,960 --> 00:07:24,960 As of today, you are constantly under personal protection, 93 00:07:24,960 --> 00:07:26,360 and nothing can happen to you. 94 00:07:26,360 --> 00:07:27,960 - So what do I do? 95 00:07:27,960 --> 00:07:29,120 - Nothing. 96 00:07:29,120 --> 00:07:30,720 Do what you always do. 97 00:07:30,720 --> 00:07:33,560 Work and take care of your beautiful family. 98 00:07:33,560 --> 00:07:36,120 - I am bloody terrified, man. 99 00:07:36,120 --> 00:07:37,840 - You just have to keep calm. 100 00:07:40,400 --> 00:07:41,760 - [Oliver] What if I can't? 101 00:07:46,360 --> 00:07:49,040 - Then you'll end up like Irena. 102 00:07:50,120 --> 00:07:53,120 (suspenseful music) 103 00:07:57,760 --> 00:07:59,640 - It's actually a pretty vivid language, 104 00:07:59,640 --> 00:08:01,640 developed together with the conversations. 105 00:08:01,640 --> 00:08:03,760 I suspect a basic code, 106 00:08:03,760 --> 00:08:05,920 where the letters are replaced by numbers, 107 00:08:05,920 --> 00:08:08,240 and supported by emoticons. 108 00:08:08,240 --> 00:08:10,760 Just like the phone that we got off the dealer. 109 00:08:10,760 --> 00:08:12,440 So the girls pick it up when they get here, 110 00:08:12,440 --> 00:08:15,680 and they develop it further, as they use it. 111 00:08:15,680 --> 00:08:17,240 - [Mat] So it's always growing? 112 00:08:18,200 --> 00:08:21,080 - Correct, and the people engaged in these conversations 113 00:08:21,080 --> 00:08:24,120 do not use their mobile phones to make phone calls. 114 00:08:24,120 --> 00:08:26,600 The phones are switched on solely for the purpose 115 00:08:26,600 --> 00:08:29,880 of sending and receiving text messages. 116 00:08:29,880 --> 00:08:31,840 That way, they conserve their battery power 117 00:08:31,840 --> 00:08:32,680 and their storage. 118 00:08:32,680 --> 00:08:34,320 - [Snook] So you're online for seconds only. 119 00:08:34,320 --> 00:08:36,440 - Yeah, well, not online, 120 00:08:36,440 --> 00:08:38,480 just connected to the provider's net. 121 00:08:39,720 --> 00:08:41,320 - What does the messages say? 122 00:08:42,440 --> 00:08:45,600 - At this stage, we were only able to identify 123 00:08:45,600 --> 00:08:47,160 common abbreviations, but you know 124 00:08:47,160 --> 00:08:48,640 this kind of stuff takes time. 125 00:08:48,640 --> 00:08:49,680 - We don't have time. 126 00:08:49,680 --> 00:08:51,840 - I am aware of that, captain. 127 00:08:51,840 --> 00:08:53,240 - [Captain] Good. 128 00:08:55,360 --> 00:09:00,360 (suspenseful music) (kids yelling) 129 00:09:01,520 --> 00:09:04,520 (suspenseful music) 130 00:09:51,800 --> 00:09:54,840 (phone ringing) 131 00:09:54,840 --> 00:09:56,120 - [Hanna] I think that's it for this session. 132 00:10:06,080 --> 00:10:06,880 - Thank you. 133 00:10:08,960 --> 00:10:10,240 - What for? 134 00:10:10,240 --> 00:10:11,360 - I don't know. 135 00:10:11,360 --> 00:10:13,080 I'm doing better. 136 00:10:13,080 --> 00:10:14,080 Since meeting you. 137 00:10:15,920 --> 00:10:17,200 - Since starting therapy. 138 00:10:24,360 --> 00:10:25,360 - I'm not a monster. 139 00:10:28,600 --> 00:10:29,680 - Who said you were? 140 00:10:33,600 --> 00:10:35,960 - I feel like one sometimes. 141 00:10:38,760 --> 00:10:41,240 (light music) 142 00:11:09,240 --> 00:11:11,800 (door buzzing) 143 00:11:14,880 --> 00:11:16,120 - Lara Joubert? 144 00:11:17,040 --> 00:11:18,880 I have an appointment. 145 00:11:19,920 --> 00:11:20,880 - They're that lazy. 146 00:11:20,880 --> 00:11:22,680 Got no damn respect. 147 00:11:22,680 --> 00:11:23,760 Discipline. 148 00:11:23,760 --> 00:11:24,800 - Doesn't wanna talk to you. 149 00:11:24,800 --> 00:11:25,640 - Here we go. 150 00:11:31,320 --> 00:11:33,680 - Mat, it's Hanna Nortier again. 151 00:11:33,680 --> 00:11:35,600 A few of us are going to the opera tonight, 152 00:11:35,600 --> 00:11:37,080 and it turns out there's a spare ticket, 153 00:11:37,080 --> 00:11:39,840 and I thought you might fancy a bit of culture. 154 00:11:39,840 --> 00:11:41,200 - I don't know. 155 00:11:42,800 --> 00:11:45,240 - It's full of murder and deceit and tragedy, 156 00:11:45,240 --> 00:11:47,240 but in a fictional setting for a change. 157 00:11:48,480 --> 00:11:50,640 But it might do you some good. 158 00:11:52,320 --> 00:11:55,000 Anyway, there's no pressure, just think about it. 159 00:11:56,680 --> 00:11:57,520 - Okay, okay. 160 00:11:57,520 --> 00:11:58,360 Gotta go. 161 00:12:00,520 --> 00:12:01,360 - Been waiting for you. 162 00:12:03,960 --> 00:12:07,240 - This should be Lieutenant Snook's job, why me? 163 00:12:07,240 --> 00:12:08,840 - 'Cause they wanna talk to you. 164 00:12:10,960 --> 00:12:12,600 Article? 165 00:12:12,600 --> 00:12:13,920 (mumbles) 166 00:12:13,920 --> 00:12:15,360 - What was the article about? 167 00:12:17,640 --> 00:12:19,120 - Captain Joubert, 168 00:12:19,200 --> 00:12:20,280 do you have anything to say about the article 169 00:12:20,360 --> 00:12:21,560 about you and your wife? 170 00:12:22,880 --> 00:12:25,240 - Things you do to get a bit of attention, hey? 171 00:12:25,240 --> 00:12:26,720 - Need to learn how to share. 172 00:12:26,720 --> 00:12:27,560 - It's all yours. 173 00:12:29,200 --> 00:12:30,000 - Okay. 174 00:12:32,960 --> 00:12:34,720 - Afternoon ladies and gentlemen, 175 00:12:34,720 --> 00:12:35,960 I'm Sanctus Snook. 176 00:12:35,960 --> 00:12:39,160 The only issues we'll be addressing today 177 00:12:39,160 --> 00:12:41,440 relate to the investigation of the moussa killings. 178 00:12:41,440 --> 00:12:43,720 No other questions, thank you. 179 00:12:44,760 --> 00:12:48,160 I will now ask the head of the moussa special task force, 180 00:12:48,160 --> 00:12:52,120 Captain Joubert, to update you with the latest developments. 181 00:12:53,120 --> 00:12:56,520 - We have three victims killed by moussa. 182 00:12:56,520 --> 00:12:58,640 All were found wearing masks. 183 00:12:59,680 --> 00:13:03,320 We believe there's a link between the victims. 184 00:13:03,320 --> 00:13:06,680 The phone records haven't turned anything up so far, 185 00:13:06,680 --> 00:13:09,560 and we're checking their financial histories. 186 00:13:09,560 --> 00:13:11,080 - The police department aren't gonna follow up 187 00:13:11,080 --> 00:13:13,720 any leads that suggest that spot fixing 188 00:13:13,720 --> 00:13:16,360 and cricket has got anything to do with the case. 189 00:13:16,360 --> 00:13:18,920 - The betting scandals and manipulation 190 00:13:18,920 --> 00:13:21,360 of cricket matches has nothing to do 191 00:13:21,360 --> 00:13:22,800 with the mask murders. 192 00:13:24,400 --> 00:13:25,880 We can safely say 193 00:13:25,880 --> 00:13:27,920 the death of the three persons 194 00:13:27,920 --> 00:13:30,760 is the work of a single person. 195 00:13:30,760 --> 00:13:32,720 - How far have you come in the search for the moussa? 196 00:13:32,720 --> 00:13:33,560 It wasn't the same gun. 197 00:13:33,560 --> 00:13:35,680 - Please, let the captain finish his statements. 198 00:13:35,680 --> 00:13:37,000 We'll have a Q&A afterwards. 199 00:13:37,000 --> 00:13:37,840 - It's okay. 200 00:13:38,880 --> 00:13:41,800 The murder weapon is the same in all three cases. 201 00:13:41,800 --> 00:13:44,560 We believe it may point to something political, 202 00:13:44,560 --> 00:13:46,560 something from the past. 203 00:13:46,560 --> 00:13:49,680 All registered owners of moussas are being questioned. 204 00:13:50,960 --> 00:13:52,520 - Any arrests imminent? 205 00:13:52,520 --> 00:13:55,480 - We will keep you informed of any new developments, 206 00:13:55,480 --> 00:13:56,800 thank you. 207 00:13:56,800 --> 00:14:00,720 (all talking at once) 208 00:14:00,720 --> 00:14:01,840 - Let's start the Q&A. 209 00:14:02,840 --> 00:14:04,520 You've got 10 minutes for the Colonel and myself. 210 00:14:04,520 --> 00:14:06,680 Anybody got any questions? 211 00:14:10,920 --> 00:14:13,280 (light music) 212 00:14:13,280 --> 00:14:15,800 (phone rings) 213 00:14:18,760 --> 00:14:19,880 - Yeah? 214 00:14:19,880 --> 00:14:21,400 - Hey captain. 215 00:14:21,400 --> 00:14:23,120 This is Clay Woods. 216 00:14:23,120 --> 00:14:25,800 You rented from technical stuff from our shop awhile ago, 217 00:14:25,800 --> 00:14:27,640 I was just looking through my records, 218 00:14:27,640 --> 00:14:29,240 and it appears the equipment ... 219 00:14:35,400 --> 00:14:36,400 - My foodie. 220 00:14:39,040 --> 00:14:42,040 (suspenseful music) 221 00:14:45,280 --> 00:14:46,400 - How's it? 222 00:14:46,400 --> 00:14:48,640 Could I speak to the journalist 223 00:14:48,640 --> 00:14:50,320 working on the Joubert story? 224 00:14:51,560 --> 00:14:53,840 Yah, Moorfood, that's it. 225 00:14:55,440 --> 00:14:56,880 Could you get him to call me back 226 00:14:56,880 --> 00:14:58,400 at the number on your display? 227 00:14:59,360 --> 00:15:02,120 I have something for him. 228 00:15:02,120 --> 00:15:02,960 Thanks. 229 00:15:11,520 --> 00:15:14,360 (orchestra music) 230 00:15:48,480 --> 00:15:50,480 - You never go out, Mat. 231 00:15:53,440 --> 00:15:55,520 Every weekend we're here. 232 00:15:56,440 --> 00:15:57,680 I wanna go out. 233 00:15:59,640 --> 00:16:00,480 To a bar. 234 00:16:03,280 --> 00:16:05,240 - Lara, let me just finish the chapter. 235 00:16:10,880 --> 00:16:12,520 - Maybe I should go without you. 236 00:16:20,360 --> 00:16:22,160 - Great story Moorfood. 237 00:16:23,360 --> 00:16:24,800 Got your finger on the pulse. 238 00:16:25,680 --> 00:16:27,040 The response has been huge. 239 00:16:28,920 --> 00:16:31,920 (suspenseful music) 240 00:16:47,400 --> 00:16:50,160 (sirens blaring) 241 00:17:01,440 --> 00:17:03,200 (light music) 242 00:17:03,200 --> 00:17:05,440 - Well, this is unexpected. 243 00:17:07,960 --> 00:17:09,960 - Where are the others? 244 00:17:09,960 --> 00:17:11,320 - They changed their minds. 245 00:17:12,360 --> 00:17:13,200 - Sorry. 246 00:17:15,880 --> 00:17:17,840 - Come on, opera makes me thirsty. 247 00:17:18,960 --> 00:17:21,280 They have a new bar in here. 248 00:17:22,200 --> 00:17:23,400 - Did you have fun? 249 00:17:23,400 --> 00:17:24,520 - Fun's probably not the word when the heroine 250 00:17:24,520 --> 00:17:26,160 ends up killing her stuff. 251 00:17:26,160 --> 00:17:27,840 - That's no story. 252 00:17:27,840 --> 00:17:30,240 - [Hanna] Well, I think she was glad to go. 253 00:17:30,240 --> 00:17:31,080 It's a very popular opera so, 254 00:17:31,080 --> 00:17:32,680 I think she made the right choice. 255 00:17:48,240 --> 00:17:49,880 - Sir. 256 00:17:49,880 --> 00:17:51,280 Dinner is served. 257 00:18:18,800 --> 00:18:21,800 (suspenseful music) 258 00:19:03,760 --> 00:19:08,760 - We'll start you off on a bit of a (mumbles). 259 00:19:09,200 --> 00:19:10,480 - Anything but death. 260 00:19:10,480 --> 00:19:14,680 I've spent half the night working with the killings. 261 00:19:14,680 --> 00:19:16,800 - You're never off the job, are you? 262 00:19:16,800 --> 00:19:17,640 - Are you? 263 00:19:19,360 --> 00:19:21,800 Do stop analyzing ever? 264 00:19:25,640 --> 00:19:27,560 - Tell me about this Mask Killer. 265 00:19:27,560 --> 00:19:28,800 Is that a political case? 266 00:19:29,960 --> 00:19:34,960 - The moussa was the weapon for the Nazis and the Polish. 267 00:19:36,440 --> 00:19:37,840 It has a history. 268 00:19:41,480 --> 00:19:43,760 - Don't they have profilers for that kind of work? 269 00:19:43,760 --> 00:19:46,560 - The Hawks do, but the case is still ours, 270 00:19:46,560 --> 00:19:48,000 and we don't have the budget. 271 00:19:49,640 --> 00:19:50,680 What's your opinion? 272 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 - Serial killers usually see their deed 273 00:19:58,000 --> 00:20:00,200 as a final rebellion. 274 00:20:01,160 --> 00:20:01,960 - [Mat] Final? 275 00:20:04,320 --> 00:20:06,120 - They want to get a message across. 276 00:20:07,800 --> 00:20:09,200 Like a farewell performance. 277 00:20:10,200 --> 00:20:11,360 - And the rebellion? 278 00:20:12,840 --> 00:20:16,320 Against what? 279 00:20:16,320 --> 00:20:18,360 - I think it's usually against injustice. 280 00:20:23,400 --> 00:20:25,000 - Hey. 281 00:20:25,000 --> 00:20:28,000 (suspenseful music) 282 00:20:34,120 --> 00:20:37,040 (knocking at door) 283 00:20:53,760 --> 00:20:56,760 (suspenseful music) 284 00:21:18,560 --> 00:21:21,480 (knocks on window) 285 00:21:25,520 --> 00:21:28,480 - Ruth, what the hell are you doing here? 286 00:21:29,440 --> 00:21:30,360 - I left him, 287 00:21:31,840 --> 00:21:32,680 finally. 288 00:21:34,960 --> 00:21:35,760 - Come inside. 289 00:22:08,360 --> 00:22:09,600 - I'm in the middle of-- 290 00:22:09,600 --> 00:22:11,720 - Trying to tear down the house. 291 00:22:11,720 --> 00:22:13,080 - I'm building a bookshelf. 292 00:22:18,400 --> 00:22:21,480 Lara always said it wasn't organized. 293 00:22:25,400 --> 00:22:26,240 - Mat. 294 00:22:28,680 --> 00:22:30,560 I'm sorry I wasn't here for you more, 295 00:22:31,600 --> 00:22:32,840 after Lara's death. 296 00:22:46,960 --> 00:22:47,800 - A drink? 297 00:22:49,520 --> 00:22:50,360 - Yeah. 298 00:23:02,880 --> 00:23:05,080 - What's the story with you and Arnold? 299 00:23:07,040 --> 00:23:09,000 - We had a fight, again. 300 00:23:15,040 --> 00:23:17,520 It was wrong from the start. 301 00:23:17,520 --> 00:23:19,440 - I never really got him. 302 00:23:19,440 --> 00:23:20,440 He was distant. 303 00:23:22,440 --> 00:23:23,600 I always a bit of a ... 304 00:23:24,840 --> 00:23:25,680 - Prick? 305 00:23:25,680 --> 00:23:26,840 - Yeah. 306 00:23:26,840 --> 00:23:28,440 Why did you marry him? 307 00:23:28,440 --> 00:23:30,600 Your other boyfriends were cooler, funnier. 308 00:23:34,200 --> 00:23:36,280 - I needed to get away, 309 00:23:36,280 --> 00:23:37,200 get away from home. 310 00:23:39,160 --> 00:23:41,040 - A bit abrupt though. 311 00:23:41,040 --> 00:23:42,360 One moment you were there. 312 00:23:45,760 --> 00:23:46,600 You never ... 313 00:23:47,680 --> 00:23:49,600 You didn't even say goodbye. 314 00:23:53,440 --> 00:23:56,200 - We never ever really said anything in our family. 315 00:24:00,520 --> 00:24:03,280 Everybody seemed to be carrying some sort of a cross. 316 00:24:03,280 --> 00:24:04,600 Mom, you. 317 00:24:04,600 --> 00:24:05,760 - Not him, not Dad. 318 00:24:09,920 --> 00:24:11,680 Man, was I scared of him. 319 00:24:14,800 --> 00:24:16,920 - You were both so different. 320 00:24:18,320 --> 00:24:20,960 You had more of mom's reclusive Norwegian side. 321 00:24:25,120 --> 00:24:26,640 Mat. 322 00:24:26,640 --> 00:24:27,720 He wasn't all monster. 323 00:24:38,480 --> 00:24:39,440 So? 324 00:24:39,440 --> 00:24:41,120 Are you seeing anyone yet, 325 00:24:41,120 --> 00:24:43,160 or is it too soon? 326 00:24:47,720 --> 00:24:49,680 Yes, you are. 327 00:24:51,600 --> 00:24:54,000 No, oh no, she doesn't know yet. 328 00:24:54,000 --> 00:24:54,840 - It's nothing. 329 00:24:54,840 --> 00:24:56,800 - What does she do? 330 00:24:56,800 --> 00:24:58,600 - It's not likely to develop. 331 00:25:03,160 --> 00:25:05,480 You wanna stay in the guest room? 332 00:25:08,840 --> 00:25:09,680 - Yes. 333 00:25:16,000 --> 00:25:16,800 What is this? 334 00:25:18,120 --> 00:25:20,720 Haven't you got something with more of a kick in it? 335 00:25:28,520 --> 00:25:31,120 (wind blowing) 336 00:25:41,160 --> 00:25:44,000 (water splashing) 337 00:26:06,000 --> 00:26:08,920 - You just did four laps without stopping. 338 00:26:08,920 --> 00:26:10,840 I can see you're going places, my man. 339 00:26:15,440 --> 00:26:16,280 - Liquor. 340 00:26:20,000 --> 00:26:21,560 See you Monday. 341 00:26:21,560 --> 00:26:23,040 - Have a good day. 342 00:26:51,840 --> 00:26:53,480 Hello Hanna, it's Mat. 343 00:26:53,480 --> 00:26:54,400 Not too bad. 344 00:26:55,840 --> 00:26:58,280 I just wanted to say thank you for last night, 345 00:26:58,280 --> 00:26:59,120 it was ... 346 00:27:01,000 --> 00:27:04,880 Thank you. 347 00:27:04,880 --> 00:27:07,360 (light music) 348 00:27:10,800 --> 00:27:11,960 Fuckin' tools. 349 00:27:14,880 --> 00:27:17,600 Thank you for fucking last night. 350 00:27:19,840 --> 00:27:23,400 (sirens blaring) 351 00:27:23,400 --> 00:27:26,160 (exciting music) 352 00:27:42,240 --> 00:27:43,080 - Hi. 353 00:27:44,080 --> 00:27:46,320 - Alexander MacDonald and it's not pretty. 354 00:27:47,720 --> 00:27:49,800 - [Mat] Arnold Schwarzenegger. 355 00:27:49,800 --> 00:27:51,120 - Everything looks a little bit different, 356 00:27:51,120 --> 00:27:52,400 but there are some similarities. 357 00:27:52,400 --> 00:27:54,400 Killer entered through the front door. 358 00:27:54,400 --> 00:27:56,760 First shot him in the chest, thoracic artery. 359 00:27:57,760 --> 00:27:59,280 And the second one -- 360 00:27:59,280 --> 00:28:00,120 - Right in the peer. 361 00:28:01,360 --> 00:28:03,360 No coincidence, I'm thinking. 362 00:28:03,360 --> 00:28:04,640 Very target oriented. 363 00:28:05,680 --> 00:28:08,640 Artery, blood everywhere. 364 00:28:09,600 --> 00:28:10,920 - Anything missing? 365 00:28:10,920 --> 00:28:12,360 Money? Jewelry? 366 00:28:12,360 --> 00:28:14,160 - [Cop] Nothing that points to a robbery. 367 00:28:15,440 --> 00:28:16,640 - Who found him? 368 00:28:16,640 --> 00:28:17,480 - [Woman] I did. 369 00:28:22,320 --> 00:28:23,440 - When did you find him? 370 00:28:23,440 --> 00:28:25,240 - This morning at half past seven. 371 00:28:25,240 --> 00:28:27,360 I come by each day to clean up the mess. 372 00:28:28,760 --> 00:28:30,760 Different girl every night. 373 00:28:32,120 --> 00:28:34,640 - [Mat] Was anyone here last night? 374 00:28:34,640 --> 00:28:37,440 - He had girls over here every night. 375 00:28:37,440 --> 00:28:38,880 Never the same one. 376 00:28:38,880 --> 00:28:41,080 He ordered them like pizza. 377 00:28:41,080 --> 00:28:43,360 - I'm getting a tracking signal. 378 00:28:43,360 --> 00:28:44,840 Whatever it is, it's close by. 379 00:28:47,760 --> 00:28:48,560 - Thank you. 380 00:28:56,240 --> 00:28:59,240 (suspenseful music) 381 00:29:07,640 --> 00:29:10,080 - It's getting stronger. 382 00:29:10,080 --> 00:29:13,560 (tracking device beeping) 383 00:29:23,320 --> 00:29:24,400 Must be here. 384 00:29:42,640 --> 00:29:44,080 - Check this out. 385 00:29:51,000 --> 00:29:52,680 Looks like a small submarine. 386 00:29:52,680 --> 00:29:53,520 - It's a torpedo. 387 00:29:56,000 --> 00:29:57,640 Glass. 388 00:29:57,640 --> 00:30:00,760 Located by sonar or radar. 389 00:30:00,760 --> 00:30:02,720 Doesn't even show up on infrared. 390 00:30:02,720 --> 00:30:03,520 Sandy. 391 00:30:04,440 --> 00:30:06,240 - Does it cover long distances? 392 00:30:06,240 --> 00:30:07,080 - 80 ks. 393 00:30:08,480 --> 00:30:12,480 Usually put the amateurs out of scrap metal. 394 00:30:12,480 --> 00:30:14,600 Pretty crafty, from a technical point of view. 395 00:30:14,600 --> 00:30:17,160 It operates like small drones. 396 00:30:18,240 --> 00:30:21,200 Float beneath the water surface. 397 00:30:21,200 --> 00:30:22,160 It's quick as well. 398 00:30:24,400 --> 00:30:26,720 I guess he forgot to turn off the signal. 399 00:30:26,720 --> 00:30:28,320 Stupid fool. 400 00:30:28,320 --> 00:30:30,280 - I'll go get the photographer. 401 00:30:30,280 --> 00:30:31,120 - Right. 402 00:30:41,960 --> 00:30:44,320 - Ship can lay outside of 12 miles out. 403 00:30:45,200 --> 00:30:47,800 Shoot this torpedo towards the mainland, 404 00:30:47,800 --> 00:30:48,960 then he's on his way. 405 00:30:50,280 --> 00:30:51,200 - Possible. 406 00:30:52,320 --> 00:30:53,160 - What kind of ship? 407 00:30:54,240 --> 00:30:55,240 - Big cruiser. 408 00:30:55,240 --> 00:30:56,880 Probably the odd container ship. 409 00:30:58,160 --> 00:30:59,720 They'll use anything available. 410 00:31:01,000 --> 00:31:01,800 - They? 411 00:31:07,240 --> 00:31:08,080 - Imperatoria. 412 00:31:09,120 --> 00:31:13,160 We were working together, investigating drug trafficking. 413 00:31:13,160 --> 00:31:15,240 Lara was a undercover stewardess for 414 00:31:15,240 --> 00:31:16,400 a Scandinavian airline. 415 00:31:17,640 --> 00:31:18,480 - I know that. 416 00:31:19,600 --> 00:31:21,800 - We're pretty sure that Cape Town, 417 00:31:21,800 --> 00:31:23,880 Stockholm, Copenhagen, Oslo 418 00:31:23,880 --> 00:31:26,880 were being used as major drug smuggling routes. 419 00:31:27,880 --> 00:31:29,200 Was a little man. 420 00:31:33,520 --> 00:31:34,320 - What happened? 421 00:31:36,600 --> 00:31:38,840 - Every time we raided suspected warehouses, 422 00:31:38,840 --> 00:31:39,720 we found nothing. 423 00:31:41,040 --> 00:31:43,440 We can concluded that some very important policy makers 424 00:31:43,440 --> 00:31:47,320 from Cape Town were responsible for doing the paperwork. 425 00:31:48,600 --> 00:31:52,280 Customs forms, transport documents and such. 426 00:31:54,560 --> 00:31:57,480 - And then Lara and Peterson got shot. 427 00:31:58,960 --> 00:31:59,800 - Yeah. 428 00:32:01,920 --> 00:32:03,200 Investigation terminated. 429 00:32:04,600 --> 00:32:06,400 Unit closed. 430 00:32:06,400 --> 00:32:07,440 - Dead in the water. 431 00:32:10,920 --> 00:32:13,920 (suspenseful music) 432 00:32:21,000 --> 00:32:21,840 - Yeah. 433 00:32:21,840 --> 00:32:22,680 I got MacDonald. 434 00:32:24,680 --> 00:32:25,840 They found the torpedo. 435 00:32:27,800 --> 00:32:28,640 - Fuck. 436 00:32:29,840 --> 00:32:31,320 McaDonald, I can't believe it. 437 00:32:32,520 --> 00:32:36,600 - The police have found the drugs in the harbor. 438 00:32:36,600 --> 00:32:37,880 They're going to find traces which will 439 00:32:37,880 --> 00:32:39,080 lead them to MacDonald. 440 00:32:40,280 --> 00:32:42,200 We have to cover our tracks fast. 441 00:32:45,000 --> 00:32:47,440 - Captain, Lieutenant, thanks for coming so soon. 442 00:32:49,400 --> 00:32:50,520 The Mayor just called. 443 00:32:52,400 --> 00:32:55,480 She wants me and the provincial commissioner 444 00:32:55,480 --> 00:32:58,680 to submit a report to the international press. 445 00:32:58,680 --> 00:33:00,920 They're running with the moussa story as well. 446 00:33:00,920 --> 00:33:01,920 What do you have? 447 00:33:03,920 --> 00:33:07,440 - Freddy Ferrara was involved in drug trafficking. 448 00:33:07,440 --> 00:33:12,000 It seems like the latest victim, Alexander MacDonald, 449 00:33:12,000 --> 00:33:15,240 may also have been involved with drugs. 450 00:33:15,240 --> 00:33:16,920 Unlikely to be a coincidence. 451 00:33:19,560 --> 00:33:22,520 - So we finally have a connection between the victims. 452 00:33:22,520 --> 00:33:27,280 All pointing towards a mafia war. 453 00:33:27,280 --> 00:33:28,400 What do you think? 454 00:33:28,400 --> 00:33:31,080 - Shooting somebody in the crown jewels 455 00:33:31,080 --> 00:33:34,600 doesn't look like the mob to me. 456 00:33:34,600 --> 00:33:35,400 - Crown jewels? 457 00:33:35,400 --> 00:33:38,400 - His johnson, sir, his sexual organ. 458 00:33:38,400 --> 00:33:39,840 - Thank you for the explanation, Captain, 459 00:33:39,840 --> 00:33:40,880 I know what a peel is. 460 00:33:40,880 --> 00:33:43,400 - Despite the connection to drug trafficking, 461 00:33:43,400 --> 00:33:48,400 the modus operandi suggests an emotionally motivated murder. 462 00:33:50,280 --> 00:33:51,520 Mike, the weapon? 463 00:33:52,840 --> 00:33:54,600 - I think it's a woman. 464 00:33:54,600 --> 00:33:55,400 - Okay. 465 00:33:56,920 --> 00:33:59,880 - The weapon is a woman's weapon. 466 00:34:01,000 --> 00:34:03,480 You, for instance, your hand wouldn't even fit 467 00:34:03,480 --> 00:34:04,720 into the trigger guard. 468 00:34:04,720 --> 00:34:07,040 It's got a short grip, it's a tiny thing. 469 00:34:08,440 --> 00:34:10,640 Not made for the male ego. 470 00:34:10,640 --> 00:34:14,560 87% of gun murders are committed by men 471 00:34:14,560 --> 00:34:16,680 with large caliber weapons. 472 00:34:16,680 --> 00:34:18,320 Like a moussa? 473 00:34:18,320 --> 00:34:19,880 - Exactly, exactly. 474 00:34:19,880 --> 00:34:23,080 Shooting incidents by a woman are rare. 475 00:34:23,080 --> 00:34:24,360 Generally in self-defense. 476 00:34:26,920 --> 00:34:31,920 - This latest victim, Alexander MacDonald. 477 00:34:31,960 --> 00:34:34,360 - Irena Davis, also known as Angel, 478 00:34:34,360 --> 00:34:35,760 accused him of rape. 479 00:34:37,080 --> 00:34:40,680 Eventually, she withdrew the charges. 480 00:34:40,680 --> 00:34:43,080 - Maybe somebody put pressure on her? 481 00:34:43,080 --> 00:34:45,240 - To get revenge, she shot him in the peer. 482 00:34:47,840 --> 00:34:51,200 - We've tried tracing all the licensed moussa's 483 00:34:51,200 --> 00:34:52,640 on the peninsula, 484 00:34:52,640 --> 00:34:54,960 but nothing so far. 485 00:34:54,960 --> 00:34:57,360 I think we must look at the moussa's dealers as well. 486 00:34:57,360 --> 00:34:58,840 I mean online. 487 00:34:58,840 --> 00:35:00,560 - I've already done that, sir. 488 00:35:00,560 --> 00:35:01,720 Here's a list. 489 00:35:10,640 --> 00:35:11,640 - Good work. 490 00:35:21,680 --> 00:35:22,960 - Good morning. 491 00:35:27,800 --> 00:35:29,960 Wernicke, what's so important that it can't wait? 492 00:35:29,960 --> 00:35:30,920 I'm due in court. 493 00:35:32,000 --> 00:35:33,040 - It won't take long. 494 00:35:36,640 --> 00:35:39,400 (girl screaming) 495 00:35:42,200 --> 00:35:43,040 - Shut it. 496 00:35:46,400 --> 00:35:47,280 What do you want? 497 00:35:48,520 --> 00:35:50,640 - You're going to present a proposal. 498 00:35:52,280 --> 00:35:54,320 I took the liberty of preparing something for you. 499 00:35:54,320 --> 00:35:55,160 - My station. 500 00:35:56,800 --> 00:35:58,160 There's Manza everywhere. 501 00:35:58,160 --> 00:36:00,480 - If you could just catch your eye over it. 502 00:36:06,440 --> 00:36:07,400 - No way, no way. 503 00:36:07,400 --> 00:36:09,560 We're not giving up our rights. 504 00:36:09,560 --> 00:36:10,920 - But Manza has come to you with built on the estate. 505 00:36:10,920 --> 00:36:13,400 The building permit has already been signed. 506 00:36:13,400 --> 00:36:14,560 - By Wallace? 507 00:36:14,560 --> 00:36:16,960 Before or after his murder? 508 00:36:16,960 --> 00:36:18,680 - So what do you say? 509 00:36:20,200 --> 00:36:22,920 - How do I even propose this to my clients? 510 00:36:22,920 --> 00:36:24,480 They know that the plans are focused, 511 00:36:24,480 --> 00:36:26,760 and they know this company is worth millions. 512 00:36:28,000 --> 00:36:29,600 - If the investors back out now, 513 00:36:30,880 --> 00:36:33,040 (mumbling). 514 00:36:33,040 --> 00:36:34,440 - They'll feel betrayed. 515 00:36:34,440 --> 00:36:35,880 First by the apartheid government, 516 00:36:35,880 --> 00:36:38,360 now by corporate capitalists. 517 00:36:38,360 --> 00:36:41,480 - You say that as if it were egregious. 518 00:36:41,480 --> 00:36:42,600 - This is our country. 519 00:36:43,880 --> 00:36:45,760 - Have you ever thought about entering politics? 520 00:36:45,760 --> 00:36:47,320 Mayor Moremi. 521 00:36:47,320 --> 00:36:50,120 Has a nice ring about it, don't you think? 522 00:36:50,120 --> 00:36:51,840 - Why should I become mayor of Cape Town? 523 00:36:51,840 --> 00:36:54,040 - The Free Alliance is in desperate need 524 00:36:54,040 --> 00:36:56,800 of a candidate who can secure the back road. 525 00:36:56,800 --> 00:36:58,880 - I'm a lawyer, not a politician. 526 00:36:58,880 --> 00:37:01,400 - The mayor has a lot of influence. 527 00:37:01,400 --> 00:37:06,360 She will make sure that her successor with succeed. 528 00:37:06,360 --> 00:37:09,480 You live in a free country, enjoy it. 529 00:37:13,920 --> 00:37:16,920 (suspenseful music) 530 00:37:25,440 --> 00:37:26,280 - Yes. 531 00:37:27,320 --> 00:37:29,080 Unfortunately, I do know him. 532 00:37:32,080 --> 00:37:34,200 You pressed charges against him some time ago, Miss Davis. 533 00:37:34,200 --> 00:37:35,480 - Call me Angel, sugar. 534 00:37:36,360 --> 00:37:37,720 - All right, Angel. 535 00:37:40,120 --> 00:37:42,280 Why did you press charges? 536 00:37:42,280 --> 00:37:43,920 - He raped me, that's why. 537 00:37:45,640 --> 00:37:47,400 - MacDonald was murdered yesterday. 538 00:37:49,000 --> 00:37:49,840 - Good. 539 00:37:51,000 --> 00:37:52,400 That's what I call karma. 540 00:37:56,360 --> 00:37:57,240 - You have a gun? 541 00:37:58,360 --> 00:37:59,520 - I do now. 542 00:37:59,520 --> 00:38:00,720 For self-defense, sugar. 543 00:38:01,680 --> 00:38:03,280 I admit. 544 00:38:03,280 --> 00:38:06,000 I have my mood swings from time to time. 545 00:38:06,000 --> 00:38:06,840 But murder? 546 00:38:07,880 --> 00:38:09,200 It's not in my skill set. 547 00:38:10,280 --> 00:38:11,840 - Why did you withdraw the charges? 548 00:38:13,760 --> 00:38:16,280 - Tasso suggested it would be best. 549 00:38:19,720 --> 00:38:21,320 - That's all he suggest? 550 00:38:21,320 --> 00:38:22,320 - Look here. 551 00:38:23,360 --> 00:38:26,280 I really need this job, don't fuck it up for me. 552 00:38:30,200 --> 00:38:32,240 He paid me a bonus. 553 00:38:32,240 --> 00:38:34,400 Said I should see it as compensation. 554 00:38:34,400 --> 00:38:35,480 - Can I see your gun? 555 00:38:38,640 --> 00:38:39,480 - Sure. 556 00:38:50,280 --> 00:38:52,080 - I'll need to examine this. 557 00:38:53,800 --> 00:38:56,920 Where were you yesterday between eight and midnight? 558 00:38:58,200 --> 00:39:01,480 - I really don't want to get him into any kind of trouble. 559 00:39:01,480 --> 00:39:04,600 He's my oldest and most loyal client. 560 00:39:06,640 --> 00:39:07,480 - Who? 561 00:39:07,480 --> 00:39:10,200 - Willie Hunt, policeman. 562 00:39:10,200 --> 00:39:11,880 Works at the Observatory. 563 00:39:11,880 --> 00:39:14,240 Once a month, he likes to treat himself to some 564 00:39:14,240 --> 00:39:15,880 brown bread. 565 00:39:22,520 --> 00:39:25,120 - Is everything all right here? 566 00:39:26,680 --> 00:39:29,200 Is there anything I can do for you, captain? 567 00:39:29,200 --> 00:39:30,080 - It's lieutenant. 568 00:39:31,160 --> 00:39:31,960 - Oh. 569 00:39:33,400 --> 00:39:34,200 - By the way, 570 00:39:35,080 --> 00:39:35,920 your girls, 571 00:39:37,960 --> 00:39:39,920 are they mainly from Europe? 572 00:39:39,920 --> 00:39:40,760 - Why? 573 00:39:41,800 --> 00:39:44,400 Any particular nationality you're looking for? 574 00:39:46,040 --> 00:39:47,440 - Ukrainian would be nice. 575 00:39:50,800 --> 00:39:51,640 - Sorry man. 576 00:39:52,840 --> 00:39:55,360 I'm out of stock at the moment. 577 00:39:56,200 --> 00:39:58,960 (exciting music) 578 00:40:17,120 --> 00:40:19,960 (camera clicking) 579 00:40:23,680 --> 00:40:26,520 (camera clicking) 580 00:40:33,800 --> 00:40:35,400 - What do you think you're doing, 581 00:40:35,400 --> 00:40:36,840 I'm a journalist! 582 00:40:39,280 --> 00:40:41,040 - If I read anything about tonight, 583 00:40:42,320 --> 00:40:44,680 I'll come knocking at your door, 584 00:40:44,680 --> 00:40:46,120 I'll rip off your ear, 585 00:40:48,400 --> 00:40:49,240 got that? 586 00:40:53,440 --> 00:40:55,960 (car running) 587 00:40:57,640 --> 00:40:59,960 (gun fires) 588 00:41:02,760 --> 00:41:05,760 (suspenseful music) 589 00:41:19,960 --> 00:41:20,800 Don't move! 590 00:41:20,800 --> 00:41:21,680 Stay where you are! 591 00:41:23,120 --> 00:41:24,000 - What? 592 00:41:24,000 --> 00:41:26,480 What the fuck are you doing here? 593 00:41:26,480 --> 00:41:27,560 - Don't move. 594 00:41:29,240 --> 00:41:31,040 - And if I do? 595 00:41:31,040 --> 00:41:32,720 You're gonna shoot me? 596 00:41:32,720 --> 00:41:37,720 You would like that, huh? (Snook yelling) 597 00:41:38,480 --> 00:41:41,360 You just don't get it, do you? 598 00:41:43,080 --> 00:41:44,200 - Where's the body? 599 00:41:44,200 --> 00:41:45,600 Where's the body? 600 00:41:45,600 --> 00:41:46,600 - Huh? 601 00:41:46,600 --> 00:41:47,400 - Where is it? 602 00:41:47,400 --> 00:41:50,080 - Clay, Clay, come on, show yourself. 603 00:41:50,080 --> 00:41:51,480 - Clay! 604 00:41:51,480 --> 00:41:52,840 It's okay. 605 00:41:52,840 --> 00:41:53,880 It's okay. 606 00:41:54,960 --> 00:41:58,480 Lieutenant Snook, mister good cop on our team. 607 00:41:59,720 --> 00:42:00,520 - You're engine? 608 00:42:01,400 --> 00:42:02,240 - He threatened me. 609 00:42:03,120 --> 00:42:03,960 - Piece of shit. 610 00:42:05,600 --> 00:42:06,760 - What's going on, huh? 611 00:42:10,600 --> 00:42:12,880 - The shop's on Rosine's list. 612 00:42:15,320 --> 00:42:16,920 I was in the area. 613 00:42:16,920 --> 00:42:18,800 Decided to drop in and check it out. 614 00:42:23,160 --> 00:42:25,400 - (stutters) Don't touch that! 615 00:42:25,400 --> 00:42:26,240 - Hey! 616 00:42:26,240 --> 00:42:28,760 - This young, bright man 617 00:42:29,840 --> 00:42:32,080 runs an online weapons shop. 618 00:42:32,080 --> 00:42:35,240 Some gun owners were eager to get rid of their moussas, 619 00:42:35,240 --> 00:42:37,160 and he, he offered to buy them. 620 00:42:39,520 --> 00:42:40,560 - Names of sellers? 621 00:42:41,720 --> 00:42:44,320 - He's so stupid, he forgot to ask about names. 622 00:42:47,520 --> 00:42:48,680 - You rent as well? 623 00:42:48,680 --> 00:42:49,520 - Yep. 624 00:42:50,880 --> 00:42:54,000 - I want your list, of all your customers, 625 00:42:54,000 --> 00:42:57,560 sent to me by tomorrow midday. 626 00:42:57,560 --> 00:42:58,720 My email address. 627 00:43:00,160 --> 00:43:01,600 No need to wait. 628 00:43:01,600 --> 00:43:02,600 - I can stay here -- 629 00:43:02,600 --> 00:43:03,600 - Hey! 630 00:43:03,600 --> 00:43:04,440 - I can take that gun! 631 00:43:05,720 --> 00:43:06,560 - I'm takin' it. 632 00:43:07,720 --> 00:43:10,000 I've done you enough favors for today. 633 00:43:10,000 --> 00:43:11,680 - Oh yeah, why? 634 00:43:11,680 --> 00:43:13,280 What? 635 00:43:13,280 --> 00:43:16,320 - You didn't even check that your favorite journalist 636 00:43:16,320 --> 00:43:19,800 was taking pictures of you as you were coming in here. 637 00:43:19,800 --> 00:43:20,720 - Moorfood? 638 00:43:22,120 --> 00:43:22,960 - Yeah. 639 00:43:22,960 --> 00:43:24,080 You call yourself a cop. 640 00:43:26,640 --> 00:43:29,640 (suspenseful music) 641 00:43:33,680 --> 00:43:34,600 - Hey Carl. 642 00:43:37,200 --> 00:43:38,040 Can we go with it? 643 00:43:38,040 --> 00:43:40,640 - I'm putting it on page two, as well. 644 00:43:40,640 --> 00:43:42,000 Death on duty. 645 00:43:43,920 --> 00:43:45,560 Readers love a serial story. 646 00:43:48,480 --> 00:43:51,200 Anyone might think you didn't like Joubert. 647 00:43:52,640 --> 00:43:54,440 - Just keen on a good story, boss. 648 00:43:54,440 --> 00:43:55,240 What you reckon? 649 00:43:58,160 --> 00:44:00,040 - So do you think he killed his wife? 650 00:44:02,400 --> 00:44:03,400 - What do you think? 651 00:44:06,320 --> 00:44:08,000 - I wouldn't put it past him. 652 00:44:31,280 --> 00:44:34,280 (suspenseful music) 43680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.