All language subtitles for Young.Sheldon.S02E14.720p.HDTV.X264-AVS (HI)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,883 --> 00:00:03,189 [screeches] 2 00:00:03,232 --> 00:00:05,408 ADULT SHELDON: A fossil is formed 3 00:00:05,452 --> 00:00:07,367 when an organism, preserved in sediment, 4 00:00:07,410 --> 00:00:08,803 undergoes physical compression 5 00:00:08,847 --> 00:00:10,500 over millions of years. [thunder crashes] 6 00:00:10,544 --> 00:00:13,199 Less than one ten-thousandth percent 7 00:00:13,242 --> 00:00:14,591 of living organisms will become fossils. 8 00:00:14,635 --> 00:00:16,985 Isn't it amazing 9 00:00:17,029 --> 00:00:20,206 that something so fragile can defy those odds, 10 00:00:20,249 --> 00:00:22,251 only to have this happen to it... 11 00:00:23,383 --> 00:00:25,777 I don't think you did that right. 12 00:00:25,820 --> 00:00:28,040 [school bell rings] GIVENS: All right, everyone, 13 00:00:28,083 --> 00:00:30,520 we'll pick it up here tomorrow. I-If we're lucky, 14 00:00:30,564 --> 00:00:33,349 we may find a fossil as old as lunch lady Phyllis. 15 00:00:34,829 --> 00:00:37,614 You people don't know what's funny. 16 00:00:37,658 --> 00:00:39,791 TOMMY: Cooper! 17 00:00:39,834 --> 00:00:44,186 Will you put these away for me? 18 00:00:44,230 --> 00:00:46,058 Sure. 19 00:00:46,101 --> 00:00:48,060 You better watch yourself. 20 00:00:48,103 --> 00:00:50,149 I will, I-I really will. 21 00:00:50,192 --> 00:00:52,107 'Cause you know what's gonna happen if you don't. 22 00:00:57,721 --> 00:00:59,245 Who was that? 23 00:00:59,288 --> 00:01:00,550 No one. 24 00:01:00,594 --> 00:01:02,422 Why did he push you? 25 00:01:02,465 --> 00:01:03,858 None of your business. 26 00:01:03,902 --> 00:01:07,383 But that was a clear violation of the student code of conduct. 27 00:01:07,427 --> 00:01:08,776 We need to tell on him. 28 00:01:08,820 --> 00:01:11,257 We're not telling on anyone, stay out of it. 29 00:01:11,300 --> 00:01:12,562 But the student code of conduct... 30 00:01:12,606 --> 00:01:14,913 Drop it. 31 00:01:14,956 --> 00:01:17,654 ADULT SHELDON: So I did drop it... 32 00:01:17,698 --> 00:01:19,439 [sighs] 33 00:01:19,482 --> 00:01:20,875 ADULT SHELDON: ...for six whole minutes. 34 00:01:20,919 --> 00:01:22,442 Excuse me, sir. 35 00:01:22,485 --> 00:01:24,574 When you're done urinating, I'd like to ask you 36 00:01:24,618 --> 00:01:28,056 some questions about social dynamics, intimidation, 37 00:01:28,100 --> 00:01:29,884 threats, et cetera. 38 00:01:31,190 --> 00:01:34,367 Finish up, no hurry. 39 00:01:34,410 --> 00:01:37,283 โ™ช Nobody else is stronger than I am โ™ช 40 00:01:37,326 --> 00:01:40,112 โ™ช Yesterday I moved a mountain โ™ช 41 00:01:40,155 --> 00:01:42,766 โ™ช I bet I could be your hero โ™ช 42 00:01:42,810 --> 00:01:46,075 โ™ช I am a mighty little man โ™ช 43 00:01:46,760 --> 00:01:49,160 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 44 00:01:50,088 --> 00:01:52,438 [urinal flushes] 45 00:01:53,570 --> 00:01:55,113 What is your problem? 46 00:01:55,165 --> 00:01:56,688 Oh, I don't have a problem. 47 00:01:56,731 --> 00:01:59,038 You should probably wash your hands. 48 00:02:00,648 --> 00:02:04,783 I just witnessed an altercation between you and Georgie Cooper. 49 00:02:04,826 --> 00:02:06,263 Altercation? 50 00:02:06,306 --> 00:02:09,092 A confrontation, a tussle. Anyway, 51 00:02:09,135 --> 00:02:12,878 I'd just like to gather more information for sociological purposes. 52 00:02:12,921 --> 00:02:16,795 Oh, I heard about you, you're that smart kid. 53 00:02:16,838 --> 00:02:20,277 I'd like to be humble in this moment, but yes, that's me. 54 00:02:20,320 --> 00:02:22,105 Sheldon Cooper, at your service. 55 00:02:22,148 --> 00:02:25,891 - So Georgie's your brother? - Correct. 56 00:02:25,934 --> 00:02:28,067 And you're trying to protect him? 57 00:02:28,111 --> 00:02:32,071 Incorrect. I'm just curious what he did to incur your wrath. 58 00:02:32,115 --> 00:02:33,986 Also, kudos on the hand washing. 59 00:02:34,030 --> 00:02:36,119 Your brother's a punk. 60 00:02:36,162 --> 00:02:38,730 I'm not familiar with that terminology. 61 00:02:38,773 --> 00:02:40,993 He tried to hit on my girlfriend. 62 00:02:41,037 --> 00:02:44,518 Interesting. So he openly pursued your mate, 63 00:02:44,562 --> 00:02:45,998 and to re-assert dominance, 64 00:02:46,042 --> 00:02:48,087 you threatened him with physical violence. 65 00:02:48,131 --> 00:02:49,915 Hell yeah, I did. 66 00:02:49,958 --> 00:02:51,525 I understand that. 67 00:02:51,569 --> 00:02:54,528 I often intimidate people with my intelligence. 68 00:02:59,316 --> 00:03:02,145 Well, one of us scared him. 69 00:03:03,842 --> 00:03:06,236 [camera shutter clicking] MARCUS: All right. 70 00:03:06,279 --> 00:03:09,543 Next. Missy Cooper. 71 00:03:11,719 --> 00:03:14,331 Just a heads-up, this is my good side. 72 00:03:14,374 --> 00:03:16,724 Okay... 73 00:03:16,768 --> 00:03:19,510 Do your parents know you're wearing that makeup? 74 00:03:19,553 --> 00:03:21,251 Oh, yeah, my mom knows. 75 00:03:21,294 --> 00:03:25,168 You sure? Because typically it's not allowed. 76 00:03:25,211 --> 00:03:27,518 If you don't believe me, you can ask her. 77 00:03:27,561 --> 00:03:30,825 Okay, we're gonna give her a call. 78 00:03:32,871 --> 00:03:34,655 Really? 79 00:03:34,699 --> 00:03:37,658 Good news, I just spoke to Tommy Clarkson. 80 00:03:37,702 --> 00:03:39,530 What? Are you crazy? 81 00:03:39,573 --> 00:03:41,140 Nope, Mom had me tested. 82 00:03:41,184 --> 00:03:43,316 And Tommy's actually nicer than you think. 83 00:03:43,360 --> 00:03:45,013 I told you to stay out of it. 84 00:03:45,057 --> 00:03:46,667 True, but what you didn't tell me 85 00:03:46,711 --> 00:03:48,974 was that you were overly chummy with his girlfriend, 86 00:03:49,017 --> 00:03:50,845 which is why he wants to kick your bottom. 87 00:03:50,889 --> 00:03:53,109 I'm about to kick your bottom. 88 00:03:55,154 --> 00:03:57,461 I don't think so. 89 00:03:57,504 --> 00:03:58,723 H-Hey, Tommy. 90 00:03:58,766 --> 00:04:00,812 How you doing? 91 00:04:00,855 --> 00:04:04,903 You got a problem with him, you got a problem with me. 92 00:04:04,946 --> 00:04:06,948 And just to make his logic clear, 93 00:04:06,992 --> 00:04:08,689 you do have a problem with me. 94 00:04:08,733 --> 00:04:11,692 Don't listen to my brother, I don't have a problem with anybody. 95 00:04:11,736 --> 00:04:13,825 You need to apologize. 96 00:04:13,868 --> 00:04:15,348 I-I'm very sorry. 97 00:04:15,392 --> 00:04:16,828 To him. 98 00:04:16,871 --> 00:04:18,438 I'm very sorry, Sheldon. 99 00:04:21,572 --> 00:04:23,356 Later, kid. 100 00:04:24,444 --> 00:04:26,751 See? He's nice. 101 00:04:36,502 --> 00:04:38,417 What were you even thinking? 102 00:04:38,460 --> 00:04:40,767 I was thinking I look hot. 103 00:04:40,810 --> 00:04:42,943 You know you're not allowed to wear makeup. 104 00:04:42,986 --> 00:04:44,640 That's why I didn't tell you. 105 00:04:44,684 --> 00:04:47,252 And who gave it to you? Heather B.? Heather M.? 106 00:04:47,295 --> 00:04:48,818 Meemaw. 107 00:04:48,862 --> 00:04:51,386 So your grandmother was okay with you looking like this 108 00:04:51,430 --> 00:04:52,561 in your school pictures? 109 00:04:52,605 --> 00:04:54,563 If you don't believe me, ask her. 110 00:04:54,607 --> 00:04:56,739 Oh, I'm going to. 111 00:04:56,783 --> 00:04:59,612 Really? 112 00:04:59,655 --> 00:05:01,135 CURT CHAPLIN: These are the plaintiffs, 113 00:05:01,179 --> 00:05:02,789 Valerie and Anthony Sines. 114 00:05:02,832 --> 00:05:05,008 Valerie claims she was sitting on the front steps 115 00:05:05,052 --> 00:05:07,359 of her condo with her cat Scampi, 116 00:05:07,402 --> 00:05:10,579 and that's when his dog went after Scampi, injuring her. 117 00:05:10,623 --> 00:05:13,365 What are you watching? Go away. 118 00:05:13,408 --> 00:05:15,193 Are you angry with me? 119 00:05:15,236 --> 00:05:17,020 I don't want to see your face right now. 120 00:05:17,064 --> 00:05:20,763 Very well, but I'd like to watch Professor Proton. 121 00:05:20,807 --> 00:05:22,765 Did you hear me? Go away. 122 00:05:22,809 --> 00:05:24,724 Well, did you hear me? 123 00:05:24,767 --> 00:05:26,639 I'd like to watch Professor Proton. 124 00:05:26,682 --> 00:05:29,642 Too bad. Interesting. 125 00:05:29,685 --> 00:05:31,818 I wonder how my new friend Tommy Clarkson 126 00:05:31,861 --> 00:05:33,167 would feel about this. 127 00:05:33,211 --> 00:05:34,821 Well, he's not here, is he? 128 00:05:34,864 --> 00:05:37,389 No, he's not. 129 00:05:37,432 --> 00:05:40,043 I guess I'll just have to call him. 130 00:05:40,087 --> 00:05:41,654 You're kidding. 131 00:05:41,697 --> 00:05:43,569 CHAPLIN: ...the case of 132 00:05:43,612 --> 00:05:45,266 a taste of Scampi 133 00:05:45,310 --> 00:05:46,920 after these messages. 134 00:05:46,963 --> 00:05:49,488 Are you going to put on Professor Proton? 135 00:05:49,531 --> 00:05:50,619 No. 136 00:05:50,663 --> 00:05:52,534 Hmm. 137 00:06:00,890 --> 00:06:03,328 Okay, okay. 138 00:06:04,633 --> 00:06:07,157 Thank you. 139 00:06:09,377 --> 00:06:11,988 I didn't hear a "you're welcome." 140 00:06:12,032 --> 00:06:13,338 GEORGE JR.: Shut up! 141 00:06:13,381 --> 00:06:14,600 [door slams]We'll work on that. 142 00:06:14,643 --> 00:06:17,037 PROFESSOR PROTON: It's time for science! 143 00:06:17,080 --> 00:06:19,213 [door closes] Hello. 144 00:06:19,257 --> 00:06:21,998 Well, don't you look like Madonna? 145 00:06:22,042 --> 00:06:23,304 Thank you. 146 00:06:23,348 --> 00:06:25,001 I was actually trying to look like you. 147 00:06:25,045 --> 00:06:26,786 Thank you. 148 00:06:26,829 --> 00:06:29,354 Why would you give her makeup without talking to me first? 149 00:06:29,397 --> 00:06:30,964 I didn't give her any makeup. 150 00:06:31,007 --> 00:06:33,532 Well, then, one of you is lying. 151 00:06:33,575 --> 00:06:34,533 MEEMAW and MISSY: She is. 152 00:06:34,576 --> 00:06:36,361 Time to come clean little lady. 153 00:06:36,404 --> 00:06:38,014 I ain't taking the hit on this one. 154 00:06:38,058 --> 00:06:41,627 I took the makeup from Meemaw's bag. 155 00:06:41,670 --> 00:06:44,673 Oh, Missy, you are in a world of trouble. 156 00:06:44,717 --> 00:06:47,067 Calm down, it's not that big a deal. 157 00:06:47,110 --> 00:06:48,416 It is so a big deal! 158 00:06:48,460 --> 00:06:50,984 She stole from you, and then she lied about it. 159 00:06:51,027 --> 00:06:53,465 I know, but come on, she's only ten. 160 00:06:53,508 --> 00:06:56,468 She's gonna do way stupider stuff when she's older. 161 00:06:56,511 --> 00:06:57,643 Guaranteed. 162 00:06:57,686 --> 00:06:58,948 I don't care. 163 00:06:58,992 --> 00:07:01,299 She is my daughter and you will be punished. 164 00:07:03,126 --> 00:07:04,780 Sorry, kid. 165 00:07:04,824 --> 00:07:07,261 I wish I was your daughter. 166 00:07:09,263 --> 00:07:10,786 Is that so? 167 00:07:12,005 --> 00:07:13,485 Well, guess what? 168 00:07:13,528 --> 00:07:15,008 You're sleeping here tonight 169 00:07:15,051 --> 00:07:17,315 because I don't feel like being around either one of you. 170 00:07:18,707 --> 00:07:20,622 Great! 171 00:07:20,666 --> 00:07:23,843 [door slams shut] Yeah, great. 172 00:07:30,110 --> 00:07:32,634 Georgie, be a lamb and get me a Yoo-hoo. 173 00:07:32,678 --> 00:07:34,114 Get your own. 174 00:07:34,157 --> 00:07:37,117 Hmm. Are you sure you want to speak to me 175 00:07:37,160 --> 00:07:38,640 in that tone of voice? 176 00:07:38,684 --> 00:07:41,469 Sheldon, I'm getting real tired of this. 177 00:07:41,513 --> 00:07:44,037 That's too bad. I'm enjoying it quite a bit. 178 00:07:45,125 --> 00:07:46,996 Still waiting on that Yoo-hoo. 179 00:07:47,040 --> 00:07:48,433 You think you're so tough now, 180 00:07:48,476 --> 00:07:50,086 - I swear, one day I'm... - GEORGE SR.: Hey. 181 00:07:50,130 --> 00:07:51,261 What's going on? 182 00:07:51,305 --> 00:07:52,654 Sheldon's being a jerk. 183 00:07:52,698 --> 00:07:54,003 That true? 184 00:07:54,047 --> 00:07:56,397 All I did was ask for a Yoo-hoo. 185 00:07:56,441 --> 00:07:57,877 He's leaving out the part where he... 186 00:07:57,920 --> 00:07:59,400 [clears throat] 187 00:07:59,444 --> 00:08:02,490 [sighs] Forget it. 188 00:08:02,534 --> 00:08:05,014 Great. Done. 189 00:08:05,058 --> 00:08:06,494 SHELDON: Georgie, 190 00:08:06,538 --> 00:08:10,063 at the risk of repeating myself... 191 00:08:10,106 --> 00:08:12,457 [sighs] 192 00:08:12,500 --> 00:08:15,416 And one from the back, so it's cold. 193 00:08:23,424 --> 00:08:26,558 So when, exactly, did you swipe my makeup? 194 00:08:26,601 --> 00:08:27,820 While you were at bowling league. 195 00:08:27,863 --> 00:08:29,778 You don't have a key to this house. 196 00:08:29,822 --> 00:08:30,779 How'd you get in? 197 00:08:30,823 --> 00:08:31,867 Can't tell you that. 198 00:08:31,911 --> 00:08:33,173 I might need to do it again. 199 00:08:33,216 --> 00:08:35,654 Unbelievable. 200 00:08:35,697 --> 00:08:38,831 And for future reference, go lighter on the blush, 201 00:08:38,874 --> 00:08:41,007 or you'll end up looking like Raggedy Ann. 202 00:08:41,050 --> 00:08:44,271 She got Raggedy Andy looking like that. 203 00:08:44,314 --> 00:08:47,100 He's her brother. Oh. 204 00:08:47,143 --> 00:08:49,581 I've been playing with those dolls all wrong. 205 00:08:49,624 --> 00:08:51,800 All right, that'll do it. 206 00:08:53,454 --> 00:08:55,891 How old was Mom when you let her wear makeup? 207 00:08:55,935 --> 00:08:58,981 I don't know, I didn't really have rules like that. 208 00:08:59,025 --> 00:09:02,463 See? How come you're so cool and she's such a dud? 209 00:09:02,507 --> 00:09:04,291 Well, I wouldn't call her a dud. 210 00:09:04,334 --> 00:09:05,553 What would you call her? 211 00:09:05,597 --> 00:09:08,295 Point is, she wasn't always like that. 212 00:09:08,338 --> 00:09:09,557 What was she like? 213 00:09:09,601 --> 00:09:13,909 When she was a teenager, she was just wild. 214 00:09:13,953 --> 00:09:15,911 - Really? - [laughing]: Oh, yeah. 215 00:09:15,955 --> 00:09:17,783 She used to wait until I went to sleep 216 00:09:17,826 --> 00:09:19,219 and then she would sneak out 217 00:09:19,262 --> 00:09:20,916 and get into trouble with her friends. 218 00:09:20,960 --> 00:09:22,614 - My mom? - Your mom. 219 00:09:22,657 --> 00:09:25,791 And then she would climb up the tree 220 00:09:25,834 --> 00:09:28,184 on the side of the house and sneak back in. 221 00:09:28,228 --> 00:09:30,099 Amazing. 222 00:09:30,143 --> 00:09:32,188 Is that how you're getting in? 223 00:09:32,232 --> 00:09:34,539 I will never tell you that. 224 00:09:34,582 --> 00:09:36,584 [laughing] 225 00:09:44,200 --> 00:09:46,159 Everything okay? 226 00:09:46,202 --> 00:09:50,119 I'm getting tired of being the bad guy around here. 227 00:09:50,163 --> 00:09:51,773 You're not the bad guy. 228 00:09:51,817 --> 00:09:53,471 [stammers] Kids need boundaries. 229 00:09:53,514 --> 00:09:54,733 That is easy 230 00:09:54,776 --> 00:09:56,952 for you to say. I am the only one doing it, 231 00:09:56,996 --> 00:09:58,954 and then everyone resents me for it. 232 00:09:58,998 --> 00:10:00,652 Hey, you're not the only one. 233 00:10:00,695 --> 00:10:02,523 Just today, Georgie and Sheldon were fighting, 234 00:10:02,567 --> 00:10:04,525 and I totally took care of it. 235 00:10:04,569 --> 00:10:06,527 Really? What was going on? 236 00:10:06,571 --> 00:10:09,748 They... you know, boy stuff. 237 00:10:09,791 --> 00:10:11,010 I... 238 00:10:11,053 --> 00:10:13,969 Don't worry. I got your back. 239 00:10:14,013 --> 00:10:17,451 Thank you. That means a lot. 240 00:10:17,495 --> 00:10:19,497 Teamwork, babe. 241 00:10:21,194 --> 00:10:24,589 Look, right... 242 00:10:24,632 --> 00:10:26,765 here. 243 00:10:26,808 --> 00:10:29,028 That's my mom? [chuckles] 244 00:10:29,071 --> 00:10:33,032 Yep, the little queen of darkness. 245 00:10:33,075 --> 00:10:35,774 Is she smoking a cigarette? 246 00:10:35,817 --> 00:10:39,168 Yep. Probably stole it from me. 247 00:10:39,212 --> 00:10:41,170 When did she stop being cool? 248 00:10:41,214 --> 00:10:43,869 Well, first of all, smoking is not cool. 249 00:10:43,912 --> 00:10:45,871 You do it. Yeah, well, next time 250 00:10:45,914 --> 00:10:48,003 I'm hocking up some black goo out of my lung, 251 00:10:48,047 --> 00:10:50,353 I'll call you over and you can see how cool it is. 252 00:10:50,397 --> 00:10:52,965 - Awesome. - It is not awesome. 253 00:10:53,008 --> 00:10:55,271 And as far as your mom, I think things started 254 00:10:55,315 --> 00:10:58,405 to turn around for her when she gave birth to you. 255 00:10:58,448 --> 00:11:00,233 You mean me and Sheldon. 256 00:11:00,276 --> 00:11:02,017 No, I mean you. 257 00:11:02,061 --> 00:11:05,455 I mean, Sheldon was born fine, but you were a different story. 258 00:11:05,499 --> 00:11:06,761 Why? 259 00:11:06,805 --> 00:11:08,763 Okay. 260 00:11:08,807 --> 00:11:13,681 Well, there was a point where the doctors didn't know 261 00:11:13,725 --> 00:11:15,422 if you were gonna make it. 262 00:11:15,465 --> 00:11:18,599 And your mom got so scared, and she made a promise to God 263 00:11:18,643 --> 00:11:23,082 that if you were okay, that she would start reading 264 00:11:23,125 --> 00:11:26,172 the Bible, going to church... 265 00:11:26,215 --> 00:11:28,609 you know, that kind of stuff. 266 00:11:28,653 --> 00:11:30,742 So I'm the reason she's a dud? 267 00:11:30,785 --> 00:11:32,657 Your takeaway should be 268 00:11:32,700 --> 00:11:36,617 that you are the reason she's such a good mom, which she is. 269 00:11:36,661 --> 00:11:38,140 And the next time you hurt her feelings... 270 00:11:38,184 --> 00:11:40,142 Which you will... 271 00:11:40,186 --> 00:11:44,320 You might remember how much you mean to her. 272 00:11:46,453 --> 00:11:48,586 Now I feel bad. 273 00:11:51,589 --> 00:11:53,591 Good. 274 00:11:55,593 --> 00:11:58,117 ADULT SHELDON: News of my friendship with Tommy 275 00:11:58,160 --> 00:11:59,901 had apparently spread. 276 00:11:59,945 --> 00:12:02,643 So much so, the student body was finally 277 00:12:02,687 --> 00:12:06,212 treating me with the respect I deserved, 278 00:12:06,255 --> 00:12:08,257 even when Tommy wasn't around. 279 00:12:12,044 --> 00:12:16,135 This must be how Carl Sagan felt, walking through the halls of PBS. 280 00:12:22,610 --> 00:12:24,351 ADULT SHELDON: Like Superman in a phone booth, 281 00:12:24,395 --> 00:12:27,398 I was no stranger to undressing in my gym locker. 282 00:12:27,441 --> 00:12:29,139 But not today. 283 00:12:29,182 --> 00:12:32,185 Thanks to Tommy, I was invincible. 284 00:12:32,229 --> 00:12:33,404 [whistle blows] 285 00:12:33,447 --> 00:12:35,536 All right, get your butts out to the gym. 286 00:12:35,580 --> 00:12:37,974 Wind sprints in one minute. 287 00:12:38,017 --> 00:12:40,890 [whistle blows] 288 00:12:43,718 --> 00:12:45,459 Come on, Jason, I'm gonna be late. 289 00:12:45,503 --> 00:12:46,678 Poor baby. 290 00:12:46,721 --> 00:12:48,680 [Jason chuckles] 291 00:12:50,334 --> 00:12:52,423 Excuse me. 292 00:12:52,466 --> 00:12:53,946 I'd like to ask you some questions 293 00:12:53,990 --> 00:12:57,210 about your use of intimidation to dominate others. 294 00:13:01,693 --> 00:13:04,087 Are you trying to get your ass kicked? 295 00:13:04,130 --> 00:13:07,960 No, I was just looking to open a spirited dialogue. 296 00:13:08,004 --> 00:13:09,788 And you might want to unhand me. 297 00:13:09,831 --> 00:13:11,964 I'm friends with Tommy Clarkson. 298 00:13:12,008 --> 00:13:13,139 Is that so? 299 00:13:13,183 --> 00:13:14,575 Yes. 300 00:13:16,012 --> 00:13:17,404 Hello, Tommy. 301 00:13:17,448 --> 00:13:19,145 I have some unfortunate news. 302 00:13:19,189 --> 00:13:19,685 What's that? 303 00:13:19,686 --> 00:13:22,627 I boasted to Jason Davies that you're my friend, 304 00:13:22,670 --> 00:13:24,455 and things took an unexpected turn. 305 00:13:24,498 --> 00:13:25,978 You're scheduled to fight him at 3:00 p.m. 306 00:13:26,022 --> 00:13:27,849 on the basketball court. 307 00:13:29,025 --> 00:13:31,288 I don't want to fight Jason Davies. 308 00:13:31,331 --> 00:13:34,160 I don't think you have a choice. He was pretty adamant. 309 00:13:35,205 --> 00:13:37,642 Fine, I'll deal with it. 310 00:13:37,685 --> 00:13:40,253 You do have the option of simply not showing up. 311 00:13:40,297 --> 00:13:42,516 That's not how fights work, Sheldon. 312 00:13:42,560 --> 00:13:45,302 Why? Do they take attendance? 313 00:13:46,346 --> 00:13:48,348 [clock ticking] 314 00:13:54,354 --> 00:13:57,053 What on Earth did you say to Missy? 315 00:13:57,096 --> 00:14:00,882 - Why? What'd she do now? - Nothing, she was an angel. 316 00:14:00,926 --> 00:14:02,188 I dropped her off at school, 317 00:14:02,232 --> 00:14:04,886 and she hugged me in front of her friends. 318 00:14:04,930 --> 00:14:06,627 - Really? - And not just any friends. 319 00:14:06,671 --> 00:14:10,370 Heather M. Was there, and that is a big deal. 320 00:14:10,414 --> 00:14:12,677 I just gave her a little life advice. 321 00:14:12,720 --> 00:14:14,070 Like what? 322 00:14:14,113 --> 00:14:17,029 Nothing, just grandma stuff. 323 00:14:17,073 --> 00:14:21,816 There you go again, being the good guy. 324 00:14:21,860 --> 00:14:24,645 Mary, you need to know 325 00:14:24,689 --> 00:14:27,866 you're doing a fantastic job with those kids. 326 00:14:27,909 --> 00:14:30,260 You really mean that? 327 00:14:30,303 --> 00:14:33,045 I really do.Thanks. 328 00:14:33,089 --> 00:14:37,658 I can't remember the last time someone said I was a good mom. 329 00:14:37,702 --> 00:14:42,489 It's not a job that gets a lot of compliments. 330 00:14:47,320 --> 00:14:50,193 TAM: Look at this, my mother left me a note. 331 00:14:50,236 --> 00:14:54,066 "You can do better. Mom." 332 00:14:54,110 --> 00:14:56,808 Not "Love, Mom," not "XO, Mom," 333 00:14:56,851 --> 00:14:58,462 just "Mom." 334 00:14:58,505 --> 00:15:01,204 ADULT SHELDON: While Tam prattled on about some family nonsense, 335 00:15:01,247 --> 00:15:02,901 I couldn't help but think about Tommy. 336 00:15:02,944 --> 00:15:06,905 At 3:00 pm, he was going to engage in a schoolyard battle 337 00:15:06,948 --> 00:15:08,994 that was entirely my fault. 338 00:15:09,038 --> 00:15:11,301 I had to find a way to intervene, but how? 339 00:15:11,344 --> 00:15:13,477 TAM: Ooh, a Nutter Butter. 340 00:15:13,520 --> 00:15:15,218 Maybe she does love me. 341 00:15:15,261 --> 00:15:17,002 [school bell rings] 342 00:15:17,046 --> 00:15:20,962 [crowd cheering] BOY: Face-punching time! 343 00:15:21,006 --> 00:15:22,181 Jason, let's do it! 344 00:15:22,225 --> 00:15:24,140 [chanting]: Fight! Fight! Fight! Fight! 345 00:15:24,183 --> 00:15:25,793 Fight! Fight! 346 00:15:25,837 --> 00:15:27,752 [Jason growls] 347 00:15:27,795 --> 00:15:29,232 Come on, Jason. Kick his ass. 348 00:15:35,629 --> 00:15:37,762 ADULT SHELDON: I didn't have the physical stature to assist 349 00:15:37,805 --> 00:15:40,286 Tommy in a brawl, but I did have something 350 00:15:40,330 --> 00:15:42,462 far more lethal: 351 00:15:42,506 --> 00:15:45,161 My once in a generation brain. 352 00:15:47,380 --> 00:15:49,730 [students chanting]: Fight! Fight! Fight! Fight! 353 00:15:49,774 --> 00:15:53,169 [chanting continues] 354 00:15:53,212 --> 00:15:54,735 [cheering] 355 00:15:56,607 --> 00:15:59,088 I didn't think you'd show up. 356 00:15:59,131 --> 00:16:01,829 Well, I did. 357 00:16:01,873 --> 00:16:03,918 Let's do this. 358 00:16:03,962 --> 00:16:05,790 SHELDON: Stop! 359 00:16:07,792 --> 00:16:10,925 You're not fighting Tommy, you're fighting me. 360 00:16:10,969 --> 00:16:12,231 [laughter] 361 00:16:12,275 --> 00:16:13,493 Oh, boy. 362 00:16:13,537 --> 00:16:14,929 Unless you want to shake hands 363 00:16:14,973 --> 00:16:18,411 and we all laugh about this over a glass of milk. 364 00:16:18,455 --> 00:16:21,110 I think I'd rather kick both your asses. 365 00:16:21,153 --> 00:16:23,155 I was afraid you'd say that. 366 00:16:23,199 --> 00:16:24,852 Are you familiar with the story 367 00:16:24,896 --> 00:16:27,768 of David and Goliath from the Bible? 368 00:16:27,812 --> 00:16:29,118 Yeah. 369 00:16:29,161 --> 00:16:30,945 That's too bad. 370 00:16:30,989 --> 00:16:33,122 I had a nice speech prepared. 371 00:16:34,166 --> 00:16:35,950 I'll say it anyway. 372 00:16:35,994 --> 00:16:38,475 You may have the size advantage, 373 00:16:38,518 --> 00:16:40,259 but like David and his sling, 374 00:16:40,303 --> 00:16:43,480 I also possess an air-based weapon. 375 00:16:46,222 --> 00:16:48,180 So I'll give you one more chance. 376 00:16:48,224 --> 00:16:50,182 Are you willing to step down? 377 00:16:50,226 --> 00:16:51,357 [students exclaiming] 378 00:16:51,401 --> 00:16:53,446 I'll tell you what: 379 00:16:53,490 --> 00:16:57,494 You take the first shot, then it's my turn. 380 00:16:57,537 --> 00:16:59,583 Very well. 381 00:16:59,626 --> 00:17:01,280 [rubber creaking] 382 00:17:01,324 --> 00:17:02,542 Three... 383 00:17:03,717 --> 00:17:05,197 ...two... 384 00:17:07,634 --> 00:17:09,767 ...one. 385 00:17:16,513 --> 00:17:20,691 Ow! Son of a bitch! 386 00:17:20,734 --> 00:17:22,519 [laughter, cheering] 387 00:17:23,563 --> 00:17:25,783 [growls] 388 00:17:27,959 --> 00:17:29,787 I'm going to run. 389 00:17:34,958 --> 00:17:36,679 ADULT SHELDON: Conventional wisdom tells us 390 00:17:36,680 --> 00:17:39,416 that when one stands up to a bully, the bully 391 00:17:39,417 --> 00:17:42,573 will inevitably back down and respect you for your courage. 392 00:17:42,617 --> 00:17:44,706 My experience suggests otherwise. 393 00:17:44,749 --> 00:17:47,970 SHELDON: Hello? Hello? 394 00:17:48,013 --> 00:17:49,624 ADULT SHELDON: When Jason finally caught me, 395 00:17:49,667 --> 00:17:52,453 he had the good sense not to commit assault and battery. 396 00:17:52,496 --> 00:17:53,976 This did not, however, prevent him 397 00:17:54,019 --> 00:17:56,108 from imprisoning me in his locker. 398 00:17:56,152 --> 00:17:58,763 Anybody? 399 00:17:58,807 --> 00:18:00,678 That was a very long night. 400 00:18:00,722 --> 00:18:02,941 It doesn't smell good in here. 401 00:18:02,985 --> 00:18:04,160 Very long. 28406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.