Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,410
"The events depicted
in this drama are fictitious."
2
00:00:06,908 --> 00:00:08,634
"1996"
3
00:00:27,109 --> 00:00:28,493
"Episode 1"
4
00:00:31,699 --> 00:00:32,719
This way.
5
00:00:33,072 --> 00:00:34,031
Go.
6
00:00:34,131 --> 00:00:35,440
-Come with me.
-Okay.
7
00:00:59,456 --> 00:01:01,132
Freeze. We're the police.
8
00:01:23,590 --> 00:01:24,566
Hey.
9
00:01:25,190 --> 00:01:27,258
Don't you think he's overdoing it a bit?
10
00:01:27,358 --> 00:01:28,524
Yes, a little.
11
00:01:28,590 --> 00:01:31,764
On TV, they catch them
without using their guns.
12
00:01:31,830 --> 00:01:35,180
You're right.
Don't they do that in foreign movies?
13
00:01:35,629 --> 00:01:41,145
Yes. And real detectives are too busy
to come to these places.
14
00:01:41,530 --> 00:01:45,102
You're right. Sena's dad must not be busy.
15
00:01:45,810 --> 00:01:49,044
Okay. Who wants to try on these handcuffs?
16
00:01:49,110 --> 00:01:50,813
-Me!
-Me!
17
00:01:50,879 --> 00:01:52,453
-Me!
-Me!
18
00:01:52,519 --> 00:01:56,324
Isn't it kind of wrong to put handcuffs
on an innocent person?
19
00:01:56,390 --> 00:01:57,390
You're right.
20
00:01:59,259 --> 00:02:01,223
Hey. Ma Yideum. Jang Yoomi.
21
00:02:01,289 --> 00:02:02,863
You're just jealous, aren't you?
22
00:02:02,929 --> 00:02:03,864
-We are not.
-We are not.
23
00:02:03,930 --> 00:02:05,060
As if.
24
00:02:05,329 --> 00:02:07,656
If you're so bitter, bring your dads too.
25
00:02:08,400 --> 00:02:10,663
That's right. You don't have dads.
26
00:02:10,729 --> 00:02:11,799
Stinks to be you.
27
00:02:12,500 --> 00:02:13,770
Why you...
28
00:02:13,940 --> 00:02:16,943
That hurts! Dad, shoot her.
29
00:02:17,009 --> 00:02:18,535
No fighting.
30
00:02:31,889 --> 00:02:37,124
"Yideum's Noodles"
31
00:02:37,190 --> 00:02:38,347
Let's get revenge.
32
00:02:40,859 --> 00:02:41,859
How?
33
00:02:42,000 --> 00:02:45,364
Ask your mom to make you a new dad.
34
00:02:45,430 --> 00:02:47,411
A cop like Sena's dad.
35
00:02:48,299 --> 00:02:49,391
My mom?
36
00:02:56,824 --> 00:02:58,760
-I take it back.
-It's okay.
37
00:02:59,150 --> 00:03:02,283
If kids like us without dads
don't want to be looked down on,
38
00:03:02,349 --> 00:03:04,024
we have two options.
39
00:03:04,090 --> 00:03:05,124
What?
40
00:03:05,190 --> 00:03:08,071
Do crazy well in school, or...
41
00:03:09,229 --> 00:03:11,994
...become an extremely pretty Miss Korea.
42
00:03:12,060 --> 00:03:14,467
That makes sense.
Then, I'll become Miss Korea.
43
00:03:16,629 --> 00:03:19,095
Yes, I think you have potential.
44
00:03:20,870 --> 00:03:22,218
Mom!
45
00:03:22,639 --> 00:03:25,232
Where did you hear such bad things?
46
00:03:25,780 --> 00:03:27,543
You always complain
about not having a dad.
47
00:03:27,609 --> 00:03:28,599
What?
48
00:03:28,875 --> 00:03:30,047
I don't.
49
00:03:30,549 --> 00:03:32,105
Do you want me to lie that I do?
50
00:03:32,205 --> 00:03:33,629
At least you have a mom.
51
00:03:34,449 --> 00:03:37,055
Imagine if a brat like you
didn't have a mom either.
52
00:03:37,155 --> 00:03:39,325
I don't have a mom either.
53
00:03:42,990 --> 00:03:45,676
You have your grandmother.
54
00:03:46,199 --> 00:03:48,659
She adores you so much.
55
00:03:49,078 --> 00:03:52,804
Anyway, you shouldn't whine
about what you don't have.
56
00:03:52,870 --> 00:03:55,419
You should be thankful for what you have.
57
00:03:55,519 --> 00:03:57,289
That's how you make progress.
58
00:03:57,389 --> 00:03:58,874
-Breaking news.
-Okay.
59
00:03:58,940 --> 00:04:03,483
The court found Chief of Police Jo Gabsoo,
60
00:04:03,549 --> 00:04:05,467
not guilty for sexual torture.
61
00:04:05,949 --> 00:04:08,416
He was accused of wrongful imprisonment,
62
00:04:08,516 --> 00:04:11,084
and sexual torture
of female factory workers,
63
00:04:11,150 --> 00:04:13,738
for illegally striking in 1986.
64
00:04:13,838 --> 00:04:18,824
The court stated there was
insufficient evidence of his guilt.
65
00:04:18,890 --> 00:04:21,293
Please give us a statement.
66
00:04:21,359 --> 00:04:22,904
How do you feel?
67
00:04:22,970 --> 00:04:24,470
Will you return to the force?
68
00:04:27,140 --> 00:04:28,357
A dog may bark...
69
00:04:28,900 --> 00:04:31,400
...but the train must go its way.
70
00:04:34,515 --> 00:04:35,913
Will you appeal?
71
00:04:35,979 --> 00:04:38,077
What do you think about the decision?
72
00:04:43,327 --> 00:04:45,125
I strongly regret,
73
00:04:45,225 --> 00:04:47,865
that the court listened
to the assailant's excuse,
74
00:04:47,965 --> 00:04:49,813
instead of the victim's testimony.
75
00:04:49,913 --> 00:04:52,638
We will not give in to this result.
76
00:04:53,229 --> 00:04:55,857
We'll prove the hideous crimes,
77
00:04:55,957 --> 00:04:59,023
Jo Gabsoo committed to innocent women.
78
00:05:00,571 --> 00:05:04,718
We'll wait for the victims in hiding
to make courageous decisions.
79
00:05:05,140 --> 00:05:08,743
Meanwhile, the victim that claimed
to have been raped by Jo Gabsoo,
80
00:05:08,809 --> 00:05:11,699
left a will complaining about the verdict,
81
00:05:11,799 --> 00:05:15,251
and jumped from the roof
to commit suicide.
82
00:05:15,676 --> 00:05:19,223
The victim was a member of the union
at Hyungjae Factory in 1986.
83
00:05:19,289 --> 00:05:23,090
She participated in a strike where
she was arrested by the police...
84
00:05:28,559 --> 00:05:29,945
Mom, the knife. Knife!
85
00:05:40,609 --> 00:05:42,672
"Emergency Room"
86
00:05:49,849 --> 00:05:51,853
-Move out of the way!
-Step back.
87
00:05:51,919 --> 00:05:53,236
Move!
88
00:06:05,900 --> 00:06:07,409
There are too many news reporters outside.
89
00:06:08,299 --> 00:06:09,792
You should discharge tomorrow morning.
90
00:06:12,223 --> 00:06:14,108
What a bother.
91
00:06:14,679 --> 00:06:17,113
Also...
92
00:06:20,320 --> 00:06:21,628
...it's regarding the victims.
93
00:06:22,280 --> 00:06:24,054
Will you really sue them
for false accusations?
94
00:06:24,989 --> 00:06:27,993
It was hard to get the current verdict.
95
00:06:28,059 --> 00:06:29,547
What if there's a problem?
96
00:06:30,960 --> 00:06:32,780
Listen.
97
00:06:34,912 --> 00:06:38,341
You probably heard,
but I passed the bar too.
98
00:06:39,400 --> 00:06:41,666
I didn't become a judge or a prosecutor...
99
00:06:42,410 --> 00:06:44,804
...and was recruited
by the police instead.
100
00:06:52,109 --> 00:06:54,884
If I end up leaving my post...
101
00:06:56,450 --> 00:06:58,314
...I'm an attorney just like you.
102
00:07:00,719 --> 00:07:02,057
Do you understand me?
103
00:07:03,830 --> 00:07:04,801
Yes.
104
00:07:06,359 --> 00:07:09,290
Should I teach you a thing
or two as your senior?
105
00:07:10,379 --> 00:07:12,862
If found not guilty,
it's a false accusation!
106
00:07:13,368 --> 00:07:17,008
This is basic when it comes to rape cases.
107
00:07:19,640 --> 00:07:20,659
Yes, sir.
108
00:07:21,640 --> 00:07:23,189
I'll proceed with the complaint.
109
00:07:33,989 --> 00:07:35,083
What's the update?
110
00:07:35,627 --> 00:07:37,054
Did you find her?
111
00:07:38,390 --> 00:07:40,006
Well... not yet.
112
00:07:41,359 --> 00:07:44,450
You were found innocent.
I think you can rest easy.
113
00:07:46,640 --> 00:07:49,616
When we went to her house
10 years ago to get...
114
00:07:50,164 --> 00:07:52,436
...her signature on paper not to sue me...
115
00:07:53,210 --> 00:07:55,050
...I saw a cassette.
116
00:07:56,749 --> 00:07:59,020
That's what bothers me.
117
00:07:59,849 --> 00:08:03,012
If she had evidence,
why would she stay quiet?
118
00:08:06,919 --> 00:08:09,954
She might have an ulterior motive.
119
00:08:15,599 --> 00:08:17,863
Hey! I hate that medicine.
120
00:08:17,929 --> 00:08:19,682
-No, you need it.
-It stings too much.
121
00:08:19,939 --> 00:08:22,087
Hold on. Just a little bit then.
122
00:08:24,109 --> 00:08:25,078
Hold on.
123
00:08:25,539 --> 00:08:26,921
Here I go.
124
00:08:28,410 --> 00:08:31,880
That stings! Be more gentle.
125
00:08:31,949 --> 00:08:33,265
You're such a crybaby.
126
00:08:36,926 --> 00:08:38,192
It's finished.
127
00:08:44,530 --> 00:08:45,645
Ma Yideum.
128
00:08:46,299 --> 00:08:47,293
Yes?
129
00:08:50,000 --> 00:08:51,803
Are you jealous of kids who have dads?
130
00:08:54,240 --> 00:08:55,332
Well...
131
00:08:56,111 --> 00:08:58,311
...I guess... I am these days.
132
00:08:58,669 --> 00:09:00,021
Then should I...
133
00:09:00,880 --> 00:09:03,227
...get married to a handsome man...
134
00:09:03,949 --> 00:09:05,418
...and make you a new step dad?
135
00:09:07,750 --> 00:09:09,899
Why would a handsome man marry you?
136
00:09:10,789 --> 00:09:13,641
The world is not that easy.
137
00:09:14,559 --> 00:09:16,622
You're so rude.
138
00:09:17,230 --> 00:09:18,389
Come on!
139
00:09:26,100 --> 00:09:27,150
Hey.
140
00:09:28,299 --> 00:09:30,473
-Hey, Yideum.
-What?
141
00:09:30,539 --> 00:09:32,373
Play with me!
142
00:09:32,439 --> 00:09:34,179
I'm reading a book!
143
00:09:34,740 --> 00:09:38,159
Gosh. What are you always
studying to become?
144
00:09:38,480 --> 00:09:40,549
-A doctor.
-A doctor?
145
00:09:41,380 --> 00:09:44,094
Sure, a doctor. That would be nice.
146
00:09:46,559 --> 00:09:48,512
You can help the sick.
147
00:09:49,530 --> 00:09:52,555
You can go to remote places...
148
00:09:52,655 --> 00:09:54,798
-...and volunteer too.
-Volunteer?
149
00:09:55,900 --> 00:09:57,244
I'm not going to do that.
150
00:09:58,893 --> 00:10:00,241
I thought you were going
to become a doctor.
151
00:10:00,669 --> 00:10:03,069
Yes. I'll become one
and earn a lot of money.
152
00:10:05,207 --> 00:10:07,118
All you talk about is money.
153
00:10:07,309 --> 00:10:09,944
People will think your mom is homeless.
154
00:10:10,010 --> 00:10:11,810
I'm not doing this just for myself.
155
00:10:12,209 --> 00:10:14,428
I'm doing this for you.
156
00:10:15,380 --> 00:10:16,876
You don't know anything.
157
00:10:19,520 --> 00:10:21,063
Is that so?
158
00:10:22,038 --> 00:10:24,935
-Gosh, work hard.
-Stop it...
159
00:10:25,230 --> 00:10:27,334
Let me live a luxury life thanks to you.
160
00:10:27,400 --> 00:10:28,611
Come here.
161
00:10:29,762 --> 00:10:31,807
Please, stop it.
162
00:10:36,169 --> 00:10:37,469
That hurt.
163
00:10:37,569 --> 00:10:40,180
Why won't you stop?
164
00:10:41,480 --> 00:10:42,585
It still hurts.
165
00:11:22,328 --> 00:11:24,962
"Jo Gabsoo"
166
00:11:26,319 --> 00:11:30,206
We'll prove the hideous crimes
Jo Gabsoo committed...
167
00:11:30,929 --> 00:11:32,593
...to innocent women.
168
00:11:34,530 --> 00:11:38,472
We'll wait for the victims in hiding
to make courageous decisions.
169
00:12:06,846 --> 00:12:08,671
"Seo Jungsoon"
170
00:12:15,809 --> 00:12:16,927
My friend...
171
00:12:18,339 --> 00:12:19,989
...I'm sorry I came so late.
172
00:12:22,010 --> 00:12:23,249
I apologize.
173
00:12:52,780 --> 00:12:54,086
This is the Special Unit.
174
00:12:54,480 --> 00:12:57,809
Am I speaking to Prosecutor Min Jisook?
175
00:12:58,049 --> 00:12:59,294
Yes, this is she.
176
00:12:59,880 --> 00:13:01,628
I want to file a report.
177
00:13:02,919 --> 00:13:04,340
Yes, go ahead.
178
00:13:05,219 --> 00:13:06,953
It's regarding Jo Gabsoo.
179
00:13:08,604 --> 00:13:10,061
I have a tape...
180
00:13:10,990 --> 00:13:12,870
...where Jo Gabsoo admits...
181
00:13:13,699 --> 00:13:15,561
...what he did 10 years ago.
182
00:13:51,363 --> 00:13:53,848
Look who it is.
183
00:13:55,600 --> 00:13:59,320
It's the just prosecutor, Min Jisook.
184
00:13:59,780 --> 00:14:01,270
Good morning.
185
00:14:03,179 --> 00:14:05,951
Yes, I slept well very comfortably.
186
00:14:06,949 --> 00:14:11,152
This is why people say
you shouldn't commit a crime.
187
00:14:12,120 --> 00:14:14,486
You live up to your legend.
188
00:14:15,020 --> 00:14:19,587
You probably forgot
that the corpse of the victim...
189
00:14:20,100 --> 00:14:21,376
...is just below us.
190
00:14:23,929 --> 00:14:27,536
You should have done a better job then.
191
00:14:38,250 --> 00:14:41,231
The trial isn't over yet, Jo Gabsoo.
192
00:14:52,303 --> 00:14:56,730
Did that woman come here
on purpose to annoy me?
193
00:14:57,758 --> 00:14:58,906
Well?
194
00:15:09,513 --> 00:15:11,403
"Jo Gabsoo"
195
00:15:31,270 --> 00:15:32,956
Excuse me. One moment, please.
196
00:15:35,370 --> 00:15:37,317
I'm sorry. It's an emergency.
197
00:16:47,695 --> 00:16:48,917
It's Min Jisook.
198
00:16:49,549 --> 00:16:50,642
I'm here.
199
00:16:51,010 --> 00:16:52,126
I'll wait for you.
200
00:17:24,110 --> 00:17:27,133
The trial isn't over yet, Jo Gabsoo.
201
00:17:56,328 --> 00:17:57,447
Mom!
202
00:18:08,865 --> 00:18:10,429
I'm going to the market.
203
00:18:10,959 --> 00:18:12,303
I'll be back by 8 AM.
204
00:18:13,147 --> 00:18:14,579
Go eat breakfast at Yoomi's.
205
00:18:37,464 --> 00:18:38,883
We checked the CCTVs,
206
00:18:38,949 --> 00:18:40,989
but the resolution is bad
and it's hard to tell.
207
00:18:42,120 --> 00:18:43,353
I think it was a prank call.
208
00:18:48,825 --> 00:18:49,983
Grandma!
209
00:18:50,967 --> 00:18:53,744
My child, what's the problem?
210
00:18:54,040 --> 00:18:55,316
Mom.
211
00:18:56,257 --> 00:18:58,190
Mom hasn't come home.
212
00:18:58,469 --> 00:19:01,286
-What?
-She didn't come home.
213
00:19:03,979 --> 00:19:07,284
Kwak, who runs a diner in Janghyeon-dong,
214
00:19:07,350 --> 00:19:09,024
hasn't come home for 15 days.
215
00:19:09,090 --> 00:19:10,754
The police are under investigation.
216
00:19:10,820 --> 00:19:15,623
Have you seen a woman that looks
like this, walking past here?
217
00:19:15,689 --> 00:19:17,716
Look at it carefully.
218
00:19:18,259 --> 00:19:19,500
-I don't think so.
-No.
219
00:19:28,669 --> 00:19:31,044
This is my mom.
Please call if you see her.
220
00:19:31,110 --> 00:19:32,173
This is my mom.
221
00:19:32,239 --> 00:19:34,916
This is my mom. Please report it...
222
00:19:36,993 --> 00:19:37,937
"Missing"
223
00:19:44,090 --> 00:19:45,604
-It's okay.
-Please...
224
00:19:46,219 --> 00:19:47,941
Excuse me, this is my mom.
225
00:20:03,680 --> 00:20:05,867
"Missing Kwak Youngsil"
226
00:21:34,300 --> 00:21:36,370
"Yideum's Noodles"
227
00:21:48,465 --> 00:21:50,256
"Yoomi's Agujjim"
228
00:21:57,350 --> 00:21:58,350
Mom?
229
00:22:05,945 --> 00:22:06,981
Mom.
230
00:22:09,370 --> 00:22:10,351
Mom!
231
00:22:10,630 --> 00:22:11,662
Mom!
232
00:22:12,570 --> 00:22:13,579
Mom!
233
00:22:13,646 --> 00:22:14,639
Mom!
234
00:22:15,370 --> 00:22:16,769
Mom!
235
00:22:20,410 --> 00:22:21,373
Mom!
236
00:22:21,880 --> 00:22:24,278
Mom! Mom!
237
00:22:24,910 --> 00:22:25,949
Mom!
238
00:22:28,179 --> 00:22:29,652
Mom!
239
00:22:30,680 --> 00:22:32,201
Mom!
240
00:22:32,959 --> 00:22:34,503
Mom!
241
00:22:37,687 --> 00:22:38,908
Mom!
242
00:22:39,300 --> 00:22:40,648
Mom!
243
00:22:41,259 --> 00:22:42,830
Mom!
244
00:22:43,199 --> 00:22:44,612
Mom!
245
00:23:04,466 --> 00:23:06,805
"Seoul, 2017"
246
00:23:18,972 --> 00:23:20,721
Hey, do you have a cigarette?
247
00:23:21,024 --> 00:23:22,465
I quit.
248
00:23:22,565 --> 00:23:25,596
How long are you planning to live?
249
00:23:25,696 --> 00:23:28,897
Gosh, I'm dying. How long has it been?
250
00:23:29,951 --> 00:23:31,683
-Shoot. Oh, no.
-We came here...
251
00:23:31,749 --> 00:23:33,534
...two days ago at 8 AM with the arrest.
252
00:23:33,634 --> 00:23:35,925
It's 4 AM now.
253
00:23:36,419 --> 00:23:38,236
It's been about 4 hours.
254
00:23:38,875 --> 00:23:42,193
That doctor looked like
he knew the ins and outs.
255
00:23:42,293 --> 00:23:43,836
But his bank account is empty.
256
00:23:44,209 --> 00:23:45,851
Exactly. Someone claims they paid him,
257
00:23:45,951 --> 00:23:47,234
but we have no proof he received it.
258
00:23:47,300 --> 00:23:49,103
Our warrant will be rejected for sure.
259
00:23:49,169 --> 00:23:50,863
That's why he's still hanging in there.
260
00:23:50,929 --> 00:23:52,100
Exactly my point.
261
00:23:52,566 --> 00:23:55,063
Isn't Ms Ma amazing?
262
00:23:55,370 --> 00:23:59,574
How did she manage to bring up
the corruption at the hospital?
263
00:23:59,640 --> 00:24:01,143
I admit she's talented.
264
00:24:01,209 --> 00:24:02,514
She's an ace.
265
00:24:02,580 --> 00:24:04,584
If she succeeds with this case,
266
00:24:04,650 --> 00:24:06,504
will she bypass you and get a promotion?
267
00:24:06,604 --> 00:24:07,755
She won't succeed.
268
00:24:08,521 --> 00:24:11,763
He'll be going to Macau in four hours
for his honeymoon.
269
00:24:11,863 --> 00:24:14,399
Macau? I'm so jealous.
270
00:24:14,499 --> 00:24:16,608
It's been so long since I had a vacation.
271
00:24:18,130 --> 00:24:20,290
-What did you say?
-Hey, why...
272
00:24:20,390 --> 00:24:22,299
You said something about a honeymoon.
273
00:24:23,370 --> 00:24:24,504
Macau?
274
00:24:24,570 --> 00:24:25,516
Macau.
275
00:24:29,040 --> 00:24:30,870
You're dead meat.
276
00:24:38,910 --> 00:24:40,093
Ms Son.
277
00:24:41,219 --> 00:24:43,081
Lee Dojin's travel records. Hurry.
278
00:24:43,390 --> 00:24:44,503
Okay.
279
00:24:46,390 --> 00:24:47,459
What was that?
280
00:24:47,719 --> 00:24:49,679
Lee Dojin. Macau.
281
00:24:51,178 --> 00:24:52,088
Okay.
282
00:24:55,229 --> 00:24:58,600
There's no use denying it.
283
00:25:17,090 --> 00:25:19,899
I can't get anything. What should I do?
284
00:25:20,390 --> 00:25:21,951
I told you...
285
00:25:23,229 --> 00:25:25,860
...to wait until we had solid evidence.
286
00:25:27,499 --> 00:25:29,241
Who arrested him without anything?
287
00:25:30,830 --> 00:25:32,164
Where's Ma Yideum?
288
00:25:34,840 --> 00:25:35,870
Hey, Ma.
289
00:25:36,910 --> 00:25:38,271
What will you do about this?
290
00:25:38,371 --> 00:25:40,393
He won't say anything.
291
00:25:40,679 --> 00:25:42,928
We're going to look like complete idiots.
292
00:25:43,949 --> 00:25:45,091
I'll take care of it.
293
00:25:49,620 --> 00:25:50,648
What, punk?
294
00:25:51,051 --> 00:25:52,150
Why that...
295
00:26:00,130 --> 00:26:02,600
Let me head to the airport, will you?
296
00:26:03,469 --> 00:26:07,011
I need to get there three hours
before an international flight.
297
00:26:07,469 --> 00:26:09,326
You seem to like to travel.
298
00:26:09,709 --> 00:26:11,879
Why? Is that a problem too?
299
00:26:12,209 --> 00:26:15,639
Which of your trips abroad
did you like best?
300
00:26:17,150 --> 00:26:18,787
What are you trying to do?
301
00:26:18,887 --> 00:26:21,200
I got curious, so I looked into it.
302
00:26:25,050 --> 00:26:26,901
Last January, Hong Kong, Macau.
303
00:26:27,001 --> 00:26:28,963
Last May, Hong Kong, Macau.
304
00:26:29,029 --> 00:26:31,380
Last July, Hong Kong, Macau.
305
00:26:31,480 --> 00:26:33,265
You must love Macau.
306
00:26:33,529 --> 00:26:35,945
I checked where you like
to go domestically...
307
00:26:38,029 --> 00:26:39,540
...and it was Jeongseon, Gangwon-do.
308
00:26:41,570 --> 00:26:43,047
There's a picture...
309
00:26:43,784 --> 00:26:45,584
...that you took there that was nice.
310
00:26:57,390 --> 00:26:58,905
I went to just watch.
311
00:26:59,959 --> 00:27:02,133
And don't touch Meejin.
312
00:27:03,942 --> 00:27:06,540
Your fiancรฉe isn't the one
you should worry about.
313
00:27:09,330 --> 00:27:12,229
Do you know where I was
before coming here?
314
00:27:14,699 --> 00:27:16,618
Special Unit, Chuncheon District Office.
315
00:27:19,839 --> 00:27:23,020
Wasn't she in the Criminal Trial Unit?
316
00:27:25,054 --> 00:27:27,111
She's using her skills again.
317
00:27:32,320 --> 00:27:36,016
I saw tons of jerks like you,
when I was there.
318
00:27:37,089 --> 00:27:38,193
Want to make a bet?
319
00:27:38,259 --> 00:27:42,008
Whether or not I find out which
gambling houses you went to,
320
00:27:42,108 --> 00:27:44,402
what you played and borrowed.
321
00:27:44,830 --> 00:27:46,412
Do you want to?
322
00:27:49,669 --> 00:27:51,486
What should we do?
323
00:27:51,870 --> 00:27:55,209
If we tack on illegal gambling
on top of illegal medical equipment...
324
00:27:55,910 --> 00:27:57,446
...you'll lose your medical license.
325
00:28:01,519 --> 00:28:04,206
Will you give us a list
of names and get just one...
326
00:28:05,120 --> 00:28:07,190
...or will you deny it and get two?
327
00:28:10,761 --> 00:28:13,521
Of course, it's better for me,
if you get two.
328
00:28:14,600 --> 00:28:16,227
My review is coming up.
329
00:28:21,097 --> 00:28:24,002
How generous will you be
if I give you the list?
330
00:28:25,370 --> 00:28:27,564
-We've got him.
-Good work, sir.
331
00:28:36,791 --> 00:28:37,911
Good job, kid.
332
00:28:48,902 --> 00:28:51,180
It has been found that certain people,
333
00:28:51,280 --> 00:28:56,445
have received unnecessary shoulder surgery
to avoid mandatory military service.
334
00:28:56,545 --> 00:28:58,556
Among them were celebrities,
335
00:28:58,656 --> 00:29:02,562
athletes, and children of high officials,
which has caused a stir.
336
00:29:03,080 --> 00:29:06,006
We'll give you more details soon,
337
00:29:06,106 --> 00:29:08,330
after the briefing
by the Prosecutor's Office.
338
00:29:09,790 --> 00:29:13,566
We will pursue the harshest punishment.
339
00:29:14,189 --> 00:29:18,133
That ends the briefing.
340
00:29:18,660 --> 00:29:19,774
Finished!
341
00:29:22,469 --> 00:29:24,922
There's a ton of reporters here.
342
00:29:26,870 --> 00:29:28,970
Are you going out like that?
343
00:29:31,540 --> 00:29:32,704
Eye guck.
344
00:29:33,380 --> 00:29:36,331
Oh no. Dark circles. Darn it.
345
00:29:38,009 --> 00:29:40,153
Tap tap.
346
00:29:40,219 --> 00:29:41,509
Tap tap.
347
00:29:43,320 --> 00:29:44,398
Ms Ma?
348
00:29:46,689 --> 00:29:48,823
When did that happen?
349
00:29:49,630 --> 00:29:50,548
Forget it.
350
00:30:01,100 --> 00:30:02,904
-How do I look?
-Perfect.
351
00:30:09,709 --> 00:30:13,919
They performed shoulder surgery
on perfectly healthy shoulders,
352
00:30:14,019 --> 00:30:16,405
issued false diagnoses,
353
00:30:16,505 --> 00:30:18,895
and received 300,000 dollars in exchange.
354
00:30:19,695 --> 00:30:21,837
I found out what they were doing.
355
00:30:21,937 --> 00:30:24,794
I caught him when he tried
to flee the country.
356
00:30:24,860 --> 00:30:28,163
I'm the one who got him to confess! Me!
357
00:30:28,229 --> 00:30:30,418
So? What could we do?
358
00:30:30,870 --> 00:30:32,011
Mr Oh flipped out and said,
359
00:30:32,102 --> 00:30:34,969
"A woman who never went to the army
shouldn't be giving the briefing."
360
00:30:35,040 --> 00:30:37,943
He sees me as a woman
only at times like these!
361
00:30:38,009 --> 00:30:40,540
Let Woo have this one.
He's more senior too.
362
00:30:40,610 --> 00:30:41,962
Senior, my foot.
363
00:30:42,380 --> 00:30:46,530
We believe there are
more people involved...
364
00:30:47,320 --> 00:30:49,810
...and plan to investigate further.
365
00:30:51,320 --> 00:30:53,393
I heard there was an important informant,
366
00:30:53,459 --> 00:30:55,695
that played a big role
in getting the list.
367
00:30:57,229 --> 00:30:58,620
Who was that informant?
368
00:30:59,400 --> 00:31:01,914
Please tell us how
you were able to get the list.
369
00:31:07,846 --> 00:31:09,744
That's not important.
370
00:31:09,810 --> 00:31:12,044
As the prosecutor in charge of the case,
371
00:31:12,110 --> 00:31:15,071
I think we should discuss that matter.
372
00:31:15,610 --> 00:31:16,561
Sir.
373
00:31:24,890 --> 00:31:25,893
Hello.
374
00:31:25,959 --> 00:31:29,470
I'm Ma Yideum,
a prosecutor with Criminal Unit 2.
375
00:31:40,070 --> 00:31:42,857
It was not an informant,
but the suspect's fiancรฉe.
376
00:31:43,370 --> 00:31:46,271
She appealed to her future husband,
377
00:31:46,371 --> 00:31:48,586
and his conscience was moved.
378
00:31:48,686 --> 00:31:52,521
We were able to use that
to get the list of names.
379
00:31:53,749 --> 00:31:56,524
We caught the suspect trying
to leave the country,
380
00:31:56,615 --> 00:31:58,355
using his wedding as an excuse.
381
00:31:58,689 --> 00:32:01,812
I understand it stinks,
but let Woo have this one.
382
00:32:01,912 --> 00:32:03,213
He's more senior too.
383
00:32:12,739 --> 00:32:14,098
I'm sorry.
384
00:32:20,197 --> 00:32:22,393
Isn't this that doctor?
385
00:32:22,731 --> 00:32:24,062
Who's the woman?
386
00:32:28,850 --> 00:32:30,852
I can't tell you right now.
387
00:32:31,586 --> 00:32:32,883
An informant?
388
00:32:35,519 --> 00:32:37,211
Please ask during the briefing.
389
00:32:40,529 --> 00:32:45,715
We hope this will help prevent
improper avoidance of military service.
390
00:32:46,239 --> 00:32:49,691
Once again, I am Ma Yideum.
391
00:32:50,040 --> 00:32:51,572
That concludes the briefing.
392
00:33:04,290 --> 00:33:05,792
Good job, Mr Oh.
393
00:33:06,919 --> 00:33:07,978
Thank you.
394
00:33:10,441 --> 00:33:12,364
So you're Ma Yideum.
395
00:33:13,729 --> 00:33:14,963
I hear you're good at your job.
396
00:33:15,029 --> 00:33:16,689
Yes, sir. I'm kind of good.
397
00:33:16,789 --> 00:33:18,882
I'll do even better going forward.
398
00:33:19,570 --> 00:33:22,892
My love for you
399
00:33:22,992 --> 00:33:25,876
Is unconditional
400
00:33:26,239 --> 00:33:29,350
My love for you
401
00:33:29,679 --> 00:33:33,397
Is extra special
402
00:33:34,580 --> 00:33:37,883
I'll cross the Pacific,
I'll cross the Atlantic
403
00:33:37,949 --> 00:33:41,072
I'll cross the Indian Ocean
404
00:33:41,485 --> 00:33:44,689
If you call me, I'll run to you
405
00:33:45,029 --> 00:33:48,242
I'll run right to you
406
00:33:52,999 --> 00:33:54,648
Thank you, Mr Oh.
407
00:33:56,370 --> 00:33:59,300
-She's good.
-Look at her.
408
00:34:00,479 --> 00:34:01,859
She's awesome.
409
00:34:03,050 --> 00:34:04,109
Hey, Ma.
410
00:34:04,879 --> 00:34:05,921
Stop singing...
411
00:34:07,049 --> 00:34:08,073
...and come here.
412
00:34:09,520 --> 00:34:11,350
You're the only woman on our team.
413
00:34:12,219 --> 00:34:15,280
I want our only woman to pour me a drink.
414
00:34:17,989 --> 00:34:20,468
Of course. The only woman is coming.
415
00:34:23,929 --> 00:34:26,346
This is my go-to song. I'll go after this.
416
00:34:32,712 --> 00:34:34,980
Excuse me. Hello.
417
00:34:35,210 --> 00:34:36,729
The beautiful reporter, Ms Han.
418
00:34:41,192 --> 00:34:42,323
Here.
419
00:34:56,657 --> 00:35:00,379
When will you disclose
the list to the public?
420
00:35:01,870 --> 00:35:04,616
Help me get an exclusive.
421
00:35:09,002 --> 00:35:12,194
I'll help you all the way.
422
00:35:16,290 --> 00:35:17,279
Well...
423
00:35:18,190 --> 00:35:20,523
...Jaeil News' reporter
got an exclusive before,
424
00:35:20,589 --> 00:35:22,728
so I was almost fired, you know.
425
00:35:23,489 --> 00:35:26,885
Word among reporters
is that you had his back.
426
00:35:30,830 --> 00:35:32,395
I don't remember.
427
00:35:38,509 --> 00:35:40,670
Please don't be like that.
428
00:35:41,168 --> 00:35:43,858
Can you at least give me the initials?
429
00:35:45,509 --> 00:35:46,641
For free?
430
00:35:48,106 --> 00:35:49,108
Really?
431
00:35:50,534 --> 00:35:52,214
Then how about a love shot?
432
00:35:52,657 --> 00:35:53,945
Forget that.
433
00:35:55,406 --> 00:35:58,171
Ms Han. Why are you so stiff?
434
00:35:58,989 --> 00:36:01,508
If you want an exclusive,
435
00:36:01,608 --> 00:36:04,311
you need to provide
some intimacy with the informant.
436
00:36:04,411 --> 00:36:06,430
Stop, sir.
437
00:36:07,699 --> 00:36:08,625
Stop.
438
00:36:11,140 --> 00:36:12,444
Excuse me.
439
00:36:13,609 --> 00:36:14,751
Please stop.
440
00:36:17,949 --> 00:36:20,115
I should chop off his hand.
441
00:36:20,215 --> 00:36:21,875
Come on.
442
00:36:21,975 --> 00:36:23,644
Please.
443
00:36:23,744 --> 00:36:25,627
Excuse me.
444
00:36:25,727 --> 00:36:27,422
-Come on.
-Oh, my gosh.
445
00:36:27,522 --> 00:36:29,765
-Mr Oh, you're drunk.
-What?
446
00:36:29,865 --> 00:36:31,450
-Please.
-Hey.
447
00:36:31,830 --> 00:36:33,080
Stop it.
448
00:36:33,180 --> 00:36:34,561
Stop what?
449
00:36:36,824 --> 00:36:37,933
Stop.
450
00:36:42,786 --> 00:36:44,047
Stop it.
451
00:37:11,350 --> 00:37:13,250
You should've been careful.
452
00:37:13,350 --> 00:37:14,612
Come on.
453
00:37:14,712 --> 00:37:16,418
-Careful.
-Hey.
454
00:37:16,518 --> 00:37:17,903
Careful.
455
00:37:17,969 --> 00:37:20,475
-Hey.
-You get in first.
456
00:37:20,575 --> 00:37:21,828
-Goodbye.
-That hurts.
457
00:37:21,928 --> 00:37:23,595
That hurts.
458
00:37:23,695 --> 00:37:25,140
-Good night.
-Good night.
459
00:37:25,240 --> 00:37:26,262
Get home safely.
460
00:37:28,860 --> 00:37:30,593
I'm so tired.
461
00:37:31,219 --> 00:37:32,509
He's wasted.
462
00:37:32,609 --> 00:37:34,078
He fell down the stairs hard.
463
00:37:35,319 --> 00:37:36,581
He didn't fall.
464
00:37:37,077 --> 00:37:38,316
He was kicked.
465
00:37:38,660 --> 00:37:39,639
What?
466
00:37:40,299 --> 00:37:41,488
I'm going home.
467
00:37:46,488 --> 00:37:47,556
Sober up.
468
00:39:08,520 --> 00:39:09,520
Eight floor.
469
00:39:12,853 --> 00:39:13,846
Excuse me.
470
00:39:14,483 --> 00:39:15,566
Aren't you going to press it?
471
00:39:16,676 --> 00:39:17,611
Pardon?
472
00:39:18,190 --> 00:39:19,661
What floor are you going to?
473
00:39:21,330 --> 00:39:22,318
The eighth floor.
474
00:39:23,226 --> 00:39:24,346
I'm sure you are.
475
00:39:24,779 --> 00:39:28,741
Seriously. This is a night
filled with perverts.
476
00:39:30,202 --> 00:39:31,204
Pardon?
477
00:39:31,270 --> 00:39:32,442
Pardon what?
478
00:39:32,542 --> 00:39:34,512
I'm talking about you.
479
00:39:37,250 --> 00:39:40,506
-Why is that?
-I knew you were weird.
480
00:39:40,606 --> 00:39:43,449
You waited over there,
but once I pressed this,
481
00:39:43,549 --> 00:39:45,386
you got in after me.
482
00:39:46,120 --> 00:39:48,223
I didn't know that one was for odd floors.
483
00:39:49,709 --> 00:39:50,743
What about this?
484
00:39:51,029 --> 00:39:52,280
I live on the eighth floor.
485
00:39:53,790 --> 00:39:56,278
Good. Let's go then.
486
00:39:56,670 --> 00:39:58,794
I'll report you if you're lying.
487
00:39:59,391 --> 00:40:00,395
Excuse me.
488
00:40:01,339 --> 00:40:03,503
Don't you think you're going overboard?
489
00:40:03,569 --> 00:40:05,572
Exactly. So go.
490
00:40:24,060 --> 00:40:25,969
Look at that sweat on your back.
491
00:40:26,629 --> 00:40:27,943
Just confess.
492
00:40:30,794 --> 00:40:33,003
Where are you going? That's my place...
493
00:40:45,064 --> 00:40:46,071
Happy?
494
00:40:53,259 --> 00:40:54,578
So embarrassing.
495
00:41:00,560 --> 00:41:01,891
Seriously.
496
00:41:02,424 --> 00:41:04,178
This is that rat Mr Oh's fault.
497
00:41:04,419 --> 00:41:07,038
I'm so humiliated. Oh, my gosh.
498
00:41:15,410 --> 00:41:16,428
What do I do?
499
00:41:18,250 --> 00:41:19,354
That reporter...
500
00:41:22,136 --> 00:41:23,062
No.
501
00:41:23,920 --> 00:41:25,111
It's not my business.
502
00:41:26,613 --> 00:41:27,987
It's not your business, Yideum.
503
00:41:30,560 --> 00:41:32,181
It's not your business, Yideum.
504
00:41:37,308 --> 00:41:39,885
"2 weeks later"
505
00:41:40,762 --> 00:41:41,903
"Subpoena"
506
00:41:41,969 --> 00:41:43,210
What's this?
507
00:41:43,609 --> 00:41:45,444
Ms Son. What's this?
508
00:41:49,614 --> 00:41:51,054
It really came.
509
00:41:51,350 --> 00:41:53,684
-What is it?
-Joonga News' Ms Han.
510
00:41:53,750 --> 00:41:55,841
She reported Mr Oh for sexual harassment.
511
00:41:57,277 --> 00:41:58,624
Who's the prosecutor on the case?
512
00:41:58,690 --> 00:42:00,394
I'm sure he's one of Mr Oh's people.
513
00:42:00,460 --> 00:42:03,946
No. I think Mr Oh is going
to get it this time.
514
00:42:04,359 --> 00:42:08,673
The person in charge of this case
is Mr Kim from Criminal Unit 8.
515
00:42:09,029 --> 00:42:11,459
The one whose promotion Mr Oh took.
516
00:42:11,559 --> 00:42:14,587
And the investigator is supposed
to be awesome.
517
00:42:14,969 --> 00:42:16,114
You punk.
518
00:42:17,640 --> 00:42:19,001
This rat.
519
00:42:20,879 --> 00:42:23,011
Don't you touch girls when you're drunk?
520
00:42:23,949 --> 00:42:24,949
Hey.
521
00:42:25,210 --> 00:42:27,569
If this is sexual harassment,
522
00:42:27,669 --> 00:42:30,538
every man in Korea needs to be locked up!
523
00:42:31,890 --> 00:42:33,132
Punk.
524
00:42:42,670 --> 00:42:44,594
What's that psycho's name?
525
00:42:45,600 --> 00:42:47,987
Yeo... something.
526
00:42:48,239 --> 00:42:49,278
Yeo?
527
00:42:56,661 --> 00:42:58,988
"Prosecutor Yeo Jinwook"
528
00:43:03,298 --> 00:43:06,361
What? He looks normal for a psycho.
529
00:43:12,418 --> 00:43:13,396
It's you, isn't it?
530
00:43:15,700 --> 00:43:16,926
The other day in that elevator.
531
00:43:17,770 --> 00:43:21,324
You do seem vaguely familiar, but no.
532
00:43:22,486 --> 00:43:23,705
I'll begin.
533
00:43:24,310 --> 00:43:26,505
You're a busy person, so I'll be quick.
534
00:43:28,540 --> 00:43:31,540
I hate getting involved in
other people's matters.
535
00:43:32,590 --> 00:43:34,698
It isn't "other people's matters,"
if you saw it.
536
00:43:37,049 --> 00:43:38,687
Can you hear what I'm thinking?
537
00:43:39,359 --> 00:43:40,656
It's written on your face.
538
00:43:42,830 --> 00:43:44,024
I don't remember...
539
00:43:45,129 --> 00:43:46,322
...what happened that day.
540
00:43:46,422 --> 00:43:48,060
I was wasted.
541
00:43:48,160 --> 00:43:50,736
I can't remember random parts
of the night.
542
00:43:50,836 --> 00:43:53,053
Ms Ma. Do you know something?
543
00:43:54,299 --> 00:43:58,812
Witnesses to a crime
often suffer similarly as the victims.
544
00:44:00,339 --> 00:44:01,707
At the elevator...
545
00:44:02,910 --> 00:44:06,176
...I was carrying a plastic bag
with water in it.
546
00:44:06,276 --> 00:44:08,287
I was wearing trainers and slippers.
547
00:44:08,387 --> 00:44:12,155
It was obvious that I lived there.
548
00:44:12,819 --> 00:44:15,383
But what did you say
as soon as you saw me?
549
00:44:16,060 --> 00:44:19,849
Seriously. This is a night
filled with perverts.
550
00:44:20,960 --> 00:44:22,524
That night,
551
00:44:22,624 --> 00:44:25,224
you probably saw Mr Oh,
sexually harass Ms Han.
552
00:44:25,770 --> 00:44:27,108
You saw it clearly.
553
00:44:28,899 --> 00:44:32,193
You couldn't have liked watching that
happen to a fellow woman.
554
00:44:32,293 --> 00:44:33,866
And sex offenders...
555
00:44:34,980 --> 00:44:37,030
...usually have their own patterns.
556
00:44:37,664 --> 00:44:39,101
I'm sure...
557
00:44:39,819 --> 00:44:41,729
...you experienced something similar.
558
00:44:42,520 --> 00:44:43,587
Good job, kid.
559
00:44:46,280 --> 00:44:49,381
Hey, Ma. You're the only woman
on our team.
560
00:44:49,481 --> 00:44:52,828
I want our only woman to pour me a drink.
561
00:44:53,659 --> 00:44:57,105
That's why you were
much more confrontational...
562
00:44:57,770 --> 00:45:00,337
...and overreacted when you saw me. Right?
563
00:45:03,310 --> 00:45:04,530
Please tell me.
564
00:45:05,710 --> 00:45:06,831
You saw, didn't you?
565
00:45:07,679 --> 00:45:08,758
Yes.
566
00:45:09,109 --> 00:45:10,000
Yes.
567
00:45:11,710 --> 00:45:12,710
No.
568
00:45:13,779 --> 00:45:15,440
-You just said, "Yes."
-Me?
569
00:45:15,819 --> 00:45:17,703
No. I said, "No."
570
00:45:19,560 --> 00:45:20,900
I'm done.
571
00:45:21,000 --> 00:45:22,889
I was too drunk, and I can't remember.
572
00:45:27,199 --> 00:45:28,304
Really?
573
00:45:28,830 --> 00:45:30,336
That's awesome.
574
00:45:34,633 --> 00:45:35,805
Okay.
575
00:45:37,009 --> 00:45:38,094
Let's chat later.
576
00:45:40,040 --> 00:45:41,002
Ms Ma.
577
00:45:43,009 --> 00:45:43,944
Yes?
578
00:45:44,179 --> 00:45:49,273
I just heard something very interesting
about Mr Yeo.
579
00:45:49,649 --> 00:45:52,141
He used to be a psychiatrist.
580
00:45:53,190 --> 00:45:55,949
He was top of his class
all through law school.
581
00:45:56,230 --> 00:45:58,090
And he scored the highest on the bar exam.
582
00:45:58,190 --> 00:45:59,406
Isn't that incredible?
583
00:45:59,784 --> 00:46:01,157
He was a psychiatrist?
584
00:46:02,199 --> 00:46:03,255
No wonder.
585
00:46:04,730 --> 00:46:05,667
Why?
586
00:46:07,770 --> 00:46:10,966
Did you tell him everything you saw?
587
00:46:11,509 --> 00:46:12,844
Ms Son.
588
00:46:14,679 --> 00:46:16,871
Do you think tricks he uses
on petty offenders,
589
00:46:16,971 --> 00:46:18,164
would work on me?
590
00:46:18,949 --> 00:46:19,848
On me?
591
00:46:23,174 --> 00:46:24,747
Hello? Ma Yideum speaking.
592
00:46:26,690 --> 00:46:27,529
Yes, sir.
593
00:46:27,859 --> 00:46:29,620
You saw the deputy at the briefing, right?
594
00:46:30,960 --> 00:46:33,437
Mr Park is getting promoted to director.
595
00:46:35,029 --> 00:46:38,622
He's considering you
and Woo for the last spot...
596
00:46:39,730 --> 00:46:42,902
...on the Special Unit for
the upcoming assignments.
597
00:46:44,170 --> 00:46:47,504
You've been asking to move
to the Special Unit every time...
598
00:46:47,604 --> 00:46:49,296
-...there was an opportunity, right?
-Yes.
599
00:46:51,679 --> 00:46:55,430
If you handle Ms Han for me...
600
00:46:56,319 --> 00:46:58,591
...you may be able to join that unit.
601
00:46:59,560 --> 00:47:00,855
I gave my statement,
602
00:47:00,955 --> 00:47:04,892
that I don't remember
to the prosecutor already.
603
00:47:07,514 --> 00:47:08,978
That's not enough.
604
00:47:10,429 --> 00:47:12,565
You know the disciplinary
hearing is tomorrow.
605
00:47:13,540 --> 00:47:16,403
Beg or threaten Ms Han.
606
00:47:16,503 --> 00:47:18,397
Get her to drop the charges.
607
00:47:20,839 --> 00:47:23,847
Since you're both women,
you'll get through to her.
608
00:47:24,879 --> 00:47:27,095
Take care of Ms Han...
609
00:47:30,520 --> 00:47:31,702
...and let's go up together.
610
00:47:50,239 --> 00:47:51,278
Mom.
611
00:48:33,750 --> 00:48:35,025
Who is it?
612
00:48:35,589 --> 00:48:36,899
Mommy.
613
00:48:37,476 --> 00:48:38,495
Come here.
614
00:48:51,199 --> 00:48:52,637
Drop the charges?
615
00:48:56,440 --> 00:48:58,685
Mr Oh is impressive.
616
00:49:00,609 --> 00:49:03,627
He got my editor to tell me
to drop the charges...
617
00:49:04,480 --> 00:49:06,346
...and now he sends
a prosecutor to my home?
618
00:49:09,489 --> 00:49:12,346
You saw what he did to me that night.
619
00:49:14,219 --> 00:49:15,896
Aren't you angry as a fellow woman?
620
00:49:16,230 --> 00:49:17,767
He said the same.
621
00:49:17,867 --> 00:49:20,991
That as a fellow woman,
I'll get through to you.
622
00:49:23,769 --> 00:49:24,877
A female reporter,
623
00:49:24,977 --> 00:49:28,781
was sexually harassed
by an assistant chief prosecutor.
624
00:49:29,170 --> 00:49:31,801
Other female reporters were there too,
625
00:49:31,901 --> 00:49:34,584
so she had a much stronger case than you.
626
00:49:35,140 --> 00:49:36,487
What do you think happened?
627
00:49:37,750 --> 00:49:40,386
The prosecutor on the case
delayed investigating,
628
00:49:40,486 --> 00:49:42,087
and eventually stayed the case.
629
00:49:42,589 --> 00:49:45,710
The assistant chief prosecutor
is now a chief.
630
00:49:46,690 --> 00:49:47,839
That woman quit,
631
00:49:47,939 --> 00:49:52,910
got treated for depression and is moving
to Australia or New Zealand.
632
00:49:53,799 --> 00:49:55,767
Be wise, Ms Han.
633
00:49:56,529 --> 00:49:58,870
You people are incredible.
634
00:50:00,969 --> 00:50:04,417
A 70-year-old man got one year
for sexual assault,
635
00:50:04,517 --> 00:50:07,091
for kissing a 7-year-old for being cute.
636
00:50:09,009 --> 00:50:12,255
But that scum bag who hugs
a reporter, touches her...
637
00:50:13,250 --> 00:50:18,072
...and follows her to the bathroom
and forcefully kisses her is innocent?
638
00:50:19,504 --> 00:50:21,682
He'll counter with a suit
for filing a false claim.
639
00:50:21,782 --> 00:50:26,001
Mr Oh, can destroy a reporter
without breaking a sweat.
640
00:50:27,299 --> 00:50:28,972
How dare you threaten me?
641
00:50:44,210 --> 00:50:45,281
Hit me.
642
00:50:46,986 --> 00:50:48,001
What?
643
00:50:48,250 --> 00:50:52,060
Pretend I'm Mr Oh. Let it out and hit me.
644
00:51:02,828 --> 00:51:04,938
You're incredible.
645
00:51:06,199 --> 00:51:08,419
Do you want to succeed this badly?
646
00:51:09,239 --> 00:51:11,833
I don't care what you say.
Drop the charges.
647
00:51:11,933 --> 00:51:14,096
That's the only way you and I can survive.
648
00:51:14,196 --> 00:51:17,099
Mr Oh will never apologize.
649
00:51:17,509 --> 00:51:20,155
Either you lose a year later
or you drop it now.
650
00:51:20,649 --> 00:51:21,930
The result will be the same.
651
00:51:22,750 --> 00:51:23,775
Hit me.
652
00:51:34,230 --> 00:51:35,456
Three dollars, please.
653
00:51:39,034 --> 00:51:40,131
Thank you.
654
00:52:12,109 --> 00:52:13,404
Oh my gosh.
655
00:52:13,504 --> 00:52:14,863
-No.
-Wait!
656
00:52:14,963 --> 00:52:17,017
-Sir.
-Good.
657
00:52:17,117 --> 00:52:18,774
I'll open your door.
658
00:52:21,910 --> 00:52:24,603
Please look kindly on Woo.
659
00:52:26,179 --> 00:52:29,063
I'm closing the door. Be careful.
660
00:52:29,390 --> 00:52:30,836
Get home safely.
661
00:52:34,620 --> 00:52:35,690
Let's go.
662
00:52:36,060 --> 00:52:37,838
-Thank you.
-Sure.
663
00:52:37,938 --> 00:52:39,598
-Let's go.
-Let's go!
664
00:52:40,629 --> 00:52:42,579
-Thank you.
-It's a done deal.
665
00:52:48,064 --> 00:52:50,887
"Supreme Prosecutors' Office"
666
00:52:55,640 --> 00:52:58,065
I was drunk, so I don't remember...
667
00:53:00,020 --> 00:53:02,341
...but I apologize if Ms Han
felt uncomfortable.
668
00:53:03,190 --> 00:53:06,015
However, please know
that I didn't kiss her
669
00:53:06,115 --> 00:53:09,274
against her will or anything like that.
670
00:53:09,529 --> 00:53:10,439
Ms Han.
671
00:53:10,859 --> 00:53:14,108
Mr Oh apologized, so let's end it here.
672
00:53:15,199 --> 00:53:16,832
-What?
-That's right.
673
00:53:17,275 --> 00:53:18,856
We'll have to keep seeing each other.
674
00:53:19,239 --> 00:53:21,333
Don't be mad, and let's get along.
675
00:53:21,433 --> 00:53:22,707
That is not right.
676
00:53:23,109 --> 00:53:24,128
What, punk?
677
00:53:24,228 --> 00:53:27,351
We have clear proof
of Mr Oh's sexual assault.
678
00:53:35,080 --> 00:53:36,947
Please consider these
in making your decision.
679
00:53:37,047 --> 00:53:38,188
Yeo Jinwook.
680
00:53:38,690 --> 00:53:41,087
This is a disciplinary hearing,
not a trial.
681
00:53:41,803 --> 00:53:44,665
We aren't here to argue
what's wrong or right.
682
00:53:44,765 --> 00:53:45,927
Sir...
683
00:54:01,140 --> 00:54:02,387
I'm Ma Yideum.
684
00:54:02,879 --> 00:54:05,600
I will testify as
to what happened that day.
685
00:54:05,700 --> 00:54:06,678
Okay.
686
00:54:07,120 --> 00:54:09,649
Tell them everything that happened.
687
00:54:10,250 --> 00:54:11,278
Yes, sir!
688
00:54:12,620 --> 00:54:16,087
Ms Han entered the room around 11:30 PM.
689
00:54:16,589 --> 00:54:19,361
She came to ask about
the list of offenders.
690
00:54:19,461 --> 00:54:22,192
She sat next to Mr Oh
and questioned him about it.
691
00:54:22,292 --> 00:54:26,207
Mr Oh touched Ms Han's thigh three times,
rubbed her shoulders twice,
692
00:54:26,307 --> 00:54:28,704
and hugged her against her will once.
693
00:54:28,804 --> 00:54:31,469
Ms Han was uncomfortable with his conduct,
694
00:54:31,569 --> 00:54:34,597
and fled to the bathroom at 12:10 AM.
695
00:54:34,697 --> 00:54:36,621
Mr Oh followed her,
696
00:54:36,721 --> 00:54:39,662
shoved her up against the wall,
and kissed her.
697
00:54:41,170 --> 00:54:45,865
I also saw Ms Han stomp on his left foot
with her heel.
698
00:54:51,941 --> 00:54:53,009
What are you doing?
699
00:54:53,429 --> 00:54:54,893
Stop that.
700
00:54:56,929 --> 00:54:58,391
This is evidence of what happened.
701
00:55:05,666 --> 00:55:09,787
You told me to settle this case
and join the Special Unit together, right?
702
00:55:11,049 --> 00:55:13,694
Considering the two years
that I worked for you,
703
00:55:13,794 --> 00:55:16,853
if you apologize sincerely
to Ms Han now...
704
00:55:17,489 --> 00:55:19,613
...I'll keep quiet about that.
705
00:55:20,811 --> 00:55:23,278
What will you do, sir?
706
00:55:26,783 --> 00:55:29,806
-Are you insane?
-You lied to me.
707
00:55:29,906 --> 00:55:33,421
-What?
-I was tempted at first.
708
00:55:33,521 --> 00:55:37,563
But I started to doubt whether you,
who hated me for two years,
709
00:55:37,663 --> 00:55:40,671
would take me with you
to the Special Unit.
710
00:55:40,771 --> 00:55:43,581
And coincidentally,
as I left Ms Han's apartment,
711
00:55:43,681 --> 00:55:45,609
I saw you and Woo with the deputy... No.
712
00:55:45,709 --> 00:55:49,295
I saw you two kiss up to Director Park.
713
00:55:49,989 --> 00:55:51,761
I looked into it...
714
00:55:52,250 --> 00:55:55,577
...and it was contrary
to what you promised me.
715
00:55:55,677 --> 00:55:56,624
Is that why...
716
00:55:56,690 --> 00:55:59,570
I can't bring you success,
but I can ruin you.
717
00:56:00,129 --> 00:56:02,444
I can't get into the Special Unit anyway.
718
00:56:02,544 --> 00:56:04,263
You shouldn't either! That's only fair!
719
00:56:04,363 --> 00:56:05,571
Why you...
720
00:56:08,472 --> 00:56:09,923
Sorry.
721
00:56:11,839 --> 00:56:14,222
Since, I'm sorry anyway,
let me add on rudeness.
722
00:56:14,322 --> 00:56:15,350
What?
723
00:56:15,450 --> 00:56:17,419
Hey, you. Oh Soochul.
724
00:56:18,612 --> 00:56:19,880
Don't touch me.
725
00:56:19,980 --> 00:56:22,777
Do you know why I always sing
at our outings?
726
00:56:22,877 --> 00:56:25,464
You touch me whenever I sit next to you.
727
00:56:25,564 --> 00:56:27,279
And stop blowing air into my ear,
728
00:56:27,379 --> 00:56:30,277
pretending like you're saying
something important when it's not!
729
00:56:30,377 --> 00:56:31,673
I'm not a balloon!
730
00:56:33,110 --> 00:56:34,161
Seriously.
731
00:56:34,261 --> 00:56:35,707
-Why you little...
-That's right.
732
00:56:36,428 --> 00:56:38,133
At my first team dinner,
733
00:56:38,199 --> 00:56:42,134
you grabbed my face and kissed me,
saying I was like a daughter.
734
00:56:42,234 --> 00:56:44,686
I should press charges
for sexual harassment too.
735
00:56:46,843 --> 00:56:47,895
I'm leaving.
736
00:57:34,385 --> 00:57:36,166
Ms Oh is dropping the charges.
737
00:57:37,790 --> 00:57:41,646
And she thanks you for what you did
at the disciplinary hearing.
738
00:57:42,330 --> 00:57:44,317
I see. Okay.
739
00:57:46,998 --> 00:57:48,017
Ms Ma.
740
00:57:50,770 --> 00:57:53,507
I see that you're a very good person.
741
00:57:55,540 --> 00:57:56,460
And?
742
00:57:59,635 --> 00:58:00,600
Well...
743
00:58:01,080 --> 00:58:03,550
...let's meet under
better circumstances next time.
744
00:58:04,520 --> 00:58:06,057
That won't happen.
745
00:58:06,620 --> 00:58:07,889
Let's not meet again.
746
00:58:25,410 --> 00:58:26,389
Congratulations.
747
00:58:26,489 --> 00:58:29,202
You're finally a "PWNF."
748
00:58:30,335 --> 00:58:31,462
What's a "PWNF?"
749
00:58:31,562 --> 00:58:33,271
"Prosecutor With No Future."
750
00:58:33,920 --> 00:58:35,282
Says who?
751
00:58:35,382 --> 00:58:36,563
I haven't given up on my future.
752
00:58:37,149 --> 00:58:38,136
Sure.
753
00:58:38,236 --> 00:58:40,213
A person needs to have hope.
754
00:58:41,390 --> 00:58:42,926
I'll do that later.
755
00:58:43,460 --> 00:58:44,983
I'm packing my things.
756
00:58:45,083 --> 00:58:47,315
I'll end up where you go,
so I'm packing in advance.
757
00:58:50,170 --> 00:58:52,047
Chicken and beer tonight?
758
00:58:52,147 --> 00:58:53,057
Yes!
759
00:58:59,009 --> 00:59:00,440
"New email"
760
00:59:07,317 --> 00:59:08,901
"Ma Yideum,
Crimes Against Women and Children Unit"
761
00:59:09,350 --> 00:59:10,314
Ms Son.
762
00:59:11,049 --> 00:59:13,832
What's the "Crimes Against Women
and Children Unit?"
763
00:59:13,932 --> 00:59:15,254
Oh, "Crimes Against Women
and Children Unit?"
764
00:59:15,354 --> 00:59:17,727
Ms Min Jisook started that unit.
765
00:59:18,259 --> 00:59:19,233
Min Jisook.
766
00:59:19,896 --> 00:59:20,968
Oh my gosh!
767
00:59:21,259 --> 00:59:23,971
The icon of justice, conviction,
and demotion.
768
00:59:24,370 --> 00:59:26,075
The one who passed up
promotions for 20 years,
769
00:59:26,175 --> 00:59:28,011
and worked only on sexual assault cases.
770
00:59:28,500 --> 00:59:31,206
But everyone is trying to avoid that unit.
771
00:59:31,306 --> 00:59:33,501
I'm going to lose my mind.
772
00:59:33,779 --> 00:59:34,881
Don't tell me...
773
00:59:35,694 --> 00:59:36,851
...you were assigned there?
774
01:00:02,592 --> 01:00:05,357
"Crimes Against Girls Unit"
775
01:00:07,210 --> 01:00:08,599
So we meet here.
776
01:00:13,867 --> 01:00:15,601
"Crimes Against Girls Unit"
777
01:00:49,899 --> 01:00:52,469
"Witch at Court"
778
01:00:52,660 --> 01:00:53,886
You hate being here?
779
01:00:53,986 --> 01:00:54,998
How could I not?
780
01:00:55,098 --> 01:00:56,049
I volunteered.
781
01:00:56,149 --> 01:00:58,629
You volunteered to join
the unit everyone avoids.
782
01:00:58,729 --> 01:01:01,168
Are you saying he raped a female teacher?
783
01:01:01,268 --> 01:01:02,403
I won't talk.
784
01:01:02,503 --> 01:01:06,314
Will you submit to it after we get
a warrant or do it quietly now?
785
01:01:06,414 --> 01:01:08,273
We have to investigate more.
786
01:01:08,339 --> 01:01:09,874
Give me evidence I can see.
787
01:01:09,940 --> 01:01:13,059
Don't make me laugh. I never did that.
788
01:01:13,159 --> 01:01:14,733
There's a new rape case.
789
01:01:14,833 --> 01:01:16,280
Who's the prosecutor in charge?
790
01:01:16,380 --> 01:01:17,644
I refuse to testify.
791
01:01:17,744 --> 01:01:19,446
We should punish
the crime and the criminal.
792
01:01:19,546 --> 01:01:21,509
Must we consider the perp's personal life?
53873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.