All language subtitles for Vikings.S05E20.iNTERNAL.720p.WEB.h264-BAMBOOZLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,501 --> 00:00:04,335 Did you kill our son? 2 00:00:04,336 --> 00:00:07,548 I'm not sure that that poor crippled bastard was my son! 3 00:00:07,549 --> 00:00:09,842 We will cross those mountains and attack Kattegat 4 00:00:09,843 --> 00:00:11,509 and rip it from Ivar's grip. 5 00:00:11,510 --> 00:00:13,470 You want the same thing, but you can't have the crown 6 00:00:13,471 --> 00:00:14,888 until you take it from Ivar. 7 00:00:15,557 --> 00:00:16,931 If it's all right with you, Ubbe, 8 00:00:16,932 --> 00:00:18,433 it's time for me to go home. 9 00:00:18,434 --> 00:00:20,143 I was expecting my brother, Hvitserk, 10 00:00:20,144 --> 00:00:21,729 to return with King Olaf. 11 00:00:21,730 --> 00:00:24,064 - They are not here. - I still don't know 12 00:00:24,065 --> 00:00:26,149 if I made the right choice. 13 00:00:26,150 --> 00:00:28,317 We could be marching towards our own death. 14 00:00:28,318 --> 00:00:29,403 Hello, Hvitserk. 15 00:00:30,655 --> 00:00:32,335 Where are you going with such a large army? 16 00:00:32,406 --> 00:00:34,157 To attack Kattegat with King Olaf and with you. 17 00:00:34,158 --> 00:00:35,992 My brother! 18 00:00:35,993 --> 00:00:39,996 We will renew and strengthen the defenses of our great town. 19 00:00:39,997 --> 00:00:42,331 You will never overcome Kattegat! 20 00:00:42,332 --> 00:00:46,086 We will always defeat you! The gods love us! 21 00:02:16,343 --> 00:02:17,678 We followed your orders 22 00:02:17,679 --> 00:02:19,596 and appointed an earl in every district 23 00:02:19,597 --> 00:02:20,847 under your control. 24 00:02:20,848 --> 00:02:22,349 They collect taxes and fines. 25 00:02:22,850 --> 00:02:26,687 Each one provides 60 soldiers for your army. 26 00:02:31,359 --> 00:02:32,442 Blacksmith! 27 00:02:33,444 --> 00:02:35,070 You understand what you have to do. 28 00:02:35,320 --> 00:02:37,864 I do indeed. I'm straight to work. 29 00:02:37,865 --> 00:02:39,074 Good man. Good man. 30 00:02:49,085 --> 00:02:50,877 - So? - We saw two armies 31 00:02:50,878 --> 00:02:53,630 marching together. One was led by Bjorn Ironside 32 00:02:53,631 --> 00:02:55,091 and King Harald Finehair. 33 00:02:57,426 --> 00:02:58,552 You recognized them? 34 00:03:00,138 --> 00:03:02,055 And the other army, by a King or earl we did not recognize. 35 00:03:02,056 --> 00:03:04,557 Together with someone we did recognize. 36 00:03:04,558 --> 00:03:05,976 My brother, Hvitserk. 37 00:03:05,977 --> 00:03:07,228 Yes, my King. 38 00:03:11,274 --> 00:03:12,525 And you are completely sure? 39 00:03:12,942 --> 00:03:15,193 Yes, without any doubt. 40 00:03:23,745 --> 00:03:25,579 That is good, huh? 41 00:03:26,163 --> 00:03:27,603 Don't you think that's good, Freydis? 42 00:03:29,334 --> 00:03:32,336 My fellow gods at last allowed me to see my fate. 43 00:03:32,753 --> 00:03:35,256 Now all of my brothers are against me. 44 00:03:39,760 --> 00:03:41,471 Now I know I'm the chosen one. 45 00:04:03,784 --> 00:04:07,746 Ivar has clearly made preparations for a siege. 46 00:04:07,747 --> 00:04:09,790 Perhaps we should negotiate with him. 47 00:04:10,332 --> 00:04:11,542 No. No. 48 00:04:13,127 --> 00:04:14,336 My brother is right. 49 00:04:16,755 --> 00:04:18,882 Never again will we negotiate with Ivar. 50 00:04:20,884 --> 00:04:22,011 It is useless. 51 00:04:49,372 --> 00:04:50,892 What happened to you, Lagertha? 52 00:04:55,293 --> 00:04:56,586 I almost died 53 00:04:57,963 --> 00:04:59,882 but was reborn. 54 00:05:02,843 --> 00:05:05,762 You were between life and death. 55 00:05:06,346 --> 00:05:07,682 What did that teach you? 56 00:05:11,144 --> 00:05:12,812 The only thing that I've learned 57 00:05:14,521 --> 00:05:15,689 is that life 58 00:05:16,149 --> 00:05:17,692 is about suffering. 59 00:05:19,860 --> 00:05:21,487 There's no escape from it. 60 00:05:23,197 --> 00:05:24,406 That's the truth. 61 00:05:27,701 --> 00:05:29,161 What's important 62 00:05:30,120 --> 00:05:31,913 is how we deal with suffering, 63 00:05:32,622 --> 00:05:34,207 how we deal with the truth. 64 00:05:41,757 --> 00:05:44,593 How do I tell my children that life is all about suffering? 65 00:05:46,512 --> 00:05:48,096 They will find out for themselves. 66 00:05:59,024 --> 00:06:00,485 Soon we shall reach Kattegat. 67 00:06:02,612 --> 00:06:05,615 Where once more, brother will fight against brother. 68 00:06:06,824 --> 00:06:09,160 And the world will be wrecked. 69 00:06:10,244 --> 00:06:13,663 Midgard will be wrenched by wars 70 00:06:14,247 --> 00:06:15,458 for three winters. 71 00:06:16,042 --> 00:06:17,959 Fathers will slaughter sons. 72 00:06:18,627 --> 00:06:20,796 Brothers will be drenched 73 00:06:20,797 --> 00:06:22,507 in one another's blood. 74 00:06:22,923 --> 00:06:24,925 Mothers will desert their menfolk 75 00:06:25,759 --> 00:06:27,970 and seduce their own sons. 76 00:06:29,346 --> 00:06:31,014 Fimbulvetr, 77 00:06:32,475 --> 00:06:34,601 the winter of winters 78 00:06:35,894 --> 00:06:37,605 will grip 79 00:06:38,064 --> 00:06:40,441 and throttle Midgard. 80 00:06:41,358 --> 00:06:42,442 Fenrir, 81 00:06:42,901 --> 00:06:44,069 the wolf, 82 00:06:44,987 --> 00:06:46,781 will seize the sun 83 00:06:47,156 --> 00:06:49,533 between his jaws 84 00:06:49,783 --> 00:06:51,744 and swallow her. 85 00:06:52,702 --> 00:06:55,122 He will spatter Asgard with gore. 86 00:06:56,206 --> 00:06:58,875 And then the warriors and all the gods in Valhalla 87 00:06:59,836 --> 00:07:01,253 will bear arms 88 00:07:01,254 --> 00:07:04,298 and fight against the giants and serpents 89 00:07:06,134 --> 00:07:08,093 unleashed against Midgard. 90 00:07:09,595 --> 00:07:10,680 Odin 91 00:07:11,430 --> 00:07:12,598 and the wolf 92 00:07:13,557 --> 00:07:15,434 will be the first to engage 93 00:07:16,351 --> 00:07:20,689 and the battle will be fearsome. 94 00:07:21,149 --> 00:07:22,399 Though in the end, 95 00:07:23,108 --> 00:07:24,276 the wolf 96 00:07:24,694 --> 00:07:27,112 will swallow All-Father. 97 00:07:28,029 --> 00:07:29,322 That will be the death 98 00:07:29,699 --> 00:07:30,783 of Odin. 99 00:07:32,617 --> 00:07:34,286 And then worlds will burn 100 00:07:35,163 --> 00:07:36,372 and the gods will die. 101 00:07:38,081 --> 00:07:39,584 And the sun will be dark 102 00:07:39,834 --> 00:07:41,752 and there will be no stars in the sky. 103 00:07:42,752 --> 00:07:45,088 And the earth will sink into the sea. 104 00:07:49,843 --> 00:07:50,927 Ragnarok. 105 00:07:57,810 --> 00:07:59,436 It's only a story. 106 00:08:01,189 --> 00:08:02,857 Stories are all we have. 107 00:08:46,234 --> 00:08:47,317 Attack the gates. 108 00:08:47,652 --> 00:08:48,818 I agree. 109 00:08:50,278 --> 00:08:52,358 We will divide our forces and attack two of the gates 110 00:08:52,490 --> 00:08:54,130 simultaneously with the greatest violence. 111 00:08:54,533 --> 00:08:55,784 If we divide our forces, 112 00:08:56,619 --> 00:08:58,139 we need to be able to know one another. 113 00:09:04,460 --> 00:09:05,543 For my brother. 114 00:09:08,172 --> 00:09:09,298 For Halfdan. 115 00:09:23,604 --> 00:09:24,772 Ivar, what is it? 116 00:09:31,195 --> 00:09:33,072 I need to know that you've forgiven me. 117 00:09:39,787 --> 00:09:40,870 I'm sorry. 118 00:09:43,206 --> 00:09:44,375 For all that I do. 119 00:09:48,169 --> 00:09:49,171 I'm sorry. 120 00:09:51,881 --> 00:09:53,091 I love you, Freydis. 121 00:09:54,802 --> 00:09:55,885 You know that. 122 00:09:59,974 --> 00:10:01,142 And I love you, too. 123 00:10:04,937 --> 00:10:06,062 And I forgive you. 124 00:10:39,679 --> 00:10:40,806 I have to go. 125 00:10:43,893 --> 00:10:45,019 Take care of yourself. 126 00:10:46,019 --> 00:10:47,020 And you. 127 00:10:49,649 --> 00:10:50,691 Beloved. 128 00:11:50,084 --> 00:11:51,751 Man the walls! 129 00:11:56,256 --> 00:11:57,508 Come on! 130 00:11:58,591 --> 00:11:59,634 Ready! 131 00:12:00,845 --> 00:12:02,388 Archers, ready! 132 00:12:05,182 --> 00:12:06,808 Defend the towers! 133 00:12:11,980 --> 00:12:13,441 Repel them! 134 00:12:21,615 --> 00:12:22,700 Positions! 135 00:12:24,659 --> 00:12:25,827 Positions! 136 00:12:27,120 --> 00:12:28,413 Take aim. 137 00:12:30,291 --> 00:12:31,332 Ready! 138 00:12:32,460 --> 00:12:33,700 They are approaching! 139 00:12:57,192 --> 00:12:58,485 Forward! 140 00:13:04,741 --> 00:13:06,451 Archers! 141 00:13:08,077 --> 00:13:09,330 Loose! 142 00:13:17,296 --> 00:13:18,338 Move! 143 00:13:19,340 --> 00:13:20,673 Archers! 144 00:13:21,341 --> 00:13:22,800 Loose! 145 00:13:22,801 --> 00:13:23,801 Go! 146 00:13:25,095 --> 00:13:26,304 Loose! 147 00:13:32,436 --> 00:13:34,187 - Ram! - Shield wall. 148 00:13:41,028 --> 00:13:42,487 Shoot them! 149 00:13:46,325 --> 00:13:49,160 - Ram! - Welcome home, Bjorn. 150 00:13:49,161 --> 00:13:50,286 Ram! 151 00:13:50,287 --> 00:13:52,748 Welcome home! Loose! 152 00:13:54,959 --> 00:13:56,043 Open. 153 00:13:58,586 --> 00:13:59,672 Come on. 154 00:14:17,898 --> 00:14:19,399 Charge! 155 00:14:21,652 --> 00:14:22,986 Archers, loose! 156 00:14:50,221 --> 00:14:51,264 Open! 157 00:14:57,812 --> 00:15:00,274 Oh, my God! Oh, my God, why hast thou forsaken me? 158 00:15:00,566 --> 00:15:02,150 Why art thou so far from helping me? 159 00:15:02,442 --> 00:15:04,903 For thou hast led me into the dust of death. 160 00:15:07,905 --> 00:15:10,200 Forward! Ram! 161 00:15:16,456 --> 00:15:17,625 Forward! 162 00:15:21,629 --> 00:15:22,671 Loose! 163 00:15:23,254 --> 00:15:24,631 To the wall! To the wall! 164 00:15:25,090 --> 00:15:26,258 Go! To the wall! 165 00:15:26,924 --> 00:15:27,926 Loose! 166 00:15:28,302 --> 00:15:29,427 Shoot them! 167 00:16:02,711 --> 00:16:04,378 Oh, you can't help or hear me, can you? 168 00:16:04,379 --> 00:16:05,798 'Cause you're not there. 169 00:16:07,633 --> 00:16:09,301 Oh, you don't exist. 170 00:16:10,552 --> 00:16:11,845 Loose! 171 00:16:19,227 --> 00:16:21,020 Go! Climb the wall! 172 00:16:21,397 --> 00:16:22,979 Concentrate your shots! 173 00:16:22,980 --> 00:16:24,149 Go! Jump! 174 00:16:33,158 --> 00:16:35,619 My brother! You have come too late. 175 00:16:36,452 --> 00:16:38,037 Much too late! 176 00:16:38,038 --> 00:16:40,124 Hit again, I said! Hit again! 177 00:16:47,380 --> 00:16:48,380 Push! 178 00:16:49,091 --> 00:16:50,216 Go to the other gate. 179 00:16:52,510 --> 00:16:55,304 Now! Burn them alive! 180 00:17:08,693 --> 00:17:09,778 Ram! 181 00:17:12,196 --> 00:17:16,950 Ah! Come and see! Come and see the death 182 00:17:16,951 --> 00:17:21,414 of humanity upon a shore of corpses. 183 00:17:21,874 --> 00:17:28,212 Broken heads, spilled guts, scorched flesh! 184 00:17:28,838 --> 00:17:30,257 Come and see the young 185 00:17:30,758 --> 00:17:33,760 tearing each other's throats out. 186 00:17:34,302 --> 00:17:39,391 Rivers of poison will flow through the halls! 187 00:17:40,558 --> 00:17:46,271 Oath breakers, philanderers, murderers 188 00:17:46,272 --> 00:17:49,232 will wade through those rivers! 189 00:17:49,233 --> 00:17:51,944 Come and see! Come and see! 190 00:18:07,086 --> 00:18:08,252 Aah! 191 00:18:56,218 --> 00:18:58,427 We're beaten. We have to retreat. 192 00:18:58,846 --> 00:18:59,971 No! 193 00:19:00,346 --> 00:19:01,515 What if Bjorn 194 00:19:01,890 --> 00:19:03,140 is winning? 195 00:19:03,141 --> 00:19:04,809 What if he's already inside the gate? 196 00:19:05,102 --> 00:19:06,435 We cannot run away now. 197 00:19:18,906 --> 00:19:20,032 Back! 198 00:19:21,159 --> 00:19:22,368 Ram! 199 00:19:23,619 --> 00:19:25,705 Back! Ram! 200 00:19:27,082 --> 00:19:29,499 Again! Again! 201 00:19:29,500 --> 00:19:30,501 Bring it in! 202 00:19:32,503 --> 00:19:33,755 Ready! 203 00:19:34,548 --> 00:19:35,548 Hit! 204 00:19:36,173 --> 00:19:37,217 Back! 205 00:19:37,718 --> 00:19:38,801 Hit! 206 00:19:47,144 --> 00:19:48,228 Again! 207 00:19:51,189 --> 00:19:53,232 Again! 208 00:20:00,240 --> 00:20:01,365 Hit! 209 00:20:02,534 --> 00:20:03,743 Back! 210 00:20:07,455 --> 00:20:08,624 Ram! 211 00:20:20,093 --> 00:20:21,470 Down! 212 00:20:34,106 --> 00:20:35,275 Shield wall! 213 00:20:38,487 --> 00:20:39,779 Archers! 214 00:20:42,281 --> 00:20:43,407 Loose! 215 00:20:45,826 --> 00:20:46,912 Close in. 216 00:20:49,498 --> 00:20:50,499 Loose! 217 00:20:59,257 --> 00:21:00,342 Loose! 218 00:21:13,145 --> 00:21:14,397 Back! 219 00:21:15,398 --> 00:21:16,525 Push through. 220 00:21:21,904 --> 00:21:23,198 - Shield wall! - Shield wall! 221 00:21:30,913 --> 00:21:31,999 Bjorn! 222 00:21:32,624 --> 00:21:33,791 Go! Go! 223 00:21:42,467 --> 00:21:45,051 Call the retreat. Call the retreat. 224 00:21:45,052 --> 00:21:46,052 Go! 225 00:21:46,555 --> 00:21:48,015 Go, call the retreat. 226 00:21:48,890 --> 00:21:50,017 Sound the retreat. 227 00:21:50,808 --> 00:21:52,978 Retreat! Retreat! 228 00:21:53,519 --> 00:21:55,605 Retreat! Retreat! 229 00:22:17,711 --> 00:22:18,961 Odin is with me. 230 00:22:21,423 --> 00:22:22,883 I am Ragnar's son. 231 00:22:24,342 --> 00:22:26,219 Odin is with me and you cannot kill me. 232 00:22:29,221 --> 00:22:30,891 I am Ragnar's son! 233 00:22:42,359 --> 00:22:43,903 Get down you fool! 234 00:22:47,031 --> 00:22:48,240 I wonder 235 00:22:48,700 --> 00:22:50,492 about you, Magnus. 236 00:22:50,493 --> 00:22:51,661 I always have. 237 00:22:52,412 --> 00:22:55,413 At first, I thought you were a Saxon spy! 238 00:22:55,414 --> 00:22:57,917 I was never anyone's spy! I never was! 239 00:22:58,626 --> 00:22:59,836 I was just unlucky. 240 00:23:00,295 --> 00:23:01,962 I didn't know who I was until right now. 241 00:23:25,153 --> 00:23:26,738 You know who I am! 242 00:23:27,404 --> 00:23:29,115 I am Bjorn Ironside, 243 00:23:29,406 --> 00:23:30,616 son of Ragnar. 244 00:23:31,326 --> 00:23:33,161 I grew up with many of you. 245 00:23:33,953 --> 00:23:35,288 You were my neighbors. 246 00:23:35,788 --> 00:23:36,957 My friends. 247 00:23:37,665 --> 00:23:39,960 We played together when we were children. 248 00:23:40,961 --> 00:23:42,586 I am not your enemy! 249 00:23:43,712 --> 00:23:45,422 Ivar is your enemy! 250 00:23:47,550 --> 00:23:49,594 He rules over you with tyranny and cruelty! 251 00:23:50,052 --> 00:23:52,054 He wants to destroy everything my father built. 252 00:23:52,055 --> 00:23:53,264 He's lying! 253 00:23:53,265 --> 00:23:54,682 Kill him! He's lying! 254 00:24:12,159 --> 00:24:13,326 You know me. 255 00:24:37,933 --> 00:24:39,173 What are we to do now? 256 00:24:39,853 --> 00:24:40,936 Huh? 257 00:24:41,770 --> 00:24:43,856 There is no point 258 00:24:45,066 --> 00:24:47,026 to us attacking the gates again. 259 00:24:47,027 --> 00:24:48,361 We will never get in that way. 260 00:24:52,865 --> 00:24:55,492 We have lost a great many brave warriors. 261 00:24:56,577 --> 00:24:58,121 The crows are probably feasting 262 00:24:58,371 --> 00:25:00,164 on their hearts and livers right now. 263 00:25:02,083 --> 00:25:03,584 If it was me, 264 00:25:03,585 --> 00:25:05,045 I would walk away from this battle. 265 00:25:06,546 --> 00:25:07,963 I do not see a way to win. 266 00:25:09,173 --> 00:25:10,217 Ivar is clever. 267 00:25:11,300 --> 00:25:13,009 Everything you all think, 268 00:25:13,010 --> 00:25:14,887 he has already thought. 269 00:25:16,847 --> 00:25:19,142 Bjorn and I are sons of Ragnar Lothbrok. 270 00:25:19,683 --> 00:25:20,809 We don't give in. 271 00:25:23,063 --> 00:25:24,189 That's fine. 272 00:25:24,730 --> 00:25:28,151 But Ivar is a son of Ragnar as well. 273 00:25:28,734 --> 00:25:29,778 So what? 274 00:25:32,948 --> 00:25:34,074 "So what"? 275 00:25:39,037 --> 00:25:42,122 When I tell you to kill Bjorn, you kill him! 276 00:25:44,541 --> 00:25:46,252 You have to understand one thing. 277 00:25:46,711 --> 00:25:48,587 That Bjorn is not your friend. 278 00:25:49,088 --> 00:25:50,089 He is your enemy! 279 00:25:51,590 --> 00:25:55,176 If he and King Harald succeed in their ambitions, 280 00:25:55,177 --> 00:25:56,596 then what future do we have? 281 00:25:59,223 --> 00:26:00,474 They have great plans, 282 00:26:00,892 --> 00:26:04,104 yes, but those plans do not involve you. 283 00:26:05,313 --> 00:26:07,730 You, the ordinary folk of Kattegat. 284 00:26:07,731 --> 00:26:10,359 I am the only one who speaks for you. 285 00:26:12,069 --> 00:26:15,699 And I swear, that I will live and die for any of you. 286 00:26:18,285 --> 00:26:19,618 All that I ask 287 00:26:21,453 --> 00:26:24,540 is for your absolute loyalty. 288 00:26:26,084 --> 00:26:27,251 Otherwise, 289 00:26:29,546 --> 00:26:31,298 we shall all perish together. 290 00:26:46,645 --> 00:26:47,855 What are you thinking? 291 00:26:50,232 --> 00:26:51,317 About everything. 292 00:26:54,612 --> 00:26:55,739 About Kattegat. 293 00:26:58,575 --> 00:26:59,576 About Ragnar. 294 00:27:03,329 --> 00:27:04,748 About how I've been a poor father. 295 00:27:08,000 --> 00:27:09,126 I have thoughts, too. 296 00:27:10,836 --> 00:27:11,837 I have dreams. 297 00:27:13,964 --> 00:27:15,049 I lost a husband. 298 00:27:16,425 --> 00:27:17,625 And I have never had children. 299 00:27:21,181 --> 00:27:22,473 Do you want children? 300 00:27:24,224 --> 00:27:25,518 It's what my body was made for. 301 00:27:30,147 --> 00:27:32,067 Except to give pleasure to me and to men. 302 00:27:37,279 --> 00:27:39,199 You are an extraordinary woman, Gunnhild. 303 00:27:41,326 --> 00:27:42,566 I am just like any other woman. 304 00:27:44,537 --> 00:27:46,122 I don't want to "have" to do anything. 305 00:27:48,165 --> 00:27:49,750 I don't want to be trapped. 306 00:27:55,339 --> 00:27:56,840 I want to fight. 307 00:27:58,718 --> 00:28:00,845 And I want to ride wild horses. 308 00:28:02,388 --> 00:28:04,807 And I want to be unknowable to you, 309 00:28:05,141 --> 00:28:06,726 even though I want us to be in love. 310 00:28:08,394 --> 00:28:09,520 I'm crazy, right? 311 00:28:11,480 --> 00:28:13,400 I had an idea you might be. 312 00:28:14,108 --> 00:28:15,359 It didn't put you off? 313 00:28:20,073 --> 00:28:22,491 Listen, I want to have sex. 314 00:28:26,453 --> 00:28:27,579 I might die tomorrow. 315 00:28:28,498 --> 00:28:29,624 Or you might die tomorrow. 316 00:28:31,000 --> 00:28:33,086 But, in any case, if possible, 317 00:28:34,002 --> 00:28:36,588 I should like to be with child. 318 00:28:39,759 --> 00:28:42,554 To have life stirring inside of me. 319 00:28:46,015 --> 00:28:47,599 Yes. 320 00:29:34,814 --> 00:29:36,441 Halt! Who are you? 321 00:29:49,119 --> 00:29:50,328 Freydis, what are you doing here? 322 00:29:50,329 --> 00:29:51,498 I had to come. 323 00:29:52,874 --> 00:29:54,000 I have things to say. 324 00:29:58,337 --> 00:29:59,463 Thora is dead. 325 00:30:01,298 --> 00:30:02,884 Ivar burned her alive, 326 00:30:04,219 --> 00:30:05,511 along with many others. 327 00:30:07,430 --> 00:30:08,722 I am so very sorry. 328 00:30:11,351 --> 00:30:12,559 He killed our baby. 329 00:30:13,560 --> 00:30:15,980 He is a monster. You have to stop him. 330 00:30:16,814 --> 00:30:17,856 How? 331 00:30:19,025 --> 00:30:21,152 There is a secret way into the town. 332 00:30:22,694 --> 00:30:24,446 Ivar created it for his own escape. 333 00:30:24,989 --> 00:30:26,199 That's how I got out. 334 00:30:27,909 --> 00:30:29,200 I will show your scouts where it is 335 00:30:29,201 --> 00:30:30,994 and I will open it for you in the morning. 336 00:30:32,663 --> 00:30:33,664 Be ready. 337 00:30:38,044 --> 00:30:39,253 Thank you. 338 00:30:39,796 --> 00:30:42,339 I want to see Ivar strung up in a tree. 339 00:30:50,682 --> 00:30:52,057 Do you trust her? 340 00:30:56,395 --> 00:30:57,605 What choice do we have? 341 00:31:59,375 --> 00:32:01,126 They are attacking the walls again. 342 00:32:04,631 --> 00:32:06,715 I'm not sure I even need to get out of bed. 343 00:32:42,335 --> 00:32:44,461 Enough! Enough! 344 00:32:46,506 --> 00:32:48,007 People of Kattegat! 345 00:32:48,257 --> 00:32:49,842 We have come for Ivar. 346 00:32:50,843 --> 00:32:53,179 We have no intention of killing our friends. 347 00:32:54,180 --> 00:32:55,390 Stay inside. 348 00:32:55,890 --> 00:32:57,099 Don't fight us. 349 00:32:57,599 --> 00:32:59,309 We are here to set you free. 350 00:33:35,011 --> 00:33:36,972 Ivar! 351 00:34:01,955 --> 00:34:03,039 Freydis! 352 00:34:03,374 --> 00:34:04,375 My love! 353 00:34:05,460 --> 00:34:06,501 Where are you? 354 00:34:07,211 --> 00:34:08,253 I'm here. 355 00:34:09,922 --> 00:34:10,965 Come here. 356 00:34:11,423 --> 00:34:12,425 I need you. 357 00:34:17,054 --> 00:34:18,139 Someone let them in. 358 00:34:20,016 --> 00:34:21,016 What do you mean? 359 00:34:21,391 --> 00:34:22,683 There's no other way they could have 360 00:34:22,684 --> 00:34:24,060 got inside the walls. 361 00:34:24,061 --> 00:34:25,313 Someone betrayed me. 362 00:34:25,896 --> 00:34:26,981 And let them in. 363 00:34:34,447 --> 00:34:35,822 Are you going to deny it? 364 00:34:37,324 --> 00:34:38,326 No. 365 00:34:39,952 --> 00:34:42,038 On the body of our dead son, no. 366 00:34:46,125 --> 00:34:47,293 I let them in. 367 00:35:12,527 --> 00:35:13,568 I love you. 368 00:35:21,869 --> 00:35:23,538 You are the most beautiful thing 369 00:35:24,204 --> 00:35:25,581 that ever happened to me. 370 00:35:27,250 --> 00:35:28,501 And there is a part of me 371 00:35:29,251 --> 00:35:30,670 that will always love you. 372 00:35:44,976 --> 00:35:46,059 Later, 373 00:35:46,601 --> 00:35:47,811 when I have time, 374 00:35:49,771 --> 00:35:51,190 I will sit and weep for you... 375 00:35:54,235 --> 00:35:55,652 My lovely Freydis. 376 00:36:05,121 --> 00:36:06,371 I love you, Freydis. 377 00:36:08,708 --> 00:36:09,791 I love you. 378 00:38:21,340 --> 00:38:22,507 Thank you. 379 00:38:42,235 --> 00:38:43,903 Ivar! Where are you? 380 00:38:45,614 --> 00:38:46,824 Surrender! 381 00:40:26,297 --> 00:40:27,800 Here's to the new year 382 00:40:28,592 --> 00:40:29,885 of all our lives, 383 00:40:31,554 --> 00:40:33,347 Bjorn Ironside. 384 00:41:15,514 --> 00:41:16,724 You're alive. 385 00:41:22,228 --> 00:41:23,981 And here's the Sword of Kings. 386 00:41:25,231 --> 00:41:26,567 Hail King Bjorn, 387 00:41:26,942 --> 00:41:28,777 King of Kattegat. 388 00:41:32,322 --> 00:41:33,990 Hali King Bjorn! 389 00:41:34,532 --> 00:41:36,869 Hail King Bjorn! 390 00:42:22,414 --> 00:42:23,814 Why do you want to fight? 391 00:42:28,628 --> 00:42:29,922 What are you fighting for? 392 00:42:43,686 --> 00:42:44,811 What do you see? 393 00:42:46,938 --> 00:42:47,981 Power. 394 00:42:49,190 --> 00:42:51,277 Power is always dangerous. 395 00:42:52,152 --> 00:42:53,487 It attracts the worst. 396 00:42:54,570 --> 00:42:55,905 And corrupts the best. 397 00:42:57,449 --> 00:42:59,117 Power is only given to those 398 00:42:59,576 --> 00:43:02,954 who are prepared to lower themselves to pick it up. 399 00:43:10,503 --> 00:43:12,630 And so it has come to pass. 400 00:43:13,840 --> 00:43:15,800 The future foretold. 401 00:43:16,719 --> 00:43:19,471 The dark raven, the eagle 402 00:43:19,762 --> 00:43:23,851 and the wolf have laid bare the bones of corpses. 403 00:43:24,851 --> 00:43:27,646 Here is the story of the world. 404 00:43:28,313 --> 00:43:31,065 Make what use of it you can. 405 00:43:34,737 --> 00:43:36,030 What of my rule? 406 00:43:38,449 --> 00:43:39,992 What is to become of me? 407 00:43:41,452 --> 00:43:45,706 No one will ever forget the name of Bjorn Ironside. 408 00:43:46,289 --> 00:43:48,166 Greater than Ragnar. 409 00:43:50,753 --> 00:43:52,588 But the war is not over. 410 00:43:55,798 --> 00:43:57,092 Is any of this real? 25686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.