All language subtitles for Vikings.S05E20.NORDiC.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-DBRETAiL.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,218 --> 00:01:57,363
Indtag stillinger!
2
00:01:57,388 --> 00:02:00,057
Parat!
3
00:02:08,691 --> 00:02:12,503
Den anden side. Der. Hold den.
4
00:02:12,528 --> 00:02:15,281
Sæt den der!
5
00:02:16,532 --> 00:02:20,887
Vi fulgte dine ordrer
og udnævnte en jarl i hvert distrikt.
6
00:02:20,912 --> 00:02:23,139
De indhenter skatter og bøder -
7
00:02:23,164 --> 00:02:27,502
- og hver af dem
stiller 60 soldater til din hær.
8
00:02:31,672 --> 00:02:33,649
Grovsmed!
9
00:02:33,674 --> 00:02:37,070
- Du forstår, hvad du skal gøre.
- Sandelig.
10
00:02:37,095 --> 00:02:40,431
- Jeg gĂĄr straks i gang.
- God mand.
11
00:02:49,148 --> 00:02:52,126
- NĂĄ?
- Vi så to hære marchere sammen.
12
00:02:52,151 --> 00:02:56,239
En anført af Bjorn Ironside
og af kong Harald HĂĄrfager.
13
00:02:57,782 --> 00:03:00,384
- Genkendte du dem?
- Og den anden hær?
14
00:03:00,410 --> 00:03:02,220
En os ukendt konge eller jarl.
15
00:03:02,245 --> 00:03:04,972
Sammen med en, vi genkendte.
16
00:03:04,997 --> 00:03:08,209
- Min bror Hvitserk.
- Ja, min konge.
17
00:03:11,587 --> 00:03:16,717
- Er I helt sikre?
- Ja. Uden tvivl.
18
00:03:23,975 --> 00:03:26,411
Det er godt. Ikke?
19
00:03:26,436 --> 00:03:29,580
Synes du ikke, det er godt, Freydis?
20
00:03:29,605 --> 00:03:33,000
Mine medguder har endelig
ladet mig se min skæbne.
21
00:03:33,025 --> 00:03:36,821
Nu er alle mine brødre imod mig.
22
00:03:40,032 --> 00:03:43,578
Nu ved jeg, at jeg er den udvalgte.
23
00:04:03,514 --> 00:04:07,785
Ivar har klart forberedt
en belejring.
24
00:04:07,810 --> 00:04:10,663
Vi bør måske forhandle med ham.
25
00:04:10,688 --> 00:04:15,401
- Nej, nej.
- Min bror har ret.
26
00:04:17,028 --> 00:04:20,031
Vi vil aldrig igen
forhandle med Ivar.
27
00:04:21,157 --> 00:04:22,784
Det er nyttesløst.
28
00:04:49,644 --> 00:04:51,896
Hvad skete der med dig,
Lagertha?
29
00:04:55,525 --> 00:05:01,406
Jeg døde næsten, men blev genfødt.
30
00:05:03,157 --> 00:05:06,594
Du var mellem liv og død.
31
00:05:06,619 --> 00:05:09,038
Hvad lærte det dig?
32
00:05:11,416 --> 00:05:14,811
Det eneste, jeg har lært -
33
00:05:14,836 --> 00:05:19,565
- er, at livet handler om lidelse.
34
00:05:19,590 --> 00:05:25,471
Der er ingen flugt fra det.
Det er sandheden.
35
00:05:28,015 --> 00:05:32,829
Det vigtige er,
hvordan vi hĂĄndterer lidelse.
36
00:05:32,854 --> 00:05:35,440
Hvordan vi hĂĄndterer sandheden.
37
00:05:41,571 --> 00:05:45,116
Hvordan fortæller jeg mine børn,
at livet handler om lidelse?
38
00:05:46,743 --> 00:05:50,329
Det finder de selv ud af.
39
00:05:59,172 --> 00:06:01,758
Snart skal vi nĂĄ Kattegat.
40
00:06:02,842 --> 00:06:06,988
Hvor bror endnu en gang
vil kæmpe imod bror.
41
00:06:07,013 --> 00:06:10,324
Og verden vil blive ødelagt.
42
00:06:10,349 --> 00:06:16,289
MidgĂĄrd vil blive forvredet af krig
i tre vintre.
43
00:06:16,314 --> 00:06:18,583
Fædre vil slagte sønner.
44
00:06:18,608 --> 00:06:23,087
Brødre vil vædes i hinandens blod.
45
00:06:23,112 --> 00:06:29,010
Mødre vil forlade deres mænd
og forføre deres egne sønner.
46
00:06:29,035 --> 00:06:33,097
Fimbulvinter ...
47
00:06:33,122 --> 00:06:36,058
Alle vintres vinter -
48
00:06:36,084 --> 00:06:41,314
- vil gribe og kvæle Midgård.
49
00:06:41,339 --> 00:06:47,445
Fenrisulven vil tage Solen -
50
00:06:47,470 --> 00:06:52,200
- mellem sine kæber og sluge hende.
51
00:06:52,225 --> 00:06:56,454
Han vil overstænke Asgård
med størknet blod.
52
00:06:56,479 --> 00:07:01,334
Og sĂĄ vil krigerne og alle guderne
i Valhal bære våben -
53
00:07:01,359 --> 00:07:06,380
- og slĂĄs
mod kæmperne og slangerne -
54
00:07:06,406 --> 00:07:09,717
- der er sluppet løs imod Midgård.
55
00:07:09,742 --> 00:07:13,596
Odin og ulven -
56
00:07:13,621 --> 00:07:16,557
- vil være de første
til at gĂĄ i kamp.
57
00:07:16,582 --> 00:07:21,104
Og slaget vil være frygtindgydende.
58
00:07:21,129 --> 00:07:23,397
Men til slut -
59
00:07:23,423 --> 00:07:27,860
- vil ulven sluge Alfaderen.
60
00:07:27,885 --> 00:07:31,681
Det vil blive Odins død.
61
00:07:32,807 --> 00:07:38,204
Så vil verdener brænde,
og guderne vil dø.
62
00:07:38,229 --> 00:07:42,875
Og Solen vil være mørk,
uden stjerner pĂĄ himlen.
63
00:07:42,900 --> 00:07:46,529
Og Jorden vil synke ned i havet.
64
00:07:50,116 --> 00:07:52,243
Ragnarok.
65
00:07:57,832 --> 00:08:01,102
Det er kun en historie.
66
00:08:01,127 --> 00:08:04,213
Historier er alt, hvad vi har.
67
00:08:46,547 --> 00:08:49,233
- Angrib portene.
- Jeg er enig.
68
00:08:49,258 --> 00:08:52,278
Vi vil dele vores styrker
og angribe to af portene -
69
00:08:52,303 --> 00:08:54,822
- med største voldsomhed.
70
00:08:54,847 --> 00:08:59,727
Hvis vi deler vores styrker,
mĂĄ vi kunne genkende hinanden.
71
00:09:04,732 --> 00:09:09,362
For min bror.
For Halfdan.
72
00:09:23,918 --> 00:09:26,045
Ivar, hvad er der?
73
00:09:31,509 --> 00:09:34,345
Jeg mĂĄ vide,
at du har tilgivet mig.
74
00:09:40,059 --> 00:09:45,356
Jeg er ked af det.
For alt, hvad jeg gør.
75
00:09:48,401 --> 00:09:50,695
Jeg er ked af det.
76
00:09:52,071 --> 00:09:56,701
Jeg elsker dig, Freydis.
Det ved du godt.
77
00:10:00,204 --> 00:10:02,540
Og jeg elsker ogsĂĄ dig.
78
00:10:05,168 --> 00:10:07,378
Og jeg tilgiver dig.
79
00:10:39,994 --> 00:10:41,954
Jeg mĂĄ gĂĄ.
80
00:10:44,165 --> 00:10:48,002
- Pas godt pĂĄ dig selv.
- I lige mĂĄde.
81
00:10:49,837 --> 00:10:52,381
Elskede.
82
00:11:00,681 --> 00:11:05,019
Indtag stillingerne!
83
00:11:50,231 --> 00:11:53,751
Bemand murene!
84
00:11:53,776 --> 00:11:56,504
Bemand murene!
85
00:11:56,529 --> 00:12:00,258
- Bemand murene!
- Vær parate!
86
00:12:00,283 --> 00:12:03,745
Bueskytter klar!
87
00:12:05,371 --> 00:12:08,124
Forsvar tĂĄrnene!
88
00:12:12,003 --> 00:12:14,464
Driv dem tilbage!
89
00:12:24,557 --> 00:12:27,351
Stillinger!
90
00:12:55,606 --> 00:12:57,676
Fremad!
91
00:13:02,682 --> 00:13:07,312
Bueskytter! Skyd!
92
00:13:15,528 --> 00:13:17,630
Af sted!
93
00:13:17,655 --> 00:13:21,175
Bueskytter! Skyd!
94
00:13:21,201 --> 00:13:24,621
- Rambuk!
- Skyd!
95
00:13:30,793 --> 00:13:33,813
- Rambuk!
- Skjoldmur!
96
00:13:33,838 --> 00:13:37,567
Tilbage! Rambuk!
97
00:13:37,592 --> 00:13:42,138
- Tilbage! Skyd dem!
- Rambuk!
98
00:13:44,307 --> 00:13:48,703
Tilbage! Velkommen hjem, Bjorn!
Rambuk!
99
00:13:48,728 --> 00:13:51,481
Velkommen hjem! Skyd!
100
00:13:53,274 --> 00:13:54,943
Ă…bn!
101
00:14:15,797 --> 00:14:17,966
Angrib!
102
00:14:20,093 --> 00:14:23,388
Bueskytter, skyd!
103
00:14:45,827 --> 00:14:47,412
Op!
104
00:14:48,746 --> 00:14:50,915
Ă…bn!
105
00:14:56,004 --> 00:14:58,940
Ă…h, Gud, hvorfor har du forladt mig?
106
00:14:58,965 --> 00:15:03,386
Hvorfor er Du så langt fra at hjælpe?
Du har ledt mig i dødens støv.
107
00:15:06,347 --> 00:15:08,725
Fremad! Rambuk!
108
00:15:14,981 --> 00:15:16,941
Fremad!
109
00:15:19,736 --> 00:15:21,296
Skyd!
110
00:15:21,321 --> 00:15:24,716
Til muren! Til muren!
Af sted! Til muren!
111
00:15:24,741 --> 00:15:27,911
Skyd! Skyd dem!
112
00:16:01,361 --> 00:16:05,198
Du kan hverken hjælpe eller høre mig,
vel? For Du er der ikke.
113
00:16:06,491 --> 00:16:08,551
Du eksisterer ikke!
114
00:16:08,576 --> 00:16:11,371
Skyd! Op, op!
115
00:16:17,710 --> 00:16:20,230
- Op ad muren!
- Sigt efter stigerne!
116
00:16:20,255 --> 00:16:22,298
- Koncentrér jeres skud!
- Spring!
117
00:16:24,342 --> 00:16:26,694
- Søg dækning!
- Skyd!
118
00:16:26,719 --> 00:16:28,721
Kom sĂĄ!
119
00:16:31,641 --> 00:16:36,371
Min bror! Du er kommet for sent!
Alt for sent!
120
00:16:36,396 --> 00:16:38,439
SlĂĄ igen, sagde jeg!
SlĂĄ igen!
121
00:16:44,445 --> 00:16:47,048
Mere! Skub!
122
00:16:47,073 --> 00:16:49,576
GĂĄ til den anden port!
123
00:16:51,119 --> 00:16:53,705
Nu! Brænd dem levende!
124
00:17:07,010 --> 00:17:09,445
Rambuk!
125
00:17:09,470 --> 00:17:13,533
- Ram porten!
- Kom og se!
126
00:17:13,558 --> 00:17:16,870
Kom og se menneskehedens død -
127
00:17:16,895 --> 00:17:20,123
- på en søjle af lig.
128
00:17:20,148 --> 00:17:24,127
Knuste hoveder, udtagne indvolde -
129
00:17:24,152 --> 00:17:27,672
- brændt kød!
130
00:17:27,697 --> 00:17:32,427
Kom og se de unge
flĂĄ hinandens struber ud!
131
00:17:32,452 --> 00:17:35,096
Floder af gift -
132
00:17:35,121 --> 00:17:39,100
- vil flyde gennem salene!
133
00:17:39,125 --> 00:17:42,312
Edsbrydere, flanører -
134
00:17:42,337 --> 00:17:47,358
- og mordere vil vade
gennem de floder!
135
00:17:47,383 --> 00:17:50,345
Kom og se! Kom og se!
136
00:18:54,742 --> 00:18:57,220
Vi er slĂĄet.
Vi må trække os tilbage.
137
00:18:57,245 --> 00:19:01,516
Nej! Hvad nu, hvis Bjorn vinder?
138
00:19:01,541 --> 00:19:05,712
Hvis han allerede er inden for
portene? VI kan ikke stikke af nu.
139
00:19:15,680 --> 00:19:18,349
Tilbage! Rambuk!
140
00:19:20,226 --> 00:19:23,288
Tilbage! Rambuk!
141
00:19:23,313 --> 00:19:26,357
- Igen! Igen!
- Før den ind!
142
00:19:28,651 --> 00:19:30,837
Parat?
143
00:19:30,862 --> 00:19:35,950
SlĂĄ! Tilbage! SlĂĄ!
144
00:19:39,329 --> 00:19:41,372
For pokker!
145
00:19:43,666 --> 00:19:45,960
Igen!
146
00:19:47,462 --> 00:19:49,422
Igen!
147
00:19:54,761 --> 00:19:58,740
SlĂĄ! SlĂĄ!
148
00:19:58,765 --> 00:20:01,267
Tilbage! SlĂĄ!
149
00:20:02,644 --> 00:20:04,812
Tilbage! Rambuk!
150
00:20:16,241 --> 00:20:18,701
Ned!
151
00:20:29,963 --> 00:20:31,422
Skjoldmur!
152
00:20:35,009 --> 00:20:39,822
Bueskytter! Skyd!
153
00:20:39,847 --> 00:20:42,850
- Skyd!
- Tættere.
154
00:20:45,395 --> 00:20:47,730
- Skyd!
- Skyd!
155
00:20:54,821 --> 00:20:57,423
- Skyd!
- Skyd!
156
00:20:57,448 --> 00:21:00,802
- Træk!
- Skyd!
157
00:21:00,827 --> 00:21:03,288
Skyd! Træk! Skyd!
158
00:21:07,959 --> 00:21:10,712
- Træk!
- Tilbage!
159
00:21:12,130 --> 00:21:13,798
Pres gennem!
160
00:21:18,428 --> 00:21:21,180
- Skjoldmur!
- Skjoldmur!
161
00:21:27,186 --> 00:21:30,773
- Bjorn!
- Af sted! Af sted!
162
00:21:38,656 --> 00:21:42,218
Giv ordre om retræte!
163
00:21:42,243 --> 00:21:47,307
Giv ordre om retræte!
Afgiv signalet!
164
00:21:47,332 --> 00:21:52,128
- Retræte! Retræte!
- Retræte!
165
00:21:57,508 --> 00:21:58,968
Retræte!
166
00:22:14,192 --> 00:22:16,361
Odin er med mig.
167
00:22:17,737 --> 00:22:20,548
Jeg er Ragnars søn!
168
00:22:20,573 --> 00:22:22,659
Odin er med mig,
I kan ikke dræbe mig.
169
00:22:25,662 --> 00:22:27,997
Jeg er Ragnars søn!
170
00:22:38,758 --> 00:22:41,302
Ned med dig, dit fjols!
171
00:22:42,929 --> 00:22:46,658
Jeg undrer mig over dig, Magnus.
172
00:22:46,683 --> 00:22:48,660
Det har jeg altid gjort.
173
00:22:48,685 --> 00:22:51,371
Først troede jeg,
du var en saksisk spion.
174
00:22:51,396 --> 00:22:54,332
Jeg var aldrig nogens spion!
Aldrig!
175
00:22:54,357 --> 00:22:58,403
Jeg var bare uheldig.
Først nu ved jeg, hvem jeg er.
176
00:23:21,634 --> 00:23:23,778
I ved, hvem jeg er!
177
00:23:23,803 --> 00:23:27,532
Jeg er Bjorn Ironside, søn af Ragnar!
178
00:23:27,557 --> 00:23:30,201
Jeg voksede op med mange af jer!
179
00:23:30,226 --> 00:23:33,329
I var mine naboer!
Mine venner!
180
00:23:33,354 --> 00:23:37,208
Vi legede sammen som børn!
181
00:23:37,233 --> 00:23:41,821
Jeg er ikke jeres fjende!
Ivar er jeres fjende!
182
00:23:43,239 --> 00:23:46,342
Han hersker over jer
med tyranni og grusomhed!
183
00:23:46,367 --> 00:23:51,289
- Han ødelægger det, min far skabte!
- Han lyver! Dræb ham!
184
00:24:08,640 --> 00:24:10,600
I kender mig.
185
00:24:32,372 --> 00:24:36,184
Hvad gør vi nu, hvad?
186
00:24:36,209 --> 00:24:41,397
Meningsløst,
at vi igen angriber portene.
187
00:24:41,422 --> 00:24:43,883
Vi kommer aldrig ind pĂĄ den mĂĄde.
188
00:24:47,303 --> 00:24:50,782
Vi har mistet mange modige krigere.
189
00:24:50,807 --> 00:24:54,352
Kragerne frĂĄdser nok nu
i deres hjerter og levere.
190
00:24:56,521 --> 00:24:59,732
Hvis det var mig,
ville jeg gĂĄ fra dette slag.
191
00:25:00,942 --> 00:25:05,630
Jeg kan ikke se nogen vej til sejr.
Ivar er kløgtig.
192
00:25:05,655 --> 00:25:10,243
Alt, hvad I tænker,
har han allerede tænkt.
193
00:25:11,286 --> 00:25:15,415
Bjorn og jeg er sønner
af Ragnar Lothbrok. Vi opgiver ikke.
194
00:25:17,417 --> 00:25:22,939
Udmærket.
Men Ivar er også søn af Ragnar.
195
00:25:22,964 --> 00:25:25,466
Og hvad sĂĄ?
196
00:25:27,468 --> 00:25:30,263
Og hvad sĂĄ ...
197
00:25:33,308 --> 00:25:37,812
Når jeg siger, I skal dræbe Bjorn,
så dræber I ham!
198
00:25:39,188 --> 00:25:43,126
I må forstå én ting.
At Bjorn ikke er jeres ven.
199
00:25:43,151 --> 00:25:45,879
Han er jeres fjende!
200
00:25:45,904 --> 00:25:51,826
Lykkes hans og kong Haralds
ambitioner, hvad er sĂĄ vores fremtid?
201
00:25:53,578 --> 00:25:59,726
De har store planer,
men de omfatter ikke jer.
202
00:25:59,751 --> 00:26:01,978
Jer, Kattegats jævne folk.
203
00:26:02,003 --> 00:26:05,982
Jeg er den eneste. der taler for jer!
204
00:26:06,007 --> 00:26:11,221
Og jeg sværger, at jeg vil leve og dø
for hver eneste af jer!
205
00:26:12,722 --> 00:26:15,575
Jeg beder kun om -
206
00:26:15,600 --> 00:26:20,455
- jeres absolutte loyalitet.
207
00:26:20,480 --> 00:26:26,611
Ellers vil vi alle gĂĄ under sammen.
208
00:26:41,042 --> 00:26:46,464
- Hvad tænker du?
- PĂĄ alt.
209
00:26:48,967 --> 00:26:54,889
PĂĄ Kattegat. PĂĄ Ragnar.
210
00:26:57,725 --> 00:27:00,395
På hvordan jeg har været
en dĂĄrlig far.
211
00:27:02,355 --> 00:27:07,193
Jeg har ogsĂĄ tanker.
Jeg har drømme.
212
00:27:08,319 --> 00:27:12,991
Jeg har mistet en mand.
Og jeg har aldrig fået børn.
213
00:27:15,660 --> 00:27:18,596
Vil du gerne have børn?
214
00:27:18,621 --> 00:27:21,499
Det er dét, kroppen er skabt til.
215
00:27:24,419 --> 00:27:27,380
Ud over at bringe glæde
til mig og til mænd.
216
00:27:31,676 --> 00:27:34,387
Du er en usædvanlig kvinde, Gunnhild.
217
00:27:35,722 --> 00:27:38,783
Jeg er bare som andre kvinder.
218
00:27:38,808 --> 00:27:42,620
Jeg vil ikke være tvunget til
at gøre noget.
219
00:27:42,645 --> 00:27:45,899
Jeg vil ikke være fanget.
220
00:27:49,694 --> 00:27:51,905
Jeg vil kæmpe.
221
00:27:53,031 --> 00:27:57,176
Og jeg vil ride pĂĄ vilde heste.
222
00:27:57,202 --> 00:27:59,637
Og jeg vil være
uudgrundelig for dig -
223
00:27:59,662 --> 00:28:03,625
- skønt jeg ønsker, vi er forelskede.
Jeg er skør, ikke?
224
00:28:06,294 --> 00:28:11,424
- Det anede jeg, du var.
- Det afskrækkede dig ikke?
225
00:28:14,427 --> 00:28:18,014
Hør her. Jeg vil gerne have sex.
226
00:28:20,892 --> 00:28:25,330
Jeg dør måske i morgen.
Eller du dør måske i morgen.
227
00:28:25,355 --> 00:28:30,360
Men uanset hvad ...
Om muligt vil jeg gerne blive gravid.
228
00:28:34,072 --> 00:28:38,034
At have liv, der rører sig i mig.
229
00:28:40,036 --> 00:28:42,580
Ja.
230
00:29:29,252 --> 00:29:31,671
Holdt! Hvem er du?
231
00:29:43,474 --> 00:29:48,313
- Freydis! Hvad laver du her?
- Jeg har noget at sige.
232
00:29:52,609 --> 00:29:54,277
Thora er død.
233
00:29:55,820 --> 00:30:01,050
Ivar brændte hende levende.
Med mange andre.
234
00:30:01,075 --> 00:30:04,037
Jeg er meget ked af det.
235
00:30:05,413 --> 00:30:10,602
Han dræbte vores barn.
Han er et uhyre. Du mĂĄ stoppe ham.
236
00:30:10,627 --> 00:30:16,316
- Hvordan?
- Der er en hemmelig vej ind i byen.
237
00:30:16,341 --> 00:30:21,221
Ivar skabte den som sin flugtvej.
SĂĄdan kom jeg ud.
238
00:30:22,305 --> 00:30:27,852
Jeg vil vise dine spejdere den
og åbne den i morgen. Vær parat.
239
00:30:32,440 --> 00:30:34,165
Tak skal du have.
240
00:30:34,190 --> 00:30:37,068
Jeg vil gerne se Ivar hængt i et træ.
241
00:30:45,036 --> 00:30:47,705
Stoler du pĂĄ hende?
242
00:30:50,792 --> 00:30:53,294
Hvilket valg har vi?
243
00:31:51,811 --> 00:31:54,439
De angriber murene igen.
244
00:31:56,941 --> 00:32:00,111
Jeg ved ikke,
om jeg overhovedet behøver at stå op.
245
00:32:34,145 --> 00:32:37,273
Det er nok! Det er nok!
246
00:32:38,858 --> 00:32:43,296
Kattegats folk!
Vi er kommet efter Ivar!
247
00:32:43,321 --> 00:32:45,715
Vi vil ikke dræbe vores venner!
248
00:32:45,740 --> 00:32:49,552
Bliv indendørs! Bekæmp os ikke!
249
00:32:49,577 --> 00:32:52,580
Vi er her for at befri jer.
250
00:33:27,490 --> 00:33:30,034
Ivar!
251
00:33:54,309 --> 00:33:58,396
Freydis, min kære!
Hvor er du?
252
00:33:59,731 --> 00:34:02,333
Jeg er her.
253
00:34:02,358 --> 00:34:05,612
Kom her. Jeg har brug for dig.
254
00:34:09,324 --> 00:34:13,761
- Nogen lukkede dem ind.
- Hvad mener du?
255
00:34:13,786 --> 00:34:16,431
Kun sådan kan de være kommet
inden for murene.
256
00:34:16,456 --> 00:34:20,251
Nogen forrĂĄdte mig
og lukkede dem ind.
257
00:34:26,841 --> 00:34:31,095
- Vil du nægte det?
- Nej.
258
00:34:32,430 --> 00:34:34,599
På vores døde søns lig, nej.
259
00:34:38,728 --> 00:34:41,648
Jeg lukkede dem ind.
260
00:35:04,837 --> 00:35:06,756
Jeg elsker dig.
261
00:35:14,222 --> 00:35:19,661
Du er det smukkeste,
der er sket for mig.
262
00:35:19,686 --> 00:35:23,064
Og en del af mig vil altid elske dig.
263
00:35:37,412 --> 00:35:43,585
Senere, nĂĄr jeg har tid,
vil jeg sidde og græde over dig ...
264
00:35:46,629 --> 00:35:49,549
... min skønne Freydis.
265
00:35:57,432 --> 00:36:02,437
Jeg elsker dig, Freydis.
Jeg elsker dig.
266
00:38:13,776 --> 00:38:16,279
- Tak, bror.
- Bror.
267
00:38:29,709 --> 00:38:31,419
Ivar!
268
00:38:32,712 --> 00:38:37,967
Ivar, hvor er du? Overgiv dig!
269
00:40:16,774 --> 00:40:21,880
Her er for det nye ĂĄr
i vores alle sammens liv -
270
00:40:21,905 --> 00:40:24,616
- Bjorn Ironside.
271
00:41:05,949 --> 00:41:08,076
Du lever.
272
00:41:12,539 --> 00:41:15,558
Og her er Kongernes Sværd.
273
00:41:15,583 --> 00:41:19,837
Hil kong Bjorn, konge af Kattegat.
274
00:41:22,257 --> 00:41:28,054
- Hil kong Bjorn!
- Hil kong Bjorn!
275
00:42:13,016 --> 00:42:15,184
Hvorfor vil du kæmpe?
276
00:42:18,938 --> 00:42:21,316
Hvad kæmper du for?
277
00:42:34,037 --> 00:42:39,559
- Hvad ser du?
- Magt.
278
00:42:39,584 --> 00:42:42,312
Magt er altid farlig.
279
00:42:42,337 --> 00:42:47,775
Den tiltrækker de værste
og korrumperer de bedste.
280
00:42:47,800 --> 00:42:52,405
Magt gives kun til dem,
der er villigt til at synke dybt -
281
00:42:52,430 --> 00:42:54,933
- for at samle den op.
282
00:43:00,813 --> 00:43:04,209
Og sĂĄ har det fundet sted.
283
00:43:04,234 --> 00:43:07,003
Fremtiden forudsagt.
284
00:43:07,028 --> 00:43:10,131
Den mørke ravn, ørnen -
285
00:43:10,156 --> 00:43:15,261
- og ulven
har blottet ligenes knogler.
286
00:43:15,286 --> 00:43:18,681
Her er verdens historie.
287
00:43:18,706 --> 00:43:22,252
Gør brug af den, som du kan.
288
00:43:25,004 --> 00:43:27,173
Hvad med mit styre?
289
00:43:28,841 --> 00:43:31,694
Hvad skal der blive af mig?
290
00:43:31,719 --> 00:43:36,574
Ingen vil nogensinde
glemme navnet Bjorn Ironside.
291
00:43:36,599 --> 00:43:39,561
Større end Ragnar.
292
00:43:41,020 --> 00:43:44,065
Men krigen er ikke slut.
293
00:43:46,067 --> 00:43:48,403
Er noget af dette virkeligt?
294
00:45:26,376 --> 00:45:29,504
Tekster: Peter Buhl
www.sdimedia.com
20668