Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,483 --> 00:00:14,474
"Attention! Film met
geweld en godslastering! "
2
00:02:19,384 --> 00:02:23,647
Ik nam mijn onu.ye
erg moe in mij
3
00:02:25,082 --> 00:02:29,549
Nog niet gedaan, hi bi ey Naomi
4
00:02:40,472 --> 00:02:41,901
Bastard!
5
00:02:43,846 --> 00:02:45,658
God was wat?
6
00:02:46,617 --> 00:02:48,612
Nog steeds bewust, dus?
7
00:02:49,237 --> 00:02:53,012
Onze stem kan duymu zijn
-De duymu s olmu voor?
8
00:02:53,870 --> 00:02:57,506
Ik ben wie ik ben
kon verdieping onthouden
9
00:03:00,913 --> 00:03:05,236
kat..kat..sakn
Domme namen voor mij
10
00:03:06,106 --> 00:03:08,230
Ben je serieus?
11
00:03:18,028 --> 00:03:21,629
Je liet het nemen
jouw remedies?
12
00:03:39,763 --> 00:03:42,537
Dit evenement is lang,
Ken je dat d?
13
00:03:45,012 --> 00:03:50,163
Ja, hoe lang is het alweer geleden?
14
00:03:56,627 --> 00:03:59,058
Noodzakelijke tijden
15
00:04:02,541 --> 00:04:06,132
Ik wil je niet gewoon zien
je hoeft het niet te zijn
16
00:04:09,783 --> 00:04:13,463
Bovendien doen we dat niet
ga naar de lift
17
00:04:14,355 --> 00:04:16,726
Heb je dat gehoord, idioot!
18
00:06:10,052 --> 00:06:12,851
Hoe doe je dit voor de liefde van God,
dit is de man die de misdaad heeft verloren.
19
00:06:13,689 --> 00:06:15,869
Zo schattig!
-Hi bi ey Niet serieus
20
00:06:16,730 --> 00:06:19,143
Van deze klootzakken, jij
Je weet wat ze deden.
21
00:06:20,355 --> 00:06:23,773
Hun leven verwoest.
22
00:06:25,410 --> 00:06:27,581
Dit verklaart hi bi e niet
-Tranr m de Imago
23
00:06:28,288 --> 00:06:33,181
Deze man had een hand in elk land
en we laten het gewoon los?
24
00:06:34,148 --> 00:06:38,035
Zal iemand stoppen die je niet nodig hebt?
Ja, biliyorum - oké
25
00:06:38,488 --> 00:06:41,697
Zie!
26
00:06:55,141 --> 00:06:57,971
Begrijpt u nu Imago doen ?!
27
00:07:05,034 --> 00:07:07,391
Het spijt me
28
00:07:35,919 --> 00:07:39,533
Nu moeten we klootzakken maken
zeer nemli..b bi ey te drogen.
29
00:07:41,102 --> 00:07:43,606
Bi ey Canine voor brandhout
30
00:07:45,766 --> 00:07:52,479
Als je wilt blijven als je
Je wilt het voltooien .. Plezier, waarschuwde hij.
31
00:07:58,527 --> 00:08:00,970
Maar ik zie niet het beste.
diyorsan z..o-status
32
00:08:02,520 --> 00:08:06,326
Verdomme, ik ben binnen.
En ik zal blijven
33
00:08:06,327 --> 00:08:09,923
Op de een of andere manier, de persoon
ons hier niet vinden.
34
00:08:23,636 --> 00:08:26,044
35
00:09:07,890 --> 00:09:10,649
Peki..ii Nu, wat gaat u doen?
36
00:09:13,706 --> 00:09:16,760
Ik heb nog niet besloten.
37
00:09:32,446 --> 00:09:35,080
De aanval van vrouwen
onschuldig is
38
00:09:35,930 --> 00:09:38,649
Je bent ziek
39
00:10:08,862 --> 00:10:10,932
Eer aan
40
00:10:24,713 --> 00:10:26,787
Crystal' verwacht je dat?
41
00:10:28,315 --> 00:10:29,699
Fuck, ik heb et..b
42
00:10:31,944 --> 00:10:35,338
Toen aanwezig.
43
00:10:56,475 --> 00:11:01,798
Korkma..sak ser ..
44
00:11:05,104 --> 00:11:07,922
Hallo lieverd
45
00:11:45,732 --> 00:11:48,680
imdi..Nas wil je dat zijn?
46
00:12:11,445 --> 00:12:13,741
Arzulam zou Bayad moeten zijn.
47
00:12:23,770 --> 00:12:27,147
Angst can m..biraz e lenicez
met jullie allemaal dit
48
00:12:28,550 --> 00:12:31,245
Vind je het leuk om het te noemen?
van entertainment
49
00:13:24,915 --> 00:13:27,743
Het komt niet voor Crystal-bier,
geweldig bi-plezier om te verliezen.
50
00:13:30,496 --> 00:13:35,811
Bu..ok zien er walgelijk uit.
51
00:13:36,581 --> 00:13:40,154
Eigenlijk, huh?
52
00:13:47,582 --> 00:13:49,980
echt
kullanmayacaks n z du?
53
00:13:57,759 --> 00:14:00,365
Ga zitten, ga uit en geniet van de show
54
00:14:09,944 --> 00:14:11,558
Kristal jij?
55
00:16:10,430 --> 00:16:14,831
Hij gaat niet dood - Hallo.
56
00:16:15,536 --> 00:16:18,181
Als je dood bent
dood tot ontknopen
57
00:16:20,019 --> 00:16:23,358
Dat wist ik niet
zulke yapaca n z tais
58
00:16:28,630 --> 00:16:31,181
Bid voor God en moet doen - Nee!
59
00:16:33,490 --> 00:16:41,347
Het is een shit dat ze hebben gedaan
ik, je kent Imogen ... het vuil
60
00:17:24,652 --> 00:17:28,149
Jammer ok.. i O
Wat gaan we nu doen?
61
00:17:28,985 --> 00:17:32,151
Wat gaan we doen als
we willen haar.
62
00:17:32,876 --> 00:17:36,059
B bracht het schip
63
00:17:37,156 --> 00:17:42,258
Hoe beslis je dit? Wat?
64
00:17:43,052 --> 00:17:45,876
U wilt uw niet weten
kijk uit flat
65
00:17:47,324 --> 00:17:50,096
Ze deed hem zoveel slechter doen.
Wat zou je meenemen?
66
00:17:50,772 --> 00:17:54,847
Het is zo gemakkelijk om te sterven.
67
00:18:26,735 --> 00:18:30,713
Vertel me wat ze deden.
deze klootzak kurular n n.
68
00:18:32,842 --> 00:18:35,930
Dus anlay p n z misschien
een beetje terug naar normaal
69
00:18:38,593 --> 00:18:45,882
Die klootzakken verdienen dit - ik kan het niet.
doen wat ze deden, zal nog een zijn
70
00:18:51,222 --> 00:18:58,555
Misschien had ik het moeten hebben gehad.
Maar na alle dingen
71
00:18:59,942 --> 00:19:05,257
.. misschien moet B de telefoon openen en sluiten,
Ik zal je mant kl yd laten weten
72
00:19:11,364 --> 00:19:18,006
Die klootzak, zoals ik, bi ey
Ik wilde gal ... oh ja ..
73
00:19:18,629 --> 00:19:20,227
Het is niet gemakkelijk om te voltooien.
74
00:19:21,413 --> 00:19:23,359
Je weet wat dit is
Ik werk voor yarayaca n ?
75
00:19:30,076 --> 00:19:34,370
Keer me over het hoofd naar
naar beneden, geneukt door drie.
76
00:19:49,506 --> 00:19:52,459
Ik begrijp je pijn
77
00:19:56,136 --> 00:20:01,807
Ik wil niemand
ya ad klar m ya amas n
78
00:20:04,092 --> 00:20:07,562
Een van deze is de manier
gemakkelijker kazanmamal
79
00:20:13,822 --> 00:20:17,773
Wat er ook gebeurt, de volgende zou brengen
de winst is niet merkbaar
80
00:20:19,340 --> 00:20:23,223
De doden die in de laatste analyse
81
00:20:36,025 --> 00:20:37,903
Lichaam kan je niet verlaten
hing weg
82
00:20:43,109 --> 00:20:45,604
Bijl B of iets dat ik heb gepoft
83
00:20:49,081 --> 00:20:53,644
Wat zal er gebeuren om ons te verraden?
Laten we de beslissing nemen -Tabi..B
84
00:20:54,500 --> 00:20:57,277
Blijf hier in Olan..bur.
85
00:20:59,043 --> 00:21:03,553
Crystal? -Elbette ..
Hoe blij met mij.
86
00:21:05,856 --> 00:21:09,442
Imy?
87
00:21:14,576 --> 00:21:18,863
Wat ga je niet verlaten om hier weg te gaan?
zeker dat iemand gaat zingen
88
00:21:20,432 --> 00:21:24,053
Doe het rustig aan. BI zeg niets.
Ik geloof
89
00:21:31,209 --> 00:21:35,549
Mijn advies yapt m z
dit prachtige werk van odaklanal m
90
00:21:40,221 --> 00:21:44,777
Ben je serieus?
om hem te begraven? ja
91
00:21:47,068 --> 00:21:49,366
Bi ey gevonden en dat kunnen we
om onze Naomi te gebruiken?
92
00:21:49,965 --> 00:21:51,570
Dit werk komt ten goede
93
00:21:53,249 --> 00:21:56,010
De staat sneed de Tamam..O
94
00:22:07,284 --> 00:22:09,338
waarschuwing
95
00:22:37,414 --> 00:22:39,905
Ol?
96
00:22:43,404 --> 00:22:49,125
Nee, er is niets voor hem.
Ik zorg voor erna
97
00:22:53,476 --> 00:22:55,313
Wie was hij?
98
00:22:56,366 --> 00:22:59,306
Een bar - dus?
99
00:23:02,026 --> 00:23:07,921
Ik ben daar geweest om naar je te kijken Man bi
ar yormu -Waarom, welke relevantie?
100
00:23:09,256 --> 00:23:13,775
De volgende telefoon?
101
00:23:14,515 --> 00:23:16,438
Imogen Wie was hij?
102
00:23:19,367 --> 00:23:21,766
Naam eymi ..
103
00:23:23,067 --> 00:23:25,584
Kyle.
104
00:23:30,954 --> 00:23:32,811
Wat is er aan de hand?
105
00:24:06,252 --> 00:24:10,044
Oh nee, Tanr m.
106
00:24:11,851 --> 00:24:13,681
Oh mijn god.
107
00:24:20,889 --> 00:24:22,622
Wat zou je toevoegen?
108
00:24:44,124 --> 00:24:46,648
Oh mijn god.
109
00:24:49,541 --> 00:24:54,465
Vertel je me nu wat?
Wat gaan we doen?
110
00:24:55,356 --> 00:25:00,068
Wat is er aan de hand, meiden?
Justin? Justin?
111
00:25:01,642 --> 00:25:04,502
Wie? Justin Justin
112
00:25:05,226 --> 00:25:07,560
De ex-geliefde.
113
00:25:16,316 --> 00:25:21,190
Hoe heb je het woord begrepen?
Het was niet goed - Bilfoliyorum..Kafa
114
00:25:22,387 --> 00:25:27,846
Ik weet niet wie ... Sadece ..B
-Ba k met een ka rm s n
115
00:25:28,616 --> 00:25:33,285
Hoe kun je het niet begrijpen? Ik weet het niet
- Wat vind hij leuk
116
00:25:34,509 --> 00:25:37,956
Hoe ik was gekleed
Heeft ze haar man verloren?
117
00:25:38,519 --> 00:25:43,829
Wat bedoel je? -Adam mislukt
bi zag ze het niet eens ?!
118
00:25:44,382 --> 00:25:46,811
Hij bleef op dezelfde plaats
en het leek veel op hem
119
00:25:47,651 --> 00:25:50,849
Loop god, dit is nee
hoe de -Code schoon te maken
120
00:25:51,229 --> 00:25:54,930
Ja, ik stuur de ontvoerde man
verkeerd, de p nis n o kesmi
121
00:25:56,040 --> 00:25:59,107
Kun je de andere niet noemen?
122
00:26:14,954 --> 00:26:16,246
stoppen
123
00:26:17,157 --> 00:26:19,512
Ben jij Emy..Ik?
124
00:26:21,838 --> 00:26:25,023
Ik Evet..Iyiy.
125
00:26:27,145 --> 00:26:29,255
op
126
00:26:37,106 --> 00:26:40,723
- Een goede bi ey Bi ey die ik heb
dat om te zeggen dat het beste Emily zou zijn
127
00:26:47,129 --> 00:26:50,153
Hier
128
00:26:52,015 --> 00:26:54,804
Het was noodzakelijk.
- Dat is niets.
129
00:26:55,393 --> 00:26:57,021
Hier is mijn meest
recent om te beoordelen
130
00:27:00,362 --> 00:27:02,377
Olmu je ex-vriendje-Wat?
131
00:27:05,765 --> 00:27:07,377
Hij .. - De em?
132
00:27:10,072 --> 00:27:11,887
Hij .. .. Dan!
133
00:27:17,182 --> 00:27:20,453
Hij was
belegering -Sa mal k!
134
00:27:24,119 --> 00:27:28,705
Deze onzin. zij
het was heel goed, goed ..
135
00:27:29,454 --> 00:27:32,696
Niet tegen mij, maar tegen mij.
Ik ben bang Evet ..
136
00:27:34,474 --> 00:27:40,916
Bullshit. Emily, je liegt! je
doet om uw vloeren te beschermen i
137
00:27:41,385 --> 00:27:44,569
-Nee, bedekken
138
00:27:45,092 --> 00:27:47,345
Ik wens dat ik
verteld dat het zo was
139
00:27:56,548 --> 00:27:59,838
Een van deze dingen
yapmaz..zo weet je dat
140
00:28:03,391 --> 00:28:07,186
Wanneer? - Laatste jaar - Nee
141
00:28:08,018 --> 00:28:10,047
Dat vond hij niet leuk
yapmaz..o t o bi ey
142
00:28:23,926 --> 00:28:27,741
Ik denk dat ik
Bedenk dat het do umg n du was?
143
00:28:35,590 --> 00:28:37,516
Bi ey Hij doet dat niet.
144
00:28:39,332 --> 00:28:42,865
Je dromen aan het begin van
Emy..Ayn gelmi coisas dingen
145
00:28:44,105 --> 00:28:46,291
Hij doet zulke dingen niet.
146
00:28:47,258 --> 00:28:49,450
Nee.
147
00:29:09,559 --> 00:29:14,617
Het spijt me
148
00:29:19,942 --> 00:29:24,982
gal..yapmamal yd n hoor
149
00:29:26,598 --> 00:29:28,652
Je zou het niet moeten doen
150
00:29:30,016 --> 00:29:34,119
Deze fout
151
00:29:36,596 --> 00:29:41,093
Misschien was het yle ..
vernieuwing.
152
00:29:41,590 --> 00:29:47,155
Tanr m..b elke man erin
gewoon land neuken
153
00:29:48,173 --> 00:29:50,751
een van de ..tecav zc!
154
00:29:51,620 --> 00:29:54,548
Het spijt me, Imogen
155
00:30:46,208 --> 00:30:51,481
.. oke nu, wat gaan we doen?
- Ik heb deze body kurtulmam z nog steeds nodig
156
00:30:53,452 --> 00:30:56,200
Wat zit er in je tas?
157
00:30:57,100 --> 00:30:59,781
MDS profiteert van de
paar tools b Nou
158
00:31:00,733 --> 00:31:03,667
We hebben bi ey kunnen we gebruiken?
159
00:31:04,279 --> 00:31:06,824
Ze kunnen Evet niet ... Ik zal zwijgen.
160
00:31:08,356 --> 00:31:11,101
Zoals met allemaal,
alleen in mijn gedachten wat?
161
00:31:11,826 --> 00:31:14,266
alsof je bij Kyle-Voc bent
Ben je serieus?
162
00:31:16,585 --> 00:31:19,589
Oh mijn god.
163
00:31:20,199 --> 00:31:23,437
Je zou het moeten zien
van dit plan!
164
00:31:30,537 --> 00:31:34,315
Justin zal dat zeker zijn
hallettik..art k op Kyle
165
00:31:35,898 --> 00:31:38,854
Verlaat voordat ik moet
reinig me buralar en
166
00:32:50,059 --> 00:32:53,369
Wat gebeurt er nu? -Sanrm
D n cez keert terug naar het feest
167
00:32:55,037 --> 00:32:57,581
Hoe breng je hem hierheen? -De
168
00:32:58,407 --> 00:33:01,233
Als je niet wilt werken? of
anders vol
169
00:33:01,992 --> 00:33:03,758
Ik kan het aan
170
00:33:07,233 --> 00:33:09,591
Dus wat doe je
doet na mij?
171
00:33:09,964 --> 00:33:11,671
Je concentreert je op
verwijder het lichaam
172
00:33:13,381 --> 00:33:18,133
Maar ik kan je vertellen, zij davran.. nk
zorgvuldig zaken
173
00:33:20,326 --> 00:33:26,833
Dit was
ren naar yapt m z..biz
174
00:33:59,412 --> 00:34:00,942
Ik denk dat ik het zou moeten doen
gaat goed.
175
00:34:02,756 --> 00:34:05,028
Als iemand past
176
00:34:07,455 --> 00:34:10,794
Ja, maar het is niet de beste fikir..sen
Dus blijf bij ons?
177
00:34:11,590 --> 00:34:13,537
Wees alleen.
178
00:34:14,083 --> 00:34:18,465
Imogen, die je hier heeft gebracht.
179
00:34:19,376 --> 00:34:22,906
Dayanamyca -Ento
Ik ga zitten, Imy.
180
00:34:23,671 --> 00:34:26,278
Vergeet dat, oké?
181
00:34:30,922 --> 00:34:32,455
En mijn werk is stil
was nog niet klaar
182
00:34:41,848 --> 00:34:45,741
Rust je een beetje?
183
00:34:47,930 --> 00:34:51,452
Idee Evet..I
184
00:34:52,364 --> 00:34:55,381
Kom, kom met mij mee.
185
00:35:13,946 --> 00:35:16,088
God slaapt thuk
186
00:35:19,500 --> 00:35:21,634
Je hebt er twee van
vier Open je ogen
187
00:35:23,976 --> 00:35:26,445
Ik ben omringd door uitgaven controleren
188
00:35:33,332 --> 00:35:34,504
Heb je het ook gehoord?
189
00:35:50,107 --> 00:35:51,137
lmemi
190
00:35:56,563 --> 00:35:58,138
We kunnen dit oplossen.
191
00:36:42,646 --> 00:36:45,330
Wil je het?
192
00:36:46,673 --> 00:36:48,186
Ik weet niet of ik het kan.
193
00:36:49,682 --> 00:36:52,532
Je kunt wat doen, we weten niet wat?
-Adam Rape In
194
00:36:53,724 --> 00:36:55,463
Ik weet het.
195
00:36:57,391 --> 00:37:00,732
Biliyorum .. bu..b meer
Het kan ook mijn schuld zijn.
196
00:37:01,271 --> 00:37:06,329
Wat bedoel je, Em?
- Zeg niet s yleme..sak n
197
00:37:06,835 --> 00:37:08,209
Je doet iemand anders.
om yapmamal te zijn
198
00:37:17,296 --> 00:37:18,847
Hoe is dit gebeurd?
199
00:37:28,661 --> 00:37:32,847
Ik was weg, ik had Imy
200
00:37:33,848 --> 00:37:37,139
Feestje l .
201
00:37:37,888 --> 00:37:41,106
Mijn Engels
hoofd was erg blah
202
00:37:41,886 --> 00:37:43,699
Arkada lar ordayd Ark
203
00:37:46,975 --> 00:37:49,745
Zeer i mi tik
204
00:37:51,695 --> 00:37:55,034
Dus hier ben je.
om mijn koffie te drinken
205
00:37:56,194 --> 00:37:58,769
Ja, ik kom eraan.
206
00:37:59,593 --> 00:38:02,079
Neem gewoon koffie.
207
00:38:08,410 --> 00:38:09,396
voortzetten
208
00:38:15,750 --> 00:38:16,849
Wat gebeurde er toen?
209
00:38:22,031 --> 00:38:23,874
Hij probeerde me te kussen.
210
00:38:24,748 --> 00:38:27,728
Maar ik duwde hem.
en zei nee.
211
00:38:29,807 --> 00:38:34,016
Dat gezegd hebbende, nodigde ik uit
Jij, en jij komt.
212
00:38:34,828 --> 00:38:37,551
.. waarom jij me verdient
zei dat ik mijn do umg n zou geven
213
00:38:43,007 --> 00:38:47,729
Ik probeerde hem te overtuigen. Ik
Ik denk dat de i mi t van ama.o
214
00:38:50,393 --> 00:38:54,453
Ik heb tuttu..durdur geprobeerd
215
00:38:55,083 --> 00:38:57,198
.. Maar hij was erg sterk.
216
00:38:58,089 --> 00:39:01,519
Ik kan dat niet geloven
Dit is mij overkomen.
217
00:39:07,535 --> 00:39:13,242
Ik kan alleen maar bidden en ik
wilde lay n trekken
218
00:39:24,146 --> 00:39:27,658
Nadat hij me verliet
naar mijn huis.
219
00:39:28,427 --> 00:39:30,077
Omdat ik bij was
te bang om nee te zeggen
220
00:39:32,832 --> 00:39:35,945
Ik verontschuldig me
221
00:39:38,886 --> 00:39:44,230
Mijn hatamd bibi naar s ylemi
olsayd m..b of yapamazd ol
222
00:39:45,820 --> 00:39:48,714
Maar ze zeggen ook dat het probleem
zal veel meer zijn voor Emy
223
00:39:53,784 --> 00:39:56,380
Dus je hebt gebeld, alsjeblieft
Emy terwijl je het eet?
224
00:39:57,264 --> 00:40:01,297
En dus de volgende winst
Maak deze shit ongedaan.
225
00:40:02,624 --> 00:40:09,404
Gidebilirdin.ba kalar n de politie
Ik zou het opnieuw kunnen doen
226
00:40:10,413 --> 00:40:15,389
Evet..Bel wie deed..bel
Je bent niet alleen ..
227
00:40:16,165 --> 00:40:22,278
gedrag dat korkutmu jou schijt
zodat anderen het nooit zullen zeggen
228
00:40:24,122 --> 00:40:27,900
Mahvolmu haldeydim..v
dat mijn arkada md que
229
00:40:28,646 --> 00:40:31,487
Emy'n was ook de minnaar!
230
00:40:39,105 --> 00:40:42,536
Het was niet jouw schuld.
Emy, ik vergeef je.
231
00:40:45,717 --> 00:40:49,532
Hij is hier nu vuil.
232
00:41:59,065 --> 00:42:00,560
Sterf !!!!!
233
00:43:12,945 --> 00:43:14,601
Kahretsin..N snel
234
00:44:16,727 --> 00:44:19,949
Nu kunt u de band verwijderen
235
00:44:29,537 --> 00:44:31,303
Crystal?
236
00:44:36,124 --> 00:44:37,194
Kristal jij?
237
00:44:42,636 --> 00:44:44,835
Verplaats het vuil niet!
238
00:44:47,051 --> 00:44:50,258
Terug naar Arkania
239
00:44:56,863 --> 00:44:59,828
Kat, het was liefde, mijn vriend.
240
00:45:00,959 --> 00:45:05,335
Du Kankay z was het? -Voc erefsiz
241
00:45:06,978 --> 00:45:08,379
bastaard
242
00:45:09,522 --> 00:45:14,749
Wat veroorzaakt het geheel
Hoe noemde je me?
243
00:45:16,317 --> 00:45:20,403
Ik wist niet dat je meer wist.
van wat dit corrupte gebeurde
244
00:45:21,699 --> 00:45:26,972
Het is niet lang geleden dat jij
maakte een grote puinhoop
245
00:45:28,523 --> 00:45:32,231
Hebben we het over jou en mij?
Van de EDL een beetje allemaal Pendik
246
00:45:33,069 --> 00:45:35,472
Niemand was
bi ey d verliezen?
247
00:45:36,656 --> 00:45:41,295
naar plezier? Als je zei dat B stopte
het meisje is geen entertainment!
248
00:45:42,075 --> 00:45:44,230
Ik denk dat het goed is
ga naar B
249
00:45:45,152 --> 00:45:47,036
Minnaar, zelfs daar voor yoktu..n?
250
00:45:48,508 --> 00:45:51,945
Dat was je
op zoek naar man ..
251
00:45:52,664 --> 00:45:54,641
Of waarom wil hij neuken?
dag giyinmi t hoe ?
252
00:45:55,981 --> 00:46:00,564
Jij klootzak, eigenlijk dat?
juiste yapt n n Denk je dat d?
253
00:46:03,420 --> 00:46:07,332
Istedin..n b Dat zei u
jij belt de politie
254
00:46:08,239 --> 00:46:10,683
Waarom?
255
00:46:11,145 --> 00:46:16,272
M yd Pol cia zeg ik dat
Geloof je me?
256
00:46:18,535 --> 00:46:21,346
Jij was een van de varkens.
alm t k..s coca na
257
00:46:22,222 --> 00:46:24,729
Dit is slechts een excuus.
258
00:46:29,052 --> 00:46:33,705
Hoewel je een vraag hebt
Peki .. of zucht ..
259
00:46:37,629 --> 00:46:39,851
Heb je me verkracht? Heeft vlees
260
00:46:40,901 --> 00:46:42,753
Onzin, weet je
dat jij ook
261
00:46:46,432 --> 00:46:48,236
Oké, oké.
262
00:46:53,851 --> 00:46:55,545
Ik heb verkracht
263
00:46:59,859 --> 00:47:04,107
Maar je vroeg het me.
-Hay r.. yl, ik wilde niet bi ey
264
00:47:06,389 --> 00:47:10,790
Ik zweer je dat je zult betalen.
265
00:47:11,380 --> 00:47:15,922
Je leven hierin zou brengen
de olacaks n- om spijt van te hebben
266
00:47:29,908 --> 00:47:32,678
Vertel iedereen aan het lachen
267
00:47:35,234 --> 00:47:37,776
Ik heb verkracht
268
00:47:46,908 --> 00:47:48,782
En ik moet raar proeven!
269
00:48:05,278 --> 00:48:06,303
vuil
270
00:48:15,804 --> 00:48:18,271
Waar is het andere lichaam?
271
00:48:22,914 --> 00:48:24,435
Zeker had de
zorg kabin in
272
00:48:37,870 --> 00:48:40,354
aangebroken
273
00:49:04,630 --> 00:49:07,016
Dat zou genoeg zijn
-Wat ga je doen?
274
00:50:13,084 --> 00:50:15,909
Hey bitch
275
00:50:19,491 --> 00:50:21,530
Ik denk vóór yapm
276
00:50:54,450 --> 00:50:56,143
weeklacht
277
00:50:57,099 --> 00:50:58,064
Wat?
278
00:51:10,224 --> 00:51:12,470
Jij hoer!
279
00:51:18,489 --> 00:51:22,236
Bitch! Laat je praten
280
00:51:47,656 --> 00:51:49,471
Allemaal goed ..
281
00:53:06,864 --> 00:53:09,163
Dit is hoe het is geschonden
282
00:53:31,835 --> 00:53:35,556
Crystal a z n em
283
00:53:57,995 --> 00:54:01,998
Ik ga naar Be.Bevava?
284
00:54:07,723 --> 00:54:10,338
Het was goed
285
00:54:14,210 --> 00:54:18,163
Jij poesje teef!
286
00:54:21,577 --> 00:54:24,143
Denk je dat?
b rakaca m snel
287
00:54:55,486 --> 00:54:57,087
Cho?
288
00:54:58,604 --> 00:55:00,945
Waar Imogen !?
289
00:55:02,214 --> 00:55:03,936
Damn!
290
00:55:08,568 --> 00:55:10,553
Slet!
291
00:55:16,211 --> 00:55:17,876
Naar de hel!
292
00:55:18,673 --> 00:55:20,930
Iemand zal dat niet doen
Vertel bi ey du?
293
00:55:21,677 --> 00:55:25,481
Misschien bleed sa da - ik wacht.
dat zal ik niet doen
294
00:55:26,311 --> 00:55:29,835
Wat? Zal hem zijn
niet tellen -Kimse du?
295
00:55:31,058 --> 00:55:33,543
We zijn net vermoord
zijn ex-vriendin.
296
00:55:38,413 --> 00:55:42,016
Het vliegtuig rende niet.
Hoe gaat het met je?
297
00:55:43,328 --> 00:55:45,087
Je stomme trut
298
00:55:48,195 --> 00:55:50,538
Nog een woord en
Je bent dood vlees!
299
00:56:02,482 --> 00:56:04,938
Ik zie je ar yca light Imogen.
300
00:56:18,906 --> 00:56:21,272
OK, we zien als een vraag
301
00:56:29,158 --> 00:56:31,527
Denk je dat je het kunt
ermee omgaan?
302
00:56:32,549 --> 00:56:34,594
Ik twijfel er niet aan
303
00:56:35,665 --> 00:56:38,275
Wat doe je? ik
-Zegt de trommel?
304
00:56:41,992 --> 00:56:44,567
Een of andere manier gaat
doe niets anders
305
00:57:05,127 --> 00:57:06,404
Maakt het hem echt kapot?
306
00:57:08,778 --> 00:57:10,838
We hebben geen andere
Ik remissie dit?
307
00:57:11,695 --> 00:57:13,358
Jij verdient dit.
308
00:57:18,290 --> 00:57:23,079
Weet je zeker wat? Heb je dat gedaan
Om het even welke ideeën? Betere bi?
309
00:57:24,355 --> 00:57:26,786
Bi ey zou dat moeten doen.
310
00:58:11,829 --> 00:58:13,477
Wat is er, Naomi?
311
00:58:31,832 --> 00:58:34,963
Verlaat de sonland ral m nu
Wandelen Zaken Wat?
312
00:58:37,465 --> 00:58:39,733
Wat heb je gekregen?
het gewenste medelijden?
313
00:58:40,525 --> 00:58:42,049
Was hij dat gemakkelijk?
314
00:58:46,063 --> 00:58:52,440
Denk nu dat het over Kat..Art k is.
Hoe gemakkelijk is het om van -Yapt n af te komen?
315
00:59:35,254 --> 00:59:37,602
Naomi is gepasseerd.
316
00:59:40,436 --> 00:59:43,018
Tanr m..Galib naar km dak
317
00:59:44,241 --> 00:59:47,226
Ja, dit is mijn huis.
318
00:59:48,760 --> 00:59:56,226
Wat ik ga doen met mijn moeder, Naomi,
Ben je cursus 2 lichamen in de schuur vergeten?
319
01:00:00,373 --> 01:00:03,890
We hebben hem vermoord, we hebben Kat..Bit.
320
01:00:05,341 --> 01:00:10,405
Als je het leert
Ger ekten..Anna we zijn klaar
321
01:00:20,199 --> 01:00:21,883
Maak geen vloeren
322
01:00:24,985 --> 01:00:27,206
Ik kan het niet
323
01:00:28,412 --> 01:00:32,704
Wat betekent dit?
dus jouw lafaard
324
01:00:35,189 --> 01:00:38,814
Begrijpt u het woord? Kom op
doen wat we doen
325
01:00:39,545 --> 01:00:41,509
Hij zal hi bi ey begrijpen
326
01:00:44,472 --> 01:00:47,846
pislik..anlam y doe mee.
327
01:01:00,144 --> 01:01:03,637
Nieuwsgierigheid zal het doen
al die etme..eli
328
01:01:04,996 --> 01:01:08,054
Bi ey olursa..heps
mijn amateur-paard
329
01:01:14,373 --> 01:01:16,263
Vertrouw me
330
01:01:19,740 --> 01:01:21,772
Ik kan het aan
331
01:01:25,331 --> 01:01:27,771
Verdieping hier
332
01:01:28,840 --> 01:01:31,301
Jij teef
333
01:01:48,276 --> 01:01:50,226
Deze teef heeft ons verraden. What!
334
01:01:53,986 --> 01:01:55,881
Het spijt me, ik ben Kat..Mecb
335
01:01:59,320 --> 01:02:02,811
We zouden ermee moeten doen
Bulacaklard..Biey
336
01:02:05,128 --> 01:02:12,047
Ik verkracht je, getuig ik
etti en hij wordt in de gevangenis gegooid
337
01:02:13,762 --> 01:02:16,185
Laat je gaan
338
01:02:42,039 --> 01:02:47,279
Vastgelopen kan een man niet
Ik gaf mijn straf.
339
01:02:52,326 --> 01:02:58,249
Vertel me Imogen..B Waarom?
Ik niet genoeg?
340
01:02:59,528 --> 01:03:02,387
Heb je dit bij
jij niet relevant?
341
01:03:03,510 --> 01:03:08,367
Ik leg het je uit
342
01:03:09,570 --> 01:03:11,044
Waarom doen we dit?
343
01:03:15,387 --> 01:03:19,412
Ik ben 15 jaar geleden, Kyle
Wiwa is verkracht
344
01:03:23,966 --> 01:03:26,817
Ik ben mijn kwijtgeraakt
maagdelijkheid op deze manier
345
01:03:30,677 --> 01:03:36,543
Een meisje dat zo de schat verliest
Wat betekent dit voor jou?
346
01:03:40,009 --> 01:03:43,534
Dat weet je
347
01:03:44,852 --> 01:03:47,868
Dit is nog maar het begin.
348
01:03:50,172 --> 01:03:54,256
Kyle adoptievader hield
349
01:03:56,341 --> 01:04:05,947
Dus kom eenvoudig naar ons toe.
en moet elke zaterdag dronken zijn
350
01:04:07,631 --> 01:04:12,119
En Kyle zou in mijn
kamer eerste ding
351
01:04:14,388 --> 01:04:19,819
Onderhoud van het al rd m meer
hij zou me altijd vinden
352
01:04:23,248 --> 01:04:28,761
Jij ook
bunu..tekrar..tekr
353
01:04:34,257 --> 01:04:36,823
Dan waarderen
Ik ga naar binnen
354
01:04:42,665 --> 01:04:48,595
Kyle kan dat niet
ontsnap op deze manier
355
01:04:52,635 --> 01:04:56,289
Betaal ook deze vergoeding
356
01:04:57,430 --> 01:05:00,762
Ik ben in mijn hart
voor sokmu t
357
01:05:03,095 --> 01:05:07,502
En ga niet naar mijn j ho u!
358
01:05:15,708 --> 01:05:18,052
Hij bleef eruit.
359
01:05:23,352 --> 01:05:26,538
En dat gezicht stond in brand.
360
01:05:30,606 --> 01:05:36,093
Na uitgebreidere
da..hey..biraz dat zegt
361
01:05:48,917 --> 01:05:54,850
Bu..Kol easy evergreen bi ey
362
01:05:56,447 --> 01:05:58,738
niet grappig
363
01:06:07,285 --> 01:06:12,850
Hij verliet me als laatste, liefje.
364
01:06:15,399 --> 01:06:17,830
Omdat ik het niet kon
seks met hem hebben
365
01:06:21,476 --> 01:06:24,618
En ik wil seks met hem hebben.
366
01:06:27,792 --> 01:06:31,189
Ik vertelde haar a kt m
367
01:06:35,775 --> 01:06:41,833
Maar we willen de pijn maken
herinnert me eraan dat elk geslacht
368
01:06:53,205 --> 01:06:59,089
Verkrachting na seks I
kan niet meer zijn
369
01:07:03,059 --> 01:07:07,102
Seks is altijd geweest
pijnlijk voor mij
370
01:07:13,332 --> 01:07:15,071
Na me te hebben geneukt!
371
01:07:18,070 --> 01:07:19,761
Je hebt mijn leven verpest.
372
01:07:23,369 --> 01:07:26,283
Iemand die ik ben, yakla am y
373
01:07:29,282 --> 01:07:31,838
In elke deni ...
374
01:07:38,098 --> 01:07:42,018
Ik ... korkuy.
375
01:07:44,161 --> 01:07:47,076
Veel
376
01:07:52,550 --> 01:07:56,143
En zo was het
je snapt het nooit
377
01:08:01,464 --> 01:08:04,185
Klootzak
378
01:08:05,926 --> 01:08:08,065
Je zult betalen
379
01:08:10,751 --> 01:08:21,641
En ik voor jou, verkrachting achtervolgen het zelf
Ik wil dat je elke vrouw hissetti voelt
380
01:08:26,080 --> 01:08:28,571
Jij drukt
381
01:08:44,372 --> 01:08:46,787
Ik sta op het punt
laat je dat zien
382
01:08:50,778 --> 01:08:53,674
En je zult ervan genieten.
383
01:08:55,057 --> 01:08:59,376
En net als ik kocht ik het.
384
01:09:00,770 --> 01:09:03,863
Nooit, maar nooit meer
Je gaat geen seks hebben.
385
01:09:05,021 --> 01:09:08,063
Je zult het altijd voelen.
386
01:09:14,868 --> 01:09:16,353
Wat !?
387
01:09:19,390 --> 01:09:21,576
EEN LANGVREER WEG
388
01:09:24,602 --> 01:09:25,647
Iemand houdt hem tegen
389
01:09:29,331 --> 01:09:32,447
Yemi Cabe a
390
01:09:34,355 --> 01:09:35,587
LDRM
391
01:09:36,576 --> 01:09:39,377
Dingen die alleen redelijk zijn
het betekent dat je dat niet bent
392
01:09:41,042 --> 01:09:42,446
Ik denk
393
01:10:00,872 --> 01:10:01,730
Ga van me af!
394
01:10:09,720 --> 01:10:10,553
op
395
01:10:13,697 --> 01:10:15,734
Alsjeblieft niet doen
396
01:11:14,759 --> 01:11:16,331
Het ziet er echt slecht uit
397
01:11:27,050 --> 01:11:29,102
Kahretsin..K z is snel
398
01:11:29,826 --> 01:11:30,756
Help!
399
01:11:41,412 --> 01:11:44,261
Heb je enig idee van wat we nog meer kunnen
doen? Het zou het einde zijn van deze - Show
400
01:11:46,700 --> 01:11:48,197
Ze komen eraan, we zijn klaar.
401
01:11:55,192 --> 01:12:00,226
Verdomde politieagenten vertrekken
van Xiamen ontdekt
402
01:12:02,823 --> 01:12:05,956
Er is hier iemand
wil met je praten
403
01:12:08,806 --> 01:12:10,753
Verdomme mijn moeder.
404
01:12:12,779 --> 01:12:15,006
Naomi, ik ben er net achter gekomen
405
01:12:19,451 --> 01:12:21,430
Dit is de eerste uyar n zd
406
01:12:23,794 --> 01:12:27,965
Je hebt ontdekt
kmazsan z we zijn aangekomen
407
01:12:32,076 --> 01:12:33,996
Meisjes ontdekt
408
01:12:41,694 --> 01:12:43,919
10-9
409
01:12:49,396 --> 01:12:51,752
Vanwege je dwaze -6
410
01:13:01,749 --> 01:13:04,394
Ja 3-Nee, ik?
411
01:13:08,067 --> 01:13:10,623
Wat? Laten we gaan
Ik heb -Yard m Floor nodig
412
01:13:11,819 --> 01:13:14,059
Wat ga je lopen?
man vuracaks n?
413
01:13:14,820 --> 01:13:16,588
Ik ben vergeten dit te doen
414
01:13:24,164 --> 01:13:29,371
-go Onmiddellijk open
ga naar het vuil
415
01:13:31,513 --> 01:13:34,231
Open of zo?
416
01:13:35,224 --> 01:13:38,633
Of verzet tegen de politie
misdaad nog groter.
417
01:13:39,521 --> 01:13:42,316
Schijt me als
we zijn geneukt de il..zat
418
01:13:44,787 --> 01:13:48,704
Laten we binnenkomen om te bezorgen
-Amc kl k Emily Floor
419
01:13:49,679 --> 01:13:52,225
Wat? na -Na
Het enige wat Kate
420
01:13:52,753 --> 01:13:54,712
Je verraadt?
421
01:13:55,751 --> 01:14:00,691
Je idioot heeft de jouwe gemaakt.
werk voor het niet
422
01:14:01,412 --> 01:14:05,717
Open de deur met meisjeszaken! Hij stopt
Mogen we weten wat MSU aan het doen is?
423
01:14:06,986 --> 01:14:08,870
Ya att ons wat weet je?
424
01:14:09,584 --> 01:14:10,774
Genoeg vloer genoeg
425
01:14:12,286 --> 01:14:13,449
Ben je serieus?
426
01:14:15,731 --> 01:14:16,723
Nee.
427
01:14:22,607 --> 01:14:25,013
We gaan meiden over drugs.
428
01:14:26,492 --> 01:14:29,149
Kat..B kan een zijn
kapitaalovertreding
429
01:14:30,464 --> 01:14:32,460
Dit is je laatste waarschuwing
430
01:14:33,334 --> 01:14:36,233
-Elke Shut up een j
Manier we zijn genaaid
431
01:14:38,553 --> 01:14:41,254
Desgraados! Maakt niet meer uit
432
01:14:49,106 --> 01:14:51,334
Verdieping voor mij.
433
01:14:53,074 --> 01:14:55,398
Nee D zelecek..T? Geicek
434
01:14:57,321 --> 01:14:58,953
Ge icek oké?
435
01:15:00,833 --> 01:15:02,294
Geicek
436
01:15:09,394 --> 01:15:11,108
Kat..N om in te doen?
437
01:15:13,517 --> 01:15:16,798
Wat ben je aan het doen? Nee s
zorg etme..sor
438
01:15:18,917 --> 01:15:21,474
Alles vergeten B
bajonet Ik vind het niet erg!
439
01:15:25,188 --> 01:15:29,698
Musun..kad n Ik weet nooit dat dit
Soort ding zal niet verdwijnen.
440
01:15:35,808 --> 01:15:37,364
Ik probeerde mijn hand.
441
01:15:40,930 --> 01:15:43,500
Verdomme. Hulp vragen
442
01:15:44,862 --> 01:15:46,983
Help me erin
443
01:16:29,858 --> 01:16:33,026
Zeer krachtig en nee
kan meer houden
444
01:16:38,565 --> 01:16:41,148
Dus wat moeten we doen?
445
01:16:44,334 --> 01:16:47,365
Bithia maakt ons niet
446
01:16:50,022 --> 01:16:52,382
drug
447
01:17:10,093 --> 01:17:12,520
Shit or no
448
01:17:15,608 --> 01:17:17,977
Nee.
449
01:17:19,040 --> 01:17:21,070
Loop zonder!
450
01:17:25,276 --> 01:17:29,795
Nee, nee, er zijn geen verdiepingen
451
01:17:31,476 --> 01:17:33,447
Alsjeblieft, alstublieft.
452
01:17:36,072 --> 01:17:37,213
Loop alsjeblieft
453
01:17:42,862 --> 01:17:44,474
Wat ben jij, Naomi?
454
01:17:47,417 --> 01:17:48,633
Girls!
455
01:18:03,010 --> 01:18:04,586
Waarom?
456
01:18:09,122 --> 01:18:12,665
Feit dat was vereist
457
01:18:14,559 --> 01:18:16,471
Vluchtte op de gemakkelijke manier
458
01:18:26,327 --> 01:18:28,306
Je zult betalen
459
01:18:34,928 --> 01:18:37,064
Laat hem tot leven komen
460
01:18:49,040 --> 01:18:50,885
Hell with Bitches
461
01:18:52,644 --> 01:18:56,354
Type Zie ook
Kaltaklar..Haps
462
01:18:58,303 --> 01:19:01,394
Maar je zult leven
als een roestige
33419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.