Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:39,769 --> 00:00:43,565
NARRATOR: Long ago, a mythic
battle between good and evil
3
00:00:43,648 --> 00:00:46,443
played out in ancient China:
4
00:00:46,526 --> 00:00:49,070
The country was torn by civil war,
5
00:00:49,154 --> 00:00:52,365
with many kingdoms
struggling for land and power:
6
00:00:54,826 --> 00:01:00,790
But one king had a ruthless ambition
to make himself emperor by the sword:
7
00:01:10,008 --> 00:01:11,301
(CLEARING THROAT)
8
00:01:23,146 --> 00:01:24,189
(SPEAKING MANDARIN)
9
00:01:24,272 --> 00:01:25,565
Leave me.
10
00:01:25,648 --> 00:01:27,776
Prepare for war!
11
00:01:29,652 --> 00:01:32,864
NARRATOR: The other rulers hired assassins
to kill the King
12
00:01:32,947 --> 00:01:35,575
before he could conquer them all:
13
00:01:51,341 --> 00:01:53,802
(GRUNTING)
14
00:01:54,844 --> 00:01:56,888
(SWORDS CLASHING)
15
00:02:09,859 --> 00:02:10,902
(SPEAKING MANDARIN)
16
00:02:15,073 --> 00:02:16,741
Stop! I am not harmed.
17
00:02:24,666 --> 00:02:25,708
We attack tonight!
18
00:02:27,627 --> 00:02:30,088
(PEOPLE SCREAMING)
19
00:02:39,430 --> 00:02:44,018
NARRATOR: Kingdom by kingdom,
his army swept away everything in its path,
20
00:02:44,102 --> 00:02:47,939
and anyone who resisted met a terrible fate:
21
00:02:51,234 --> 00:02:52,861
The country was his:
22
00:02:52,944 --> 00:02:56,114
He was now Emperor of All Under Heaven:
23
00:02:57,782 --> 00:03:02,537
He enslaved his conquered enemies
and forced them to build his Great Wall:
24
00:03:02,620 --> 00:03:06,541
When they were dead or useless,
he had them buried beneath it:
25
00:03:37,864 --> 00:03:42,076
The Emperor's mystics taught him
mastery over the five elements,
26
00:03:43,203 --> 00:03:47,165
fire, water, earth, wood and metal:
27
00:03:47,248 --> 00:03:49,584
His power seemed without limit:
28
00:03:53,797 --> 00:03:56,007
He was master of millions,
29
00:03:56,090 --> 00:03:59,886
but like the lowliest peasant,
he could not stop growing old:
30
00:03:59,969 --> 00:04:01,012
(SPEAKING MANDARIN)
31
00:04:01,095 --> 00:04:05,183
I have too much to do for one lifetime.
32
00:04:05,350 --> 00:04:09,354
NARRATOR: He needed to defeat
his last enemy, death itself:
33
00:04:16,820 --> 00:04:19,948
One day, news came of a powerful witch
34
00:04:20,031 --> 00:04:23,576
who was rumoured to know
the secret to eternal life:
35
00:04:23,660 --> 00:04:28,915
He ordered General Ming, his oldest friend
and trusted ally, to find her:
36
00:04:40,343 --> 00:04:42,595
The witch was named Zi Yuan,
37
00:04:42,679 --> 00:04:45,849
and she was nothing
like the General expected:
38
00:04:54,149 --> 00:04:55,191
(SPEAKING MANDARIN)
39
00:04:55,275 --> 00:04:56,526
Your Majesty...
40
00:05:02,240 --> 00:05:03,283
Rise up.
41
00:05:06,703 --> 00:05:10,123
I do not possess the secret of
immortality, my Lord...
42
00:05:10,206 --> 00:05:13,168
...but I know where to find it.
43
00:05:14,627 --> 00:05:15,670
General...
44
00:05:18,214 --> 00:05:20,008
No man is to touch her.
45
00:05:20,425 --> 00:05:23,887
She is mine.
46
00:05:28,933 --> 00:05:32,729
NARRATOR: On the western border
stood the Monastery of Turfan:
47
00:05:32,812 --> 00:05:36,816
There was housed the greatest library
in the ancient world,
48
00:05:36,900 --> 00:05:41,112
and Zi Yuan was sure
the secret to eternal life was here:
49
00:06:03,885 --> 00:06:04,928
(SPEAKING MANDARIN)
50
00:06:05,011 --> 00:06:06,930
This is a key.
51
00:06:16,022 --> 00:06:18,775
NARRATOR: It was the long lost
oracle bones,
52
00:06:18,858 --> 00:06:23,196
a collection of all the mystical secrets
of the ancient world:
53
00:06:23,279 --> 00:06:28,827
The Emperor's answer was here
along with other magic beyond imagining:
54
00:06:38,920 --> 00:06:39,963
(SPEAKING MANDARIN)
55
00:06:40,046 --> 00:06:41,923
You have served me well.
56
00:06:44,717 --> 00:06:47,762
I will grant you anything you desire.
57
00:06:49,222 --> 00:06:52,892
I want to spend my life with General Ming.
58
00:06:55,228 --> 00:06:56,729
Of course.
59
00:06:57,313 --> 00:06:58,356
Read.
60
00:07:04,446 --> 00:07:07,240
(CHANTING IN SANSKRIT)
61
00:07:15,957 --> 00:07:18,209
NARRATOR: She cast the spell in Sanskrit,
62
00:07:18,293 --> 00:07:22,338
an ancient language
that the Emperor did not understand:
63
00:07:26,968 --> 00:07:28,011
(SPEAKING MANDARIN)
64
00:07:28,094 --> 00:07:30,513
I feel your spell working.
65
00:07:32,015 --> 00:07:37,771
I am now immortal.
66
00:07:39,230 --> 00:07:42,025
Come, I want to show you something.
67
00:07:54,370 --> 00:07:55,789
(EXCLAIMING)
68
00:07:57,665 --> 00:08:01,336
Become my queen and I will let him live.
69
00:08:01,795 --> 00:08:05,548
Do what he says! Save yourself!
70
00:08:09,552 --> 00:08:11,846
You will never keep your word.
71
00:08:13,473 --> 00:08:14,516
You are right.
72
00:08:21,314 --> 00:08:22,732
(GRUNTING)
73
00:08:24,776 --> 00:08:25,819
(GASPS)
74
00:08:28,446 --> 00:08:30,532
Now, join General Ming in hell.
75
00:08:45,046 --> 00:08:47,132
(SHOUTING)
76
00:08:47,215 --> 00:08:48,550
What did you do to me?
77
00:08:49,467 --> 00:08:51,678
I cursed you and your army.
78
00:09:01,354 --> 00:09:05,400
(EMPEROR GRUNTING IN PAIN)
79
00:09:06,276 --> 00:09:07,819
Surround the Palace!
80
00:09:07,944 --> 00:09:09,362
The Emperor is in trouble!
81
00:09:26,087 --> 00:09:28,339
NARRATOR: The curse must never be lifted,
82
00:09:28,423 --> 00:09:32,927
or the Emperor will rise again
to enslave all of mankind:
83
00:09:33,011 --> 00:09:37,849
On that dark day,
there will be nothing and no one to save us:
84
00:09:52,447 --> 00:09:55,366
You can run, but you can't hide.
85
00:10:02,165 --> 00:10:03,208
One o'clock.
86
00:10:03,291 --> 00:10:05,001
OXFORDSHIRE, ENGLAND
87
00:10:05,960 --> 00:10:10,799
Ten o'clock, one o'clock. Ten o'clock, one...
88
00:10:10,882 --> 00:10:13,802
And this is something for grown men to do?
89
00:10:15,470 --> 00:10:18,306
(EXCLAIMING IN PAIN)
90
00:10:23,103 --> 00:10:24,354
(GRUNTING) Come on.
91
00:10:28,441 --> 00:10:29,818
(SCREAMS)
92
00:10:33,113 --> 00:10:34,697
Bite on this.
93
00:10:52,298 --> 00:10:54,425
Evy, I'm home!
94
00:10:54,509 --> 00:10:57,554
Mrs O'Connell is at her book reading, sir.
She'll be home for dinner.
95
00:10:57,637 --> 00:11:01,391
Oh, right. Well, that's great,
'cause we're having fish.
96
00:11:04,686 --> 00:11:06,396
You didn't think I'd catch anything,
did you?
97
00:11:06,479 --> 00:11:09,023
I had the utmost confidence, sir.
98
00:11:11,192 --> 00:11:15,905
JAMESON: There's a hook in your neck, sir.
Shall I fetch the wire cutters?
99
00:11:20,869 --> 00:11:25,957
RICK: Fall back! Follow me!
Move! Move! Move! Move!
100
00:11:30,503 --> 00:11:32,881
EVELYN: "Now safely aboard the airship
with the mummy finally vanquished,
101
00:11:32,964 --> 00:11:34,048
LONDON
102
00:11:35,091 --> 00:11:37,594
"Dash swept Scarlet into his arms:
103
00:11:37,844 --> 00:11:42,974
"'Oh, God, Scarlet, I thought I'd lost you.'
'For a moment there, you did.'
104
00:11:43,558 --> 00:11:46,269
"Bathed in rays of golden sunlight,
105
00:11:46,352 --> 00:11:51,441
"our heroes sealed their reunion
with a kiss of timeless passion,
106
00:11:51,524 --> 00:11:55,069
"their love deeper and truer than ever."
107
00:12:00,366 --> 00:12:04,037
Mrs O'Connell, we're all dying to know,
108
00:12:04,120 --> 00:12:07,624
is the Scarlet O'Keefe character
really based on you?
109
00:12:09,209 --> 00:12:12,545
Honestly, I can say
she's a completely different person.
110
00:12:12,629 --> 00:12:14,631
- Any more questions?
- WOMAN: Mrs O'Connell...
111
00:12:14,714 --> 00:12:19,260
Mrs O'Connell, is your life today
as exciting as it was before the war?
112
00:12:19,969 --> 00:12:21,012
(SIGHS)
113
00:12:21,095 --> 00:12:23,139
I wish my life were that exciting now.
114
00:12:23,223 --> 00:12:24,641
MAN: Will there be another book
in the series?
115
00:12:24,724 --> 00:12:27,310
WOMAN 2: Do you believe in happy endings?
116
00:12:28,478 --> 00:12:29,521
(EXHALES)
117
00:12:30,396 --> 00:12:32,482
Isn't this blissful?
118
00:12:34,651 --> 00:12:36,486
Dinner at home.
119
00:12:37,987 --> 00:12:40,198
- Every night.
- Every night.
120
00:12:40,949 --> 00:12:44,828
- Here's to retirement.
- May we stay this happy forever.
121
00:12:48,998 --> 00:12:50,041
(GULPS)
122
00:12:58,508 --> 00:13:02,428
Still no letter from Alex.
I've sent him three in the last month.
123
00:13:02,512 --> 00:13:03,680
Yeah, well, what do you expect?
124
00:13:03,763 --> 00:13:04,889
The only time we ever hear from that kid
125
00:13:04,973 --> 00:13:07,183
is when he's getting kicked out of college
or he needs more money.
126
00:13:07,267 --> 00:13:10,311
I'm sure he's just buried in his studies.
127
00:13:16,651 --> 00:13:20,864
- So, how did your book reading go?
- Oh, fine. Thank you.
128
00:13:21,739 --> 00:13:24,742
Until they asked me, "When will there
be another Mummy adventure?"
129
00:13:24,826 --> 00:13:27,370
Yeah, but you did promise the publisher
a third book.
130
00:13:27,454 --> 00:13:28,538
I know.
131
00:13:28,621 --> 00:13:32,959
But I spend my nights staring
at a blank page, completely blocked.
132
00:13:33,042 --> 00:13:38,214
We could skip dinner, and I could
133
00:13:38,298 --> 00:13:43,595
attempt to inspire you upstairs.
134
00:13:44,220 --> 00:13:47,515
Oh, that's so sweet of you, darling.
135
00:13:47,599 --> 00:13:52,228
But I'm going to sit at that typewriter
until something exciting comes out.
136
00:13:54,272 --> 00:13:55,940
Thank you.
137
00:13:57,901 --> 00:13:58,943
(EXCLAIMING DELIGHTEDLY)
138
00:13:59,027 --> 00:14:00,737
Trout. How lovely!
139
00:14:00,820 --> 00:14:01,905
(JAMESON CLEARS THROAT)
140
00:14:04,574 --> 00:14:08,244
I'm so happy you found a hobby
that doesn't involve guns.
141
00:14:09,662 --> 00:14:10,705
(CRUNCHING)
142
00:14:15,585 --> 00:14:18,755
NINGXIA PROVINCE, CHINA
143
00:14:29,390 --> 00:14:30,433
(SPEAKING MANDARIN)
144
00:14:30,517 --> 00:14:31,976
Don't worry, we'll find the entrance today.
145
00:14:33,269 --> 00:14:36,064
Li Tung, what's for lunch?
146
00:14:36,147 --> 00:14:37,190
Noodle soup.
147
00:14:37,607 --> 00:14:39,025
Very good.
148
00:14:45,156 --> 00:14:47,200
ALEX: Good. Wilson's back.
149
00:14:48,701 --> 00:14:50,870
You're a couple days late, Professor.
150
00:14:50,954 --> 00:14:52,455
I was beginning to think
you'd run into bandits.
151
00:14:52,539 --> 00:14:54,541
Oh, my dear fellow,
thank you for the concern.
152
00:14:54,624 --> 00:14:56,334
- Are you thirsty?
- Oh, yes, please.
153
00:14:56,417 --> 00:14:58,461
- Here you go.
- Thank you.
154
00:14:59,629 --> 00:15:01,673
You know,
when I saw you standing up there,
155
00:15:01,756 --> 00:15:03,925
I thought I was looking at your father.
156
00:15:04,008 --> 00:15:05,760
You really are Rick O'Connell's son.
157
00:15:05,844 --> 00:15:10,682
Yeah, well, hopefully after today,
he'll be known as Alex O'Connell's father.
158
00:15:10,765 --> 00:15:13,476
What a powerful face!
159
00:15:13,560 --> 00:15:17,522
When I told my colleagues at the museum
that you had discovered the Colossus,
160
00:15:18,106 --> 00:15:19,190
they were thrilled.
161
00:15:19,274 --> 00:15:21,484
- Yes, however...
- I know.
162
00:15:21,568 --> 00:15:23,653
When am I gonna get in that tomb?
163
00:15:23,736 --> 00:15:25,780
Don't let the buggers get you down.
164
00:15:25,864 --> 00:15:28,283
It was you that discovered
the Bembridge journal,
165
00:15:28,366 --> 00:15:30,869
and with it, you'll discover the Emperor.
166
00:15:30,952 --> 00:15:34,706
- I have complete faith in you, Alex.
- Thank you, Professor.
167
00:15:35,373 --> 00:15:37,125
Thanks for believing in me.
168
00:15:37,208 --> 00:15:38,251
(MAN SHOUTS)
169
00:15:39,335 --> 00:15:42,380
We found it! We found the door!
170
00:15:44,757 --> 00:15:46,426
Bad Mummy:
171
00:15:47,969 --> 00:15:49,345
Yeah.
172
00:15:50,889 --> 00:15:52,807
Vile Mummy?
173
00:15:53,349 --> 00:15:54,392
(TYPING)
174
00:15:55,226 --> 00:15:56,561
No. Cursed Mummy!
175
00:15:56,853 --> 00:15:59,564
Mysterious Mummy:
176
00:16:01,691 --> 00:16:03,943
Malignant Mummy:
177
00:16:08,323 --> 00:16:10,408
Prepare to die!
178
00:16:12,118 --> 00:16:13,620
Take that!
179
00:16:22,045 --> 00:16:23,338
Rick!
180
00:16:25,173 --> 00:16:27,133
Darling, where are you?
181
00:16:37,769 --> 00:16:40,021
I'm ready to be inspired.
182
00:16:46,778 --> 00:16:50,782
Do you remember the time
the mummy had me tied down?
183
00:16:50,865 --> 00:16:54,828
And you came to save me and you cut...
184
00:16:54,911 --> 00:16:59,165
No! You tore open the ropes
is what you did,
185
00:16:59,249 --> 00:17:02,085
just as he was about to plunge his...
186
00:17:02,168 --> 00:17:04,629
(SNORING)
187
00:17:04,754 --> 00:17:06,131
Oh, rats.
188
00:17:27,485 --> 00:17:29,988
(LAUGHS)
189
00:17:33,825 --> 00:17:35,285
Watch out!
190
00:17:42,250 --> 00:17:44,752
- Emperor didn't want any houseguests.
- Yeah.
191
00:17:44,836 --> 00:17:45,920
(SPEAKING MANDARIN)
192
00:17:46,004 --> 00:17:47,046
Stay together.
193
00:18:12,530 --> 00:18:14,407
Sir Colin Bembridge.
194
00:18:15,200 --> 00:18:16,659
Oh, gee...
195
00:18:17,494 --> 00:18:19,871
He went searching for this tomb
70 years ago.
196
00:18:19,954 --> 00:18:21,915
They left him like this as a warning.
197
00:18:21,998 --> 00:18:24,793
Unfortunately, this is not the dead man
that's gonna make us famous.
198
00:18:24,876 --> 00:18:26,628
Let's keep moving.
199
00:19:03,414 --> 00:19:04,833
Look at it, Alex.
200
00:19:05,875 --> 00:19:07,460
Look at it!
201
00:19:43,955 --> 00:19:46,124
(SCREAMING)
202
00:19:46,207 --> 00:19:47,667
Chu Wah!
203
00:19:47,750 --> 00:19:50,503
(WHIMPERING)
204
00:19:58,511 --> 00:20:00,180
(SHOUTS IN MANDARIN)
205
00:20:27,874 --> 00:20:29,709
(PANTING)
206
00:20:31,211 --> 00:20:32,879
- Chu Wah.
- No, no, don't, don't, don't.
207
00:20:32,962 --> 00:20:35,673
Alex, Alex, they're dead! Come on.
208
00:20:35,757 --> 00:20:38,885
This kind of danger goes with the territory.
You know that better than anyone.
209
00:20:38,968 --> 00:20:40,261
Alex!
210
00:20:44,557 --> 00:20:46,142
- Yes?
- Okay.
211
00:20:46,226 --> 00:20:47,644
- Yes?
- Yeah.
212
00:20:48,311 --> 00:20:52,857
All right, good chap. Okay. Good chap.
Oh, Jesus.
213
00:20:58,029 --> 00:21:01,449
All the warriors are facing in to this point,
214
00:21:01,533 --> 00:21:04,869
- as if awaiting an order from the Emperor.
- Well, then, where is he?
215
00:21:04,953 --> 00:21:09,541
Listen, you don't think some bloody grave
robber's beaten us to the prize, do you?
216
00:21:09,624 --> 00:21:11,334
No, he's still here.
217
00:21:11,417 --> 00:21:14,629
You see, this is a feng shui compass.
218
00:21:22,846 --> 00:21:25,390
Okay. Now. This...
219
00:21:25,473 --> 00:21:27,392
Okay, this is true north,
220
00:21:27,475 --> 00:21:31,729
but the feng shui compass
is set in the opposite direction.
221
00:21:31,813 --> 00:21:33,898
- All right, we need to realign it.
- All right.
222
00:21:33,982 --> 00:21:36,067
- All right, here we go.
- All right.
223
00:21:46,119 --> 00:21:47,662
(ALEX SCREAMS)
224
00:21:55,044 --> 00:21:58,006
(RAT SQUEAKING)
225
00:21:58,840 --> 00:22:01,050
Alex! Alex, speak to me!
226
00:22:01,551 --> 00:22:03,303
Are you all right?
227
00:22:04,471 --> 00:22:06,973
- Alex!
- I'm fine.
228
00:22:08,099 --> 00:22:10,685
Tell me, have we found the Emperor?
229
00:22:14,522 --> 00:22:15,774
Alex!
230
00:22:23,573 --> 00:22:24,824
What is it?
231
00:22:24,908 --> 00:22:27,869
It's only the greatest find since King Tut!
232
00:22:31,664 --> 00:22:35,668
"If he is awakened,
all mortals should despair."
233
00:22:35,752 --> 00:22:37,712
It's definitely him!
234
00:22:40,465 --> 00:22:41,841
(ALEX EXCLAIMS)
235
00:22:42,008 --> 00:22:44,469
Even had his concubines buried alive
with him.
236
00:22:44,552 --> 00:22:45,929
Selfish bastard.
237
00:22:46,554 --> 00:22:49,682
Hey, Professor Wilson,
you want to come down and take a look?
238
00:22:49,766 --> 00:22:52,936
Or are you so overwhelmed you can't talk?
239
00:22:55,188 --> 00:22:56,231
(THUD)
240
00:22:59,526 --> 00:23:02,737
(GRUNTING)
241
00:23:16,876 --> 00:23:18,253
Wilson!
242
00:23:45,738 --> 00:23:47,490
(PANTING)
243
00:24:29,240 --> 00:24:32,494
Let's go, Professor.
We've got a lot of work to do.
244
00:24:32,577 --> 00:24:33,495
WILSON: All right.
245
00:24:39,667 --> 00:24:41,294
FRY: First of all, I'd just like to say
246
00:24:41,377 --> 00:24:44,631
that the Foreign Office appreciates
all that you did during the war.
247
00:24:44,714 --> 00:24:49,052
But I've been sent to offer you
one last assignment.
248
00:24:49,761 --> 00:24:54,140
I'm afraid we've retired
from the espionage game, haven't we, dear?
249
00:24:54,224 --> 00:24:56,392
Yeah, we've... We don't do that any more.
We're finished.
250
00:24:56,476 --> 00:24:58,812
- EVELYN: Not at all.
- Completely done.
251
00:25:00,814 --> 00:25:04,067
But just out of curiosity,
what is the mission anyway?
252
00:25:04,150 --> 00:25:07,487
We need you to courier this to Shanghai.
253
00:25:09,239 --> 00:25:10,281
(EVELYN GASPS)
254
00:25:10,949 --> 00:25:14,327
- Nice piece of ice.
- It's the Eye of Shangri-La.
255
00:25:14,410 --> 00:25:17,914
If you believe the legend,
it points the way to the Pool of Eternal Life.
256
00:25:17,997 --> 00:25:20,166
It was smuggled out of China in 1940.
257
00:25:20,250 --> 00:25:23,002
Now, the government would like
to return it to the Shanghai Museum
258
00:25:23,086 --> 00:25:26,506
as a sign of good faith
to the Chinese people.
259
00:25:26,589 --> 00:25:30,510
And with your expertise in the field,
we naturally thought of you.
260
00:25:30,593 --> 00:25:33,513
Oh, we'd be so flattered.
261
00:25:35,598 --> 00:25:39,436
But Rick and I, we made a promise
to each other after the war
262
00:25:39,519 --> 00:25:42,605
that we would settle down.
263
00:25:42,689 --> 00:25:45,525
- That's right, yeah, we did, didn't we? We...
- I see.
264
00:25:45,608 --> 00:25:48,528
Well, I must admit I am a little disappointed.
265
00:25:48,611 --> 00:25:52,031
Postwar China is very dangerous.
266
00:25:52,115 --> 00:25:57,036
There are a lot of factions that would love
to get their hands on the Eye of Shangri-La.
267
00:25:57,120 --> 00:26:00,748
In lesser hands,
the Eye could be lost forever.
268
00:26:01,541 --> 00:26:03,209
We couldn't let that happen, could we?
269
00:26:03,293 --> 00:26:05,712
No, that could be bad for the world.
270
00:26:05,795 --> 00:26:07,964
- The world... Terrible.
- Yeah.
271
00:26:09,048 --> 00:26:10,633
You know, she has a brother
who lives in Shanghai.
272
00:26:10,717 --> 00:26:12,552
- Jonathan!
- Yes.
273
00:26:12,635 --> 00:26:14,512
He owns a nightclub, if I'm not mistaken.
274
00:26:14,596 --> 00:26:16,055
We have been meaning to visit. We could...
275
00:26:16,139 --> 00:26:17,432
- We should...
...drop in and surprise him.
276
00:26:17,515 --> 00:26:19,184
- Say hello.
- Why not?
277
00:26:19,267 --> 00:26:22,562
Does this mean
we can count on you one last time?
278
00:26:23,897 --> 00:26:24,939
Yes.
279
00:26:28,610 --> 00:26:30,361
SHANGHAI, CHINA
280
00:26:30,445 --> 00:26:32,405
CHINESE NEW YEAR, 1947
281
00:26:38,620 --> 00:26:40,288
(CAR HONKING)
282
00:26:43,082 --> 00:26:45,001
(MUSIC PLAYING)
283
00:26:55,261 --> 00:26:57,806
(PEOPLE CHATTERING)
284
00:26:59,265 --> 00:27:00,475
There we are.
285
00:27:02,143 --> 00:27:04,270
Here's to you, Princess.
286
00:27:04,354 --> 00:27:07,607
And lmhotep.
May the bugger actually stay dead.
287
00:27:07,690 --> 00:27:08,775
(TOASTING IN RUSSIAN)
288
00:27:08,858 --> 00:27:10,276
Ding-dong.
289
00:27:18,409 --> 00:27:20,870
Hi, can you buy a drink for me?
290
00:27:21,746 --> 00:27:24,666
Excuse me. Alex! Alex! You're back again.
291
00:27:24,749 --> 00:27:26,209
Come here, Alex. Let me get you a drink.
292
00:27:26,292 --> 00:27:28,795
Smooth special for the pup, huh?
The explorer.
293
00:27:29,045 --> 00:27:30,088
(LAUGHS)
294
00:27:30,964 --> 00:27:32,340
Make that two.
295
00:27:32,423 --> 00:27:34,968
Sorry, Uncle Jon, but I got a better offer.
296
00:27:35,051 --> 00:27:38,763
JONATHAN: No, no, Alex. No, look.
Listen, how can I... Come here.
297
00:27:38,847 --> 00:27:40,640
To put it in archaeological terms,
298
00:27:40,723 --> 00:27:42,934
that's a tomb
in which many pharaohs have lain.
299
00:27:43,017 --> 00:27:45,937
Now, listen, listen,
just think about me for a moment, all right?
300
00:27:46,020 --> 00:27:49,816
Your discovery will go public in a few days,
and your parents are sure to find out.
301
00:27:49,899 --> 00:27:52,444
They're not gonna be happy
you've dropped out of school. And...
302
00:27:52,527 --> 00:27:56,364
Will you relax, Uncle Jon? Okay? I'm here.
They're a long way away.
303
00:27:56,448 --> 00:27:59,284
- Alex...
- Excuse me, okay?
304
00:27:59,367 --> 00:28:01,661
I have some excavation to do.
305
00:28:09,794 --> 00:28:11,171
Jonathan!
306
00:28:13,715 --> 00:28:15,341
(LAUGHS NERVOUSLY)
307
00:28:15,425 --> 00:28:18,595
You're in China! Evy. Rick.
308
00:28:18,678 --> 00:28:21,055
(STUTTERING) What are you... It's so...
I didn't even...
309
00:28:21,139 --> 00:28:24,350
Brother, how lovely to see you.
310
00:28:24,434 --> 00:28:26,186
I had no idea he was here!
311
00:28:26,269 --> 00:28:27,729
- Who was here?
- Who?
312
00:28:28,521 --> 00:28:29,606
(PEOPLE SCREAMING)
313
00:28:29,689 --> 00:28:31,775
MAN: This happens every time!
314
00:28:32,692 --> 00:28:34,861
Every man in the bar!
315
00:28:34,944 --> 00:28:36,029
- Dad?
- Alex!
316
00:28:36,112 --> 00:28:37,781
MAN: I don't know what to do with you!
WOMAN: He's just a boy!
317
00:28:37,864 --> 00:28:41,201
- I can't leave the room for 10 minutes!
- I didn't... Go away! Go to hell!
318
00:28:41,284 --> 00:28:43,328
- MAN: I'm sick of it!
- Let's go get lover-boy!
319
00:28:43,411 --> 00:28:45,371
I'm gonna kill you, kid!
320
00:28:45,455 --> 00:28:47,707
Not so fast, that's my kid.
321
00:28:49,793 --> 00:28:53,046
- Mad Dog Maguire?
- Ricochet O'Connell.
322
00:28:53,546 --> 00:28:56,049
- Hey, hey.
- EVELYN: What are you doing here?
323
00:28:56,132 --> 00:28:59,010
- Alex! Sweetheart! Are you all right?
- Just a little family get-together, folks.
324
00:28:59,094 --> 00:29:02,514
Come on,
let's get back to having a good time. Music!
325
00:29:03,014 --> 00:29:04,057
How long has it been?
326
00:29:04,140 --> 00:29:06,976
Egypt, '23. French Foreign Legion.
327
00:29:08,353 --> 00:29:10,313
This guy could land a plane
on anything, you...
328
00:29:10,396 --> 00:29:13,024
- Why are you here?
- Ricochet, he had his hands all over me girl.
329
00:29:13,108 --> 00:29:15,401
Now, son or no son,
I gotta give him a beating!
330
00:29:15,485 --> 00:29:17,821
- Get out of the way, Dad.
- Sit down.
331
00:29:17,904 --> 00:29:20,657
Now as much as I'd really like you
to teach him a valuable lesson...
332
00:29:20,740 --> 00:29:22,408
His mother would be upset! Very upset.
333
00:29:22,492 --> 00:29:24,035
You have a lot of explaining to do,
young man.
334
00:29:24,119 --> 00:29:25,328
I got a wife now, and a kid.
335
00:29:25,411 --> 00:29:27,580
Things are a little bit different,
I'm sure you understand.
336
00:29:27,664 --> 00:29:29,374
- Yeah.
- Let me make it up to you.
337
00:29:30,667 --> 00:29:32,794
We're just surprised to see you here.
That's all.
338
00:29:32,877 --> 00:29:34,295
JONATHAN: Who's gonna pay
for all this damage?
339
00:29:34,379 --> 00:29:35,672
All right?
340
00:29:35,755 --> 00:29:36,798
I'm not here five minutes,
341
00:29:36,881 --> 00:29:38,758
and I'm already pulling your fanny
out of the fire.
342
00:29:38,842 --> 00:29:39,884
You're going back to college.
343
00:29:39,968 --> 00:29:43,138
How'd you think this was gonna work, Dad?
You two show up, tell me what to do?
344
00:29:43,221 --> 00:29:47,684
No. But we should sit down
and discuss this like a family.
345
00:29:47,767 --> 00:29:50,562
No offence, Mom,
but we haven't been a family in a long time.
346
00:29:50,645 --> 00:29:52,689
Hey, don't you turn your back on me. Alex!
347
00:29:52,772 --> 00:29:55,108
Alex, just... Alex, come here.
348
00:29:57,110 --> 00:29:58,611
Can you...
349
00:29:59,904 --> 00:30:02,115
Don't look at me like that.
350
00:30:02,198 --> 00:30:03,241
(SIGHS)
351
00:30:07,996 --> 00:30:10,373
- It's all your fault!
- My fault?
352
00:30:10,457 --> 00:30:12,167
You're the one
that's always smothering him.
353
00:30:12,250 --> 00:30:14,794
You couldn't leave him alone
for five minutes without wiping his nose.
354
00:30:14,878 --> 00:30:18,631
Perhaps I was overcompensating for the fact
that you never took an interest in his life.
355
00:30:18,715 --> 00:30:21,384
His life was my top priority.
356
00:30:21,468 --> 00:30:24,053
How many times did I save that kid
from breaking his neck?
357
00:30:24,137 --> 00:30:26,389
A little warmth and encouragement
would have been nice.
358
00:30:26,473 --> 00:30:29,184
I'm his father. It's implied.
359
00:30:32,353 --> 00:30:36,191
We've spent our entire lives
searching for priceless artefacts,
360
00:30:36,274 --> 00:30:37,859
and the one thing
that's most precious to us,
361
00:30:37,942 --> 00:30:38,985
we've lost.
362
00:30:40,695 --> 00:30:45,700
We can't let Alex become some stranger
in pictures on our mantle.
363
00:30:46,451 --> 00:30:48,203
- We can't let that happen.
- No, we can't.
364
00:30:48,286 --> 00:30:50,413
How are we gonna fix this?
365
00:30:51,998 --> 00:30:54,209
We need to do it together.
366
00:31:00,715 --> 00:31:05,095
PARAMILITARY OUTPOST
WESTERN CHINA
367
00:31:05,178 --> 00:31:06,930
(MACHINE GUNS FIRING)
368
00:31:28,451 --> 00:31:29,577
(SPEAKING MANDARIN)
369
00:31:29,661 --> 00:31:32,455
The O'Connells are in Shanghai.
370
00:31:33,039 --> 00:31:35,542
Do they have the Eye of Shangri-La?
371
00:31:35,625 --> 00:31:38,002
Our spy says they do.
372
00:31:38,503 --> 00:31:39,546
Good.
373
00:31:39,754 --> 00:31:40,922
Assemble the troops!
374
00:31:41,005 --> 00:31:42,048
Yes sir.
375
00:31:46,553 --> 00:31:47,595
Soldiers!
376
00:31:48,179 --> 00:31:51,599
Soon all our training and sacrifice...
377
00:31:52,267 --> 00:31:54,811
will bear great fruit.
378
00:31:55,854 --> 00:31:59,107
It is my dream to raise our Emperor
from his tomb.
379
00:31:59,816 --> 00:32:02,944
Only He can bring order out of this chaos.
380
00:32:03,987 --> 00:32:05,029
Soldiers...
381
00:32:06,239 --> 00:32:09,951
tonight our great battle begins!
382
00:32:10,034 --> 00:32:11,536
(ALL CHANTING)
383
00:32:12,620 --> 00:32:15,457
(PEOPLE CHEERING)
384
00:32:21,129 --> 00:32:24,632
You know, this might have been faster
if we took a rickshaw.
385
00:32:24,716 --> 00:32:27,051
It's Chinese New Year.
386
00:32:27,135 --> 00:32:28,178
Don't you just love this country?
387
00:32:28,261 --> 00:32:31,639
They have so many extra little holidays,
and drinking is mandatory.
388
00:32:31,723 --> 00:32:34,309
I can't believe
we get to see your first big discovery.
389
00:32:34,392 --> 00:32:35,435
It's so exciting.
390
00:32:35,518 --> 00:32:38,021
Well, after last night,
I'm surprised you want to see it at all.
391
00:32:39,481 --> 00:32:42,108
JONATHAN: Listen,
I'll pick you up in about an hour.
392
00:32:42,192 --> 00:32:43,485
EVELYN: You're not coming?
393
00:32:43,568 --> 00:32:46,905
JONATHAN: No, no,
I've seen enough mummies to last a lifetime.
394
00:32:58,208 --> 00:32:59,667
There he is.
395
00:33:00,293 --> 00:33:03,713
Oh, my darling, very impressive.
396
00:33:04,672 --> 00:33:06,382
When do you get to open the sarcophagus?
397
00:33:06,466 --> 00:33:08,510
ALEX: Well,
after the official red tape has been cut.
398
00:33:08,593 --> 00:33:11,888
Do the words "rest in peace"
mean anything to you two?
399
00:33:11,971 --> 00:33:15,683
So, Mom, why don't you stick around
for the next few days,
400
00:33:15,767 --> 00:33:17,018
and we can open it together?
401
00:33:17,102 --> 00:33:18,520
I would like that very much, thanks.
402
00:33:18,603 --> 00:33:20,897
Alex, why don't you go
and tell Professor Wilson
403
00:33:20,980 --> 00:33:23,066
that we're here. You know...
404
00:33:23,149 --> 00:33:24,526
No problem. Great.
405
00:33:24,609 --> 00:33:27,779
Just don't wake the big guy up
while I'm gone.
406
00:33:34,536 --> 00:33:35,995
Hey, Alex.
407
00:33:36,621 --> 00:33:41,292
You know, this is all really, really big stuff.
408
00:33:44,712 --> 00:33:46,714
Whatever you say, Dad.
409
00:34:10,405 --> 00:34:13,283
(WHISTLING)
410
00:34:23,793 --> 00:34:25,044
What?
411
00:34:26,045 --> 00:34:31,092
You just have a certain glow about you
this evening I haven't seen in a long time.
412
00:34:32,594 --> 00:34:35,513
I guess mummies bring out the best in me.
413
00:34:36,723 --> 00:34:40,268
Take a wrong turn at Cairo?
Sorry to interrupt.
414
00:34:41,895 --> 00:34:43,855
- Roger.
- Professor Roger Wilson.
415
00:34:43,938 --> 00:34:45,273
Rick.
416
00:34:45,356 --> 00:34:48,902
You know, when Alex told me
that you had gone legit,
417
00:34:48,985 --> 00:34:51,029
I just couldn't believe my ears.
418
00:34:51,112 --> 00:34:54,824
Well, now I just pillage tombs
in the name of preservation. Evelyn.
419
00:34:54,908 --> 00:34:59,037
- Congratulations on your latest discovery.
- Alex deserves all the credit.
420
00:34:59,120 --> 00:35:01,206
He's one hell of a kid.
He's like the son I never had.
421
00:35:01,289 --> 00:35:02,624
And he's the only one we've got,
422
00:35:02,707 --> 00:35:04,751
so the next time you send him
on one of your field trips,
423
00:35:04,834 --> 00:35:06,127
you give us the heads-up first.
424
00:35:06,211 --> 00:35:08,588
Yes, yes, of course.
425
00:35:08,671 --> 00:35:12,092
And now, I believe you have
something that belongs to us.
426
00:35:12,175 --> 00:35:13,760
What's that?
427
00:35:13,843 --> 00:35:15,470
Oh, you mean this?
428
00:35:15,553 --> 00:35:16,596
(GASPS)
429
00:35:16,930 --> 00:35:19,057
(LAUGHING)
430
00:35:19,140 --> 00:35:20,642
I'm sorry...
431
00:35:22,268 --> 00:35:24,104
There, go ahead.
432
00:35:24,187 --> 00:35:25,980
All yours, Rog.
433
00:35:26,940 --> 00:35:29,526
I knew I could rely on you two.
434
00:35:31,152 --> 00:35:35,240
I'm afraid your work is not done yet,
Mr and Mrs O'Connell.
435
00:35:35,323 --> 00:35:39,244
I'd like to introduce you to a friend of mine.
General Yang.
436
00:35:39,327 --> 00:35:40,537
Roger!
437
00:35:40,995 --> 00:35:45,333
Well, he is the man who financed Alex's dig.
We're in this together.
438
00:35:46,209 --> 00:35:48,211
Cheek by jowl. General.
439
00:35:50,213 --> 00:35:51,714
Search him.
440
00:35:53,633 --> 00:35:57,762
No. The Eye belongs to the Chinese people.
You can't do this.
441
00:35:57,846 --> 00:36:02,350
So, Rog, you snake, how much did...
442
00:36:02,434 --> 00:36:05,228
Is it Yin and Yang? ...pay you?
443
00:36:05,311 --> 00:36:07,856
Enough to pull strings at the Foreign Office,
444
00:36:07,939 --> 00:36:12,360
make sure that it was you two
who delivered the Eye. Turn around.
445
00:36:12,444 --> 00:36:16,448
The Eye contains the elixir
from the Pool of Eternal Life.
446
00:36:18,533 --> 00:36:21,327
I need you to open it, Mrs O'Connell.
447
00:36:22,579 --> 00:36:23,788
No.
448
00:36:24,539 --> 00:36:26,875
You're going to use it to wake the Emperor,
aren't you?
449
00:36:26,958 --> 00:36:31,129
And his Terracotta Army.
At least, that's the general idea.
450
00:36:31,212 --> 00:36:34,758
Raising an army of mummies is insane.
Listen, Yang...
451
00:36:36,384 --> 00:36:38,386
(GRUNTING)
452
00:36:38,470 --> 00:36:40,221
Easy! Go easy.
453
00:36:41,055 --> 00:36:44,184
Time to open the sarcophagus. Move!
454
00:36:48,730 --> 00:36:52,066
Read the inscription! Now!
455
00:37:00,158 --> 00:37:02,869
Ancient Chinese isn't my forte.
456
00:37:02,952 --> 00:37:06,498
Here's some encouragement. Wilson!
457
00:37:07,665 --> 00:37:08,708
I'll do it!
458
00:37:08,792 --> 00:37:12,504
No, Evy, don't do it!
They're just gonna kill me, anyway.
459
00:37:16,508 --> 00:37:19,260
The inscription says
that only a drop of blood
460
00:37:19,344 --> 00:37:22,555
from a person of pure heart
can open the Eye.
461
00:37:24,599 --> 00:37:26,601
Your husband was right.
462
00:37:28,436 --> 00:37:29,979
No!
463
00:37:36,778 --> 00:37:41,324
Only the pure of heart would sacrifice
themselves for the one they love.
464
00:37:42,659 --> 00:37:44,202
Open it.
465
00:37:49,165 --> 00:37:52,085
You never called after our last date.
466
00:37:52,168 --> 00:37:54,504
I don't have time for games, Alex.
467
00:37:54,587 --> 00:37:57,966
You know my name, but I don't know yours.
468
00:37:58,049 --> 00:37:59,259
It's Lin.
469
00:37:59,342 --> 00:38:02,887
You want to explain to me
why you tried to kill me?
470
00:38:02,971 --> 00:38:04,097
We could do that.
471
00:38:04,180 --> 00:38:05,974
Or we could save your parents.
472
00:38:10,979 --> 00:38:13,648
Wilson, you son of a bitch!
473
00:38:27,704 --> 00:38:29,539
(GRUNTING)
474
00:39:05,950 --> 00:39:09,329
- Get on with it, O'Connell.
- All right.
475
00:39:23,760 --> 00:39:24,803
(COUGHS)
476
00:39:28,306 --> 00:39:33,853
Once this touches him,
the Emperor will rise to rule again.
477
00:39:34,938 --> 00:39:35,980
Finish him off.
478
00:39:36,064 --> 00:39:37,107
(GUN COCKING)
479
00:39:54,582 --> 00:39:57,127
(GRUNTING)
480
00:40:15,562 --> 00:40:17,939
Alex, please! Don't. That's...
481
00:40:18,523 --> 00:40:20,775
Don't, don't. Don't, please.
482
00:40:20,859 --> 00:40:23,528
No, don't, Alex, it's me. Please.
483
00:40:23,987 --> 00:40:27,740
It's not him. This is a eunuch! It's a decoy!
484
00:40:29,742 --> 00:40:31,786
Where the hell's the Emperor?
485
00:40:32,996 --> 00:40:35,707
(CLANGING)
486
00:40:58,104 --> 00:40:59,355
Stay!
487
00:41:13,203 --> 00:41:15,663
(BREATHES DEEPLY)
488
00:41:18,208 --> 00:41:19,876
Here we go again.
489
00:41:31,054 --> 00:41:32,097
(SPEAKING MANDARIN)
490
00:41:32,180 --> 00:41:34,057
I live to serve you, my Lord.
491
00:41:34,140 --> 00:41:35,725
I can help you become immortal.
492
00:41:35,809 --> 00:41:38,645
If you are lying, you will burn.
493
00:41:55,245 --> 00:41:59,499
Wait! Wait! You wait for me!
I'm coming with you! Wait, wait...
494
00:42:11,928 --> 00:42:15,140
(BOTH GRUNTING)
495
00:42:25,400 --> 00:42:26,776
Watch out!
496
00:42:32,073 --> 00:42:35,994
RICK: We got to put this mummy down fast!
The longer we wait, the stronger they get!
497
00:42:36,077 --> 00:42:38,413
Open the gate! Open the gate!
498
00:42:43,751 --> 00:42:45,670
(SHOUTING IN MANDARIN)
499
00:42:45,753 --> 00:42:49,591
Yeah, yeah, yeah, I know. Sorry, pal.
There's a mummy on the loose.
500
00:42:49,674 --> 00:42:50,967
- You wanna drive?
- Why not?
501
00:42:51,050 --> 00:42:52,844
God, I love a woman who can drive a truck.
502
00:42:52,927 --> 00:42:56,014
Hey, pal, I'm really sorry,
but you know what? Happy New Year!
503
00:42:56,347 --> 00:42:57,640
Hit it, honey!
504
00:43:02,979 --> 00:43:04,689
No! Move over!
505
00:43:05,982 --> 00:43:07,650
What? No!
506
00:43:07,734 --> 00:43:09,068
No!
507
00:43:12,155 --> 00:43:13,198
(SCREAMS)
508
00:43:16,159 --> 00:43:17,494
No!
509
00:43:19,037 --> 00:43:21,581
- What?
- Jonathan, get in the back!
510
00:43:22,916 --> 00:43:24,042
Sorry about the Rolls!
511
00:43:24,125 --> 00:43:26,544
You guys are like mummy magnets!
512
00:43:28,213 --> 00:43:30,799
- We have to turn you around!
- Okay.
513
00:43:36,679 --> 00:43:38,098
Excuse me.
514
00:43:40,558 --> 00:43:43,269
- Hey, we could use this!
- Give me that!
515
00:43:45,605 --> 00:43:49,025
- Oh, yeah, that's a better idea.
- RICK: Size counts!
516
00:43:49,109 --> 00:43:52,028
Stop mucking about! They're getting away!
517
00:43:52,946 --> 00:43:54,697
(GRUNTS) Just drive!
518
00:43:55,365 --> 00:43:57,575
RICK: Aim for the Emperor!
JONATHAN: Aim for the Emperor?
519
00:43:57,659 --> 00:44:00,328
- Light it up, Jonathan!
- I'm trying!
520
00:44:00,411 --> 00:44:01,538
Fire!
521
00:44:01,621 --> 00:44:02,664
(SCREAMS)
522
00:44:12,715 --> 00:44:14,634
(PEOPLE SCREAMING)
523
00:44:22,183 --> 00:44:23,685
Did we get him?
524
00:44:23,768 --> 00:44:25,895
- Fire!
- What, again?
525
00:44:25,979 --> 00:44:27,897
- Your ass is on fire!
- My ass?
526
00:44:27,981 --> 00:44:29,858
- Hold still!
- Rick, my ass is on fire!
527
00:44:29,941 --> 00:44:31,401
- Well, spank my...
- I'm putting it out!
528
00:44:31,484 --> 00:44:33,236
- Put me out, Rick!
- Just hold still!
529
00:44:33,319 --> 00:44:35,613
Spank my ass! Spank my ass!
530
00:44:35,697 --> 00:44:37,657
All right, here I come!
531
00:44:40,618 --> 00:44:42,412
LIN: Give me your hand!
532
00:44:48,626 --> 00:44:49,669
Come on!
533
00:44:50,253 --> 00:44:51,671
Watch out!
534
00:44:52,589 --> 00:44:53,715
RICK: Evy, where are you going?
535
00:44:53,798 --> 00:44:55,925
- Taking a short cut!
- Evy!
536
00:44:56,301 --> 00:44:58,428
(BOTH SCREAMING)
537
00:45:05,393 --> 00:45:07,437
- I told you it was a short cut!
- Right!
538
00:45:07,520 --> 00:45:09,397
Now he's chasing us!
539
00:45:10,440 --> 00:45:11,483
(YELPS)
540
00:45:12,776 --> 00:45:13,818
(SPEAKING MANDARIN)
541
00:45:13,902 --> 00:45:15,153
Hurry!
542
00:45:16,321 --> 00:45:18,990
Give me your hand.
Here, you're gonna need these.
543
00:45:19,073 --> 00:45:20,950
- Don't wait up for me.
- Where are you going?
544
00:45:21,034 --> 00:45:22,160
Out!
545
00:45:28,291 --> 00:45:30,960
- Where's Rick?
- Where do you think?
546
00:45:37,175 --> 00:45:38,551
Damn it!
547
00:45:42,680 --> 00:45:44,182
You're mine!
548
00:45:44,265 --> 00:45:46,601
(HORSES NEIGHING)
549
00:45:49,354 --> 00:45:52,982
- Give me your hand and get on this horse!
- Get back, Dad!
550
00:45:53,066 --> 00:45:58,029
Alexander Rupert O'Connell, you get
on the back of this horse this instant!
551
00:46:04,536 --> 00:46:07,330
(EXCLAIMING)
552
00:46:07,413 --> 00:46:11,584
Get out of the way! Get out of the way!
Oh, God!
553
00:46:17,674 --> 00:46:18,758
(SCREAMING)
554
00:46:18,842 --> 00:46:20,009
JONATHAN: Evy!
555
00:46:21,094 --> 00:46:22,679
We've got to go back and help Rick!
556
00:46:22,762 --> 00:46:25,640
JONATHAN: Rick! Forget Rick!
Here they come!
557
00:46:34,190 --> 00:46:35,859
I'll go after the Emperor.
558
00:46:35,942 --> 00:46:38,695
Trust me. I've got a little more experience
with mummies.
559
00:46:38,778 --> 00:46:42,282
And I have the only weapon
that can kill him.
560
00:46:42,365 --> 00:46:44,784
Okay. I'll cover you. Let's go!
561
00:46:53,126 --> 00:46:54,294
ALEX: Lin!
562
00:46:55,795 --> 00:46:56,838
(SCREAMS)
563
00:47:12,020 --> 00:47:14,731
- I thought you were dead!
- He missed.
564
00:47:26,493 --> 00:47:29,788
(EXCLAIMING)
565
00:47:41,716 --> 00:47:43,134
LIN: Look out!
566
00:48:24,342 --> 00:48:26,928
(PANTING)
567
00:48:29,389 --> 00:48:33,935
- Thanks, Rick. Could you get the cab?
- Does it look like I have a wallet?
568
00:48:52,954 --> 00:48:55,707
You know, I would have killed the Emperor
if you two hadn't blown my cover.
569
00:48:55,790 --> 00:48:57,041
I had everything under control.
570
00:48:57,125 --> 00:48:59,377
Oh, yeah, that's exactly
what we were thinking.
571
00:48:59,461 --> 00:49:01,296
Yeah, well, good going,
you raised another mummy.
572
00:49:01,379 --> 00:49:03,339
And this bugger's got superpowers.
573
00:49:03,423 --> 00:49:06,676
ALEX: He's got control over fire, water,
metal and who knows what else.
574
00:49:06,760 --> 00:49:07,844
And you dug him up anyway.
575
00:49:07,927 --> 00:49:09,679
Yeah, well, you're not gonna
pin this one on me, okay, Dad?
576
00:49:09,763 --> 00:49:12,015
- RICK: Am I?
- Oh, stop it, you two.
577
00:49:12,098 --> 00:49:15,518
No one's to blame here.
Wilson manipulated all of us.
578
00:49:15,602 --> 00:49:16,728
Yeah, that's true.
579
00:49:16,811 --> 00:49:18,897
I apologise for my parents.
580
00:49:18,980 --> 00:49:21,816
But I thought we worked
really well together.
581
00:49:22,317 --> 00:49:24,068
Except we failed.
582
00:49:26,279 --> 00:49:29,574
I'm sorry,
we haven't been properly introduced.
583
00:49:29,657 --> 00:49:32,243
- Who are you exactly?
- My name is Lin.
584
00:49:32,327 --> 00:49:35,705
My family has watched
over the Emperor's tomb for centuries.
585
00:49:35,789 --> 00:49:40,126
The Emperor cannot be killed unless
he is stabbed through the heart with this.
586
00:49:40,210 --> 00:49:42,921
My mother put a curse on it long ago.
587
00:49:44,297 --> 00:49:45,340
Mmm-hmm.
588
00:49:46,299 --> 00:49:48,927
Well, a quick family meeting, Alex.
589
00:49:50,678 --> 00:49:52,222
- Sit.
- Down.
590
00:49:54,265 --> 00:49:56,267
What do you really know about this girl?
591
00:49:56,351 --> 00:50:01,106
Well, not much, but after her help tonight,
I'm willing to go on a little faith.
592
00:50:01,189 --> 00:50:03,066
- Faith.
- Time is running out.
593
00:50:03,149 --> 00:50:05,652
You don't really believe in the concept
of personal space, do you?
594
00:50:05,735 --> 00:50:09,239
If the Emperor reaches Shangri-La
and drinks from the Pool of Eternal Life,
595
00:50:09,322 --> 00:50:12,200
he will raise his army
and no one will be safe.
596
00:50:12,283 --> 00:50:14,828
Much as I'd like to stay
this boyishly handsome forever,
597
00:50:14,911 --> 00:50:16,371
Shangri-La is a crock.
598
00:50:16,454 --> 00:50:18,414
Yeah, but that's what you used to say
about mummies, too, Jon.
599
00:50:18,498 --> 00:50:20,625
- You did pretty well off it.
- Good point.
600
00:50:20,708 --> 00:50:25,130
The Gateway to Shangri-La lies in
a mountain pass high in the Himalayas.
601
00:50:25,213 --> 00:50:27,382
Beyond it is a golden tower.
602
00:50:27,465 --> 00:50:31,177
Once the diamond is placed at the top,
it will point the way to Shangri-La.
603
00:50:31,261 --> 00:50:33,304
Yang still has the diamond,
604
00:50:33,388 --> 00:50:36,391
and that's where
he and the Emperor will go.
605
00:50:36,933 --> 00:50:37,976
She's right.
606
00:50:38,059 --> 00:50:41,146
All the legends of the Eye
mention the Gateway.
607
00:50:41,229 --> 00:50:43,398
I like her, Alex. She knows what's what.
608
00:50:43,481 --> 00:50:48,987
Now, just say that we were to believe you,
could you guide us there?
609
00:50:49,070 --> 00:50:52,490
Yes. I have been there once.
I remember the way.
610
00:50:55,326 --> 00:50:57,787
Himalayas. We're going to need a plane.
611
00:50:57,871 --> 00:51:00,665
Well, I know just the Mad Dog for the job.
612
00:51:04,043 --> 00:51:06,963
MAGUIRE: Well, any self-respecting pilot
would land on the valley floor,
613
00:51:07,046 --> 00:51:08,798
but I don't have any self-respect,
614
00:51:08,882 --> 00:51:11,134
so I'll put you down
halfway up the mountain.
615
00:51:11,217 --> 00:51:12,969
That should give us a good advantage.
616
00:51:13,052 --> 00:51:15,138
MAGUIRE: Of course,
I can't guarantee any of us will live.
617
00:51:15,221 --> 00:51:16,431
Great!
618
00:51:20,185 --> 00:51:24,063
I'd tell you to fasten your seatbelts,
but I was too cheap to buy any!
619
00:51:24,147 --> 00:51:26,357
(LAUGHING)
620
00:51:26,858 --> 00:51:29,235
- Why am I laughing?
- Here we go!
621
00:51:30,195 --> 00:51:33,448
RICK: Mad Dog, Mad Dog!
Ease up, ease up, ease up!
622
00:51:33,823 --> 00:51:35,283
JONATHAN: Oh, God!
623
00:51:37,869 --> 00:51:40,413
(SCREAMING)
624
00:51:43,041 --> 00:51:44,793
JONATHAN: Maguire!
625
00:51:46,461 --> 00:51:48,046
Come on, man!
626
00:51:48,505 --> 00:51:49,756
Mad Dog!
627
00:51:57,347 --> 00:51:59,057
(YAK BELLOWING)
628
00:52:02,227 --> 00:52:03,895
RICK: Brake! No, no! Nobody move.
629
00:52:03,978 --> 00:52:06,731
Nobody move, nobody move!
630
00:52:20,161 --> 00:52:22,413
What is that God-awful smell?
631
00:52:23,748 --> 00:52:25,417
The yak yakked.
632
00:52:28,711 --> 00:52:29,754
(SPEAKING MANDARIN)
633
00:52:29,838 --> 00:52:32,173
Welcome to the modern world, my Lord.
634
00:52:32,715 --> 00:52:34,634
Why did you raise me?
635
00:52:35,051 --> 00:52:39,264
I love this land.
Only you can lead us back to greatness.
636
00:52:40,140 --> 00:52:42,517
What is in it for you?
637
00:52:44,102 --> 00:52:46,896
I want to serve as your general.
638
00:52:47,605 --> 00:52:50,066
The last general I trusted...
639
00:52:50,358 --> 00:52:53,153
betrayed me.
640
00:52:53,736 --> 00:52:56,489
I will not make that mistake.
641
00:53:02,912 --> 00:53:07,459
I cannot escape this curse
until I am immortal...
642
00:53:08,251 --> 00:53:09,753
General.
643
00:53:11,463 --> 00:53:13,465
I understand, my Lord.
644
00:53:13,757 --> 00:53:17,635
We need to find the Pool of Eternal Life.
645
00:53:18,511 --> 00:53:22,390
This will point the way.
646
00:53:24,559 --> 00:53:27,479
(ROARS)
647
00:53:43,828 --> 00:53:45,580
(MAGUIRE SINGING)
Can't you see it's Mr McGuire
648
00:53:45,663 --> 00:53:47,499
come to court your sister Kate
649
00:53:47,582 --> 00:53:51,669
You know very well he owns the farm
a wee bit out: : :
650
00:53:51,753 --> 00:53:53,588
(PLANE ENGINE HUMMING)
651
00:54:04,015 --> 00:54:07,185
MAGUIRE O VER RADIO: Delta-Tango-Alpha
to Ricochet: Come in, Ricochet:
652
00:54:09,187 --> 00:54:11,689
Delta-Tango-Alpha, this is Ricochet.
Go ahead, Mad Dog.
653
00:54:11,773 --> 00:54:14,234
Yeah, you know that Yang fellow
you told me to keep me eye out for?
654
00:54:14,317 --> 00:54:15,527
He's just shown up:
655
00:54:15,610 --> 00:54:17,862
Ricochet out. Thanks, Mad Dog.
656
00:54:17,946 --> 00:54:19,614
That's us, people! Let's go!
657
00:54:19,697 --> 00:54:21,533
- Jonathan, wake up!
- What...
658
00:54:31,292 --> 00:54:32,877
Hold the line!
659
00:54:36,381 --> 00:54:37,549
Good, we're a little more than halfway.
660
00:54:37,632 --> 00:54:41,177
We're gonna...
We're gonna camp up there for the night.
661
00:54:53,940 --> 00:54:58,194
ALEX: Lin says if we leave at first light,
we'll reach the Gateway by noon.
662
00:54:59,737 --> 00:55:03,700
Did she happen to mention how she knows
so much about the Gateway?
663
00:55:03,783 --> 00:55:06,578
No, not really. Kind of mysterious.
664
00:55:07,370 --> 00:55:10,123
She's certainly managed to enchant you.
665
00:55:12,292 --> 00:55:14,961
Come on, Alex. You obviously like her.
666
00:55:16,880 --> 00:55:20,508
Mom, the thin mountain air,
clearly messing with your head.
667
00:55:22,385 --> 00:55:24,596
Whatever secret she's hiding,
668
00:55:25,847 --> 00:55:27,974
I just don't want to see you get hurt.
669
00:55:28,057 --> 00:55:31,519
I appreciate that, but, you know,
670
00:55:31,603 --> 00:55:35,648
I've had my fair share of experience
with the opposite sex.
671
00:55:35,732 --> 00:55:36,900
Really?
672
00:55:38,651 --> 00:55:41,446
How many experiences
are we talking about?
673
00:55:42,739 --> 00:55:47,952
Well, you shouldn't ask questions you don't
want to know the answer to, okay, Mom?
674
00:55:48,036 --> 00:55:49,162
Right.
675
00:55:50,288 --> 00:55:52,165
Hey, Mom.
676
00:55:54,167 --> 00:55:57,796
I'm sorry I blamed you guys
for raising the Emperor.
677
00:56:08,973 --> 00:56:10,642
What's so funny?
678
00:56:13,853 --> 00:56:18,233
My mother is under the impression
there's something between us.
679
00:56:18,316 --> 00:56:20,318
I hope nothing romantic.
680
00:56:23,321 --> 00:56:26,908
Yeah, well, I told her there
was no chance of that.
681
00:56:26,991 --> 00:56:29,369
We're complete opposites,
you and me, right?
682
00:56:29,452 --> 00:56:34,499
You guard tombs. I raid them.
You like ancient knives. I'm into guns.
683
00:56:35,208 --> 00:56:37,669
Those are some
pretty insurmountable odds.
684
00:56:37,752 --> 00:56:40,004
- Absolutely.
- Well, good.
685
00:56:40,880 --> 00:56:45,093
Now that we've cleared that up,
we can focus on taking down the Emperor.
686
00:56:45,176 --> 00:56:46,803
I agree totally.
687
00:56:49,431 --> 00:56:52,142
Besides, you're not my type.
688
00:56:55,103 --> 00:56:59,232
Of course not. You don't like a woman
who can knock you on your backside.
689
00:56:59,315 --> 00:57:01,443
(CHUCKLES)
690
00:57:01,526 --> 00:57:03,945
The expression is "kick my ass."
691
00:57:04,946 --> 00:57:07,449
And for the record, you didn't.
692
00:57:10,160 --> 00:57:13,413
Yeah, it's not easy being me, you know.
693
00:57:13,496 --> 00:57:15,206
Then again, I don't suppose
it's easy being you,
694
00:57:15,290 --> 00:57:17,459
is it, Geraldine, old girl?
695
00:57:17,542 --> 00:57:19,753
If I'd met a girl like you, Geraldine...
696
00:57:19,836 --> 00:57:22,756
You know, hard-working,
you don't say much,
697
00:57:23,798 --> 00:57:27,218
you're a little bit hairy, but I don't mind that.
698
00:57:38,313 --> 00:57:40,565
There it is! We found it!
699
00:57:48,531 --> 00:57:50,575
The Gateway of Shangri-La!
700
00:57:58,083 --> 00:58:02,045
JONATHAN: Go, girl! Go! You're free!
701
00:58:02,128 --> 00:58:05,340
Go, Geraldine! Live free!
702
00:58:15,517 --> 00:58:18,228
What did you do now? Rob an armoury?
703
00:58:19,395 --> 00:58:21,773
Have you ever seen a Walther P38?
704
00:58:21,856 --> 00:58:24,109
Looks pretty anaemic
compared to the Peacekeeper.
705
00:58:24,192 --> 00:58:27,570
Well, it's not about size, Dad.
It's about stamina.
706
00:58:30,073 --> 00:58:31,616
You want power?
707
00:58:32,992 --> 00:58:38,123
I give you the Thompson submachine gun.
Fifty rounds a drum.
708
00:58:38,206 --> 00:58:41,376
- Twenty-five a mag.
- Tommy's good, Dad,
709
00:58:41,459 --> 00:58:43,169
but the cocking mechanism always jams.
710
00:58:43,253 --> 00:58:47,632
Here. Check out the Russian PPS
Personal Assault Weapon.
711
00:58:47,715 --> 00:58:49,426
Now, this is the future right here.
712
00:58:49,509 --> 00:58:52,887
You know, it's experience that wins the day.
It's not all about firepower.
713
00:58:52,971 --> 00:58:54,931
Boys! If I may...
714
00:58:55,014 --> 00:58:56,891
Do we have a plan for the Emperor?
715
00:58:56,975 --> 00:58:58,935
Yeah. We're gonna hit him
high, hard and fast
716
00:58:59,018 --> 00:59:00,770
and smash him like a Ming vase.
717
00:59:00,854 --> 00:59:03,982
- And if that doesn't work?
- We go to plan B.
718
00:59:04,065 --> 00:59:07,235
Plan B! You go upstairs,
you blow up that gold tower thing.
719
00:59:07,318 --> 00:59:09,446
- You light it up. We blow the guy sky high!
- Me?
720
00:59:09,529 --> 00:59:10,572
- You! What?
- Dad?
721
00:59:10,655 --> 00:59:12,782
So if the explosion doesn't kill us,
the avalanche will.
722
00:59:12,866 --> 00:59:14,367
- You got a better idea?
- Yeah. I do.
723
00:59:14,451 --> 00:59:16,327
I say we ambush him
with long-range rifles and silencers.
724
00:59:16,411 --> 00:59:17,495
Long-range, that's a better idea.
725
00:59:17,579 --> 00:59:18,663
Yeah, we can get in close, Dad.
726
00:59:18,746 --> 00:59:19,873
- JONATHAN: Much better idea.
- And then we can finish him off
727
00:59:19,956 --> 00:59:21,583
- with Lin's dagger.
- Look, I'm sorry,
728
00:59:21,666 --> 00:59:24,335
I just don't put much faith
in your girlfriend's magic dagger.
729
00:59:24,419 --> 00:59:26,629
- Okay, Dad, she is not my girlfriend.
- You say that now,
730
00:59:26,713 --> 00:59:28,798
- but I still don't trust her.
- Well, I do.
731
00:59:28,882 --> 00:59:31,593
- So you should trust my judgement, okay?
- Look, kid,
732
00:59:31,676 --> 00:59:33,344
I've put down more mummies
in my time than you.
733
00:59:33,428 --> 00:59:34,846
You put down one mummy, Dad.
734
00:59:34,929 --> 00:59:38,141
Yeah. Same mummy twice!
735
00:59:42,645 --> 00:59:45,398
EVELYN: Hand me the green wire,
will you, please?
736
00:59:46,441 --> 00:59:48,359
Are you sure you know what you are doing?
737
00:59:48,443 --> 00:59:50,612
Of course. I've done this a hundred times.
738
00:59:50,695 --> 00:59:54,282
If the Emperor places the Eye up there,
all will be lost.
739
00:59:58,787 --> 01:00:00,747
(PANTING)
740
01:00:07,003 --> 01:00:08,046
(SPEAKING MANDARIN)
741
01:00:08,129 --> 01:00:09,881
Clear a path to the Golden Tower.
742
01:00:10,423 --> 01:00:13,426
Prove yourself to me.
743
01:00:19,724 --> 01:00:20,767
(ORDERING TROOPS)
744
01:00:27,607 --> 01:00:29,400
Let's give a warm O'Connell welcome!
745
01:00:31,194 --> 01:00:32,779
(COMMANDING)
746
01:00:33,696 --> 01:00:34,864
Fire!
747
01:00:35,031 --> 01:00:36,699
(MACHINE GUN FIRING)
748
01:00:38,701 --> 01:00:41,454
(SCREAMING)
749
01:00:47,961 --> 01:00:49,254
Bazooka!
750
01:00:54,426 --> 01:00:55,802
RICK: Fall back!
751
01:01:05,186 --> 01:01:07,564
Alex! Follow me!
752
01:01:18,908 --> 01:01:20,994
(ORDERING IN MANDARIN)
753
01:01:22,912 --> 01:01:24,664
We gotta take out those bazookas!
754
01:01:26,708 --> 01:01:27,917
Go!
755
01:01:35,967 --> 01:01:37,343
Fall back!
756
01:01:37,886 --> 01:01:39,971
Move! Move! Move! Move!
757
01:01:47,479 --> 01:01:49,939
Time to go to plan B! Blow up the tower!
758
01:01:50,023 --> 01:01:51,900
Hey, I'm actually a little bit concerned
about plan B!
759
01:01:51,983 --> 01:01:53,401
Couldn't we go straight to plan C?
760
01:01:53,485 --> 01:01:56,112
Just make it go bang! I'll cover you!
761
01:01:57,280 --> 01:01:58,573
Come on.
762
01:01:59,407 --> 01:02:01,659
All right, let's go, go, go!
Come on, come on!
763
01:02:01,743 --> 01:02:03,578
Come on. Oh, be good.
764
01:02:22,263 --> 01:02:23,306
(SPEAKING MANDARIN)
765
01:02:23,389 --> 01:02:24,933
Set up a crossfire!
766
01:02:25,600 --> 01:02:26,851
Move it!
767
01:02:30,605 --> 01:02:31,981
(GUN CLICKING)
768
01:02:35,235 --> 01:02:36,945
EVELYN: My last round!
769
01:02:41,157 --> 01:02:45,453
(SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE)
770
01:03:00,635 --> 01:03:04,806
- Abominable snowmen?
- The Tibetans call them yeti!
771
01:03:06,182 --> 01:03:07,350
(SNARLS)
772
01:03:07,809 --> 01:03:08,852
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
773
01:03:08,935 --> 01:03:10,353
Please! I need your help!
774
01:03:10,603 --> 01:03:12,647
These soldiers are evil!
775
01:03:14,816 --> 01:03:16,568
She speaks Yeti?
776
01:03:25,243 --> 01:03:26,995
(YETI ROARS)
777
01:03:32,000 --> 01:03:33,084
(SPEAKING MANDARIN)
778
01:03:33,168 --> 01:03:34,836
Shoot! Kill them!
779
01:03:42,677 --> 01:03:45,472
Why do I always have to save the day?
780
01:03:46,097 --> 01:03:47,432
I hate it when the kid's right!
781
01:03:47,891 --> 01:03:49,851
(GRUNTING)
782
01:03:51,686 --> 01:03:53,354
Get the other guy!
783
01:03:54,314 --> 01:03:55,523
Thanks!
784
01:04:20,882 --> 01:04:22,175
Trouble!
785
01:04:32,894 --> 01:04:35,188
(SCREAMING)
786
01:04:38,274 --> 01:04:41,152
(ROARING)
787
01:04:45,031 --> 01:04:48,576
(GRUNTING)
788
01:05:01,714 --> 01:05:04,300
You can die slow or you can die fast.
789
01:05:11,099 --> 01:05:12,600
(SPEAKING MANDARIN)
790
01:05:17,480 --> 01:05:19,357
(GRUNTING)
791
01:05:26,364 --> 01:05:28,741
Yes! Yes! Yes!
792
01:05:30,076 --> 01:05:32,579
(LAUGHING TRIUMPHANTLY)
Yeah! I did it!
793
01:05:33,246 --> 01:05:37,584
Oh, Mother, I did it!
Time for a retreat, I think.
794
01:05:42,797 --> 01:05:47,802
I'm on your team! I'm a team player!
"One for all and all for me" kind of thing!
795
01:05:48,762 --> 01:05:52,307
The dynamite, all this dynamite!
We should get out of here!
796
01:06:08,114 --> 01:06:09,616
Back off! Back off!
797
01:06:09,949 --> 01:06:11,534
LIN: Run!
798
01:06:20,794 --> 01:06:22,712
(ROARING)
799
01:06:39,312 --> 01:06:42,941
(GROANS) I hate mummies!
They never play fair!
800
01:06:50,990 --> 01:06:53,368
Dad! Dad, what are you doing?
801
01:07:01,042 --> 01:07:04,629
Over here! Over here! Come on! Over here!
802
01:07:05,422 --> 01:07:06,798
Oh, no!
803
01:07:12,429 --> 01:07:13,513
Rick!
804
01:07:16,474 --> 01:07:18,393
(SCREAMING)
805
01:07:40,832 --> 01:07:41,875
(SPEAKING MANDARIN)
806
01:07:41,958 --> 01:07:43,918
Shangri-La.
807
01:07:52,635 --> 01:07:54,345
That's a diamond.
808
01:07:56,848 --> 01:07:58,391
I could use a diamond like that.
809
01:08:21,122 --> 01:08:22,415
Dad!
810
01:08:25,919 --> 01:08:27,295
(JONATHAN SCREAMS)
811
01:08:29,339 --> 01:08:31,883
Okay, hold it. Hold on there, Dad.
812
01:08:31,966 --> 01:08:35,095
All right, please, please, please
put pressure on it, okay, Dad?
813
01:08:35,178 --> 01:08:38,515
RICK: It's all right, it's all right.
We've been in tougher scrapes than this.
814
01:08:45,063 --> 01:08:46,689
Avalanche!
815
01:08:54,531 --> 01:08:57,742
(EMPEROR ROARING)
816
01:09:11,131 --> 01:09:12,173
(LIN GASPS)
817
01:09:19,264 --> 01:09:21,433
- Help! Help me!
- Lin!
818
01:09:26,521 --> 01:09:28,022
Please! Help me!
819
01:09:38,158 --> 01:09:40,285
(SCREAMING)
820
01:10:00,305 --> 01:10:01,765
(CRUNCHING)
821
01:10:04,267 --> 01:10:07,270
(YETI GROWLING)
822
01:10:09,731 --> 01:10:11,107
Yes!
823
01:10:11,191 --> 01:10:12,358
(LAUGHING HYSTERICALLY)
824
01:10:12,442 --> 01:10:14,986
I've got it! And I'm still alive!
825
01:10:18,865 --> 01:10:21,409
ALEX: (MUFFLED) Help me, please.
Somebody help me!
826
01:10:22,160 --> 01:10:24,996
- We're over here! Over here!
- Alex?
827
01:10:25,080 --> 01:10:27,665
- ALEX: Mom, Mom, we're down here!
- Alex?
828
01:10:27,999 --> 01:10:29,459
We're over here!
829
01:10:29,542 --> 01:10:31,294
(ALEX PANTING)
830
01:10:41,846 --> 01:10:43,139
Oh, God.
831
01:10:44,557 --> 01:10:48,436
We've got to take him to Shangri-La now!
It's our only chance.
832
01:11:07,997 --> 01:11:09,374
We made it!
833
01:11:27,267 --> 01:11:28,685
The Pool.
834
01:11:38,611 --> 01:11:39,696
(SPEAKING MANDARIN)
835
01:11:39,779 --> 01:11:40,947
Mother.
836
01:11:42,449 --> 01:11:43,491
My sweet daughter.
837
01:11:52,375 --> 01:11:53,460
I beg you...
838
01:11:55,211 --> 01:11:57,088
My father is dying.
839
01:11:57,547 --> 01:11:58,840
They are my friends.
840
01:11:59,841 --> 01:12:01,217
Oh, please.
841
01:12:01,593 --> 01:12:02,635
(SPEAKING MANDARIN)
842
01:12:19,569 --> 01:12:20,904
(RICK GASPS)
843
01:12:37,545 --> 01:12:38,922
Thank you.
844
01:12:40,340 --> 01:12:43,384
He must rest. We'll take him to my chamber.
845
01:13:00,235 --> 01:13:01,277
(SPEAKING MANDARIN)
846
01:13:01,361 --> 01:13:04,906
Where are you going, General?
Our destiny awaits.
847
01:13:10,078 --> 01:13:14,791
Well, it's not everyone that gets
their brother-in-law back from the dead.
848
01:13:15,417 --> 01:13:18,753
Yeah, give me my four score years
and ten any day.
849
01:13:23,758 --> 01:13:25,635
Is this Shangri-La?
850
01:13:35,603 --> 01:13:38,440
I could live here. Lots of opportunity.
851
01:13:40,442 --> 01:13:41,901
A casino.
852
01:13:45,697 --> 01:13:46,739
(SPEAKING MANDARIN)
853
01:13:46,823 --> 01:13:50,160
I was wrong to involve you in my revenge.
854
01:13:50,702 --> 01:13:52,203
No, mother.
855
01:13:53,288 --> 01:13:55,457
I would do anything for you.
856
01:14:04,758 --> 01:14:07,135
ALEX: He's resting well. Thank you.
857
01:14:08,887 --> 01:14:11,306
How'd you get involved in all this?
858
01:14:11,389 --> 01:14:16,436
The Emperor murdered the only man
I ever loved, Lin's father.
859
01:14:17,937 --> 01:14:20,774
I would have died, too, by his hand,
860
01:14:20,857 --> 01:14:24,778
if the yeti had not found me
and brought me to this pool.
861
01:14:24,861 --> 01:14:27,947
Hang on a second.
How did this all happen?
862
01:14:28,031 --> 01:14:29,991
This was before Christ.
863
01:14:32,952 --> 01:14:35,747
How long were you guarding his tomb?
864
01:14:35,830 --> 01:14:37,499
Over 2,000 years.
865
01:14:43,671 --> 01:14:45,965
The Emperor must never be
allowed to reach the Pool,
866
01:14:46,049 --> 01:14:48,968
or he will have the power to raise his army.
867
01:14:49,052 --> 01:14:50,678
And once he becomes immortal,
868
01:14:50,762 --> 01:14:54,808
he can transform himself into
the most hideous creatures ever seen.
869
01:14:54,891 --> 01:14:57,852
I will take the first watch at the entrance.
870
01:15:04,567 --> 01:15:08,113
You know, I have no problem
dating an older woman.
871
01:15:10,990 --> 01:15:13,326
I'm afraid we can't be together.
872
01:15:14,244 --> 01:15:16,830
Wait. What? Why?
873
01:15:18,540 --> 01:15:21,084
Because I'm going to live forever.
874
01:15:21,835 --> 01:15:24,170
I don't want to watch you die.
875
01:15:25,088 --> 01:15:26,965
So what? That's it?
876
01:15:27,924 --> 01:15:30,969
You're just gonna sit
on the sidelines for eternity?
877
01:15:31,052 --> 01:15:34,139
My mother has mourned
my father for centuries.
878
01:15:34,722 --> 01:15:37,434
I don't know if my heart can bear it.
879
01:15:42,105 --> 01:15:45,275
People can live an entire lifetime
in one look.
880
01:15:47,485 --> 01:15:49,988
I watch my parents do it every day.
881
01:15:53,074 --> 01:15:54,033
JONATHAN: Alex?
882
01:15:55,618 --> 01:15:58,204
Your father's awake. Get up here!
883
01:16:11,050 --> 01:16:12,302
Hello.
884
01:16:15,180 --> 01:16:18,349
If this is heaven, it looks pretty good so far.
885
01:16:26,566 --> 01:16:29,152
Nice to see some things never change.
886
01:16:47,253 --> 01:16:49,756
Go easy on him. He feels terrible.
887
01:16:55,428 --> 01:16:57,931
When I saw you lying there, Dad...
888
01:16:58,264 --> 01:17:01,142
I've never been so scared in my life.
889
01:17:02,727 --> 01:17:04,979
Well, that makes two of us.
890
01:17:06,022 --> 01:17:08,983
I mean, you know,
you're not supposed to die, you know?
891
01:17:09,067 --> 01:17:11,111
You're Ricochet O'Connell, right?
892
01:17:11,194 --> 01:17:14,447
You get beat up, you get tossed around,
893
01:17:14,531 --> 01:17:17,158
but, well, you're always standing there
in the end.
894
01:17:17,242 --> 01:17:20,453
I never really thought of
the world without you.
895
01:17:24,124 --> 01:17:25,583
Alex,
896
01:17:27,544 --> 01:17:29,295
the truth is,
897
01:17:31,756 --> 01:17:33,508
I'm just trying to...
898
01:17:35,593 --> 01:17:37,554
I'm just...
899
01:17:37,637 --> 01:17:38,847
I'm trying to be a good husband.
900
01:17:38,930 --> 01:17:40,306
I'm trying to be a good parent.
901
01:17:40,390 --> 01:17:43,977
And the truth is,
I've been dropping the ball lately, and...
902
01:17:44,060 --> 01:17:47,021
No, you know, I haven't been
the world's greatest son, you know?
903
01:17:47,105 --> 01:17:51,151
No, no, that's 'cause you get it
from her side of the family.
904
01:17:51,234 --> 01:17:52,610
Come here.
905
01:17:56,281 --> 01:17:57,615
My boys.
906
01:18:01,035 --> 01:18:02,120
(SPEAKING MANDARIN)
907
01:18:02,203 --> 01:18:05,039
You look tired, you should rest.
908
01:18:06,040 --> 01:18:07,208
I'll stay.
909
01:18:08,376 --> 01:18:10,545
Fate is about to deal its final hand.
910
01:18:10,879 --> 01:18:13,131
If we are to defeat the Emperor...
911
01:18:13,465 --> 01:18:17,093
I must ask for one more sacrifice.
912
01:18:17,510 --> 01:18:18,762
Anything, mother.
913
01:18:20,680 --> 01:18:22,766
Your immortality.
914
01:18:26,227 --> 01:18:27,270
(EXPLOSION)
915
01:18:34,736 --> 01:18:37,363
Oh, no! His powers have been fully restored!
916
01:18:37,447 --> 01:18:38,782
Time to go.
917
01:19:01,262 --> 01:19:02,305
(SPEAKING MANDARIN)
918
01:19:02,388 --> 01:19:04,766
General Ming's daughter.
919
01:19:05,600 --> 01:19:07,936
Your child will be mine.
920
01:19:16,736 --> 01:19:18,738
He is immortal.
921
01:19:47,434 --> 01:19:50,687
Hey! You three-headed shape-shifting
son of a bitch!
922
01:19:59,446 --> 01:20:01,322
(LIN GRUNTING)
923
01:20:01,406 --> 01:20:02,449
Lin!
924
01:20:13,418 --> 01:20:14,669
LIN: Alex!
925
01:20:18,298 --> 01:20:19,382
Alex!
926
01:20:28,558 --> 01:20:30,769
He's taking her back to his tomb
to raise his army!
927
01:20:30,852 --> 01:20:33,980
- Is there a faster way down from here?
- The yeti. They'll help.
928
01:20:34,063 --> 01:20:36,149
But he's already in the air. It'll be too late!
929
01:20:36,232 --> 01:20:40,403
Mad Dog can outfly a three-headed lizard
any day of the week! Let's go.
930
01:20:45,784 --> 01:20:47,702
MAGUIRE: Portside! Nine o'clock!
931
01:20:54,918 --> 01:20:57,587
Rick? Should I quit drinking?
932
01:21:03,468 --> 01:21:04,511
O VER RADIO: Jonathan to Rick:
933
01:21:04,594 --> 01:21:06,596
You'd better get a move on if
you're gonna beat him to the tomb!
934
01:21:06,679 --> 01:21:09,390
RICK: Yeah, yeah, just get back here as fast
as you can with the reinforcements.
935
01:21:09,474 --> 01:21:11,226
No sightseeing!
936
01:21:13,770 --> 01:21:15,522
Here, Dad.
937
01:21:15,605 --> 01:21:16,648
- Is that for me?
- Yeah.
938
01:21:16,731 --> 01:21:17,899
Nice.
939
01:21:18,691 --> 01:21:22,695
The Terracotta Army is not indestructible
until it crosses the Great Wall.
940
01:21:22,779 --> 01:21:26,157
That's comforting. How exactly are we
supposed to fend them off?
941
01:21:26,241 --> 01:21:27,492
When the Emperor built the Wall,
942
01:21:27,575 --> 01:21:28,952
he buried his enemies underneath it
943
01:21:29,035 --> 01:21:31,454
and cursed their souls
to hold it up for eternity.
944
01:21:31,538 --> 01:21:36,459
Most of them were conquered soldiers.
I will call them to battle once again.
945
01:21:36,543 --> 01:21:42,048
Unlock an altar, raise an army.
That sounds like a plan. Let's go.
946
01:21:51,891 --> 01:21:54,352
(SOLDIERS SHOUTING)
947
01:22:07,866 --> 01:22:08,908
(SPEAKING MANDARIN)
948
01:22:08,992 --> 01:22:10,160
Grab her.
949
01:22:10,869 --> 01:22:12,579
Guard her with your life.
950
01:22:15,665 --> 01:22:16,875
Alex?
951
01:22:19,169 --> 01:22:21,755
- Where'd he go?
- Where do you think?
952
01:22:38,396 --> 01:22:39,439
(SPEAKING MANDARIN)
953
01:22:39,522 --> 01:22:41,149
AWAKE!
954
01:23:27,070 --> 01:23:28,613
(HORSE NEIGHING)
955
01:24:17,370 --> 01:24:19,497
Today you awake to a world...
956
01:24:20,248 --> 01:24:22,625
in the grip of chaos and corruption.
957
01:24:22,709 --> 01:24:24,794
Open the gates of the past
958
01:24:24,878 --> 01:24:27,422
and free the souls
of the wrongfully damned.
959
01:24:28,131 --> 01:24:30,008
I will restore order...
960
01:24:30,717 --> 01:24:33,011
I will retake what is mine.
961
01:24:33,720 --> 01:24:36,347
I will crush any idea of freedom.
962
01:24:36,473 --> 01:24:39,601
In the name of the ancestors
and the righteous,
963
01:24:39,684 --> 01:24:43,062
I sacrifice my immortality
and that of my daughter
964
01:24:43,146 --> 01:24:45,023
so that you may rise this day!
965
01:24:45,148 --> 01:24:47,025
I will slaughter without mercy.
966
01:24:47,358 --> 01:24:49,861
I will conquer without compassion.
967
01:24:50,195 --> 01:24:52,530
I will now lead you past the Great Wall.
968
01:24:52,906 --> 01:24:56,493
Once you cross, you will be indestructible.
969
01:24:57,452 --> 01:25:02,624
Bring down the wrath of the oppressed
on this Emperor and all who follow him!
970
01:25:03,124 --> 01:25:05,251
I raised you for one purpose...
971
01:25:05,543 --> 01:25:08,296
to enforce my will on the entire world!
972
01:25:08,963 --> 01:25:10,423
Long live the Emperor!
973
01:25:13,009 --> 01:25:16,387
I call upon the hundreds and the thousands
974
01:25:16,471 --> 01:25:21,351
that you may rise up and seize this moment
to take your victory,
975
01:25:21,434 --> 01:25:25,230
to take your justice
and to take your revenge!
976
01:25:44,249 --> 01:25:45,792
Zi Yuan.
977
01:25:50,046 --> 01:25:52,090
(SHOUTING)
978
01:25:52,173 --> 01:25:53,758
It's General Ming!
979
01:25:54,217 --> 01:25:55,844
Follow General Ming!
980
01:26:00,140 --> 01:26:03,268
Prepare for battle!
981
01:26:12,527 --> 01:26:15,447
These are...
They're good undead guys, right?
982
01:26:16,030 --> 01:26:19,075
Oh, no, no, no!
983
01:26:19,159 --> 01:26:21,453
Zi Yuan! Zi Yuan! Zi Yuan sent us!
984
01:26:21,536 --> 01:26:25,790
- Darling, I don't think he speaks English.
- RICK: We're with Zi Yuan!
985
01:26:25,874 --> 01:26:27,167
Zi Yuan?
986
01:26:27,709 --> 01:26:28,960
Right.
987
01:26:30,628 --> 01:26:31,921
Let's go.
988
01:26:32,922 --> 01:26:34,257
To battle!
989
01:26:38,470 --> 01:26:41,639
(GRUNTING)
990
01:26:54,819 --> 01:26:58,948
Freedom! Freedom! Freedom!
991
01:27:01,785 --> 01:27:03,369
Archers form up!
992
01:27:07,582 --> 01:27:08,875
Incoming!
993
01:27:22,138 --> 01:27:26,267
- Hey! That's my favourite blue shirt.
- I've always hated that shirt.
994
01:27:26,351 --> 01:27:28,645
(CHATTERING)
995
01:27:41,408 --> 01:27:42,450
(SPEAKING MANDARIN)
996
01:27:42,534 --> 01:27:44,160
Death to General Ming!
997
01:27:48,164 --> 01:27:49,541
Charge!
998
01:27:59,759 --> 01:28:01,886
Welcome to the 20th century!
999
01:28:02,011 --> 01:28:04,764
(MACHINE GUN FIRING)
1000
01:28:17,610 --> 01:28:18,653
(SPEAKING MANDARIN)
1001
01:28:18,737 --> 01:28:21,197
We can't let them cross the wall!
1002
01:28:55,106 --> 01:28:57,150
(GRUNTING)
1003
01:29:47,909 --> 01:29:49,327
You are no longer immortal.
1004
01:30:30,326 --> 01:30:33,079
Honey! Fall back to higher ground!
1005
01:30:39,753 --> 01:30:42,088
I really hate mummies!
1006
01:30:42,172 --> 01:30:44,507
It seems the feeling's mutual!
1007
01:30:48,261 --> 01:30:50,388
Shut up, clay boy! Fore!
1008
01:30:51,014 --> 01:30:52,182
Run!
1009
01:31:05,111 --> 01:31:06,696
- Catch!
- Got it!
1010
01:31:08,740 --> 01:31:13,119
Next time I say, "We've been in tougher
scrapes than this," I mean this!
1011
01:31:32,388 --> 01:31:34,974
(GUN FIRING)
1012
01:31:38,770 --> 01:31:42,107
Die, you mummy bastards! Die!
1013
01:31:42,190 --> 01:31:45,235
There is no call for bad language!
1014
01:31:47,487 --> 01:31:50,740
Jonathan certainly knows
how to make an entrance!
1015
01:32:17,350 --> 01:32:19,144
Any regrets, darling?
1016
01:32:21,271 --> 01:32:23,231
None. Not ever.
1017
01:32:32,657 --> 01:32:35,577
- You okay?
- Yeah, sure, no problem.
1018
01:32:35,660 --> 01:32:38,163
We had it completely under control.
1019
01:32:40,999 --> 01:32:43,710
This guy ever run out of tricks?
1020
01:32:48,089 --> 01:32:49,424
No!
1021
01:32:56,639 --> 01:32:58,141
Mother! No!
1022
01:33:00,977 --> 01:33:02,270
Mother!
1023
01:33:07,192 --> 01:33:09,486
Mother! Mother!
1024
01:33:19,788 --> 01:33:21,790
Pierce through his heart.
1025
01:33:24,626 --> 01:33:29,130
You must live and fight on.
1026
01:33:29,964 --> 01:33:31,758
(CRYING)
1027
01:33:48,525 --> 01:33:51,111
She said through the heart.
1028
01:33:51,194 --> 01:33:53,738
Through the heart. Let's go.
1029
01:34:06,501 --> 01:34:07,544
(SPEAKING MANDARIN)
1030
01:34:07,627 --> 01:34:08,711
Get in!
1031
01:34:09,587 --> 01:34:12,298
The O'Connells are going to
stop the Emperor!
1032
01:34:23,935 --> 01:34:26,354
So, Dad, what's the plan?
1033
01:34:26,438 --> 01:34:27,939
Divide and conquer!
1034
01:34:28,022 --> 01:34:31,109
No offence,
but isn't that a little short on detail?
1035
01:34:31,818 --> 01:34:34,320
- Twelve o'clock low!
- Hang on!
1036
01:34:42,579 --> 01:34:43,997
Remember our deal!
1037
01:34:44,080 --> 01:34:46,708
When this is over,
my men get to drink for free!
1038
01:34:46,791 --> 01:34:49,711
You can have the whole damn bar
for all I care!
1039
01:34:49,794 --> 01:34:52,505
I'm getting the hell out of China.
1040
01:35:23,203 --> 01:35:24,245
(SPEAKING MANDARIN)
1041
01:35:24,329 --> 01:35:26,790
I dug you up...
1042
01:35:27,707 --> 01:35:30,168
and I'm gonna put you down.
1043
01:35:44,933 --> 01:35:47,185
(SCREAMING)
1044
01:36:01,491 --> 01:36:04,244
Alex? Alex!
1045
01:36:24,806 --> 01:36:26,516
(GRUNTING)
1046
01:36:31,688 --> 01:36:33,565
(CHOKING)
1047
01:37:03,094 --> 01:37:04,137
(SPEAKING MANDARIN)
1048
01:37:04,220 --> 01:37:05,305
Let go!
1049
01:37:05,388 --> 01:37:06,473
Never!
1050
01:37:10,393 --> 01:37:13,354
RICK: Enough tricks! Where's your honour?
1051
01:37:16,483 --> 01:37:18,193
Fight like a man!
1052
01:37:24,199 --> 01:37:26,117
(RICK GRUNTING)
1053
01:37:56,940 --> 01:37:58,608
Divide
1054
01:38:00,193 --> 01:38:01,653
and conquer.
1055
01:38:41,234 --> 01:38:43,445
(EMPEROR GROANING)
1056
01:38:48,324 --> 01:38:51,161
Now you can rule in hell.
1057
01:39:16,394 --> 01:39:17,437
(SPEAKING MANDARIN)
1058
01:39:17,520 --> 01:39:19,272
The Emperor is dead.
1059
01:39:19,564 --> 01:39:21,232
The Emperor is dead!
1060
01:39:57,852 --> 01:40:00,271
(SINGING)
1061
01:40:08,154 --> 01:40:12,283
- Evening, girls. You're looking well.
- WOMAN: Good evening, Mr Maguire.
1062
01:40:13,159 --> 01:40:16,955
- It's a fine night to be me.
- You dance great for an old lady.
1063
01:40:17,497 --> 01:40:20,041
Someone told me to stop living
on the sidelines.
1064
01:40:20,125 --> 01:40:23,169
- Well, he sounds like a smart guy.
- He is.
1065
01:40:35,181 --> 01:40:38,685
So I guess Dash and Scarlet
have their next adventure?
1066
01:40:38,768 --> 01:40:41,646
Why write about it when you can live it?
1067
01:40:42,772 --> 01:40:46,985
There's something incredibly romantic
about vanquishing the undead.
1068
01:40:47,819 --> 01:40:50,405
Even more romantic doing it with you.
1069
01:40:51,197 --> 01:40:54,033
- Kiss me.
- Don't have to ask me twice.
1070
01:41:03,168 --> 01:41:04,836
- Can I get your bag, sir?
- No, no, no.
1071
01:41:04,919 --> 01:41:06,921
Don't touch it, don't touch it.
1072
01:41:07,005 --> 01:41:08,047
Where are you off to, Mr Carnahan?
1073
01:41:08,131 --> 01:41:10,508
Someplace where they don't have mummies.
1074
01:41:10,592 --> 01:41:13,428
- Step on it! I've got a plane to catch.
- DRIVER: Yes, sir.
1075
01:41:13,511 --> 01:41:17,182
Yeah. Ciao, ciao, Shanghai.
1076
01:41:17,265 --> 01:41:19,434
Peru, here I come.
1077
01:41:22,437 --> 01:41:26,900
Soon after, mummies were found in Peru.
1078
01:41:27,305 --> 01:41:33,266
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org78947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.