All language subtitles for The.First.Wives.Club.1996.720p.WEB-DL.HDCLUB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,642 --> 00:02:17,103
Middlebury College, 1969.
Vuoden tapauksia olivat kuuk�vely -
2
00:02:17,313 --> 00:02:20,231
"Yellow Submarine" ja Woodstock.
3
00:02:20,441 --> 00:02:25,187
Paavi Paavali VI
poisti 200 pyhimyst�. Aamen.
4
00:02:25,405 --> 00:02:30,399
Min� ja kolme parasta yst�v��ni
valmistuimme collegesta.
5
00:02:30,618 --> 00:02:34,782
Miss� Cynthia on?
Meid�n pit�� l�hte�. Eik� pid�kin?
6
00:02:34,997 --> 00:02:38,247
Rauhoitu, Annie.
H�n sanoi tuovansa yll�tyksen.
7
00:02:38,459 --> 00:02:40,582
Eik� kampaus olekin taivaallinen?
8
00:02:40,795 --> 00:02:46,631
Elise, n�yt�t upealta. Ihan totta!
Kyll�p� tukkasi on hieno.
9
00:02:46,843 --> 00:02:49,760
- Se on kiinte�.
- Hei, tyt�t.
10
00:02:49,971 --> 00:02:52,508
- Cynthia!
- Pankaa n�m� kaulaan.
11
00:02:52,723 --> 00:02:55,475
Hyv�nen aika!
12
00:02:55,684 --> 00:02:59,728
Hyv�nen aika!
Et olisi saanut hankkia n�it�.
13
00:02:59,938 --> 00:03:03,307
- T�m� on liikaa.
- T�m�h�n on juuri tarpeeksi.
14
00:03:03,525 --> 00:03:07,523
Kiitt�k�� kirjeitse.
Nyt kilistell��n!
15
00:03:07,738 --> 00:03:09,896
- Selv� on.
- Nyt otetaan kuva.
16
00:03:10,116 --> 00:03:12,902
- Samppanjaa!
- Se on vanhemmiltani.
17
00:03:13,118 --> 00:03:16,403
Annielle, Eliselle ja Brendalle.
18
00:03:16,621 --> 00:03:19,077
Ja Cynthialle, luokan priimukselle.
19
00:03:19,291 --> 00:03:22,540
Meit� yhdist�� ikuisesti
yst�vyys ja rakkaus.
20
00:03:22,752 --> 00:03:24,080
Ja korut!
21
00:03:24,295 --> 00:03:28,246
Ja me olemme aina
toistemme tukena.
22
00:03:28,467 --> 00:03:34,587
- Minua alkaa itkett��!
- No niin! Loppuel�m�llemme.
23
00:03:34,805 --> 00:03:37,012
- Onko tukkani hyvin?
- On se.
24
00:04:12,510 --> 00:04:17,635
GRIFFIN-BIRMINGHAM-FUUSIO:
P�RSSIHAI SAI PRINSESSAN
25
00:04:17,848 --> 00:04:19,390
WALL STREETIN KIHO JA MORSIAN
26
00:04:27,775 --> 00:04:30,692
- Mrs Cynthia?
- Teresa...
27
00:04:32,529 --> 00:04:34,854
- Sin� saat n�m�.
- Ei, ei, ei.
28
00:04:35,073 --> 00:04:36,401
- Kyll�p�s.
- En voi...
29
00:04:36,616 --> 00:04:40,151
- Pid� sit� palkankorotuksena.
- Kiitos.
30
00:04:40,370 --> 00:04:43,040
Pid� loppup�iv� vapaata. Mene nyt.
31
00:04:43,248 --> 00:04:47,791
- Kiitos.
- Voisitko laittaa n�m� postiin?
32
00:05:40,346 --> 00:05:44,557
Cynthialla oli meist� nelj�st�
parhaat mahdollisuudet.
33
00:05:44,767 --> 00:05:47,684
Kun h�n p��tti tehd� jotain -
34
00:05:47,895 --> 00:05:51,311
h�n tarttui toimeen ja teki sen.
35
00:05:59,448 --> 00:06:03,148
Roachie, kulta.
�iti on t�ss�. �iti tuli kotiin.
36
00:06:03,369 --> 00:06:06,619
Onkohan tullut viestej�?
Mit�s luulet?
37
00:06:06,830 --> 00:06:08,739
Annie, t�ss� on �iti.
38
00:06:08,957 --> 00:06:13,334
Kello on kuusi aamulla.
Soita minulle heti.
39
00:06:13,545 --> 00:06:16,712
Chris!
Luulin, ett� l�hdit kampukselle.
40
00:06:16,923 --> 00:06:21,051
Aamutunnit peruttiin.
J�in t�nne. Miss� olit y�t�?
41
00:06:21,261 --> 00:06:23,135
Olin... Olin yst�v�n luona.
42
00:06:23,347 --> 00:06:27,558
Olit taas sen miehen luona.
Olen pettynyt, �iti.
43
00:06:27,767 --> 00:06:29,925
Anteeksi, mutta h�n on is�si.
44
00:06:30,144 --> 00:06:32,683
H�n k�ytt�� sinua hyv�kseen!
45
00:06:32,897 --> 00:06:38,983
Asia ei ole noin yksinkertainen.
Min� todella rakastan is��si.
46
00:06:39,195 --> 00:06:41,733
- H�nkin rakastaa minua.
- Olet ovimatto!
47
00:06:41,948 --> 00:06:44,439
Mik� sinua t�n��n vaivaa?
48
00:06:44,659 --> 00:06:48,194
Onko kyse koulusta? Nyt tied�n.
49
00:06:48,412 --> 00:06:52,362
- Se on joku poika.
- Min� olen lesbo, �iti.
50
00:06:52,584 --> 00:06:55,288
Olen lesbo, mutta nyt ei puhuta siit�.
51
00:06:55,503 --> 00:06:58,338
- Kun sanot "lesbo"...
- �l� kerro is�lle.
52
00:06:58,548 --> 00:07:03,589
Haluan kertoa itse vaikkapa
is�np�iv�n� tai jouluaamuna.
53
00:07:03,802 --> 00:07:06,175
Luojan kiitos, olet kunnossa.
54
00:07:06,389 --> 00:07:08,180
Miss� olit? Kuka n�ki sinut?
55
00:07:08,390 --> 00:07:11,060
- N�ki mit�?
- H�n makasi is�n kanssa.
56
00:07:12,228 --> 00:07:17,139
Olet tullut j�rkiisi, nuppu.
Olen todella iloinen.
57
00:07:17,358 --> 00:07:22,399
En makaa Aaronin kanssa.
Yhti�kumppanit tuottavat ongelmia.
58
00:07:22,613 --> 00:07:25,946
Aaron on huolissaan,
ja h�n halusi jutella.
59
00:07:26,158 --> 00:07:28,197
- Ovimatto.
- Lesbo.
60
00:07:33,791 --> 00:07:37,207
Tee se, Morris.
Tee se minulle nyt. Tarvitsen sit�.
61
00:07:37,418 --> 00:07:41,583
Olet ainoa, joka tekee sen oikein.
Olet kuningas.
62
00:07:41,799 --> 00:07:45,712
Kollageeni turvottaa
huulesi muodottomiksi.
63
00:07:45,927 --> 00:07:48,964
En ole tehnyt t�it� 1,5 vuoteen.
64
00:07:49,181 --> 00:07:53,130
Tapaan ohjaajan,
joka tarjoaa upeaa roolia.
65
00:07:53,351 --> 00:07:57,052
- Haluan n�ytt�� seksikk��lt�.
- Elise, olet seksik�s!
66
00:07:57,272 --> 00:08:02,610
Katso! Olet upea. Olet mestariteos.
Naamassasi ei ole juonteita.
67
00:08:02,819 --> 00:08:05,773
Mik� t�m� on?
Ent� n�m�? Mit� n�m� ovat?
68
00:08:05,989 --> 00:08:11,575
Olet 45-vuotias. Jos kirist�n viel�
ihoasi, voit r�p�ytt�� huulta.
69
00:08:11,786 --> 00:08:14,787
Etk� halua esitt�� ik�ist�si?
70
00:08:14,997 --> 00:08:19,458
Et tajua. Hollywoodissa
on vain kolme naisten ik�luokkaa:
71
00:08:19,669 --> 00:08:23,204
Pimu, yleinen syytt�j�
ja "Miss Daisy".
72
00:08:23,423 --> 00:08:27,835
Juuri nyt haluan olla nuori,
tieteism�isen nuori!
73
00:08:28,051 --> 00:08:32,760
T�m� auttaa. Voisit harkita
my�s juomisen v�hent�mist�.
74
00:08:37,352 --> 00:08:39,844
Tied�n, ett� suret eroasi.
75
00:08:40,064 --> 00:08:42,139
- Suren!
- Suret Billin elokuvaa.
76
00:08:42,357 --> 00:08:46,651
Nyt ei ole kyse h�nest�
vaan huulistani! Katso minua.
77
00:08:46,862 --> 00:08:50,397
Haluan tinaturnerit.
Haluan jaggerit.
78
00:08:51,867 --> 00:08:53,242
T�yt� ne!
79
00:08:55,954 --> 00:09:00,415
- Ihanko totta? Se oli upea uutinen.
Kiitos. Kuulemiin. - Jason!
80
00:09:01,585 --> 00:09:03,707
Jason! Kulta!
81
00:09:03,920 --> 00:09:07,966
Hohoi! "Burning Sensation" suostui.
82
00:09:08,174 --> 00:09:09,918
Jason!
83
00:09:10,135 --> 00:09:12,342
- Mit�?
- "Burning Sensation" suostui.
84
00:09:12,554 --> 00:09:14,630
- Sait haluamasi b�ndin.
- Hienoa!
85
00:09:15,516 --> 00:09:17,554
N�yt� hellyytt�.
86
00:09:19,102 --> 00:09:21,806
Anna tuo minulle.
87
00:09:24,357 --> 00:09:26,433
- Mit� t�m� on?
- Hepreaa!
88
00:09:26,651 --> 00:09:31,692
Bar mitsvaan on kolme viikkoa.
Is�si maksaa sen. Opettele tuo!
89
00:09:31,906 --> 00:09:35,773
�l� yrit�. Opettele se.
�l� h�p�ise minua synagogassa.
90
00:09:38,496 --> 00:09:40,868
Sinun ja Aaronin asumusero
on �lyt�n.
91
00:09:41,082 --> 00:09:43,323
Miten ratkotte asiat,
ellette ole yhdess�?
92
00:09:43,542 --> 00:09:47,375
Olemme l�hes yhdess�.
K�ymme samalla terapeutilla.
93
00:09:47,589 --> 00:09:51,039
- Mit�?
- H�n on tohtori Leslie Rosen.
94
00:09:51,258 --> 00:09:56,086
H�n on uskomaton.
H�n auttaa Aaronia sitoutumaan -
95
00:09:56,305 --> 00:09:58,843
ja parantaa minun itsetuntoani.
96
00:09:59,058 --> 00:10:03,767
Olet naimisissa ja sinulla on tyt�r.
Et tarvitse itsetuntoa.
97
00:10:03,979 --> 00:10:06,517
�iti!
98
00:10:06,732 --> 00:10:09,519
Tohtori Rosen sanoo, ett�...
99
00:10:10,653 --> 00:10:12,561
H�n sanoo, ett� olet k�skev�.
100
00:10:12,779 --> 00:10:14,986
Min�k� k�skev�?
101
00:10:15,199 --> 00:10:17,107
Seh�n on naurettavaa.
102
00:10:17,326 --> 00:10:19,698
- �iti, min�...
- Roach!
103
00:10:19,912 --> 00:10:21,951
K�vele!
104
00:10:23,457 --> 00:10:26,826
Ent� jos min� l�yd�n jonkun toisen?
Niin voi k�yd�.
105
00:10:27,044 --> 00:10:33,545
Olet 46-vuotias. On luultavampaa,
ett� joku psykopaatti tappaa sinut.
106
00:10:33,759 --> 00:10:37,542
Cynthia Swann Griffin on kuollut.
P�rssineron entinen vaimo...
107
00:10:37,763 --> 00:10:40,253
Etk� opiskellut h�nen kanssaan?
108
00:10:40,473 --> 00:10:42,265
...hypp�si parvekkeelta.
109
00:10:42,476 --> 00:10:45,262
Mrs Griffin oli �skett�in eronnut.
110
00:10:45,478 --> 00:10:49,808
Gilbert Griffin
avioitui uudestaan eilen.
111
00:10:57,490 --> 00:11:00,693
- Huomenta, Mohammed.
- Huomenta, Miss Eliot.
112
00:11:00,910 --> 00:11:02,535
POHATAN VAIMO HYPP�SI
113
00:11:02,746 --> 00:11:04,489
EAST SIDEN ITSEMURHA
114
00:11:26,727 --> 00:11:28,435
Elise!
115
00:11:30,732 --> 00:11:33,103
- Luoja, mik� tragedia!
- Cynthia parka.
116
00:11:33,317 --> 00:11:36,271
Ja sinun huulesi!
117
00:11:36,487 --> 00:11:43,236
Elise Eliot tuli seurapiirikuningatar
Gunilla Garson Goldbergin kanssa.
118
00:11:43,452 --> 00:11:48,280
Kukaan ei etene New Yorkissa
ilman Gunillan lupaa.
119
00:11:55,089 --> 00:11:57,128
Hei, Elise!
120
00:12:04,806 --> 00:12:08,341
H�n n�ytt�� upealta.
Onko h�nelle tehty jotain?
121
00:12:08,560 --> 00:12:10,019
H�n on tilkkut�kki.
122
00:12:13,856 --> 00:12:17,689
Sitten saapui
Cynthian ex-mies Gilbert Griffin.
123
00:12:17,903 --> 00:12:21,069
H�n oli rikastunut
Cynthian suhteilla -
124
00:12:21,281 --> 00:12:24,863
ja nyt h�nt� ilahdutti
uuden vaimon ulkon�k�.
125
00:12:26,953 --> 00:12:30,120
- Siin� on vampyyri Lestat - ja Louis.
126
00:12:40,967 --> 00:12:44,798
Onpa miehell� otsaa!
H�nen pit�isi painaa p��ns�.
127
00:12:45,012 --> 00:12:47,468
Et tied�, mit� Gil tuntee parhaillaan.
128
00:13:02,488 --> 00:13:04,280
Tiesin, ett� tulisit.
129
00:13:04,489 --> 00:13:05,819
Alice!
130
00:13:06,033 --> 00:13:08,655
- Ei vaan Annie.
- Annie!
131
00:13:08,870 --> 00:13:12,997
On ihana n�hd� sinua.
Sinullakin on helmet.
132
00:13:13,207 --> 00:13:14,915
Niin.
133
00:13:15,126 --> 00:13:18,080
Hei. Olen Brenda, Brenda Morelli.
134
00:13:18,295 --> 00:13:20,418
Annie. Muistatko minut?
135
00:13:22,966 --> 00:13:25,718
- N�yt�t upealta.
- Niin sin�kin. N�yt�t...
136
00:13:25,927 --> 00:13:29,296
- ...�llistytt�v�lt�.
- Kiitos.
137
00:13:29,514 --> 00:13:32,266
Rakas, ihana,
hassu, kaihoisa Brenda.
138
00:13:36,104 --> 00:13:37,433
Mit� nyt?
139
00:13:41,317 --> 00:13:44,437
- Nainen on kamala.
- Vihaan tuota miest�.
140
00:13:44,654 --> 00:13:50,111
T�m� kuulostaa varmaan kamalalta,
mutta haluaisin todella...
141
00:13:50,327 --> 00:13:52,449
- Olisi kivaa...
- Lounastaako?
142
00:13:52,662 --> 00:13:55,367
Olet oikeassa. Se ei sovi.
143
00:13:55,581 --> 00:13:57,871
- Miksi ei?
- Minulla on auto.
144
00:13:58,085 --> 00:14:00,456
- Onko se limusiini?
- On.
145
00:14:03,631 --> 00:14:05,291
On ihanaa n�hd� teit� taas.
146
00:14:07,510 --> 00:14:08,839
- Elise.
- Mit�?
147
00:14:09,053 --> 00:14:12,552
Et ole muuttunut tippaakaan
20 vuodessa.
148
00:14:12,765 --> 00:14:16,134
Et pienen pient� tippaakaan.
149
00:14:16,352 --> 00:14:18,428
Se on aivan omituista.
150
00:14:18,646 --> 00:14:20,188
- Brenda!
- Anteeksi.
151
00:14:20,398 --> 00:14:21,975
Haluaisitteko juotavaa?
152
00:14:22,191 --> 00:14:25,856
- Otan Virgin Maryn.
- Bloody Mary.
153
00:14:26,070 --> 00:14:28,608
- Votkaa ja j�it�.
- Haluan sanoa jotain.
154
00:14:28,823 --> 00:14:33,284
Asia painaa mielt�ni.
Olen aivan hirve� ihminen.
155
00:14:33,493 --> 00:14:37,788
Yritin pit�� yhteytt�.
Olisi pit�nyt kirjoittaa usein.
156
00:14:37,999 --> 00:14:40,869
Annie, sinulla oli oma el�m�si.
157
00:14:41,085 --> 00:14:45,034
K�ytit paljon aikaa
niihin uutiskirjeisiin.
158
00:14:46,089 --> 00:14:48,047
T�m� on kamala syy tavata -
159
00:14:48,258 --> 00:14:52,256
mutta t�ss� me olemme.
Mit� teille kuuluu?
160
00:14:52,471 --> 00:14:54,677
Hyv�� vain. El�m� hymyilee.
161
00:14:54,890 --> 00:14:58,092
- Asiat luistavat.
- Samoin. Koputetaan puuta.
162
00:14:58,310 --> 00:15:00,136
Koputetaan puuta.
163
00:15:00,354 --> 00:15:03,105
- On upeaa n�hd� teit� taas.
- Kippis.
164
00:15:04,607 --> 00:15:08,475
Miksi h�n teki niin?
En tajua. Olisinko voinut auttaa?
165
00:15:08,695 --> 00:15:11,898
Mik� sai h�net haluamaan sellaista?
166
00:15:12,115 --> 00:15:17,358
H�n antoi Gilille el�m�ns�
parhaat vuodet, uhrasi nuoruutensa -
167
00:15:17,579 --> 00:15:22,703
laittoi aina Gilin egon,
tarpeet ja kunnianhimon etusijalle.
168
00:15:22,917 --> 00:15:29,750
Ja kun arvokkuus oli vaakalaudalla,
mies karkasi esikoululaisen kanssa.
169
00:15:32,301 --> 00:15:34,793
- Min� vain arvailen.
- Elise...
170
00:15:35,012 --> 00:15:36,839
Sin�k� my�s?
171
00:15:38,140 --> 00:15:39,551
Sin�k�, Brenda?
172
00:15:39,767 --> 00:15:42,341
- Brenda?
- Mortysta tuli TV-julkkis.
173
00:15:42,561 --> 00:15:46,773
H�n myi elektroniikkaa.
20. h��p�iv�n�mme se iski:
174
00:15:46,983 --> 00:15:52,273
- Keski-i�n kriisi - ja pahasti! H�n
alkoi kuntoilla ja kasvatti viikset.
175
00:15:52,488 --> 00:15:56,153
H�n hankki korvarenkaan.
Kysyin: "Morty, oletko merirosvo?"
176
00:15:56,367 --> 00:15:57,696
"Hankitko papukaijankin?"
177
00:15:57,910 --> 00:16:03,414
Yht�kki� min� olin taakka.
Olin este, koska en rullaluistellut!
178
00:16:04,792 --> 00:16:06,583
- Mik� tyt�n nimi on?
- Shelly.
179
00:16:06,794 --> 00:16:12,036
Barrakuda-Shelly.
H�n on 12-vuotias.
180
00:16:13,383 --> 00:16:16,301
- Voi Bren. - Voi Elise.
181
00:16:16,511 --> 00:16:19,797
Olen pahoillani avioliitoistanne.
182
00:16:20,015 --> 00:16:24,013
Olisinpa voinut auttaa
tai tukea teit� jotenkin.
183
00:16:24,227 --> 00:16:28,806
- Ent� oma avioliittosi?
- Kaikki on oikein hyvin.
184
00:16:29,024 --> 00:16:31,775
Aaron on todella ihana.
185
00:16:31,985 --> 00:16:36,113
Hetkinen...
Olemme olleet naimisissa 25 vuotta.
186
00:16:37,699 --> 00:16:42,657
Chris on t�ydellinen.
Lesbot ovat nyky��n upeita.
187
00:16:42,871 --> 00:16:47,082
Avioliitto sujuu... Kaikki korjaantuu.
188
00:16:47,291 --> 00:16:50,245
Aaron ja min�... Me olemme...
189
00:16:50,461 --> 00:16:55,254
...v�liaikaisesti tavallaan...
Olemme asumuserossa.
190
00:16:57,010 --> 00:16:59,761
- Asumuserossa...
- Asumuserossako?
191
00:17:00,639 --> 00:17:02,347
Asumuserossa.
192
00:17:16,695 --> 00:17:19,613
No niin, Elise, hetki on koittanut.
193
00:17:19,824 --> 00:17:22,694
Kerro! Nuo huulet... Mit� niiss� on?
194
00:17:22,910 --> 00:17:26,077
- Ovatko ne vahaa?
- Anteeksi?
195
00:17:26,288 --> 00:17:28,779
Mit� muuta on korjailtu? Kerro nyt!
196
00:17:28,999 --> 00:17:33,745
Poskip��t, leuka...
Tehtiink� vain v�h�n vai koko hoito?
197
00:17:33,963 --> 00:17:37,581
Kuntoilen p�ivitt�in
ja noudatan ruokavaliota.
198
00:17:37,799 --> 00:17:40,966
- Minua ei ole leikelty.
- Se on hyv�!
199
00:17:41,178 --> 00:17:42,921
- N�yt�t upealta.
- �l� viitsi.
200
00:17:43,138 --> 00:17:46,258
Valehtelet niin,
ett� hammaskuoret heiluvat.
201
00:17:46,475 --> 00:17:49,809
Hyv� on, minua on hiukan virkistetty.
202
00:17:50,019 --> 00:17:53,186
- Voi luoja. Sattuuko se?
- Ei.
203
00:17:53,398 --> 00:17:56,315
Saatko pit�� poistetut osat?
204
00:17:56,526 --> 00:17:58,815
�l� nyt, el�mme 1990-lukua.
205
00:17:59,029 --> 00:18:04,984
Plastiikkakirurgia on hyv�� hoitoa.
Se on kuin hampaidenpesu.
206
00:18:05,202 --> 00:18:12,034
Elise, sinua on venytetty, kursittu
kasaan ja t�ytetty. Olet kalkkuna!
207
00:18:12,250 --> 00:18:15,286
- Halusitko miellytt�� miest�si?
- En.
208
00:18:15,503 --> 00:18:20,082
Halusin miellytt�� kaikkia.
Halusin miellytt�� kaikkia!
209
00:18:20,300 --> 00:18:25,839
Miehi�, naisia, studiopomoja.
My�nn� pois, nuoruus ja kauneus...
210
00:18:26,055 --> 00:18:27,929
Niill� p��see eteenp�in.
211
00:18:28,141 --> 00:18:32,304
Kun miehet... Ei vaan naiset
tulevat tiettyyn ik��n...
212
00:18:32,520 --> 00:18:36,897
- ...hyv�sti, rakkaus - hei, keksit.
- Juuri niin.
213
00:18:37,108 --> 00:18:40,025
Se on ihmisvainoa.
214
00:18:40,278 --> 00:18:44,026
Kunpa uskaltaisinkin
luopua kaikesta.
215
00:18:44,240 --> 00:18:47,157
Sanoisin,
etten piittaa p�tk��k��n.
216
00:18:47,368 --> 00:18:51,994
Voisin vain rupsahtaa
niin kuin te kaksi.
217
00:18:52,206 --> 00:18:54,199
Ei mill��n pahalla.
218
00:18:54,417 --> 00:18:57,867
- Emme pahastuneet.
- Puhu omasta puolestasi.
219
00:18:58,087 --> 00:19:02,001
Elise, olet lahjakas,
kyvyk�s ja menestynyt.
220
00:19:02,215 --> 00:19:05,217
Brenda, osaat k�ytt�� sanoja.
221
00:19:05,427 --> 00:19:09,092
Ja min� k�yn
taitavan terapeutin luona.
222
00:19:09,306 --> 00:19:15,594
Olemme parhaassa i�ss�! Muuten -
avioliittoni on kunnossa, kiitos vain.
223
00:19:15,813 --> 00:19:21,399
Annie,
sinulla on uskomaton asenne.
224
00:19:21,610 --> 00:19:26,023
Olet niin... Olet niin hilpe�.
225
00:19:26,948 --> 00:19:29,522
Sin� olet... Katso minuun.
226
00:19:29,743 --> 00:19:31,819
Sin� olet aidosti onnellinen.
227
00:19:32,037 --> 00:19:35,406
- Se on hieno asia.
- Kiitoksia.
228
00:19:38,335 --> 00:19:40,209
K�yt�tk� litiumia?
229
00:19:44,883 --> 00:19:49,840
Olisit ollut ylpe� minusta, Leslie.
Vain min� olin my�nteinen.
230
00:19:50,054 --> 00:19:56,092
N�in j�lki� niist� ihanista,
kekseli�ist� naisista, jotka tunsin -
231
00:19:56,310 --> 00:20:03,807
mutta he olivat niin vihaisia, niin
h�mmentyneit�. Kun olimme nuoria...
232
00:20:04,026 --> 00:20:06,482
- ...olimme rohkeita.
- Sano se, Annie.
233
00:20:06,695 --> 00:20:12,283
- Etene rakkaudesta.
- Hyv� on... Etene rakkaudesta.
234
00:20:12,493 --> 00:20:16,111
- Kasva rakkaudesta.
- Kasva rakkaudesta.
235
00:20:16,330 --> 00:20:17,741
Muut menk��t helvettiin.
236
00:20:17,957 --> 00:20:23,248
- En voi sanoa sit�. Anteeksi.
- Annie, teet sit� viel�kin.
237
00:20:23,463 --> 00:20:25,620
Et osaa ilmaista kiukkua.
238
00:20:25,840 --> 00:20:30,632
Olet oikeassa. Syyn� on... En tied�!
�iti ja Connecticut...
239
00:20:30,845 --> 00:20:33,169
- ...ja kovat ��net.
- Ja Aaron.
240
00:20:33,388 --> 00:20:37,600
Asumme erossa,
mutta t�m� on vain lepovaihe.
241
00:20:37,809 --> 00:20:40,135
Me vain tavallaan kokoamme...
242
00:20:40,354 --> 00:20:44,434
- Tee se, Annie! Suutu!
- Tied�n, ett� minun pit�isi.
243
00:20:44,650 --> 00:20:45,978
- Min� vain...
- Ly� minua.
244
00:20:46,193 --> 00:20:47,771
Nouse yl�s ja ly�.
245
00:20:47,987 --> 00:20:53,491
Min� en voi. Olen pahoillani.
Min� vain... Ehk� pit�isi...
246
00:20:53,700 --> 00:20:58,279
Anna tulla. Haluan, ett� ly�t minua.
Luota minuun.
247
00:20:59,623 --> 00:21:02,292
Hyv� on.
248
00:21:04,628 --> 00:21:06,336
Rambo!
249
00:21:06,546 --> 00:21:10,460
Oletpa tiukka tyyppi.
Anna tulla, Annie.
250
00:21:10,675 --> 00:21:14,209
- Ly� minua!
- T�m� on ihanaa.
251
00:21:17,390 --> 00:21:20,226
- Hyv�nen aika.
- Se sujui jo paremmin.
252
00:21:20,434 --> 00:21:24,977
- Anteeksi. �l� kerro Aaronille.
- Aika on p��ttynyt.
253
00:21:25,189 --> 00:21:26,814
On aika l�hte�. Voitko paremmin?
254
00:21:31,320 --> 00:21:35,568
H�n ei uskaltanut puhua suoraan.
Kuulin erosta TV:st�.
255
00:21:35,783 --> 00:21:38,239
- Elise, ole tyyni.
- Min�h�n olen!
256
00:21:38,453 --> 00:21:41,489
- Se ohjelma oli hyv�.
- En v�lit� kuulla.
257
00:21:41,706 --> 00:21:46,249
P��mieheni ja miss Eliotin avioliitto
synnytti menestyselokuvia -
258
00:21:46,460 --> 00:21:49,745
kuten "Sis�inen kaipuu",
"Vaiston varassa" -
259
00:21:49,963 --> 00:21:56,002
ja "Villi luonto", jossa miss Eliot
esitti viehke�� el�inl��k�ri�.
260
00:21:56,220 --> 00:21:57,797
- Kiitos.
- Idea oli minun.
261
00:21:58,013 --> 00:21:59,971
- Ei ollut.
- Olipas.
262
00:22:00,183 --> 00:22:04,890
P��mieheni tuottamat elokuvat
edistiv�t miss Eliotin uraa.
263
00:22:05,103 --> 00:22:07,096
Min� tuotin ne!
264
00:22:07,314 --> 00:22:12,556
- Et tiennyt elokuvista mit��n.
Opit kaiken minulta! - Mit�?
265
00:22:12,777 --> 00:22:14,901
Ne olivat parhaat vuotesi.
266
00:22:15,114 --> 00:22:21,152
Vaadimme puolta miss Eliotin
omaisuudesta sek� kuukausimaksua.
267
00:22:21,370 --> 00:22:22,780
Haluaako h�n elatusapua?
268
00:22:22,996 --> 00:22:27,954
Veistokset, taide ja posliini
koottiin avioliiton aikana.
269
00:22:28,168 --> 00:22:34,704
P��mieheni kehottaa myym��n
kokoelman ja jakamaan tuoton.
270
00:22:34,925 --> 00:22:39,004
Ne ovat h��p�iv�- ja joululahjoja.
H�n sai kaiken. Eik� se riit�?
271
00:22:43,391 --> 00:22:49,844
Katso, Duarto. Kenelle tuo on
suunniteltu? Anorektiselle teinillek�?
272
00:22:50,064 --> 00:22:53,849
T�m� on salaliitto.
Nyt minulle riitt��.
273
00:22:54,068 --> 00:22:58,860
En osta vaatteita ennen kuin
suunnittelijat tulevat j�rkiins�.
274
00:22:59,073 --> 00:23:02,276
Brenda teki t�it� Duarto Felizille -
275
00:23:02,493 --> 00:23:06,360
joka oli
surkea sisustussuunnittelija.
276
00:23:06,580 --> 00:23:09,914
H�nen oikea nimens�
oli kai Duane Hemelwitz.
277
00:23:10,126 --> 00:23:13,411
- T�m� on s�hk�inen. Ja t�m�...
- En voi ostaa sit�.
278
00:23:13,629 --> 00:23:18,042
Sinun pit�� saada se.
Voit myyd� korun tai poikasi.
279
00:23:18,259 --> 00:23:20,547
Duarto...
280
00:23:20,761 --> 00:23:25,838
- Morty! Oletpa hieno.
- Brenda, �l� nolaa minua.
281
00:23:26,058 --> 00:23:29,059
Vai nolaa sinua?
En j�rjest� kohtausta.
282
00:23:29,270 --> 00:23:32,638
Onpa sinulla otsaa.
Min� kerron, mik� on noloa.
283
00:23:32,856 --> 00:23:36,771
Mr Zaworsky ahdistelee minua
vuokrar�stin takia.
284
00:23:36,986 --> 00:23:41,363
Se on noloa. Mietin,
miten maksan pojan koulutuksen.
285
00:23:41,574 --> 00:23:45,322
Tied�tk� mit�? Et ikin� kuuntele.
286
00:23:45,535 --> 00:23:48,905
Sovita t�t� tuolla kopissa.
Se on hieno.
287
00:23:49,123 --> 00:23:51,993
Pit�isin t�st�. Se on kaunis.
288
00:23:52,209 --> 00:23:54,616
Mutta mill� maksaisin sen?
289
00:23:54,836 --> 00:23:59,997
Yritykseni laajenee, en min�!
Olen vain palkkaty�l�inen.
290
00:24:00,216 --> 00:24:04,084
- Olet valehtelija ja huijari!
- Minulla ei ole rahaa.
291
00:24:04,304 --> 00:24:06,048
Vilkaisepa k�silaukkuusi.
292
00:24:06,264 --> 00:24:09,597
- N�m� ovat upeita, Morton.
- Morton?
293
00:24:10,810 --> 00:24:14,309
- Voi luoja, h�vit� tuo.
- Shelly, n�yt�t upealta.
294
00:24:14,522 --> 00:24:18,602
- Bulimiasta on ollut hy�ty�.
- �l� aloita.
295
00:24:18,818 --> 00:24:22,151
Mik� on h�t�n�, Morty?
Eik� ole varaa koko mekkoon?
296
00:24:22,363 --> 00:24:25,946
Mikset sovita n�it�
omassa koossasi?
297
00:24:29,954 --> 00:24:33,406
Oli hauska t�rm�t� sinuun, Brenda.
298
00:24:36,628 --> 00:24:40,577
- Luitko k�sikirjoituksen?
- Se oli tosi erikoinen, tosi hyv�.
299
00:24:40,798 --> 00:24:43,752
Olet tosi lahjakas, Brett.
300
00:24:46,303 --> 00:24:49,423
Ja Monique... Monique...
301
00:24:51,726 --> 00:24:54,347
H�n on upea henkil�hahmo.
302
00:24:54,770 --> 00:24:58,139
Kiitos. Hitto, onpa t�m� mahtavaa!
303
00:24:59,400 --> 00:25:03,563
Elise Eliot
Brett Artounianin elokuvassa.
304
00:25:03,779 --> 00:25:06,815
Kerro, mit� ajattelet hahmostani.
305
00:25:07,032 --> 00:25:10,116
Ajattelin, ett� pyrkisimme...
306
00:25:10,327 --> 00:25:13,328
- ...groteskiin kuvaan.
- Mit�?
307
00:25:13,539 --> 00:25:19,292
Tehd��n kaikki: ei meikki�,
yl�valaistus. Joka ryppy saa n�ky�.
308
00:25:19,503 --> 00:25:21,246
Kun sin� olet osassa -
309
00:25:21,462 --> 00:25:25,163
Moniquen �iti ei ole
vain muinaismuisto py�r�tuolissa.
310
00:25:25,383 --> 00:25:27,423
H�n on eeppinen hahmo.
311
00:25:28,762 --> 00:25:32,842
Elise Eliot, kryptanvartija. Vau!
312
00:25:59,751 --> 00:26:02,835
�iti, olen y�t� is�n luona.
Min� opettelen.
313
00:26:03,045 --> 00:26:06,829
"Baruch ata adonoy..."
Oletko iloinen?
314
00:26:17,601 --> 00:26:19,226
Maurice.
315
00:26:21,147 --> 00:26:25,227
Haluan viel� yhden.
Minun pit�isi esitt�� �iti�.
316
00:26:26,276 --> 00:26:29,063
- Anteeksi?
- �iti�!
317
00:26:29,279 --> 00:26:32,114
Saanko kysy� er�st� asiaa?
318
00:26:32,324 --> 00:26:35,490
- N�ytt��k� �iti t�llaiselta?
- Ei n�yt�.
319
00:26:35,702 --> 00:26:38,028
Ei ainakaan minun �itini.
320
00:26:43,043 --> 00:26:44,870
Sit� min� ajattelinkin.
321
00:26:45,170 --> 00:26:48,753
En halua arvostella,
mutta et hallitse pastaa.
322
00:26:48,965 --> 00:26:50,922
Kiitos, �iti.
323
00:26:55,555 --> 00:26:57,097
Haloo.
324
00:26:57,307 --> 00:27:03,143
Aaron... En mit��n,
laitan vain pastaa �idin kanssa.
325
00:27:03,354 --> 00:27:05,264
Jos haluat. Totta kai!
326
00:27:05,482 --> 00:27:08,186
Se sopii hyvin. Hei.
327
00:27:09,277 --> 00:27:13,855
Me menemme ulos sy�m��n!
Voitko k�sitt��? Hyv�nen aika!
328
00:27:14,073 --> 00:27:17,774
H�n on laittanut
asiat arvoj�rjestykseen.
329
00:27:17,994 --> 00:27:22,455
H�n on ty�st�nyt fobioitaan
ja l�heisyyden pelkoaan.
330
00:27:22,666 --> 00:27:26,745
H�n ei ep�ile, ett� myrkyt�n h�net.
H�n voi taas sitoutua.
331
00:27:29,547 --> 00:27:32,417
- Olkaa hyv�.
- Kiitos.
332
00:27:32,633 --> 00:27:35,753
Suokaa anteeksi. Anteeksi.
333
00:27:44,353 --> 00:27:47,224
Una? Sy�ttek� yksin?
334
00:27:48,399 --> 00:27:49,727
Si.
335
00:28:23,141 --> 00:28:26,759
- Mit� kuuluu?
- Hei. Saanko laukkusi?
336
00:28:28,896 --> 00:28:32,100
- Haluatko tanssia?
- Totta kai.
337
00:28:52,837 --> 00:28:59,455
Min� en ole Moniquen �iti.
Angela Lansbury on Moniquen �iti.
338
00:28:59,677 --> 00:29:03,212
- Shelley Winters on Uniquen �iti.
- Tuo oli hyv�.
339
00:29:03,431 --> 00:29:09,184
- Sean Connery on Muniquen �iti.
- Taidan tuoda teille kahvia.
340
00:29:09,395 --> 00:29:15,349
Perun sen. Sean Connery
on Moniquen poikayst�v�.
341
00:29:15,568 --> 00:29:20,276
H�n on 300-vuotias,
mutta h�n kaataa silti naisia.
342
00:29:25,077 --> 00:29:30,415
- Olen onneton, Maurice.
- Ja min� haen sit� kahvia.
343
00:29:40,425 --> 00:29:45,004
- Rakas... Minun pit�� l�hte�.
- Tied�n.
344
00:29:45,222 --> 00:29:52,304
Huomenna voimme alkaa muuttaa
tavaroitasi takaisin, jos se sopii.
345
00:29:52,521 --> 00:29:56,898
Oli inhottavaa katsella
sinun puoltasi kaapista tyhj�n�.
346
00:29:58,443 --> 00:30:04,481
Tohtori Rosen olisi ylpe� meist�.
Olisipa h�n t��ll�.
347
00:30:04,699 --> 00:30:10,951
En tarkoita oikeasti. Haluan kertoa,
miten olemme selvitt�neet kaiken.
348
00:30:11,164 --> 00:30:14,947
Meid�n pit�isi saada terapiamitalit.
349
00:30:15,167 --> 00:30:18,537
Voi Annie...
350
00:30:18,755 --> 00:30:20,415
Min� rakastan sinua.
351
00:30:27,137 --> 00:30:28,762
Tule t�nne.
352
00:30:32,101 --> 00:30:33,643
Tulen.
353
00:30:39,733 --> 00:30:42,272
Min� rakastan sinua.
354
00:30:45,156 --> 00:30:47,397
Min� haluan avioeron.
355
00:30:52,204 --> 00:30:54,659
- �l� kiihdy.
- Me rakastelimme juuri!
356
00:30:54,873 --> 00:30:57,625
Pyysit minut ulos.
357
00:30:57,834 --> 00:31:00,504
Halusin kertoa sinulle,
mutta olit niin upea.
358
00:31:00,713 --> 00:31:04,876
Ajattelin, ett� t�m� olisi
kuin j��hyv�issuudelma.
359
00:31:05,092 --> 00:31:07,797
Se ei ollut pelkk� suudelma.
360
00:31:08,011 --> 00:31:11,012
�l� ole lapsellinen.
�l� manipuloi minua.
361
00:31:11,223 --> 00:31:13,796
- Mit�? Manipuloinko?
- �l�.
362
00:31:14,017 --> 00:31:16,686
Mit�? Hyv�nen aika.
363
00:31:16,895 --> 00:31:20,975
- Onko sinulla toinen?
- Ei. On kyse meist�.
364
00:31:21,191 --> 00:31:23,065
Tai oikeastaan sinusta.
365
00:31:23,276 --> 00:31:24,819
Kulta?
366
00:31:25,945 --> 00:31:27,274
Hyv�nen aika.
367
00:31:27,489 --> 00:31:30,158
- Hyv�nen aika!
- Hyv�nen aika.
368
00:31:30,366 --> 00:31:33,118
- T�m� on kiusallista.
- Annie on l�hd�ss�.
369
00:31:33,327 --> 00:31:35,700
- Kerroitko?
- Puhuin suoraan.
370
00:31:35,914 --> 00:31:37,989
Mit�? Anteeksi kuinka?
371
00:31:38,207 --> 00:31:40,533
Tied�n, ett� t�m� on vaikeaa.
372
00:31:40,751 --> 00:31:44,001
Vaikeaako?
En k�sit�. Olet terapeuttini.
373
00:31:44,213 --> 00:31:47,832
- Olen nainen.
- H�n on aviomieheni!
374
00:31:48,051 --> 00:31:52,713
Olemme olleet erossa kuukausia.
Ei paisutella t�t�.
375
00:31:52,930 --> 00:31:56,299
- H�n saa olla vihainen.
- Annie, hy�dynn� t�t�.
376
00:31:56,517 --> 00:31:59,221
Sin� olet vapaa. V�linne ovat selv�t.
377
00:31:59,436 --> 00:32:03,683
Olen pahoillani,
mutta se ei pid� paikkaansa.
378
00:32:03,899 --> 00:32:07,019
Sin� et auta meit� yht��n, Annie.
379
00:32:07,236 --> 00:32:09,857
- Olen pahoillani.
- Niin min�kin!
380
00:32:10,072 --> 00:32:16,691
Olen pahoillani, ett� tapasimme
ja ett� rakastin sinua monta vuotta!
381
00:32:16,912 --> 00:32:20,364
Olen pahoillani,
ett� olin rinnallasi joka hetki -
382
00:32:20,582 --> 00:32:24,532
ja ett� tuin sinua aivan kaikessa!
383
00:32:25,921 --> 00:32:28,044
Olen pahoillani!
384
00:33:20,724 --> 00:33:22,183
Hyv� luoja.
385
00:33:39,201 --> 00:33:43,413
"Olisipa minulla Elisen lahjakkuus" -
386
00:33:43,622 --> 00:33:45,829
"Brendan huumorintaju" -
387
00:33:47,918 --> 00:33:50,670
"tai sinun voimasi, Annie."
388
00:33:51,630 --> 00:33:55,628
"Eniten toivon,
ett� olisimme yh� yst�vi�."
389
00:33:55,842 --> 00:34:00,587
"Ehk� Gil ei olekaan ongelmani."
Voi luoja...
390
00:34:00,805 --> 00:34:03,759
"Ehk� se on yksin�isyys."
391
00:34:07,354 --> 00:34:12,265
"Pit�k�� huolta toisistanne.
Terveisin Cynthia."
392
00:34:14,861 --> 00:34:20,650
- Kirjepaperikin on niin kaunista.
- Minun pit�� soittaa, �iti.
393
00:34:27,415 --> 00:34:32,374
- Cynthia raukka. Olisipa h�n soittanut
minulle - salaiseen numerooni.
394
00:34:32,587 --> 00:34:35,955
H�n oli oikeassa.
Collegessa meill� oli p��m��r�.
395
00:34:36,174 --> 00:34:38,213
Olimme innokkaita.
396
00:34:38,426 --> 00:34:42,008
Kaikki on ohi. Olen yksin.
Minulla ei ole mit��n.
397
00:34:42,221 --> 00:34:43,846
Minulla ei ole mit��n!
398
00:34:44,056 --> 00:34:49,929
Sinulla on poika, joka palvoo sinua.
Min� olen yksin. Olen Moniquen �iti!
399
00:34:50,146 --> 00:34:53,764
Jason l�htee opiskelemaan,
ja j��n todella yksin.
400
00:34:53,983 --> 00:34:55,940
Olen lis�ksi paljon vanhempi.
401
00:34:56,152 --> 00:34:59,022
Jos minua viel� leikataan,
en voi nukkua.
402
00:34:59,238 --> 00:35:00,780
Joudun t�ihin McDonald'sille!
403
00:35:00,990 --> 00:35:04,739
- Mainostan aikuisten vaippoja!
- Min� k�yt�n niit�!
404
00:35:04,952 --> 00:35:06,743
Vietin 25 vuotta -
405
00:35:06,954 --> 00:35:12,540
todella itsekeskeisen miehen
kanssa, joka nai terapeuttini...
406
00:35:12,751 --> 00:35:16,452
- ...joka puhui minulle itsetunnosta.
- Voitit.
407
00:35:16,672 --> 00:35:19,792
En aio en�� olla se nainen.
T�m� ei k�y!
408
00:35:20,009 --> 00:35:23,840
T�m� ei k�y!
Tein typeri� elokuvia Billin kanssa.
409
00:35:24,054 --> 00:35:26,545
Loin h�nen uransa,
ja h�n varasti omani.
410
00:35:26,765 --> 00:35:30,300
Min� ahersin Mortyn myym�l�iss�!
411
00:35:30,519 --> 00:35:33,389
Annoin Aaronille kodin ja tytt�ren.
412
00:35:33,605 --> 00:35:36,096
Pesin ja silitin h�nen alushousunsa.
413
00:35:36,316 --> 00:35:39,317
- Et kai?
- Valvoin ainakin ty�t�.
414
00:35:39,528 --> 00:35:42,778
Mit� me oikein haluamme? Kostoako?
415
00:35:42,990 --> 00:35:46,488
Ei! Emme puhu kostosta.
Min� puhun oikeudesta.
416
00:35:46,701 --> 00:35:50,450
Annan Aaronille oikeutta
oikein olan takaa!
417
00:35:50,664 --> 00:35:55,207
Bill on p��ssyt helpolla.
H�n on aina p��ssyt helpolla.
418
00:35:55,419 --> 00:36:00,163
H�nest� on aina huolehdittu.
Ent� jos se loppuisi?
419
00:36:00,381 --> 00:36:03,003
Mit� sin� ajattelet, Brenda?
420
00:36:03,217 --> 00:36:06,219
Rakastin Mortya hyvin syv�sti.
421
00:36:06,429 --> 00:36:10,213
- En halua vahingoittaa h�nt�.
- Etk�?
422
00:36:10,433 --> 00:36:14,015
Haluan,
ett� se ruipeliini hylk�� h�net!
423
00:36:14,228 --> 00:36:16,636
Se treenattu, voideltu kullihaukka!
424
00:36:16,856 --> 00:36:21,185
Koko maailman pit��
n�hd� se uutisissa! Onko selv�?
425
00:36:21,402 --> 00:36:25,186
Ja sen j�lkeen
haluan maailmanrauhaa.
426
00:36:25,406 --> 00:36:28,941
Autoimme heid�t huipulle.
Autetaan heid�t alaskin.
427
00:36:29,160 --> 00:36:31,448
Miten me sen tekisimme?
428
00:36:31,662 --> 00:36:35,031
Olemme hyl�ttyj�.
Emme kelpaa en��.
429
00:36:35,249 --> 00:36:40,042
Totta kai me kelpaamme!
Katsokaa nyt! Olemme yhdess�.
430
00:36:40,253 --> 00:36:45,924
Jos kaikki hyl�tyt vaimot liittyisiv�t
yhteen, mit� muuta tarvittaisiin?
431
00:36:46,135 --> 00:36:49,384
Meill� on toisemme.
Uskallamme taistella.
432
00:36:49,596 --> 00:36:55,884
Puolustamme omaa arvokkuuttamme!
Ja sitten n�yt�mme heille.
433
00:36:57,729 --> 00:36:59,058
N�ettek� t�m�n?
434
00:36:59,272 --> 00:37:01,146
Panen sen t�nne. Kas n�in.
435
00:37:01,358 --> 00:37:04,063
Katsokaa. Pankaa ne t�nne.
436
00:37:07,656 --> 00:37:10,989
No niin.
Hyl�ttyjen vaimojen kerho on koolla.
437
00:37:11,201 --> 00:37:12,992
Kerho syntyi helposti.
438
00:37:13,203 --> 00:37:16,287
Jatkon suunnitteleminen
oli vaikeampaa.
439
00:37:16,498 --> 00:37:19,914
P��timme ker�t�
tietoja miehist�mme.
440
00:37:20,126 --> 00:37:23,460
Elise, Elise...
441
00:37:27,384 --> 00:37:30,171
Miksemme vain soita Chrisille
ja pyyd� apua?
442
00:37:30,387 --> 00:37:34,253
Haluan osoittaa,
ett� tuen h�nen el�m�ntapaansa.
443
00:37:34,474 --> 00:37:38,175
- En ole k�ynytk��n lesbobaarissa!
- Nyt menn��n.
444
00:37:38,394 --> 00:37:41,349
Hei, olet mielest�ni ihana.
445
00:37:48,780 --> 00:37:53,691
Katsokaa t�t�! Eik� olekin hienoa?
N�in paljon naisia.
446
00:37:53,909 --> 00:37:55,403
Meit� voi onnistaa.
447
00:37:55,619 --> 00:38:00,246
Sin�h�n olet Elise Eliot,
se elokuvat�hti.
448
00:38:00,457 --> 00:38:05,962
Tiesin, ett� olet lesbo! Olen sanonut
kaikille, ett� olet kuuma mimmi.
449
00:38:06,171 --> 00:38:08,923
Olet planeetan upein typykk�.
450
00:38:09,132 --> 00:38:12,252
Jumala sinua siunatkoon!
451
00:38:12,469 --> 00:38:16,384
- Haluatko tanssia?
- Tuota... Haluan.
452
00:38:18,516 --> 00:38:19,927
Hei, kultaseni.
453
00:38:20,143 --> 00:38:23,844
�iti! Hei.
454
00:38:24,064 --> 00:38:27,931
- Me halusimme vain v�h�n...
- Mik� on h�t�n�?
455
00:38:28,151 --> 00:38:31,236
Halusin kertoa suunnitelmistamme.
456
00:38:31,446 --> 00:38:32,857
�iti...
457
00:38:33,073 --> 00:38:36,109
- Olet lesbobaarissa.
- T��ll� on hienoa.
458
00:38:36,326 --> 00:38:40,454
- Naiseus korostuu t��ll� ja...
- Muuten...
459
00:38:40,664 --> 00:38:43,368
Min� olen Chrisin �iti.
460
00:38:43,583 --> 00:38:45,576
Oletko lesbo?
461
00:38:45,794 --> 00:38:47,336
Anteeksi.
462
00:38:53,552 --> 00:38:55,378
Mik� on h�t�n�?
463
00:38:56,096 --> 00:39:01,765
Rakastajani j�tti minut
yhden kuusikiloisen teinityt�n takia.
464
00:39:01,976 --> 00:39:03,435
Mit� min� teen?
465
00:39:03,645 --> 00:39:06,895
Minulle ja Mortylle k�vi samoin.
466
00:39:07,107 --> 00:39:10,107
- Kenelle?
- Mortylle.
467
00:39:11,068 --> 00:39:13,227
Onpa miehek�s nainen.
468
00:39:14,405 --> 00:39:16,978
Aiotteko niitata is�n ja ne muut?
469
00:39:17,199 --> 00:39:21,446
Emme "niittaa" heit�.
Annamme heille opetuksen.
470
00:39:21,662 --> 00:39:24,284
- Tehk�� heist� selv��!
- Tietysti.
471
00:39:24,498 --> 00:39:26,824
Kyll�! Kyll�! Kyll�!
472
00:39:27,043 --> 00:39:29,747
Autan teit�. Haluan auttaa.
473
00:39:39,180 --> 00:39:41,551
Elise...
474
00:39:41,765 --> 00:39:44,719
Elise, Chris auttaa meit�!
475
00:39:44,935 --> 00:39:47,936
Teht�v� on suoritettu. L�hdet��n.
476
00:39:48,146 --> 00:39:49,475
H�n j�� t�nne!
477
00:39:49,690 --> 00:39:52,809
- H�n on minun, beibi!
- Tule. Menn��n meille.
478
00:39:55,737 --> 00:39:59,071
Brenda,
olet hirve�n omistushaluinen!
479
00:39:59,283 --> 00:40:02,983
Ajattelin,
ett� se olisi lis� ansioluettelooni.
480
00:40:03,203 --> 00:40:09,490
Se ei h�iritsisi opintojani.
Tekisin vain osa-aikaty�t�.
481
00:40:09,709 --> 00:40:12,710
Ole kiltti, is�. Suosi nyt sukulaista.
482
00:40:12,921 --> 00:40:16,704
Saat kyll� ty�t�.
Olen vain yll�ttynyt.
483
00:40:16,924 --> 00:40:20,459
Mainosala ei ole kiinnostanut sinua.
484
00:40:20,679 --> 00:40:23,679
Tied�n sen, is�. Haluan oppia.
485
00:40:25,058 --> 00:40:26,932
Seh�n on hienoa.
486
00:40:31,939 --> 00:40:36,353
Elise p��tti vet�� maton
Billin jalkojen alta.
487
00:40:36,569 --> 00:40:40,234
Billin asianajajahan k�ski
myyd� yhteisen omaisuuden.
488
00:40:40,448 --> 00:40:42,524
Miss Eliot, h�n vihaa keskeytyksi�.
489
00:40:42,741 --> 00:40:45,991
Antakaa minun ilmoittaa tulostanne.
490
00:40:48,831 --> 00:40:51,156
Elise, hauska n�hd�.
Olen puhelimessa.
491
00:40:51,375 --> 00:40:54,709
Kaikki kelvollinen l�htee:
Lampica, Ming-vaasi -
492
00:40:54,921 --> 00:41:00,377
Amari-veistos, Fabergen munat,
tuo tuoli, Tiffany-lamppu.
493
00:41:00,593 --> 00:41:02,632
Lisey, mist� on kyse?
494
00:41:02,844 --> 00:41:07,221
Muutan pyynn�st�si
yhteisen omaisuutemme rahaksi.
495
00:41:07,432 --> 00:41:10,932
Siihen kuuluvat
n�m� ostamani antiikkiesineet.
496
00:41:11,145 --> 00:41:14,145
- Olet vertaasi vailla.
- Ne ovat lahjoja.
497
00:41:14,356 --> 00:41:18,817
- Roskaa! - Ottakaa p�yt�kin.
- T�m� sattuu minuun.
498
00:41:19,028 --> 00:41:21,862
V�lit�n sinusta, meist�, taiasta.
499
00:41:22,072 --> 00:41:25,026
- Mist� on kyse?
- Ja tuo kirjoituslipasto.
500
00:41:25,242 --> 00:41:27,614
- Haluan sen.
- �l� koske siihen!
501
00:41:27,828 --> 00:41:30,864
Elise, t�m� ei ole oikein.
Et voi tehd� t�t�!
502
00:41:31,081 --> 00:41:33,868
- Katso vain.
- Tavarat ovat minun!
503
00:41:34,084 --> 00:41:37,369
El�mme 1990-lukua.
Karsi omaisuuttasi!
504
00:41:43,343 --> 00:41:48,882
Jasonin bar mitsvassa
kerhoamme onnisti oikein kunnolla.
505
00:41:49,098 --> 00:41:53,641
Kiitos kuuluu
Brendan rakkaalle sisilialaissed�lle.
506
00:41:56,522 --> 00:42:02,146
Tuo on Carmine-set�.
H�n on is�ni sukua.
507
00:42:02,362 --> 00:42:05,944
Morty ja min� suunnittelimme t�t�
Jasonin syntym�st� asti.
508
00:42:06,157 --> 00:42:10,107
- Morty tulee t�nne.
- H�n ei istu vieress�ni.
509
00:42:10,327 --> 00:42:12,569
Emme en�� ole perhe.
510
00:42:12,789 --> 00:42:15,659
Ei se mit��n. Min� selvi�n.
511
00:42:18,294 --> 00:42:20,168
Anteeksi.
512
00:42:27,344 --> 00:42:32,386
H�n toi tuon tyt�n
minun poikani bar mitsvaan.
513
00:42:32,600 --> 00:42:33,928
Onko h�n lahja?
514
00:42:37,605 --> 00:42:41,768
- Voinko puhua suoraan?
- Totta kai. Annie ei haittaa.
515
00:42:41,984 --> 00:42:47,357
Puhun koko perheen
ja is�vainajasi puolesta, kun sanon -
516
00:42:47,572 --> 00:42:53,824
ett� Morty on saastaa.
Olisi kunnia saada listi� h�net.
517
00:42:54,538 --> 00:42:59,994
�l� edes harkitse sellaista.
Saasta-Morty on minun ongelmani.
518
00:43:00,210 --> 00:43:03,710
Hoidan h�net itse.
Kiitos ajatuksesta.
519
00:43:03,921 --> 00:43:05,251
Pikkuenkeli.
520
00:43:05,465 --> 00:43:09,048
Miten Morty voi kohdella sinua n�in
is�si avun j�lkeen?
521
00:43:09,260 --> 00:43:11,668
Miss� h�n olisi ilman sit�?
522
00:43:11,888 --> 00:43:16,680
Alkuaikoina
kaikki h�nen myym�ns� tuotteet -
523
00:43:16,893 --> 00:43:20,761
olivat meid�n kuormistamme.
524
00:43:20,980 --> 00:43:22,604
Oletko tosissasi?
525
00:43:22,815 --> 00:43:26,101
Halusimme auttaa
teit� vastanaineita.
526
00:43:26,319 --> 00:43:29,403
Onko minun Mortyni konna?
527
00:43:29,614 --> 00:43:33,742
- Tarkista tilikirjat.
Ne on sepitetty - ja hyvin.
528
00:43:33,951 --> 00:43:37,652
- Ciao.
- Ciao. Grazie.
529
00:43:40,291 --> 00:43:42,449
Set�si on todella mukava.
530
00:43:46,297 --> 00:43:50,709
- �iti! �iti! Miss� sin� olet?
- Olen t��ll�, lutka.
531
00:43:50,926 --> 00:43:54,924
�iti, tapasin miehen. H�n on enkeli.
532
00:43:55,139 --> 00:43:57,890
H�n on jumala. H�n on l��k�ri.
533
00:43:58,768 --> 00:44:00,226
Olet t�ydellinen.
534
00:44:03,188 --> 00:44:07,233
- Saanko tosiaan osan?
- Tied�th�n sen!
535
00:44:08,527 --> 00:44:10,235
Pizza tuli!
536
00:44:12,656 --> 00:44:15,443
- Hyv� luoja!
- Elise!
537
00:44:15,659 --> 00:44:18,577
- Tuolla on Lichtenstein.
- Mit� teet?
538
00:44:18,787 --> 00:44:22,369
Ottakaa my�s tuo Dine
ja kaikki kuntolaitteet.
539
00:44:22,582 --> 00:44:25,832
- Hankin l�hestymiskiellon.
- T�m� on upeaa.
540
00:44:26,044 --> 00:44:27,752
Hei, olen Phoebe.
541
00:44:27,963 --> 00:44:31,580
Haluan olla niin kuin sin� -
mutta oma itseni.
542
00:44:31,800 --> 00:44:36,212
Phoebe, annan neuvon:
ole peloissasi, hyvin peloissasi.
543
00:44:36,429 --> 00:44:39,964
- H�n on katkera.
- Ottakaa cappuccinokeitin!
544
00:44:40,183 --> 00:44:42,141
Bill, sain hyv�n idean.
545
00:44:42,351 --> 00:44:45,305
Eik� h�n sopisi vastan�yttelij�kseni?
546
00:44:45,521 --> 00:44:50,267
Bill tekee elokuvaa nuoren ohjaajan
kanssa. Min� saan p��osan.
547
00:44:50,485 --> 00:44:53,320
- Min� olen Monique.
- Mit�?
548
00:44:53,529 --> 00:44:55,736
Ja sin� voit olla �itini!
549
00:45:00,703 --> 00:45:05,199
Elise putsasi Billin toimiston,
asunnon ja yhteisen talon.
550
00:45:05,416 --> 00:45:09,284
Brenda ja min�
etsimme toimistoa kerhollemme.
551
00:45:13,841 --> 00:45:16,332
Hei! Tulkaa sis��n.
552
00:45:18,596 --> 00:45:22,724
Onpa n�ky!
Tyyli on varhaista... Kaikkea.
553
00:45:22,933 --> 00:45:26,634
Herranjestas! Katsokaa t�t�.
554
00:45:28,563 --> 00:45:31,020
T�ss� lukee: "Voitin Merylin."
555
00:45:31,234 --> 00:45:34,898
- Eik� lue. Pane se pois.
- Onko t�m� suklaata?
556
00:45:35,112 --> 00:45:37,069
- Pane se pois.
- Hyv� on.
557
00:45:37,281 --> 00:45:43,070
Pane se varovasti pois.
Voitteko uskoa t�t� tavaram��r��?
558
00:45:43,287 --> 00:45:45,860
En tied�, mit� teen n�ille.
559
00:45:46,081 --> 00:45:49,248
Voisin vied� ne talooni
keskikaupunkiin.
560
00:45:49,460 --> 00:45:51,251
- Onko sinulla talo?
- On.
561
00:45:51,461 --> 00:45:56,123
Vuokraan sit� yleens�,
mutta nyt... Se on tyhjill��n.
562
00:46:07,519 --> 00:46:11,102
Korjattavaa riitt��.
T��ll�kin on huone.
563
00:46:11,314 --> 00:46:13,520
Katsokaa t�t�.
564
00:46:18,405 --> 00:46:21,322
No niin. T�m� on t�ydellinen.
565
00:46:21,533 --> 00:46:26,609
Niin sit� pit��, tyt�t!
T�m� on loistava.
566
00:46:29,249 --> 00:46:34,539
Sill� aikaa kun Brenda ja min�
ker�simme hullun lailla tietoja -
567
00:46:34,754 --> 00:46:37,624
Elise puhui agenttinsa kanssa.
568
00:46:38,382 --> 00:46:42,166
Saanko Dan Carlinille?
T��ll� on Elise Eliot.
569
00:46:42,386 --> 00:46:46,170
- Elise Eliot!
- Ja lopulta h�nt� onnisti.
570
00:46:47,016 --> 00:46:52,556
- T�m� on hieno n�ytelm�.
- Sanoin, ett� h�nen pit�� suostua.
571
00:46:52,771 --> 00:46:56,105
En halua teatteriin!
En ole ollut vuosiin lavalla.
572
00:46:56,316 --> 00:47:00,267
Bill sanoi aina,
ett� teatteri tuhoaisi urani.
573
00:47:00,487 --> 00:47:03,607
- Olen samaa mielt�.
- T�m� on hieno rooli.
574
00:47:03,824 --> 00:47:07,608
H�n on katkera, rakkaudeton,
kylm� nainen.
575
00:47:07,828 --> 00:47:10,235
- En ole sellainen!
- Oletpas!
576
00:47:10,456 --> 00:47:12,365
Kiitos.
577
00:47:15,919 --> 00:47:18,624
- Haloo.
- T��ll� on Bill. Miss� Elise on?
578
00:47:18,838 --> 00:47:21,544
- Se on sinulle... Bill.
- Hei.
579
00:47:21,759 --> 00:47:24,878
- Kuuntele, senkin lutka.
- En kuule sinua.
580
00:47:25,094 --> 00:47:28,131
Haastan sinut oikeuteen.
Teen sinusta selv��!
581
00:47:28,348 --> 00:47:30,970
Senkin kostonhimoinen silikonis�kki!
582
00:47:31,184 --> 00:47:35,762
- Auto on minun, senkin muovilelu!
- Pahuksen puhelin!
583
00:47:35,980 --> 00:47:38,269
Bill... Lamborghini!
584
00:47:38,483 --> 00:47:40,108
Lamborghini.
585
00:47:40,318 --> 00:47:43,070
H�n on raivoissaan.
586
00:47:44,823 --> 00:47:46,981
Saanko kysy� er�st� asiaa, Elise?
587
00:47:47,200 --> 00:47:50,984
Etk� ole turhautunut?
Kiipe�t p��sem�tt� mihink��n.
588
00:47:51,203 --> 00:47:56,162
T�m� on ihanaa! Se polttaa viinaa.
Ja tied�tk� mit�?
589
00:47:56,375 --> 00:48:00,622
- Saan parhaat ideani kuntoillessa.
- Saatko ideoita?
590
00:48:00,838 --> 00:48:03,958
T�m� selvitt�� p��n.
Ajattelen kirkkaasti.
591
00:48:04,175 --> 00:48:07,378
Meid�n pit�� saada Mortyn tilikirjat.
592
00:48:07,595 --> 00:48:11,426
Tied�n, miss� ne ovat!
Morty osti Shellylle asunnon.
593
00:48:11,640 --> 00:48:15,056
- Miten p��semme sis�lle?
- Duarto.
594
00:48:15,269 --> 00:48:19,267
- Shellyn uusi asunto pit�� sisustaa.
- H�n tosiaan saa ideoita.
595
00:48:21,984 --> 00:48:24,440
Gunilla! Se olisi ihanaa.
596
00:48:25,153 --> 00:48:28,772
Enchante. Au revoir, jolie!
597
00:48:28,991 --> 00:48:35,574
Gunilla Garson Goldberg soitti itse
ja kutsui minut lounaalle luokseen.
598
00:48:35,789 --> 00:48:37,616
Miksi?
599
00:48:39,418 --> 00:48:45,004
Gunilla Goldberg auttoi mielell��n.
H�nkin oli ensimm�inen vaimo.
600
00:48:45,215 --> 00:48:51,419
Gunilla oli ensimm�inen,
toinen, kolmas ja nelj�s vaimo -
601
00:48:51,638 --> 00:48:54,093
mik� selitti mukavan elintason.
602
00:48:54,307 --> 00:48:59,218
T�m� on herkullista. Yleens� tuon
oman, rasvattoman kastikkeen -
603
00:48:59,437 --> 00:49:01,561
mutta t�m� on ravintolatasoa.
604
00:49:01,773 --> 00:49:04,608
- Kiitos.
- Saanko sanoa er��n asian?
605
00:49:04,817 --> 00:49:06,976
Kun soitit, sanoin Mortylle:
606
00:49:07,195 --> 00:49:11,857
"T�m� tuntuu sopivalta,
min� ja Gunilla."
607
00:49:12,075 --> 00:49:16,452
Tein t�it� Mortylle.
Olin myyntiavustaja tiskin takana.
608
00:49:16,663 --> 00:49:22,286
H�n oli naimisissa kaamean Brendan
kanssa. H�n on tyylit�n nainen.
609
00:49:22,502 --> 00:49:25,918
Min� sanoin: "Morty,
sinun pit�� edet� el�m�ss�si."
610
00:49:26,131 --> 00:49:30,460
Ja t�ss� min� olen,
hyv�n maun keskipisteess�.
611
00:49:30,677 --> 00:49:37,473
Heti, kun n�in sinut, ajattelin,
ett� olet ihan omaa luokkaasi.
612
00:49:37,683 --> 00:49:41,597
Min� sanoin Mortylle samaa,
mutta h�n ei tajua.
613
00:49:41,812 --> 00:49:45,228
- H�n ei tajua monia asioita.
- Lopetitko jo?
614
00:49:45,441 --> 00:49:48,442
- Kyll�, s�in jo.
- Ota haarukka.
615
00:49:50,862 --> 00:49:52,689
Haarukka!
616
00:49:54,658 --> 00:50:01,954
Saavutat paikkasi seurapiireiss�,
jos saat neuvoja ja v�h�n opastusta.
617
00:50:02,165 --> 00:50:03,957
Mit� tarvitsen?
618
00:50:04,168 --> 00:50:08,247
Oikean floristin
ja ihanteellisen kokin.
619
00:50:08,463 --> 00:50:12,924
Ja tietysti
loistavan sisustussuunnittelijan.
620
00:50:13,135 --> 00:50:19,932
Koti on k�yntikorttisi. Sen pit�� olla
hiottu, valokuvattu ja julkaistu.
621
00:50:20,141 --> 00:50:22,763
Auttaisitko minua?
Tappaisin siit� hyv�st�.
622
00:50:22,978 --> 00:50:29,691
Se ei ole tarpeen.
Sanon vain kaksi sanaa: Duarto Feliz.
623
00:50:29,901 --> 00:50:33,436
H�n on nero, oikea jalokivi!
624
00:50:34,823 --> 00:50:39,568
H�nt� on vaikea tavoittaa.
H�n tekee kovasti t�it�.
625
00:50:44,291 --> 00:50:45,619
Hyv� luoja!
626
00:50:47,252 --> 00:50:51,664
- Siin� on prinsessa Lantio.
- H�n meni pyydykseen.
627
00:50:51,881 --> 00:50:53,754
L�hdet��n, Johnnie.
628
00:50:53,966 --> 00:50:56,883
Duarto saa huiputtaa Shelly�.
629
00:50:57,094 --> 00:51:00,095
- Tarkistetaan kellot.
- Ihan kuin "Vaarallinen teht�v�".
630
00:51:02,809 --> 00:51:05,346
- N�m� tyypit ovat aina my�h�ss�.
- Ole hiljaa, Morty!
631
00:51:05,561 --> 00:51:08,930
- Rauhoitu.
- Ent� jos h�n ei pid� meist�?
632
00:51:09,147 --> 00:51:12,682
�l� ole suotta huolissasi.
Mene avaamaan ovi.
633
00:51:17,907 --> 00:51:19,899
- No niin!
- Sopii.
634
00:51:27,333 --> 00:51:31,496
Hei! Ole hyv� ja tule sis��n.
635
00:51:32,295 --> 00:51:35,083
T�m� on todellinen kunnia.
636
00:51:35,298 --> 00:51:38,465
Gunilla Garson Goldberg kertoi,
ett� olet uusi yst�v�ni.
637
00:51:38,677 --> 00:51:42,260
- Toivottavasti!
- Duarto Feliz. Sallitteko?
638
00:51:42,473 --> 00:51:43,967
Ole hyv�.
639
00:51:45,475 --> 00:51:47,385
T�m� on erinomaista!
640
00:51:49,395 --> 00:51:52,729
Joka puolella
on kiinnostavia yksityiskohtia.
641
00:51:53,942 --> 00:51:59,019
- Mit� nyt?
- Tuo tuoli on piinaava.
642
00:51:59,239 --> 00:52:01,196
- Morty, tee jotain.
- Mit�?
643
00:52:01,407 --> 00:52:05,950
- Peit� se. Vie se pois.
- Rauhoitu nyt.
644
00:52:06,162 --> 00:52:08,404
Tuoli on Mortyn. En halunnut sit�.
645
00:52:08,623 --> 00:52:11,114
- Se on peitetty.
- Kiitos paljon.
646
00:52:11,334 --> 00:52:13,907
No niin...
647
00:52:15,296 --> 00:52:16,920
Min� tunnen...
648
00:52:17,131 --> 00:52:18,542
Sin� tunnet...
649
00:52:18,758 --> 00:52:20,798
Valon.
650
00:52:31,062 --> 00:52:32,770
- Menk�� ulos.
- Mit�?
651
00:52:32,980 --> 00:52:36,432
Haluan olla yksin t�ss� tilassa
ainakin tunnin.
652
00:52:36,650 --> 00:52:39,023
Tilanne on herkk�. Haluan yhteyden.
653
00:52:39,237 --> 00:52:42,356
- Me ymm�rr�mme.
- Haluan liikkua vapaasti.
654
00:52:42,573 --> 00:52:45,610
- Mit� yl�kerrassa on?
- Siell� on toimisto.
655
00:52:45,826 --> 00:52:47,237
Le office.
656
00:52:47,452 --> 00:52:49,778
Pysyk�� poissa sielt�.
657
00:52:49,997 --> 00:52:53,081
- J�tt�k�� minut tunniksi!
- Me ymm�rr�mme.
658
00:52:53,292 --> 00:52:55,414
Tunniksi! Kiitos.
659
00:53:01,717 --> 00:53:03,341
Hei hei.
660
00:53:06,388 --> 00:53:08,677
Tyt�t... Tyt�t! Tulkaa pian.
661
00:53:08,890 --> 00:53:13,932
- Satutin polveni!
- Meill� ei ole paljon aikaa.
662
00:53:14,146 --> 00:53:18,973
- Tulkaa nyt.
- �l� v�lit� t�st� kaikesta.
663
00:53:19,192 --> 00:53:21,149
Menn��n t�nne.
664
00:53:21,987 --> 00:53:23,695
Ryhdyt��n hommiin!
665
00:53:35,583 --> 00:53:38,038
Voi Brenda!
666
00:53:38,795 --> 00:53:42,709
- Yl�kerrassa on toimisto.
- Yl�kerrassa on toimisto!
667
00:53:42,923 --> 00:53:44,881
Menn��n sinne.
668
00:53:48,346 --> 00:53:50,385
Minua huimaa.
669
00:53:55,185 --> 00:53:59,847
Tutki tietokone.
Min� tutkin laatikot. Miss� avain on?
670
00:54:06,030 --> 00:54:07,358
- Haloo.
- Valmista on.
671
00:54:11,868 --> 00:54:13,411
Miss� ovat verotiedot?
672
00:54:31,805 --> 00:54:34,261
Mit� juttuja n�m� ovat?
673
00:54:42,899 --> 00:54:44,227
L�ysin ne!
674
00:54:46,695 --> 00:54:48,817
Tule nyt, Morty.
675
00:54:49,030 --> 00:54:53,359
- Kiipij�t ovat tulossa.
- Hyv�nen aika!
676
00:54:53,576 --> 00:54:56,743
- He tulevat takaisin!
- Pid�ttele heit�.
677
00:54:56,955 --> 00:54:59,825
- Miten?
- Keksi jotain. Improvisoi.
678
00:55:00,041 --> 00:55:01,452
Mik� sinua vaivaa?
679
00:55:01,668 --> 00:55:03,791
Panen paperit t�nne.
680
00:55:04,003 --> 00:55:07,621
Pid� heid�t poissa ulko-ovelta.
681
00:55:07,840 --> 00:55:11,589
- Olen puhdas! Olen puhdas!
- Ly� h�nt�.
682
00:55:18,309 --> 00:55:19,637
Hei!
683
00:55:19,852 --> 00:55:23,767
Ulkona on kylm�,
enk� malttanut olla poissa.
684
00:55:23,981 --> 00:55:26,817
- Kerro kaikki!
- Mik� on hinta?
685
00:55:27,025 --> 00:55:33,112
Katsotaanpa ulos ikkunasta.
Miksik�? Kerron teille syyn.
686
00:55:33,323 --> 00:55:37,902
Ikkunat ovat huoneen silm�t.
687
00:55:38,120 --> 00:55:40,409
- Ent� sitten?
- Voi, Duarto.
688
00:55:40,623 --> 00:55:44,917
Kappa... Kappa vastaa kulmakarvoja.
689
00:55:45,127 --> 00:55:47,914
- Verhot ovat...
- K�yn pissalla.
690
00:55:50,632 --> 00:55:55,259
Mihin min� j�ink��n?
Niin, verhot... Ovat silm�ripset.
691
00:55:55,471 --> 00:55:59,006
Sanoit, ett� ikkunat ovat silm�ripset.
692
00:56:03,061 --> 00:56:06,311
Mit� me teemme?
Minne me menemme?
693
00:56:06,523 --> 00:56:08,930
Menn��n ikkunasta.
694
00:56:15,240 --> 00:56:17,695
Mit� me nyt teemme?
695
00:56:22,039 --> 00:56:25,952
Menn��n alas
ikkunanpesij�iden telineell�.
696
00:56:31,006 --> 00:56:34,623
- Annie...
- Meid�n pit�� menn� alas.
697
00:56:34,842 --> 00:56:38,675
- Emme p��se t��lt� muuten.
- Pelk��n kaikkea.
698
00:56:39,513 --> 00:56:43,428
- Sin� olet uusi Annie.
- Annie, katso!
699
00:56:43,643 --> 00:56:47,806
Min� menen ensimm�isen�.
Teen itse kaikki stuntit.
700
00:56:55,446 --> 00:56:57,901
Anna ohjauslaite minulle!
701
00:56:59,366 --> 00:57:03,364
En pysty t�h�n! En kest� t�t�!
702
00:57:03,579 --> 00:57:05,571
Kaupunki on innoittajani.
703
00:57:05,789 --> 00:57:10,285
Valkoinen lumi
suomii Central Parkin puita.
704
00:57:10,502 --> 00:57:14,251
Keltaiset taksit, siniset...
705
00:57:14,465 --> 00:57:19,803
Kuka v�litt�� sinisest�?
Sit� ei n�e minun suunnitelmassani.
706
00:57:20,012 --> 00:57:23,262
- Unohtakaa se.
- Ent� ne verhot?
707
00:57:23,474 --> 00:57:26,225
Ikkuna on selv�!
Nyt mietit��n portaita.
708
00:57:26,435 --> 00:57:28,807
- Ent� tuo suihkul�hde?
- Pid�n siit�.
709
00:57:29,021 --> 00:57:31,227
Katson mieluummin ikkunaa.
710
00:57:35,026 --> 00:57:36,355
Hyv�nen aika!
711
00:57:37,862 --> 00:57:43,201
- Onko tuo Elise Eliot?
- Elise, n�yt�t upealta.
712
00:57:43,410 --> 00:57:46,364
N�yt�t upealta!
713
00:58:18,653 --> 00:58:22,436
- Voi luoja!
- En ole ikin� ollut niin kauhuissani.
714
00:58:22,656 --> 00:58:26,701
Ei, ihan totta... Paitsi silloin kerran.
715
00:58:26,910 --> 00:58:30,991
- En kerro siit�.
- Mikset? Emme arvostele sinua.
716
00:58:31,207 --> 00:58:37,079
- Olemme kavereita. Olet meille rakas.
Emme pilkkaisi sinua. - Emmeh�n?
717
00:58:37,296 --> 00:58:39,917
- Emme.
- Hyv� on.
718
00:58:40,132 --> 00:58:44,925
Muistattehan,
kun Cynthia t�ytti 21 vuotta?
719
00:58:45,136 --> 00:58:48,837
H�nen vanhempansa
vuokrasivat ison juhlasalin.
720
00:58:49,058 --> 00:58:51,595
Halusimme yll�tt�� h�net.
721
00:58:51,810 --> 00:58:54,764
Elise keksi, ett� esiintyisimme.
722
00:58:54,980 --> 00:58:57,981
Meid�n piti laulaa
niin kuin tytt�ryhm�.
723
00:58:58,191 --> 00:59:01,940
Lauloimme Leslie Goren laulun.
Meist� pidettiin.
724
00:59:02,153 --> 00:59:05,569
Se oli kamalaa. Pelk�sin yleis��.
725
00:59:05,782 --> 00:59:08,700
Olisin mieluummin hyp�nnyt katolta.
726
00:59:08,910 --> 00:59:11,579
- Olit upea.
- Tein sen Cynthian takia.
727
00:59:11,788 --> 00:59:14,991
Muistan sen. Me olimme ryhm�.
728
00:59:15,208 --> 00:59:18,043
Olemme viel�kin ryhm�.
Lauletaan taas.
729
00:59:18,253 --> 00:59:20,459
Esitet��n se. Haluan laulaa.
730
00:59:20,671 --> 00:59:22,997
Miksi ei? Lauletaan yhdess�.
731
00:59:23,216 --> 00:59:26,631
- Olemme yhdess�!
- Lauletaan yhdess� kovaa.
732
00:59:26,844 --> 00:59:29,715
Laulattehan varmasti kanssani?
733
00:59:29,931 --> 00:59:34,723
Cynthialle. Hyv�� syntym�p�iv��,
miss� ikin� oletkin.
734
00:59:37,105 --> 00:59:38,895
No niin, olen valmis.
735
00:59:41,609 --> 00:59:44,100
- Anna menn�.
- Ottakaa s�vel.
736
00:59:44,320 --> 00:59:46,443
Omas en oo
737
00:59:47,657 --> 00:59:50,741
Et leikkikalua musta saa
738
00:59:50,952 --> 00:59:56,408
Omas en oo
Pojat muutkin mua kuljettaa
739
00:59:58,751 --> 01:00:01,420
Et m��r�ill� voi s� mua
740
01:00:01,629 --> 01:00:05,128
Et taltuttaa voi s� mua
741
01:00:07,927 --> 01:00:09,919
Se oli kamalaa! Vihaan teit�!
742
01:00:14,141 --> 01:00:18,008
Hei, �iti. T�ss� on vakoojasi
mainostoimistosta.
743
01:00:18,228 --> 01:00:21,598
En voi puhua nyt,
mutta minulla on uutisia.
744
01:00:21,816 --> 01:00:26,477
Sinun on aika palata mainosalalle.
Soita minulle.
745
01:00:28,780 --> 01:00:34,700
Bren? T��ll� on Annie. Aaronin
yhti�kumppanit myyv�t osuutensa.
746
01:00:34,911 --> 01:00:37,283
Olisipa minulla rahaa.
747
01:00:37,497 --> 01:00:40,866
Voitko kuvitella? Aaron kuolisi.
748
01:00:43,503 --> 01:00:48,663
T��ll� on Brenda.
Annie haluaa ostaa mainostoimiston.
749
01:00:48,883 --> 01:00:51,504
Mist�h�n h�n saisi rahaa?
750
01:00:52,262 --> 01:00:57,007
Elise myi Billin tavarat minulle
kohtuuhintaan.
751
01:00:57,224 --> 01:00:59,514
Min� myin ne huutokaupassa.
752
01:00:59,728 --> 01:01:03,144
Tavaranne
ovat her�tt�neet kiinnostusta.
753
01:01:03,355 --> 01:01:06,025
Ker��n varoja j�rjest�lleni.
754
01:01:06,234 --> 01:01:08,903
Jotkut esineet
eiv�t ehk� mene kaupaksi.
755
01:01:09,112 --> 01:01:11,020
En ole huolissani siit�.
756
01:01:11,238 --> 01:01:13,812
Lichtensteinista on tarjottu 380000.
757
01:01:14,033 --> 01:01:17,449
380000 taitaa riitt��.
Kolmas kerta ja 380000.
758
01:01:17,661 --> 01:01:19,535
Myyty numerolle 372.
759
01:01:20,873 --> 01:01:24,325
380000 dollaria tuosta?
760
01:01:24,544 --> 01:01:28,541
Artikkeli 55 on
Ludvig XVI:n tyylin leposohva.
761
01:01:28,756 --> 01:01:31,673
Puhelintarjous on 45000 dollaria.
762
01:01:31,884 --> 01:01:35,134
Se on upea, aivan suurenmoinen.
763
01:01:35,346 --> 01:01:37,967
Se ei n�yt� kovin mukavalta.
764
01:01:38,182 --> 01:01:41,266
...on tarjottu 48000.
50000 on uusi tarjous.
765
01:01:41,477 --> 01:01:44,394
50000...
55000 on viimeisin tarjous.
766
01:01:44,605 --> 01:01:48,270
N�ittek�, kuka sen tarjosi?
Se on Elise Eliot.
767
01:01:48,483 --> 01:01:51,687
H�nell� on hyv� maku... N�yttelij�ksi.
768
01:01:51,904 --> 01:01:55,853
Tarjotaanko enemm�n kuin 55000?
769
01:01:56,074 --> 01:01:59,775
- Se on fantastinen sohva.
- Enp� tied�.
770
01:01:59,995 --> 01:02:03,613
Tuo sohva p��sisi
sisustuslehden kanteen.
771
01:02:03,832 --> 01:02:06,833
- Ihanko totta?
- Aivan varmasti!
772
01:02:07,043 --> 01:02:10,875
60000 t��lt�!
Uusi tarjous on 60000 dollaria.
773
01:02:11,089 --> 01:02:13,627
Saatte artikkelin 60000 dollarilla.
774
01:02:13,842 --> 01:02:15,170
Myyty 60000:lla.
775
01:02:17,595 --> 01:02:20,133
- Sain sohvan.
- Se on upea.
776
01:02:23,018 --> 01:02:27,430
Seuraava on Yung Chen -lautanen.
Aloitetaan 90000 dollarista.
777
01:02:27,647 --> 01:02:30,648
90000... Kiitos, sir.
90000... 100000!
778
01:02:30,858 --> 01:02:33,894
Viimeisin tarjous on 110000.
779
01:02:34,111 --> 01:02:37,777
115000 dollaria. Kiitos, sir.
115000 dollaria.
780
01:02:38,657 --> 01:02:40,816
- Se on s�p�.
- Se on suurenmoinen!
781
01:02:41,035 --> 01:02:44,783
- Se on v�ltt�m�t�n.
- Kuin happi!
782
01:02:44,997 --> 01:02:47,914
125000.
Viimeisin tarjous on 125000.
783
01:02:48,125 --> 01:02:51,375
Tuleeko uusia tarjouksia?
125000 on tarjottu.
784
01:02:51,587 --> 01:02:55,170
- 130000 on uusi tarjous.
- Elise Eliot on varmasti rikas.
785
01:02:55,382 --> 01:02:59,546
- H�n on viihdealalla.
- Anna h�nelle opetus.
786
01:02:59,762 --> 01:03:04,389
Tarjottu 130000. 130...
135000 tarjottu salin per�lt�!
787
01:03:04,599 --> 01:03:06,509
Uusi tarjous on 135000.
788
01:03:07,478 --> 01:03:10,763
135000.
Per�lt� on tarjottu 135000.
789
01:03:10,981 --> 01:03:14,231
- H�n n�ytt�� tutulta.
- Joku upea nainen vain.
790
01:03:14,443 --> 01:03:19,235
Varmaan eurooppalainen.
Lautasen pit�� j��d� kotimaahan.
791
01:03:19,448 --> 01:03:23,148
- Seh�n on japanilainen.
- Eik� heill� ole jo tarpeeksi?
792
01:03:24,203 --> 01:03:29,991
135000. Salin per�lt�
on tarjottu 135000 dollaria.
793
01:03:30,668 --> 01:03:33,337
Rouva per�ll� tarjosi 135000.
794
01:03:33,545 --> 01:03:36,297
Lautanen myyd��n 135000:lla.
795
01:03:36,506 --> 01:03:38,664
Tarjous tehtiin salin per�lt�.
796
01:03:38,883 --> 01:03:41,635
- Tarjotkaa!
- Aber gehen Sie!
797
01:03:45,432 --> 01:03:48,349
Jackie O:lla oli samanlainen.
798
01:03:50,728 --> 01:03:55,770
140000 on tarjottu.
140000 teid�n tarjoustanne vastaan.
799
01:03:55,984 --> 01:03:58,107
140000... 140000.
800
01:03:59,237 --> 01:04:02,154
Myyty numerolle 560.
801
01:04:03,741 --> 01:04:06,695
Kiitos, kiitos.
802
01:04:07,745 --> 01:04:13,036
Shelly, mit� on tapahtunut?
Maksoit 140000 lautasesta!
803
01:04:13,251 --> 01:04:16,749
Ja 47000 matosta!
K�ytetyst� matostako?
804
01:04:16,962 --> 01:04:20,129
300000 Lamborghinista!
Oletko hullu?
805
01:04:20,341 --> 01:04:24,339
Auto on sinulle. Se maksoi
vain 300 tonnia. Se on lahja!
806
01:04:24,553 --> 01:04:26,546
Ostit sen minun rahoillani.
807
01:04:26,764 --> 01:04:28,923
Haluan tyylikk��n el�m�n!
808
01:04:29,141 --> 01:04:32,344
Haluan hyv�n milj��n
ja ajatonta tyyli�.
809
01:04:32,561 --> 01:04:35,597
Se ei saa maksaa
300000 dollaria, Shelly!
810
01:04:44,865 --> 01:04:47,949
Voin l�hte� pois, jos haluat.
811
01:04:48,160 --> 01:04:52,323
Eth�n ole pyyt�nyt
minua vaimoksesi.
812
01:04:53,706 --> 01:04:55,284
Voisitko...
813
01:04:56,126 --> 01:04:58,451
...avata vetoketjun?
814
01:05:02,466 --> 01:05:04,624
Kiitos.
815
01:05:04,843 --> 01:05:10,217
Shel, min� suutahdin. Anteeksi.
Lamborghini oli hyv� ostos.
816
01:05:15,561 --> 01:05:19,262
- Hei, Jase. Oliko hyv� peli?
- Knicks h�visi taas.
817
01:05:19,483 --> 01:05:23,527
Pelaajat ovat miljon��rej�.
He eiv�t h�vi�.
818
01:05:23,736 --> 01:05:25,894
- Mit�s sanot?
- Onko tuo uusi?
819
01:05:26,113 --> 01:05:29,648
Mahdun t�h�n
ensi kertaa kolmeen vuoteen.
820
01:05:29,867 --> 01:05:33,034
Katso minua!
Minulla on vy�t�r� ja s��ret.
821
01:05:33,246 --> 01:05:34,824
Oliko is�n kanssa hauskaa?
822
01:05:35,040 --> 01:05:38,953
- Oli, mutta �l� anna sen h�irit�.
- Mit� sin� puhut?
823
01:05:39,168 --> 01:05:44,210
Jason... Muistan, millaista meill� oli,
kun olimme perhe.
824
01:05:44,423 --> 01:05:47,211
Emme ole yhdess�,
mutta sinulla on silti meid�t.
825
01:05:47,426 --> 01:05:51,044
Valitsette syntt�rikorttinikin
asianajajan avulla.
826
01:05:51,263 --> 01:05:55,475
Tied�n, ett� olet huolissasi is�st�si.
827
01:05:55,684 --> 01:05:59,385
H�n on oikein hyv� mies.
828
01:05:59,605 --> 01:06:04,730
H�n on oikein hyv�
ja oikein h�mmentynyt mies.
829
01:06:05,986 --> 01:06:08,940
Eik� sinun tarvitse
olla huolissasi minusta -
830
01:06:09,156 --> 01:06:12,607
koska min� selvi�n.
Min� piristyn silmiss�.
831
01:06:12,826 --> 01:06:17,821
Ja tied�tk� mit�? Is� ja min�
rakastamme sinua valtavasti.
832
01:06:18,039 --> 01:06:22,084
- Sainko sinut nolostumaan?
- Melkein.
833
01:06:22,961 --> 01:06:25,666
L�hdet��nk� elokuviin yhdess�?
834
01:06:25,880 --> 01:06:29,581
- Ihan julkisesti.
- Anna anteeksi, �iti.
835
01:06:29,801 --> 01:06:34,463
Min� vain hermostuin, kun
is� meni kihloihin Shellyn kanssa.
836
01:06:37,100 --> 01:06:43,055
Niin, tuota... Ymm�rr�n,
ett� se voi aiheuttaa tuskaa.
837
01:06:44,107 --> 01:06:46,183
Kiitos, �iti.
838
01:07:06,212 --> 01:07:08,003
Bill pit�� niitata.
839
01:07:08,214 --> 01:07:10,787
H�net pit�� teurastaa.
840
01:07:11,008 --> 01:07:12,966
H�net pit�� tuhota t�ysin.
841
01:07:13,177 --> 01:07:17,222
H�net ja se lutka, se pikkuvauva.
842
01:07:17,431 --> 01:07:20,682
- Tarvitsen juotavaa.
- H�n on k�nniss�.
843
01:07:20,893 --> 01:07:26,397
Olen huolissani. Billin tiedoista
ei l�ydy mit��n. H�n on pyhimys.
844
01:07:26,607 --> 01:07:30,936
- Pyhimyksell� on hyv� asianajaja.
- Mit�?
845
01:07:31,153 --> 01:07:34,901
Tarkoitatko,
ettei h�nest� l�ydy mit��n?
846
01:07:35,115 --> 01:07:38,780
- Olen pahoillani. Etsin viel�.
- T�m� ei ole reilua.
847
01:07:38,994 --> 01:07:43,323
Aaron saa turpiinsa,
Morty ei tied�, mik� h�neen iski -
848
01:07:43,540 --> 01:07:46,744
ja Bill vain porskuttaa -
elatusavun turvin!
849
01:07:46,961 --> 01:07:48,455
Me yrit�mme viel�, Elise.
850
01:07:48,670 --> 01:07:53,415
Parasta onkin, koska kyse on
minun el�m�st�ni ja rahoistani!
851
01:07:53,633 --> 01:07:59,008
Te ette tajua. Olette siviileit�.
Olette vain kotirouvia.
852
01:07:59,223 --> 01:08:01,298
- Nyt riitti!
- Odota.
853
01:08:01,516 --> 01:08:03,176
Ette ikin� tajua.
854
01:08:03,393 --> 01:08:06,310
Anna se. Anteeksi! Anna se takaisin.
855
01:08:06,521 --> 01:08:09,605
Sanon t�m�n
rakastavasti ja sisarellisesti:
856
01:08:09,816 --> 01:08:12,271
Olet pelkk�� paskaa!
857
01:08:13,402 --> 01:08:14,731
Mit�?
858
01:08:14,946 --> 01:08:16,440
Elatusapu on m�ls��.
859
01:08:16,656 --> 01:08:19,610
Et saanut povekkaan poliisin roolia.
860
01:08:19,826 --> 01:08:24,784
Mutta olet upea! Seuraat Cheri�
ja olet yh� esipuberteetissa!
861
01:08:24,998 --> 01:08:28,995
Olit hyv� n�yttelij�.
Sait jopa Oscarin!
862
01:08:29,210 --> 01:08:31,914
Sinua on aina nuoleskeltu.
863
01:08:32,129 --> 01:08:37,290
Annie on varmaan yht� mielt�,
ett� maailmankuvasi on v��ristynyt!
864
01:08:37,510 --> 01:08:42,053
- Annie, oletko samaa mielt�?
- Sano pois!
865
01:08:42,265 --> 01:08:44,221
Elise on tolaltaan.
866
01:08:44,433 --> 01:08:47,054
- Olette ��li�it�!
- Odota!
867
01:08:47,269 --> 01:08:49,143
Onpa sinulla otsaa!
868
01:08:49,355 --> 01:08:52,640
Min� juon,
koska olen herkk� ja kire� ihminen.
869
01:08:52,859 --> 01:08:54,934
Ty�kaverisi juovat sen takia!
870
01:08:55,152 --> 01:08:56,895
Min� en ole juoppo!
871
01:08:57,112 --> 01:09:00,398
Ihanko totta? Tutkitaanpa todisteet.
872
01:09:00,616 --> 01:09:03,107
T��ll� on pelkki� pulloja!
873
01:09:03,327 --> 01:09:05,699
Ja ne ovat isoja.
874
01:09:05,912 --> 01:09:10,408
- Minulla oli vieraita.
- Guns "N" Roses vai?
875
01:09:10,626 --> 01:09:14,705
Vihollinen ei ole t��ll�.
Meh�n olemme yst�vi�!
876
01:09:14,921 --> 01:09:17,460
Et ikin� soittanut minulle.
877
01:09:17,674 --> 01:09:21,423
- Ja sin� juoruat minusta.
- Ansaitset sen!
878
01:09:21,636 --> 01:09:25,384
- Et kutsunut minua bar mitsvaan.
- Et olisi tullut!
879
01:09:25,598 --> 01:09:28,433
- Siell� puhuttiin hepreaa.
- Ole hiljaa!
880
01:09:28,643 --> 01:09:34,100
Kuvittelet, ettei elokuvat�hdell�
ole tunteita. Olet v��r�ss�!
881
01:09:34,316 --> 01:09:36,937
Olen n�yttelij�!
Minulla on kaikki tunteet!
882
01:09:37,152 --> 01:09:42,490
Min� en ymm�rr�. Olen vain
kotirouva, joka kasvattaa lasta!
883
01:09:42,699 --> 01:09:46,945
Kadehdit minua, koska olin
vaalea, kaunis ja lahjakas.
884
01:09:47,161 --> 01:09:50,364
- Sain aina haluamani pojan.
- Halusitkin kaikki!
885
01:09:50,581 --> 01:09:54,531
- Sek� opiskelijat ett� opettajat!
- Se oli 60-lukua.
886
01:09:54,752 --> 01:09:59,628
Tapaako ihailijakerhosi t��ll�?
Teettek� rituaaliuhrauksia?
887
01:09:59,841 --> 01:10:01,169
Pane se pois!
888
01:10:02,135 --> 01:10:05,633
- Voitin sen!
- Se oli ensimm�inen ��nielokuvasi.
889
01:10:05,846 --> 01:10:10,639
Mit� olet itse voittanut?
Piirakansy�ntikilpailunko?
890
01:10:12,854 --> 01:10:14,846
Voi ei...
891
01:10:15,064 --> 01:10:16,807
Brenda!
892
01:10:17,024 --> 01:10:19,017
T�m� on Golden Globe.
893
01:10:19,234 --> 01:10:20,610
Se on pyh�!
894
01:10:20,819 --> 01:10:23,145
Se on... Tuotemerkki!
895
01:10:25,449 --> 01:10:29,067
- Oletko hullu?
- Lopettakaa molemmat!
896
01:10:29,286 --> 01:10:33,663
Annie, saat valita.
Kumpi on yst�v�si, min� vai Brenda?
897
01:10:33,874 --> 01:10:38,121
Niin, onko kaverisi
tuo Beverly Hillsin tutkimusprojekti...
898
01:10:38,337 --> 01:10:41,587
...vai nainen,
jolla on kaupassa oma k�yt�v�?
899
01:10:41,799 --> 01:10:45,630
En sekaannu asiaan.
Teill� on psyykkisi� ongelmia.
900
01:10:45,844 --> 01:10:50,802
Min� olen porukan kiltti tyyppi.
En ole tuollainen.
901
01:10:51,016 --> 01:10:52,344
Mit�?
902
01:10:52,559 --> 01:10:54,432
- Oletko kiltti?
- Olen...
903
01:10:54,644 --> 01:10:57,017
Tarkoitat kai lattiariepua?
904
01:10:57,231 --> 01:11:00,065
Et osaa edes
muodostaa v�itelausetta.
905
01:11:00,275 --> 01:11:02,481
Olet nynny ja pelkuri!
906
01:11:02,694 --> 01:11:06,145
Olen muuttunut.
Olen vahvempi kuin ennen.
907
01:11:06,364 --> 01:11:08,937
Olet omahyv�inen!
Olet mit�t�n!
908
01:11:09,159 --> 01:11:13,452
- Kita kiinni, reumainen pimu!
- Mortyn tytt�!
909
01:11:13,663 --> 01:11:16,949
Lopettakaa!
Olette itsekk�it� kusip�it�!
910
01:11:22,338 --> 01:11:25,956
- Kasvoni! Hyv� luoja!
- Nyt riitt��.
911
01:11:26,175 --> 01:11:30,042
Unohdimmeko teht�v�mme?
Mit� meille tapahtui?
912
01:11:30,262 --> 01:11:36,348
Luulin, ett� autamme toisiamme
emmek� revi toisiamme kappaleiksi!
913
01:11:37,603 --> 01:11:39,346
H�n on oikeassa.
914
01:11:40,773 --> 01:11:45,898
Minun on pakko kertoa,
ett� olen miettinyt -
915
01:11:46,112 --> 01:11:52,364
miten k�nniss� Cynthia oli, kun
h�n p��tti hyp�t� Park Avenuelle.
916
01:13:26,585 --> 01:13:29,373
- �iti.
- Mik� on h�t�n�? Tulin heti.
917
01:13:29,588 --> 01:13:33,538
Asiat eiv�t suju
suunnitelmani mukaan.
918
01:13:33,759 --> 01:13:35,881
Ja sin� soitit minulle.
919
01:13:36,094 --> 01:13:39,012
Herranen aika!
920
01:13:53,487 --> 01:13:58,148
En tied�...
Kaikki tuntuu hajoavan k�siin.
921
01:13:58,367 --> 01:14:01,071
K�ymme toistemme kimppuun.
922
01:14:01,286 --> 01:14:04,950
Kaikki on minun syyt�ni.
Olen hy�dyt�n.
923
01:14:05,164 --> 01:14:08,414
- Etk� ole.
- Olenpas, kulta.
924
01:14:08,626 --> 01:14:12,411
Olet muuttunut kuluneina viikkoina.
925
01:14:12,630 --> 01:14:15,880
Et pyyd� koko ajan tekojasi anteeksi.
926
01:14:16,092 --> 01:14:17,634
Tied�n. Anteeksi.
927
01:14:17,844 --> 01:14:22,055
Hyl�ttyjen vaimojen kerho
ei voi ikin� toimia.
928
01:14:22,265 --> 01:14:26,309
Saat sen toimimaan.
Soita Brendalle ja Eliselle.
929
01:14:26,518 --> 01:14:29,354
En voi soittaa. Mit� sanoisin heille?
930
01:14:29,563 --> 01:14:33,478
Minun olisi pit�nyt tajuta,
ett� n�in k�y.
931
01:14:33,693 --> 01:14:37,607
Min� keksin:
kirjoita molemmille kiva kirje.
932
01:14:39,615 --> 01:14:41,856
Voit l�hett�� my�s kukan.
933
01:14:44,579 --> 01:14:46,701
Se oli vain ehdotus.
934
01:14:47,873 --> 01:14:49,700
Ei, �iti.
935
01:14:49,917 --> 01:14:52,834
Ei, kaikki on lopussa.
936
01:15:10,145 --> 01:15:11,889
Brenda?
937
01:15:12,106 --> 01:15:15,059
En halua olla niin kuin Cynthia.
938
01:15:19,613 --> 01:15:24,689
- Anna anteeksi.
- Kaikki on hyvin.
939
01:15:24,909 --> 01:15:27,448
Tule sis��n.
940
01:15:27,663 --> 01:15:32,289
En ole ikin� ennen k�ynyt
asunnossasi. Onpa t�m� aito.
941
01:15:35,003 --> 01:15:37,375
- Annie!
- Annie!
942
01:15:40,508 --> 01:15:42,881
Annie, mit� sin� teet?
943
01:15:43,093 --> 01:15:47,388
Paikka on sinun, Elise.
Panen n�m� talteen tai poltan ne.
944
01:15:47,599 --> 01:15:49,971
- Mutta miksi?
- Oletko tosissasi?
945
01:15:50,184 --> 01:15:53,055
Olemme nolanneet itsemme t�ysin.
946
01:15:53,271 --> 01:15:56,722
Vastaamme maailman
ja ex-miestemme odotuksia.
947
01:15:56,940 --> 01:15:59,147
Olemme kolme noitaa!
948
01:15:59,360 --> 01:16:04,355
Noitaako? Min�p� kerron jotain:
noidilla on voimia.
949
01:16:04,573 --> 01:16:07,065
He voivat tehd� hyv�� ja pahaa.
950
01:16:07,285 --> 01:16:12,409
Brenda ja min� sovimme.
Taisimme keksi�, mik� meni pieleen.
951
01:16:12,623 --> 01:16:15,458
Koko �lyt�n ajatus meni pieleen.
952
01:16:15,667 --> 01:16:19,001
Kostoa ja itsetuntoa...
Luulimme itsest�mme liikaa.
953
01:16:19,213 --> 01:16:22,000
- Mittakaava oli v��r�.
- Mit� tarkoitat?
954
01:16:22,216 --> 01:16:27,969
Yritimme kostaa ex-miehillemme.
Se on liian rajoittunutta.
955
01:16:28,180 --> 01:16:32,012
Ei ihme, ett� olemme
toistemme kimpussa. Kuuntele!
956
01:16:32,225 --> 01:16:34,301
Suunnitelmaa pit�� laajentaa.
957
01:16:34,519 --> 01:16:37,686
Ensin omat miehemme
saavat ansionsa mukaan.
958
01:16:37,898 --> 01:16:41,480
- Sitten laajennamme toimintaa.
- Miten?
959
01:16:41,693 --> 01:16:43,270
Haluatko todella tiet��?
960
01:16:43,486 --> 01:16:46,404
En ole varma.
Ent� jos riitaannumme taas?
961
01:16:46,615 --> 01:16:51,157
Elise alkaa taas juoda,
ja Brenda alkaa piikitell�.
962
01:16:51,369 --> 01:16:53,077
En luota teihin.
963
01:16:53,288 --> 01:16:56,040
Katso Elise�. Katso h�nt�!
964
01:16:56,249 --> 01:16:59,914
Olen selv� ja suostuin n�ytelm��n.
965
01:17:00,128 --> 01:17:03,294
- Niink�?
- Olen eturiviss� ensi-illassa.
966
01:17:03,506 --> 01:17:07,456
Yst�vyytemme on t�rke�.
Emme voi erota nyt.
967
01:17:07,677 --> 01:17:10,382
Tietomme eiv�t riit�.
968
01:17:10,596 --> 01:17:13,633
Meill� on tietoja
Aaronista ja Mortysta.
969
01:17:13,849 --> 01:17:16,685
Mutta ent� Bill?
Olet yh� alkupisteess�.
970
01:17:16,894 --> 01:17:22,102
En oikeastaan. My�nn�n,
ett� h�n on toiminut lain puitteissa -
971
01:17:22,316 --> 01:17:24,392
ainakin tiet��kseen.
972
01:17:24,610 --> 01:17:28,228
- Mit� tarkoitat?
- Kyse on n�k�kulmasta.
973
01:17:28,447 --> 01:17:30,653
- Oletko mukana?
- Tuletko takaisin?
974
01:17:32,534 --> 01:17:36,402
- Puhu.
- Niin... Sinun j�lkeesi.
975
01:17:40,083 --> 01:17:42,870
�l� kerro t�st�,
mutta olen vakavasti harkinnut -
976
01:17:43,086 --> 01:17:46,835
ett� suostuisin
Moniquen �idin osaan.
977
01:17:48,467 --> 01:17:52,678
Olen miettinyt,
kuka h�n on ja millainen h�n on.
978
01:17:52,888 --> 01:17:55,426
Mietit kai samaa Moniquesta.
979
01:17:55,641 --> 01:18:01,310
Totta kai. Olen ajatellut raitoja,
ihan vain kasvojen ymp�rille.
980
01:18:01,521 --> 01:18:03,063
Vai niin...
981
01:18:04,066 --> 01:18:07,233
Sinulla onkin kauniit kasvot.
982
01:18:08,487 --> 01:18:12,069
Soitin siksi,
ett� jos teemme t�it� yhdess� -
983
01:18:12,282 --> 01:18:16,908
meid�n pit�� tutustua toisiimme.
Se on t�rke��.
984
01:18:18,204 --> 01:18:19,864
Bill on ihan v��r�ss�.
985
01:18:20,081 --> 01:18:23,497
- Sin� et ole Saatana.
- �l� viitsi!
986
01:18:26,212 --> 01:18:30,625
Tarvitsetko television
tai videonauhurin tai tietokoneen?
987
01:18:30,842 --> 01:18:35,088
Kuka myy huippulaatua
halpaan hintaan?
988
01:18:35,304 --> 01:18:37,677
Kysyt��np� t�lt� kaunottarelta.
989
01:18:37,891 --> 01:18:40,013
- Anteeksi, neiti.
- P�iv��!
990
01:18:40,226 --> 01:18:41,768
- P�iv��.
- Hei.
991
01:18:41,978 --> 01:18:46,604
Olen ostamassa
halpaa laatua huippuhintaan.
992
01:18:46,816 --> 01:18:48,441
- Poikki!
- Shelly.
993
01:18:48,651 --> 01:18:51,272
Huippulaatu, halpa hinta.
994
01:18:52,905 --> 01:18:56,570
Morton Cushman?
Teill� on oikeus vaieta.
995
01:18:56,784 --> 01:19:00,319
Mit� t�m� on? Teemme mainosta.
996
01:19:00,538 --> 01:19:04,452
- Olemme veroviraston asialla.
- Soita asianajajalle!
997
01:19:10,047 --> 01:19:14,294
Marraskuun 28. p�iv�n�
tasan kello 14.00-
998
01:19:14,510 --> 01:19:18,721
k�ynnistettiin
operaatio Helvetin raivo.
999
01:19:31,901 --> 01:19:34,144
- Huomenta.
- Hei.
1000
01:19:34,363 --> 01:19:38,111
- Milt� p�iv�ni n�ytt��?
- Siit� tulee rankka.
1001
01:19:38,324 --> 01:19:40,614
Aamukokous on
neuvotteluhuoneessa.
1002
01:19:40,828 --> 01:19:42,156
Selv� on.
1003
01:19:49,085 --> 01:19:54,376
Mit� muuta? Laskutamme my�s
t�ydet kulut, mutta emme...
1004
01:19:56,801 --> 01:19:58,877
Mist� on kysymys?
1005
01:20:14,652 --> 01:20:19,646
Miss Eliot, olkaa kiltti...
Min� pyyd�n!
1006
01:20:19,865 --> 01:20:23,864
Brett, uusi luonnos on hyv�.
Phoebe on hulluna siihen.
1007
01:20:24,077 --> 01:20:27,945
Elise, yrit�n tehd� elokuvaa.
Puhelu oli t�rke�.
1008
01:20:28,166 --> 01:20:32,543
- Miss� elatusapuni viipyy?
- Istu ja ole hiljaa.
1009
01:20:32,753 --> 01:20:35,671
Pidet��np� kokous.
1010
01:20:40,261 --> 01:20:43,214
- Hei, aurinkoinen!
- Tervetuloa.
1011
01:20:43,430 --> 01:20:46,764
T�m� on ihmisry�st�.
Ristiinnaulitsen sinut.
1012
01:20:46,976 --> 01:20:52,135
Puhutaanko ristiinnaulitsemisesta?
Hyv�� p��si�ist�, Morty.
1013
01:20:54,734 --> 01:20:57,189
- Mit� t�st�?
- Brendan is�n kirjeet...
1014
01:20:57,403 --> 01:21:01,352
...kertovat
varastetun tavaran myynnist�.
1015
01:21:01,573 --> 01:21:05,108
- Miten lehdet sanovatkaan?
- "Kuumaa kamaa".
1016
01:21:05,327 --> 01:21:08,612
Se on rikollista toimintaa. H�pe�isit!
1017
01:21:08,830 --> 01:21:11,618
Varaudu verotarkastukseen.
1018
01:21:11,833 --> 01:21:15,701
Aaron,
puhuin juuri Ericin ja Markin kanssa.
1019
01:21:15,921 --> 01:21:21,080
Toimisto toimii
yht� huonosti kuin avioliittomme.
1020
01:21:21,301 --> 01:21:22,925
Joten...
1021
01:21:23,136 --> 01:21:26,053
Ostin heid�n osuutensa.
1022
01:21:26,264 --> 01:21:28,221
Mit�?
1023
01:21:28,433 --> 01:21:32,477
- Meid�n pit��kin l�hte�.
- Se oli hyv� ajatus.
1024
01:21:32,771 --> 01:21:35,226
- N�kemiin, Eric.
- Onnea.
1025
01:21:36,315 --> 01:21:37,893
- Annie.
- Mark.
1026
01:21:38,109 --> 01:21:40,683
- Olet ihana.
- Tuo puku on ihana.
1027
01:21:44,574 --> 01:21:48,571
Sin� et mitenk��n pystyisi t�llaiseen.
1028
01:21:48,786 --> 01:21:50,114
Mist� sait rahat?
1029
01:21:50,329 --> 01:21:53,615
Myin omaisuutemme yst�v�lleni.
1030
01:21:53,833 --> 01:21:55,742
T�ss� on osuutesi.
1031
01:21:57,003 --> 01:21:58,331
50 sentti�k�?
1032
01:21:58,546 --> 01:22:02,875
Mietin yhteist� el�m��mme.
Dollari tuntui sopuhinnalta.
1033
01:22:04,385 --> 01:22:06,543
No hyv� on!
1034
01:22:07,805 --> 01:22:09,263
Saat kaiken.
1035
01:22:09,473 --> 01:22:11,466
- Haluatko rahaa?
- Joka sentin.
1036
01:22:11,683 --> 01:22:13,177
Olet j�rjilt�si.
1037
01:22:13,393 --> 01:22:17,972
Joko annat rahat minulle
tai joudut vankilaan.
1038
01:22:18,190 --> 01:22:19,898
Duarto voi sisustaa sellisi.
1039
01:22:20,109 --> 01:22:23,644
Min� n�en... Kaltereita.
1040
01:22:23,862 --> 01:22:25,522
Et voi tehd� t�t� minulle.
1041
01:22:25,739 --> 01:22:27,732
- Tein sen jo.
- Et voisi.
1042
01:22:27,950 --> 01:22:29,989
Et pystyisi siihen.
1043
01:22:30,201 --> 01:22:33,653
N�yt�n pystyneen ja voineen.
1044
01:22:33,872 --> 01:22:37,407
Arvaa mit�? En muistanut,
miten hauskaa t�iss� on.
1045
01:22:37,625 --> 01:22:40,033
Jos viet toimiston, min� l�hden.
1046
01:22:40,253 --> 01:22:42,874
- Vien asiakkaat mukanani.
- Siit� vain.
1047
01:22:43,089 --> 01:22:46,672
En laske leikki�!
Vien kaikki asiakkaat.
1048
01:22:46,884 --> 01:22:49,720
Ilman minua t�m� paikka...
1049
01:22:49,929 --> 01:22:53,345
- Se on arvoton.
- Enp� usko, kulta.
1050
01:22:53,558 --> 01:22:57,970
Hankin juuri uuden
45 miljoonan dollarin asiakkaan.
1051
01:22:59,022 --> 01:23:01,014
Mink� asiakkaan?
1052
01:23:01,232 --> 01:23:06,024
Mortys Electronics
siirtyy kokonaan minun hallintaani.
1053
01:23:06,237 --> 01:23:11,397
Saat j��d� johtajaksi,
koska sin�h�n olet Morty.
1054
01:23:11,617 --> 01:23:14,951
Palkkasi riitt��
kustantamaan elintason -
1055
01:23:15,162 --> 01:23:18,614
joka minun mielest�ni
sopii sinulle.
1056
01:23:18,833 --> 01:23:22,533
Sinulla ei ole vaihtoehtoja -
joko t�m� tai vankila.
1057
01:23:22,753 --> 01:23:26,205
J�tin sinut toisen naisen takia.
Hyv�ksy se!
1058
01:23:26,424 --> 01:23:28,831
Kohota jotain tai kuori jotain.
1059
01:23:29,051 --> 01:23:32,385
Olet oikeassa.
Min� olen mustasukkainen.
1060
01:23:32,597 --> 01:23:36,974
Miss LaVelle on todella upea.
H�n on uusi t�hti.
1061
01:23:37,184 --> 01:23:40,221
Kiinnostaako, Elise?
Joisitko h�nen vertaan?
1062
01:23:40,438 --> 01:23:44,020
Kuinka vanha h�n on, Bill? 25, 26?
1063
01:23:44,233 --> 01:23:46,605
- 21.
- Niinp�.
1064
01:23:47,235 --> 01:23:51,944
Noin viiden vuoden kuluttua!
H�n on 16.
1065
01:23:52,157 --> 01:23:54,031
- Mit�?
- Kaksi vuotta sitten...
1066
01:23:54,243 --> 01:23:58,655
...h�n j�tti koulun kesken
Newkirkiss� Idahossa.
1067
01:23:58,872 --> 01:24:01,909
Olisit tehnyt l�ksysi, Bill.
Min� tein.
1068
01:24:02,125 --> 01:24:07,546
- T�ss� on syntym�todistus.
- Hyv� luoja, en tiennyt.
1069
01:24:07,756 --> 01:24:10,425
Hyv� luoja! Mit� aiot tehd�?
1070
01:24:10,634 --> 01:24:14,465
Mit�k� min� aion tehd�?
1071
01:24:14,679 --> 01:24:20,682
Juuri nyt aion puhua rumia:
t�rke� rikos!
1072
01:24:20,893 --> 01:24:24,512
Jatketaan keskustelua toimistossani.
1073
01:24:24,731 --> 01:24:28,265
Sinun toimistossasiko?
Ajattelet vain itse�si.
1074
01:24:28,484 --> 01:24:30,892
Et j�t� minulle mit��n.
1075
01:24:31,112 --> 01:24:34,979
Kaikki haluavat uutta.
Kuka haluaisi minut?
1076
01:24:35,199 --> 01:24:39,327
Olen 46-vuotias.
Joudun aloittamaan tyhj�st�.
1077
01:24:39,537 --> 01:24:41,992
Tied�n, milt� sinusta tuntuu.
1078
01:24:43,833 --> 01:24:45,541
Aaron...
1079
01:24:49,755 --> 01:24:51,582
Kasva rakkaudesta.
1080
01:24:56,345 --> 01:24:58,421
Annie McDuggan, 1st Wives Club
1081
01:24:58,639 --> 01:25:03,266
En vihaa sinua. Kunpa voisinkin.
Olet kuitenkin yh� s�p� -
1082
01:25:03,477 --> 01:25:08,056
vaikka oletkin r�yhke�,
lapsia viettelev� roisto.
1083
01:25:08,273 --> 01:25:12,022
En vie kaikkia rahojasi,
vaikka vienkin paljon.
1084
01:25:12,236 --> 01:25:16,613
Pid�n n�m� itsell�ni,
koska esit�n sinulle pyynn�n.
1085
01:25:16,824 --> 01:25:18,981
Tule tuonne kahden tunnin p��st�.
1086
01:25:19,201 --> 01:25:22,154
Kun olimme naimisissa,
min� autoin sinua.
1087
01:25:22,370 --> 01:25:24,410
Nyt on sinun vuorosi auttaa muita.
1088
01:25:24,623 --> 01:25:28,454
- Minne menet?
- Tapaan Barbara Waltersin.
1089
01:25:28,668 --> 01:25:31,455
- Pelottaako?
- Eth�n puhu t�st�?
1090
01:25:31,671 --> 01:25:33,878
Se riippuu sinusta.
1091
01:25:34,091 --> 01:25:38,302
Tule tuohon osoitteeseen
kahden tunnin kuluttua, beibi.
1092
01:25:39,262 --> 01:25:41,754
Brenda puhui laajenemisesta.
1093
01:25:41,973 --> 01:25:45,722
Ei riitt�nyt,
ett� ex-miehemme k�rsisiv�t.
1094
01:25:45,936 --> 01:25:52,056
Todella antoisa ja ep�itsek�s teko
vaati jatkuvaa k�rsimist�.
1095
01:25:52,275 --> 01:25:57,151
- Mist� teit� syytet��n?
- Hyv�t herrat - ja is�.
1096
01:26:06,789 --> 01:26:12,080
Kulta, mist� on kysymys?
En kest� enemp�� yll�tyksi�.
1097
01:26:15,672 --> 01:26:17,749
Kuule is�!
1098
01:26:17,967 --> 01:26:21,134
Olen lesbo.
1099
01:26:21,345 --> 01:26:23,587
Oikein toden teolla.
1100
01:26:27,476 --> 01:26:30,976
Pyysimme teid�t t�nne
erityisest� syyst�.
1101
01:26:31,188 --> 01:26:34,723
Kyse ei ole
kostosta eik� sovittelusta -
1102
01:26:34,942 --> 01:26:38,477
eik� miesten ja naisten
v�lisest� sodasta.
1103
01:26:38,695 --> 01:26:41,945
Mist� sitten on kyse?
Alan kyll�sty� t�h�n.
1104
01:26:42,157 --> 01:26:45,822
- �l� suututa h�nt�.
- Ei, kyse ei ole kostosta.
1105
01:26:46,036 --> 01:26:48,194
Haluamme oikeutta.
1106
01:26:48,413 --> 01:26:51,331
Operaatiomme puoliv�liss�
tajusimme -
1107
01:26:51,541 --> 01:26:55,326
ett� kostosta hy�tyisimme vain me.
1108
01:26:55,546 --> 01:26:58,878
- Olisimme kuin te.
- Tosin onnellisempia.
1109
01:26:59,090 --> 01:27:02,376
Olisimme riemuissamme,
mutta juuri kuin te.
1110
01:27:02,594 --> 01:27:03,922
Suunnitelma muuttui.
1111
01:27:04,137 --> 01:27:07,055
Hyv� yst�v�mme
kuoli laiminly�nnin takia.
1112
01:27:07,265 --> 01:27:10,350
Autatte meit� varmistamaan,
ettei se toistu.
1113
01:27:10,560 --> 01:27:12,885
- Emmek� auta.
- Ette voi pakottaa meit�.
1114
01:27:13,104 --> 01:27:16,438
Emme, mutta Vito voi, ja Joey voi.
1115
01:27:16,650 --> 01:27:19,057
Ja Carmine-set� voi.
1116
01:27:27,535 --> 01:27:30,073
- Mit� meid�n pit�� tehd�?
- Maksakaa.
1117
01:27:43,509 --> 01:27:46,463
First wives club, 150 000 dollaria.
1118
01:29:00,042 --> 01:29:02,878
ELISE ELIOT
TIETYN IK�INEN NAINEN
1119
01:29:07,758 --> 01:29:11,174
ENSI-ILTA T�N��N KELLO 18.45
1120
01:30:02,895 --> 01:30:04,355
Oli outoa,
ett� kun miehet olivat vallassamme -
1121
01:30:04,564 --> 01:30:07,186
kosto ei en�� tuntunut t�rke�lt�.
1122
01:30:07,401 --> 01:30:10,733
Niinp� keksimme jotain parempaa.
1123
01:30:11,947 --> 01:30:14,983
NAISTEN KRIISIKESKUS
1124
01:30:15,199 --> 01:30:19,529
T�m� on j�nnitt�v� ja t�rke� p�iv�
kaikille naisille.
1125
01:30:19,746 --> 01:30:24,372
T�n��n avataan
uusi naisten kriisikeskus.
1126
01:30:24,583 --> 01:30:29,162
Keskus on uskomaton, ja t�ss� on
kolme uskomatonta naista.
1127
01:30:29,380 --> 01:30:31,788
Kertokaa keskuksesta.
1128
01:30:32,008 --> 01:30:36,883
Keskus on omistettu yst�v�mme
Cynthia Swannin muistolle.
1129
01:30:37,096 --> 01:30:41,177
Tarjoamme
neuvontaa ja perheterapiaa -
1130
01:30:41,391 --> 01:30:44,097
ja autamme pahoinpideltyj�.
1131
01:30:44,312 --> 01:30:47,016
Avun tarvitsijoita on paljon.
1132
01:30:47,231 --> 01:30:51,810
Onko totta,
ett� keksitte perustaa keskuksen -
1133
01:30:52,027 --> 01:30:57,188
koska miehenne j�ttiv�t teid�t
nuorten naisten takia?
1134
01:30:57,408 --> 01:31:00,492
He ovat uskomattomia naisia.
Oikein hyv�!
1135
01:31:00,703 --> 01:31:04,914
Onnittelut hyv�st� ty�st�.
New York kiitt�� teit�.
1136
01:31:13,132 --> 01:31:16,963
Min� pyyd�n:
tule edes hetkeksi sis��n.
1137
01:31:17,761 --> 01:31:22,340
- Puhutaan h�ist�.
- Miten niin? Et edes m��r�� p�iv��.
1138
01:31:22,558 --> 01:31:25,475
T�m� ei toimi.
En tunne olevani t�rke�.
1139
01:31:25,686 --> 01:31:29,683
En tunne olevani rakastettu.
Ja nyt t�m� paikka.
1140
01:31:29,898 --> 01:31:32,815
Morty, min� en ole Brenda.
1141
01:31:33,985 --> 01:31:36,986
- Et olekaan.
- Niinp�!
1142
01:32:06,267 --> 01:32:08,723
Ivana.
1143
01:32:08,936 --> 01:32:13,016
- Kiitos, ett� tulit. Olet enkeli.
- Eip� kest�, Elise.
1144
01:32:13,232 --> 01:32:14,727
Kiitoksia viel�.
1145
01:32:14,942 --> 01:32:19,272
Pit�� olla vahva ja riippumaton,
ja muistakaa...
1146
01:32:19,489 --> 01:32:22,110
Ei pid� suuttua,
pit�� ottaa omansa!
1147
01:32:26,745 --> 01:32:28,784
- Mrs Goldberg?
- Niin?
1148
01:32:28,997 --> 01:32:31,667
Olen Carmine Morelli, Brendan set�.
1149
01:32:32,668 --> 01:32:36,001
- Niin tietysti.
- Hauska tavata.
1150
01:32:45,180 --> 01:32:49,474
Onpa hieno tilaisuus!
Autatte ihmisi� ruokap�yd�n avulla!
1151
01:32:49,685 --> 01:32:52,009
�iti, t�m� on hieno juhla.
1152
01:32:52,228 --> 01:32:57,187
Tied�tk� mit�, Annie?
T�m� paikka on loistava.
1153
01:32:57,401 --> 01:33:01,314
Teit oikein, kun erosit Aaronista.
1154
01:33:01,529 --> 01:33:03,487
Juon maljasi.
1155
01:33:03,698 --> 01:33:09,819
Haluan viel� lis�t� jotain: et muutu
nuoremmaksi etk� laihemmaksi.
1156
01:33:10,038 --> 01:33:13,822
- Tied�tk�, mit� sinulta puuttuu?
- En.
1157
01:33:14,042 --> 01:33:16,082
Ei yht��n mit��n.
1158
01:33:18,296 --> 01:33:22,542
- Voi pikkuinen. - Kultaseni.
1159
01:33:30,182 --> 01:33:32,888
Tule nyt, Jason.
Py�r�hdet��n v�h�n.
1160
01:33:33,102 --> 01:33:36,802
- �l� viitsi.
- Olen �itisi. K�sken sinua.
1161
01:33:37,023 --> 01:33:40,356
Saatpahan kerrottavaa terapeutillesi.
1162
01:33:43,529 --> 01:33:46,364
Eik� t�m� olekin hienoa?
Olen hyvin ylpe�.
1163
01:33:46,574 --> 01:33:47,902
- Hei!
- Hei, Morty.
1164
01:33:48,117 --> 01:33:51,367
Pelasta minut.
H�n yritt�� tanssia kanssani.
1165
01:33:51,579 --> 01:33:54,070
J�t� h�net rauhaan.
H�n on hyv� poika.
1166
01:33:54,290 --> 01:33:56,911
- H�n ei muistuta is��ns�.
- Mit�?
1167
01:33:57,126 --> 01:33:59,581
Min� h�ivyn tulilinjalta.
1168
01:34:05,134 --> 01:34:07,803
- N�yt�t hyv�lt�, Bren.
- Samoin.
1169
01:34:08,011 --> 01:34:10,467
- Kiitos.
- Miss� Shel on?
1170
01:34:10,680 --> 01:34:13,254
- H�n on autossa.
- Hansikaslokerossako?
1171
01:34:13,475 --> 01:34:15,883
Tavaras�ili�ss�.
1172
01:34:18,104 --> 01:34:21,556
Olinko n�in vanha,
kun olimme naimisissa?
1173
01:34:21,775 --> 01:34:24,978
Olit, mutta pidin sinusta
noin vanhana.
1174
01:34:25,195 --> 01:34:26,939
Niin min�kin.
1175
01:34:44,881 --> 01:34:46,956
- Haluatko?
- Totta kai.
1176
01:34:52,430 --> 01:34:57,672
Brenda ja Morty
olivat selv�sti sopimassa v�lej��n.
1177
01:34:57,893 --> 01:35:00,599
Elise tapaili ty�kaveriaan.
1178
01:35:00,813 --> 01:35:04,229
Aaron ja tohtori Rosen erosivat.
1179
01:35:04,442 --> 01:35:08,569
Aaron haluaa palata kotiin.
H�n on valmis sitoutumaan -
1180
01:35:08,779 --> 01:35:12,029
tasa-arvoiseen ja
l�mpim��n suhteeseen.
1181
01:35:12,241 --> 01:35:14,696
K�skin h�nen painua hiiteen.
1182
01:35:23,544 --> 01:35:27,209
- Anteeksi, saisinko tulta?
- Totta kai.
1183
01:35:27,422 --> 01:35:31,586
Onpa hieno auto.
Minulla oli samanlainen.
1184
01:35:31,802 --> 01:35:35,800
Mit� tuolla tapahtuu?
Tanssivatko hakatut naiset?
1185
01:35:36,015 --> 01:35:40,511
- Tavallaan. En sovi joukkoon.
- En min�k��n.
1186
01:35:42,021 --> 01:35:44,143
Onko sinulla seuraa?
1187
01:35:45,398 --> 01:35:49,182
- Ei oikeastaan.
- Miten vanha sin� olet?
1188
01:35:51,905 --> 01:35:55,606
Katsokaa nyt t�t� paikkaa.
Onpa hirve� sotku.
1189
01:35:55,826 --> 01:35:59,823
- Se on ihana sotku.
- En voi uskoa t�t�.
1190
01:36:00,038 --> 01:36:04,499
Me onnistuimme.
Saimme t�m�n aikaan yhdess�.
1191
01:36:04,709 --> 01:36:06,951
Tied�n. Me teimme sen.
1192
01:36:07,170 --> 01:36:10,705
Voi luoja, olisipa Cynthiakin t��ll�.
1193
01:36:10,924 --> 01:36:13,461
H�n onkin, tavallaan.
1194
01:36:15,720 --> 01:36:19,171
El�mme 1990-lukua.
Mit� me todella tarvitsemme?
1195
01:36:19,390 --> 01:36:22,841
- Et ikin� muutu.
- Toivottavasti en.
1196
01:36:23,061 --> 01:36:28,399
Toivottavasti olemme aina
v�syneit� ja onnellisia.
1197
01:36:28,607 --> 01:36:31,774
- Ja ehk� hiukan rohkeitakin.
- Rohkeitako?
1198
01:36:31,986 --> 01:36:35,070
- Tarkoitatko "rohkeita"?
- Mit� te tarkoitatte?
1199
01:36:37,783 --> 01:36:40,109
- Omas en oo
- Tuo ei ole hauskaa.
1200
01:36:40,328 --> 01:36:41,738
Ei k�y. En suostu.
1201
01:36:42,746 --> 01:36:45,533
Lopeta! Ei, min� en aio...
1202
01:36:45,791 --> 01:36:48,875
- Omas en oo
- Antakaa minun olla!
1203
01:36:49,086 --> 01:36:52,621
Pojat muutkin mua kuljettaa
1204
01:36:58,846 --> 01:37:02,013
Et m��r�ill� voi s� mua
1205
01:37:02,223 --> 01:37:04,715
Et taltuttaa voi s� mua
1206
01:37:04,935 --> 01:37:07,770
Kun yhdess� oomme n�in
1207
01:37:07,980 --> 01:37:10,352
Alistaa et voi mua
1208
01:37:10,565 --> 01:37:13,103
- Aika hyv�.
- Sin� muistit!
1209
01:37:13,318 --> 01:37:18,526
Omas en oo
Muuttaa et saa mua mitenk��n
1210
01:37:18,740 --> 01:37:21,231
Omas en oo
1211
01:37:21,451 --> 01:37:24,654
�l� koeta mua pid�tt��
1212
01:37:26,081 --> 01:37:28,785
En m��r�ill� halua sua
1213
01:37:29,000 --> 01:37:31,573
En taltuttaa halua sua
1214
01:37:31,794 --> 01:37:34,581
Kun olla saan itseni
1215
01:37:34,797 --> 01:37:37,289
En muuta pyyd�k��n
1216
01:37:37,508 --> 01:37:40,082
Kun nuori vain olla saan
1217
01:37:40,303 --> 01:37:42,924
Kun vapaa vain olla saan
1218
01:37:43,139 --> 01:37:45,808
Jos el�� saan kuin haluttaa
1219
01:37:46,017 --> 01:37:48,555
Kun puhua saan mit� vaan
1220
01:38:54,854 --> 01:38:58,150
Tekstit: bubsmen
98595