All language subtitles for The.First.Wives.Club.1996.720p.WEB-DL.HDCLUB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,642 --> 00:02:17,103 Middlebury College, 1969. Vuoden tapauksia olivat kuuk�vely - 2 00:02:17,313 --> 00:02:20,231 "Yellow Submarine" ja Woodstock. 3 00:02:20,441 --> 00:02:25,187 Paavi Paavali VI poisti 200 pyhimyst�. Aamen. 4 00:02:25,405 --> 00:02:30,399 Min� ja kolme parasta yst�v��ni valmistuimme collegesta. 5 00:02:30,618 --> 00:02:34,782 Miss� Cynthia on? Meid�n pit�� l�hte�. Eik� pid�kin? 6 00:02:34,997 --> 00:02:38,247 Rauhoitu, Annie. H�n sanoi tuovansa yll�tyksen. 7 00:02:38,459 --> 00:02:40,582 Eik� kampaus olekin taivaallinen? 8 00:02:40,795 --> 00:02:46,631 Elise, n�yt�t upealta. Ihan totta! Kyll�p� tukkasi on hieno. 9 00:02:46,843 --> 00:02:49,760 - Se on kiinte�. - Hei, tyt�t. 10 00:02:49,971 --> 00:02:52,508 - Cynthia! - Pankaa n�m� kaulaan. 11 00:02:52,723 --> 00:02:55,475 Hyv�nen aika! 12 00:02:55,684 --> 00:02:59,728 Hyv�nen aika! Et olisi saanut hankkia n�it�. 13 00:02:59,938 --> 00:03:03,307 - T�m� on liikaa. - T�m�h�n on juuri tarpeeksi. 14 00:03:03,525 --> 00:03:07,523 Kiitt�k�� kirjeitse. Nyt kilistell��n! 15 00:03:07,738 --> 00:03:09,896 - Selv� on. - Nyt otetaan kuva. 16 00:03:10,116 --> 00:03:12,902 - Samppanjaa! - Se on vanhemmiltani. 17 00:03:13,118 --> 00:03:16,403 Annielle, Eliselle ja Brendalle. 18 00:03:16,621 --> 00:03:19,077 Ja Cynthialle, luokan priimukselle. 19 00:03:19,291 --> 00:03:22,540 Meit� yhdist�� ikuisesti yst�vyys ja rakkaus. 20 00:03:22,752 --> 00:03:24,080 Ja korut! 21 00:03:24,295 --> 00:03:28,246 Ja me olemme aina toistemme tukena. 22 00:03:28,467 --> 00:03:34,587 - Minua alkaa itkett��! - No niin! Loppuel�m�llemme. 23 00:03:34,805 --> 00:03:37,012 - Onko tukkani hyvin? - On se. 24 00:04:12,510 --> 00:04:17,635 GRIFFIN-BIRMINGHAM-FUUSIO: P�RSSIHAI SAI PRINSESSAN 25 00:04:17,848 --> 00:04:19,390 WALL STREETIN KIHO JA MORSIAN 26 00:04:27,775 --> 00:04:30,692 - Mrs Cynthia? - Teresa... 27 00:04:32,529 --> 00:04:34,854 - Sin� saat n�m�. - Ei, ei, ei. 28 00:04:35,073 --> 00:04:36,401 - Kyll�p�s. - En voi... 29 00:04:36,616 --> 00:04:40,151 - Pid� sit� palkankorotuksena. - Kiitos. 30 00:04:40,370 --> 00:04:43,040 Pid� loppup�iv� vapaata. Mene nyt. 31 00:04:43,248 --> 00:04:47,791 - Kiitos. - Voisitko laittaa n�m� postiin? 32 00:05:40,346 --> 00:05:44,557 Cynthialla oli meist� nelj�st� parhaat mahdollisuudet. 33 00:05:44,767 --> 00:05:47,684 Kun h�n p��tti tehd� jotain - 34 00:05:47,895 --> 00:05:51,311 h�n tarttui toimeen ja teki sen. 35 00:05:59,448 --> 00:06:03,148 Roachie, kulta. �iti on t�ss�. �iti tuli kotiin. 36 00:06:03,369 --> 00:06:06,619 Onkohan tullut viestej�? Mit�s luulet? 37 00:06:06,830 --> 00:06:08,739 Annie, t�ss� on �iti. 38 00:06:08,957 --> 00:06:13,334 Kello on kuusi aamulla. Soita minulle heti. 39 00:06:13,545 --> 00:06:16,712 Chris! Luulin, ett� l�hdit kampukselle. 40 00:06:16,923 --> 00:06:21,051 Aamutunnit peruttiin. J�in t�nne. Miss� olit y�t�? 41 00:06:21,261 --> 00:06:23,135 Olin... Olin yst�v�n luona. 42 00:06:23,347 --> 00:06:27,558 Olit taas sen miehen luona. Olen pettynyt, �iti. 43 00:06:27,767 --> 00:06:29,925 Anteeksi, mutta h�n on is�si. 44 00:06:30,144 --> 00:06:32,683 H�n k�ytt�� sinua hyv�kseen! 45 00:06:32,897 --> 00:06:38,983 Asia ei ole noin yksinkertainen. Min� todella rakastan is��si. 46 00:06:39,195 --> 00:06:41,733 - H�nkin rakastaa minua. - Olet ovimatto! 47 00:06:41,948 --> 00:06:44,439 Mik� sinua t�n��n vaivaa? 48 00:06:44,659 --> 00:06:48,194 Onko kyse koulusta? Nyt tied�n. 49 00:06:48,412 --> 00:06:52,362 - Se on joku poika. - Min� olen lesbo, �iti. 50 00:06:52,584 --> 00:06:55,288 Olen lesbo, mutta nyt ei puhuta siit�. 51 00:06:55,503 --> 00:06:58,338 - Kun sanot "lesbo"... - �l� kerro is�lle. 52 00:06:58,548 --> 00:07:03,589 Haluan kertoa itse vaikkapa is�np�iv�n� tai jouluaamuna. 53 00:07:03,802 --> 00:07:06,175 Luojan kiitos, olet kunnossa. 54 00:07:06,389 --> 00:07:08,180 Miss� olit? Kuka n�ki sinut? 55 00:07:08,390 --> 00:07:11,060 - N�ki mit�? - H�n makasi is�n kanssa. 56 00:07:12,228 --> 00:07:17,139 Olet tullut j�rkiisi, nuppu. Olen todella iloinen. 57 00:07:17,358 --> 00:07:22,399 En makaa Aaronin kanssa. Yhti�kumppanit tuottavat ongelmia. 58 00:07:22,613 --> 00:07:25,946 Aaron on huolissaan, ja h�n halusi jutella. 59 00:07:26,158 --> 00:07:28,197 - Ovimatto. - Lesbo. 60 00:07:33,791 --> 00:07:37,207 Tee se, Morris. Tee se minulle nyt. Tarvitsen sit�. 61 00:07:37,418 --> 00:07:41,583 Olet ainoa, joka tekee sen oikein. Olet kuningas. 62 00:07:41,799 --> 00:07:45,712 Kollageeni turvottaa huulesi muodottomiksi. 63 00:07:45,927 --> 00:07:48,964 En ole tehnyt t�it� 1,5 vuoteen. 64 00:07:49,181 --> 00:07:53,130 Tapaan ohjaajan, joka tarjoaa upeaa roolia. 65 00:07:53,351 --> 00:07:57,052 - Haluan n�ytt�� seksikk��lt�. - Elise, olet seksik�s! 66 00:07:57,272 --> 00:08:02,610 Katso! Olet upea. Olet mestariteos. Naamassasi ei ole juonteita. 67 00:08:02,819 --> 00:08:05,773 Mik� t�m� on? Ent� n�m�? Mit� n�m� ovat? 68 00:08:05,989 --> 00:08:11,575 Olet 45-vuotias. Jos kirist�n viel� ihoasi, voit r�p�ytt�� huulta. 69 00:08:11,786 --> 00:08:14,787 Etk� halua esitt�� ik�ist�si? 70 00:08:14,997 --> 00:08:19,458 Et tajua. Hollywoodissa on vain kolme naisten ik�luokkaa: 71 00:08:19,669 --> 00:08:23,204 Pimu, yleinen syytt�j� ja "Miss Daisy". 72 00:08:23,423 --> 00:08:27,835 Juuri nyt haluan olla nuori, tieteism�isen nuori! 73 00:08:28,051 --> 00:08:32,760 T�m� auttaa. Voisit harkita my�s juomisen v�hent�mist�. 74 00:08:37,352 --> 00:08:39,844 Tied�n, ett� suret eroasi. 75 00:08:40,064 --> 00:08:42,139 - Suren! - Suret Billin elokuvaa. 76 00:08:42,357 --> 00:08:46,651 Nyt ei ole kyse h�nest� vaan huulistani! Katso minua. 77 00:08:46,862 --> 00:08:50,397 Haluan tinaturnerit. Haluan jaggerit. 78 00:08:51,867 --> 00:08:53,242 T�yt� ne! 79 00:08:55,954 --> 00:09:00,415 - Ihanko totta? Se oli upea uutinen. Kiitos. Kuulemiin. - Jason! 80 00:09:01,585 --> 00:09:03,707 Jason! Kulta! 81 00:09:03,920 --> 00:09:07,966 Hohoi! "Burning Sensation" suostui. 82 00:09:08,174 --> 00:09:09,918 Jason! 83 00:09:10,135 --> 00:09:12,342 - Mit�? - "Burning Sensation" suostui. 84 00:09:12,554 --> 00:09:14,630 - Sait haluamasi b�ndin. - Hienoa! 85 00:09:15,516 --> 00:09:17,554 N�yt� hellyytt�. 86 00:09:19,102 --> 00:09:21,806 Anna tuo minulle. 87 00:09:24,357 --> 00:09:26,433 - Mit� t�m� on? - Hepreaa! 88 00:09:26,651 --> 00:09:31,692 Bar mitsvaan on kolme viikkoa. Is�si maksaa sen. Opettele tuo! 89 00:09:31,906 --> 00:09:35,773 �l� yrit�. Opettele se. �l� h�p�ise minua synagogassa. 90 00:09:38,496 --> 00:09:40,868 Sinun ja Aaronin asumusero on �lyt�n. 91 00:09:41,082 --> 00:09:43,323 Miten ratkotte asiat, ellette ole yhdess�? 92 00:09:43,542 --> 00:09:47,375 Olemme l�hes yhdess�. K�ymme samalla terapeutilla. 93 00:09:47,589 --> 00:09:51,039 - Mit�? - H�n on tohtori Leslie Rosen. 94 00:09:51,258 --> 00:09:56,086 H�n on uskomaton. H�n auttaa Aaronia sitoutumaan - 95 00:09:56,305 --> 00:09:58,843 ja parantaa minun itsetuntoani. 96 00:09:59,058 --> 00:10:03,767 Olet naimisissa ja sinulla on tyt�r. Et tarvitse itsetuntoa. 97 00:10:03,979 --> 00:10:06,517 �iti! 98 00:10:06,732 --> 00:10:09,519 Tohtori Rosen sanoo, ett�... 99 00:10:10,653 --> 00:10:12,561 H�n sanoo, ett� olet k�skev�. 100 00:10:12,779 --> 00:10:14,986 Min�k� k�skev�? 101 00:10:15,199 --> 00:10:17,107 Seh�n on naurettavaa. 102 00:10:17,326 --> 00:10:19,698 - �iti, min�... - Roach! 103 00:10:19,912 --> 00:10:21,951 K�vele! 104 00:10:23,457 --> 00:10:26,826 Ent� jos min� l�yd�n jonkun toisen? Niin voi k�yd�. 105 00:10:27,044 --> 00:10:33,545 Olet 46-vuotias. On luultavampaa, ett� joku psykopaatti tappaa sinut. 106 00:10:33,759 --> 00:10:37,542 Cynthia Swann Griffin on kuollut. P�rssineron entinen vaimo... 107 00:10:37,763 --> 00:10:40,253 Etk� opiskellut h�nen kanssaan? 108 00:10:40,473 --> 00:10:42,265 ...hypp�si parvekkeelta. 109 00:10:42,476 --> 00:10:45,262 Mrs Griffin oli �skett�in eronnut. 110 00:10:45,478 --> 00:10:49,808 Gilbert Griffin avioitui uudestaan eilen. 111 00:10:57,490 --> 00:11:00,693 - Huomenta, Mohammed. - Huomenta, Miss Eliot. 112 00:11:00,910 --> 00:11:02,535 POHATAN VAIMO HYPP�SI 113 00:11:02,746 --> 00:11:04,489 EAST SIDEN ITSEMURHA 114 00:11:26,727 --> 00:11:28,435 Elise! 115 00:11:30,732 --> 00:11:33,103 - Luoja, mik� tragedia! - Cynthia parka. 116 00:11:33,317 --> 00:11:36,271 Ja sinun huulesi! 117 00:11:36,487 --> 00:11:43,236 Elise Eliot tuli seurapiirikuningatar Gunilla Garson Goldbergin kanssa. 118 00:11:43,452 --> 00:11:48,280 Kukaan ei etene New Yorkissa ilman Gunillan lupaa. 119 00:11:55,089 --> 00:11:57,128 Hei, Elise! 120 00:12:04,806 --> 00:12:08,341 H�n n�ytt�� upealta. Onko h�nelle tehty jotain? 121 00:12:08,560 --> 00:12:10,019 H�n on tilkkut�kki. 122 00:12:13,856 --> 00:12:17,689 Sitten saapui Cynthian ex-mies Gilbert Griffin. 123 00:12:17,903 --> 00:12:21,069 H�n oli rikastunut Cynthian suhteilla - 124 00:12:21,281 --> 00:12:24,863 ja nyt h�nt� ilahdutti uuden vaimon ulkon�k�. 125 00:12:26,953 --> 00:12:30,120 - Siin� on vampyyri Lestat - ja Louis. 126 00:12:40,967 --> 00:12:44,798 Onpa miehell� otsaa! H�nen pit�isi painaa p��ns�. 127 00:12:45,012 --> 00:12:47,468 Et tied�, mit� Gil tuntee parhaillaan. 128 00:13:02,488 --> 00:13:04,280 Tiesin, ett� tulisit. 129 00:13:04,489 --> 00:13:05,819 Alice! 130 00:13:06,033 --> 00:13:08,655 - Ei vaan Annie. - Annie! 131 00:13:08,870 --> 00:13:12,997 On ihana n�hd� sinua. Sinullakin on helmet. 132 00:13:13,207 --> 00:13:14,915 Niin. 133 00:13:15,126 --> 00:13:18,080 Hei. Olen Brenda, Brenda Morelli. 134 00:13:18,295 --> 00:13:20,418 Annie. Muistatko minut? 135 00:13:22,966 --> 00:13:25,718 - N�yt�t upealta. - Niin sin�kin. N�yt�t... 136 00:13:25,927 --> 00:13:29,296 - ...�llistytt�v�lt�. - Kiitos. 137 00:13:29,514 --> 00:13:32,266 Rakas, ihana, hassu, kaihoisa Brenda. 138 00:13:36,104 --> 00:13:37,433 Mit� nyt? 139 00:13:41,317 --> 00:13:44,437 - Nainen on kamala. - Vihaan tuota miest�. 140 00:13:44,654 --> 00:13:50,111 T�m� kuulostaa varmaan kamalalta, mutta haluaisin todella... 141 00:13:50,327 --> 00:13:52,449 - Olisi kivaa... - Lounastaako? 142 00:13:52,662 --> 00:13:55,367 Olet oikeassa. Se ei sovi. 143 00:13:55,581 --> 00:13:57,871 - Miksi ei? - Minulla on auto. 144 00:13:58,085 --> 00:14:00,456 - Onko se limusiini? - On. 145 00:14:03,631 --> 00:14:05,291 On ihanaa n�hd� teit� taas. 146 00:14:07,510 --> 00:14:08,839 - Elise. - Mit�? 147 00:14:09,053 --> 00:14:12,552 Et ole muuttunut tippaakaan 20 vuodessa. 148 00:14:12,765 --> 00:14:16,134 Et pienen pient� tippaakaan. 149 00:14:16,352 --> 00:14:18,428 Se on aivan omituista. 150 00:14:18,646 --> 00:14:20,188 - Brenda! - Anteeksi. 151 00:14:20,398 --> 00:14:21,975 Haluaisitteko juotavaa? 152 00:14:22,191 --> 00:14:25,856 - Otan Virgin Maryn. - Bloody Mary. 153 00:14:26,070 --> 00:14:28,608 - Votkaa ja j�it�. - Haluan sanoa jotain. 154 00:14:28,823 --> 00:14:33,284 Asia painaa mielt�ni. Olen aivan hirve� ihminen. 155 00:14:33,493 --> 00:14:37,788 Yritin pit�� yhteytt�. Olisi pit�nyt kirjoittaa usein. 156 00:14:37,999 --> 00:14:40,869 Annie, sinulla oli oma el�m�si. 157 00:14:41,085 --> 00:14:45,034 K�ytit paljon aikaa niihin uutiskirjeisiin. 158 00:14:46,089 --> 00:14:48,047 T�m� on kamala syy tavata - 159 00:14:48,258 --> 00:14:52,256 mutta t�ss� me olemme. Mit� teille kuuluu? 160 00:14:52,471 --> 00:14:54,677 Hyv�� vain. El�m� hymyilee. 161 00:14:54,890 --> 00:14:58,092 - Asiat luistavat. - Samoin. Koputetaan puuta. 162 00:14:58,310 --> 00:15:00,136 Koputetaan puuta. 163 00:15:00,354 --> 00:15:03,105 - On upeaa n�hd� teit� taas. - Kippis. 164 00:15:04,607 --> 00:15:08,475 Miksi h�n teki niin? En tajua. Olisinko voinut auttaa? 165 00:15:08,695 --> 00:15:11,898 Mik� sai h�net haluamaan sellaista? 166 00:15:12,115 --> 00:15:17,358 H�n antoi Gilille el�m�ns� parhaat vuodet, uhrasi nuoruutensa - 167 00:15:17,579 --> 00:15:22,703 laittoi aina Gilin egon, tarpeet ja kunnianhimon etusijalle. 168 00:15:22,917 --> 00:15:29,750 Ja kun arvokkuus oli vaakalaudalla, mies karkasi esikoululaisen kanssa. 169 00:15:32,301 --> 00:15:34,793 - Min� vain arvailen. - Elise... 170 00:15:35,012 --> 00:15:36,839 Sin�k� my�s? 171 00:15:38,140 --> 00:15:39,551 Sin�k�, Brenda? 172 00:15:39,767 --> 00:15:42,341 - Brenda? - Mortysta tuli TV-julkkis. 173 00:15:42,561 --> 00:15:46,773 H�n myi elektroniikkaa. 20. h��p�iv�n�mme se iski: 174 00:15:46,983 --> 00:15:52,273 - Keski-i�n kriisi - ja pahasti! H�n alkoi kuntoilla ja kasvatti viikset. 175 00:15:52,488 --> 00:15:56,153 H�n hankki korvarenkaan. Kysyin: "Morty, oletko merirosvo?" 176 00:15:56,367 --> 00:15:57,696 "Hankitko papukaijankin?" 177 00:15:57,910 --> 00:16:03,414 Yht�kki� min� olin taakka. Olin este, koska en rullaluistellut! 178 00:16:04,792 --> 00:16:06,583 - Mik� tyt�n nimi on? - Shelly. 179 00:16:06,794 --> 00:16:12,036 Barrakuda-Shelly. H�n on 12-vuotias. 180 00:16:13,383 --> 00:16:16,301 - Voi Bren. - Voi Elise. 181 00:16:16,511 --> 00:16:19,797 Olen pahoillani avioliitoistanne. 182 00:16:20,015 --> 00:16:24,013 Olisinpa voinut auttaa tai tukea teit� jotenkin. 183 00:16:24,227 --> 00:16:28,806 - Ent� oma avioliittosi? - Kaikki on oikein hyvin. 184 00:16:29,024 --> 00:16:31,775 Aaron on todella ihana. 185 00:16:31,985 --> 00:16:36,113 Hetkinen... Olemme olleet naimisissa 25 vuotta. 186 00:16:37,699 --> 00:16:42,657 Chris on t�ydellinen. Lesbot ovat nyky��n upeita. 187 00:16:42,871 --> 00:16:47,082 Avioliitto sujuu... Kaikki korjaantuu. 188 00:16:47,291 --> 00:16:50,245 Aaron ja min�... Me olemme... 189 00:16:50,461 --> 00:16:55,254 ...v�liaikaisesti tavallaan... Olemme asumuserossa. 190 00:16:57,010 --> 00:16:59,761 - Asumuserossa... - Asumuserossako? 191 00:17:00,639 --> 00:17:02,347 Asumuserossa. 192 00:17:16,695 --> 00:17:19,613 No niin, Elise, hetki on koittanut. 193 00:17:19,824 --> 00:17:22,694 Kerro! Nuo huulet... Mit� niiss� on? 194 00:17:22,910 --> 00:17:26,077 - Ovatko ne vahaa? - Anteeksi? 195 00:17:26,288 --> 00:17:28,779 Mit� muuta on korjailtu? Kerro nyt! 196 00:17:28,999 --> 00:17:33,745 Poskip��t, leuka... Tehtiink� vain v�h�n vai koko hoito? 197 00:17:33,963 --> 00:17:37,581 Kuntoilen p�ivitt�in ja noudatan ruokavaliota. 198 00:17:37,799 --> 00:17:40,966 - Minua ei ole leikelty. - Se on hyv�! 199 00:17:41,178 --> 00:17:42,921 - N�yt�t upealta. - �l� viitsi. 200 00:17:43,138 --> 00:17:46,258 Valehtelet niin, ett� hammaskuoret heiluvat. 201 00:17:46,475 --> 00:17:49,809 Hyv� on, minua on hiukan virkistetty. 202 00:17:50,019 --> 00:17:53,186 - Voi luoja. Sattuuko se? - Ei. 203 00:17:53,398 --> 00:17:56,315 Saatko pit�� poistetut osat? 204 00:17:56,526 --> 00:17:58,815 �l� nyt, el�mme 1990-lukua. 205 00:17:59,029 --> 00:18:04,984 Plastiikkakirurgia on hyv�� hoitoa. Se on kuin hampaidenpesu. 206 00:18:05,202 --> 00:18:12,034 Elise, sinua on venytetty, kursittu kasaan ja t�ytetty. Olet kalkkuna! 207 00:18:12,250 --> 00:18:15,286 - Halusitko miellytt�� miest�si? - En. 208 00:18:15,503 --> 00:18:20,082 Halusin miellytt�� kaikkia. Halusin miellytt�� kaikkia! 209 00:18:20,300 --> 00:18:25,839 Miehi�, naisia, studiopomoja. My�nn� pois, nuoruus ja kauneus... 210 00:18:26,055 --> 00:18:27,929 Niill� p��see eteenp�in. 211 00:18:28,141 --> 00:18:32,304 Kun miehet... Ei vaan naiset tulevat tiettyyn ik��n... 212 00:18:32,520 --> 00:18:36,897 - ...hyv�sti, rakkaus - hei, keksit. - Juuri niin. 213 00:18:37,108 --> 00:18:40,025 Se on ihmisvainoa. 214 00:18:40,278 --> 00:18:44,026 Kunpa uskaltaisinkin luopua kaikesta. 215 00:18:44,240 --> 00:18:47,157 Sanoisin, etten piittaa p�tk��k��n. 216 00:18:47,368 --> 00:18:51,994 Voisin vain rupsahtaa niin kuin te kaksi. 217 00:18:52,206 --> 00:18:54,199 Ei mill��n pahalla. 218 00:18:54,417 --> 00:18:57,867 - Emme pahastuneet. - Puhu omasta puolestasi. 219 00:18:58,087 --> 00:19:02,001 Elise, olet lahjakas, kyvyk�s ja menestynyt. 220 00:19:02,215 --> 00:19:05,217 Brenda, osaat k�ytt�� sanoja. 221 00:19:05,427 --> 00:19:09,092 Ja min� k�yn taitavan terapeutin luona. 222 00:19:09,306 --> 00:19:15,594 Olemme parhaassa i�ss�! Muuten - avioliittoni on kunnossa, kiitos vain. 223 00:19:15,813 --> 00:19:21,399 Annie, sinulla on uskomaton asenne. 224 00:19:21,610 --> 00:19:26,023 Olet niin... Olet niin hilpe�. 225 00:19:26,948 --> 00:19:29,522 Sin� olet... Katso minuun. 226 00:19:29,743 --> 00:19:31,819 Sin� olet aidosti onnellinen. 227 00:19:32,037 --> 00:19:35,406 - Se on hieno asia. - Kiitoksia. 228 00:19:38,335 --> 00:19:40,209 K�yt�tk� litiumia? 229 00:19:44,883 --> 00:19:49,840 Olisit ollut ylpe� minusta, Leslie. Vain min� olin my�nteinen. 230 00:19:50,054 --> 00:19:56,092 N�in j�lki� niist� ihanista, kekseli�ist� naisista, jotka tunsin - 231 00:19:56,310 --> 00:20:03,807 mutta he olivat niin vihaisia, niin h�mmentyneit�. Kun olimme nuoria... 232 00:20:04,026 --> 00:20:06,482 - ...olimme rohkeita. - Sano se, Annie. 233 00:20:06,695 --> 00:20:12,283 - Etene rakkaudesta. - Hyv� on... Etene rakkaudesta. 234 00:20:12,493 --> 00:20:16,111 - Kasva rakkaudesta. - Kasva rakkaudesta. 235 00:20:16,330 --> 00:20:17,741 Muut menk��t helvettiin. 236 00:20:17,957 --> 00:20:23,248 - En voi sanoa sit�. Anteeksi. - Annie, teet sit� viel�kin. 237 00:20:23,463 --> 00:20:25,620 Et osaa ilmaista kiukkua. 238 00:20:25,840 --> 00:20:30,632 Olet oikeassa. Syyn� on... En tied�! �iti ja Connecticut... 239 00:20:30,845 --> 00:20:33,169 - ...ja kovat ��net. - Ja Aaron. 240 00:20:33,388 --> 00:20:37,600 Asumme erossa, mutta t�m� on vain lepovaihe. 241 00:20:37,809 --> 00:20:40,135 Me vain tavallaan kokoamme... 242 00:20:40,354 --> 00:20:44,434 - Tee se, Annie! Suutu! - Tied�n, ett� minun pit�isi. 243 00:20:44,650 --> 00:20:45,978 - Min� vain... - Ly� minua. 244 00:20:46,193 --> 00:20:47,771 Nouse yl�s ja ly�. 245 00:20:47,987 --> 00:20:53,491 Min� en voi. Olen pahoillani. Min� vain... Ehk� pit�isi... 246 00:20:53,700 --> 00:20:58,279 Anna tulla. Haluan, ett� ly�t minua. Luota minuun. 247 00:20:59,623 --> 00:21:02,292 Hyv� on. 248 00:21:04,628 --> 00:21:06,336 Rambo! 249 00:21:06,546 --> 00:21:10,460 Oletpa tiukka tyyppi. Anna tulla, Annie. 250 00:21:10,675 --> 00:21:14,209 - Ly� minua! - T�m� on ihanaa. 251 00:21:17,390 --> 00:21:20,226 - Hyv�nen aika. - Se sujui jo paremmin. 252 00:21:20,434 --> 00:21:24,977 - Anteeksi. �l� kerro Aaronille. - Aika on p��ttynyt. 253 00:21:25,189 --> 00:21:26,814 On aika l�hte�. Voitko paremmin? 254 00:21:31,320 --> 00:21:35,568 H�n ei uskaltanut puhua suoraan. Kuulin erosta TV:st�. 255 00:21:35,783 --> 00:21:38,239 - Elise, ole tyyni. - Min�h�n olen! 256 00:21:38,453 --> 00:21:41,489 - Se ohjelma oli hyv�. - En v�lit� kuulla. 257 00:21:41,706 --> 00:21:46,249 P��mieheni ja miss Eliotin avioliitto synnytti menestyselokuvia - 258 00:21:46,460 --> 00:21:49,745 kuten "Sis�inen kaipuu", "Vaiston varassa" - 259 00:21:49,963 --> 00:21:56,002 ja "Villi luonto", jossa miss Eliot esitti viehke�� el�inl��k�ri�. 260 00:21:56,220 --> 00:21:57,797 - Kiitos. - Idea oli minun. 261 00:21:58,013 --> 00:21:59,971 - Ei ollut. - Olipas. 262 00:22:00,183 --> 00:22:04,890 P��mieheni tuottamat elokuvat edistiv�t miss Eliotin uraa. 263 00:22:05,103 --> 00:22:07,096 Min� tuotin ne! 264 00:22:07,314 --> 00:22:12,556 - Et tiennyt elokuvista mit��n. Opit kaiken minulta! - Mit�? 265 00:22:12,777 --> 00:22:14,901 Ne olivat parhaat vuotesi. 266 00:22:15,114 --> 00:22:21,152 Vaadimme puolta miss Eliotin omaisuudesta sek� kuukausimaksua. 267 00:22:21,370 --> 00:22:22,780 Haluaako h�n elatusapua? 268 00:22:22,996 --> 00:22:27,954 Veistokset, taide ja posliini koottiin avioliiton aikana. 269 00:22:28,168 --> 00:22:34,704 P��mieheni kehottaa myym��n kokoelman ja jakamaan tuoton. 270 00:22:34,925 --> 00:22:39,004 Ne ovat h��p�iv�- ja joululahjoja. H�n sai kaiken. Eik� se riit�? 271 00:22:43,391 --> 00:22:49,844 Katso, Duarto. Kenelle tuo on suunniteltu? Anorektiselle teinillek�? 272 00:22:50,064 --> 00:22:53,849 T�m� on salaliitto. Nyt minulle riitt��. 273 00:22:54,068 --> 00:22:58,860 En osta vaatteita ennen kuin suunnittelijat tulevat j�rkiins�. 274 00:22:59,073 --> 00:23:02,276 Brenda teki t�it� Duarto Felizille - 275 00:23:02,493 --> 00:23:06,360 joka oli surkea sisustussuunnittelija. 276 00:23:06,580 --> 00:23:09,914 H�nen oikea nimens� oli kai Duane Hemelwitz. 277 00:23:10,126 --> 00:23:13,411 - T�m� on s�hk�inen. Ja t�m�... - En voi ostaa sit�. 278 00:23:13,629 --> 00:23:18,042 Sinun pit�� saada se. Voit myyd� korun tai poikasi. 279 00:23:18,259 --> 00:23:20,547 Duarto... 280 00:23:20,761 --> 00:23:25,838 - Morty! Oletpa hieno. - Brenda, �l� nolaa minua. 281 00:23:26,058 --> 00:23:29,059 Vai nolaa sinua? En j�rjest� kohtausta. 282 00:23:29,270 --> 00:23:32,638 Onpa sinulla otsaa. Min� kerron, mik� on noloa. 283 00:23:32,856 --> 00:23:36,771 Mr Zaworsky ahdistelee minua vuokrar�stin takia. 284 00:23:36,986 --> 00:23:41,363 Se on noloa. Mietin, miten maksan pojan koulutuksen. 285 00:23:41,574 --> 00:23:45,322 Tied�tk� mit�? Et ikin� kuuntele. 286 00:23:45,535 --> 00:23:48,905 Sovita t�t� tuolla kopissa. Se on hieno. 287 00:23:49,123 --> 00:23:51,993 Pit�isin t�st�. Se on kaunis. 288 00:23:52,209 --> 00:23:54,616 Mutta mill� maksaisin sen? 289 00:23:54,836 --> 00:23:59,997 Yritykseni laajenee, en min�! Olen vain palkkaty�l�inen. 290 00:24:00,216 --> 00:24:04,084 - Olet valehtelija ja huijari! - Minulla ei ole rahaa. 291 00:24:04,304 --> 00:24:06,048 Vilkaisepa k�silaukkuusi. 292 00:24:06,264 --> 00:24:09,597 - N�m� ovat upeita, Morton. - Morton? 293 00:24:10,810 --> 00:24:14,309 - Voi luoja, h�vit� tuo. - Shelly, n�yt�t upealta. 294 00:24:14,522 --> 00:24:18,602 - Bulimiasta on ollut hy�ty�. - �l� aloita. 295 00:24:18,818 --> 00:24:22,151 Mik� on h�t�n�, Morty? Eik� ole varaa koko mekkoon? 296 00:24:22,363 --> 00:24:25,946 Mikset sovita n�it� omassa koossasi? 297 00:24:29,954 --> 00:24:33,406 Oli hauska t�rm�t� sinuun, Brenda. 298 00:24:36,628 --> 00:24:40,577 - Luitko k�sikirjoituksen? - Se oli tosi erikoinen, tosi hyv�. 299 00:24:40,798 --> 00:24:43,752 Olet tosi lahjakas, Brett. 300 00:24:46,303 --> 00:24:49,423 Ja Monique... Monique... 301 00:24:51,726 --> 00:24:54,347 H�n on upea henkil�hahmo. 302 00:24:54,770 --> 00:24:58,139 Kiitos. Hitto, onpa t�m� mahtavaa! 303 00:24:59,400 --> 00:25:03,563 Elise Eliot Brett Artounianin elokuvassa. 304 00:25:03,779 --> 00:25:06,815 Kerro, mit� ajattelet hahmostani. 305 00:25:07,032 --> 00:25:10,116 Ajattelin, ett� pyrkisimme... 306 00:25:10,327 --> 00:25:13,328 - ...groteskiin kuvaan. - Mit�? 307 00:25:13,539 --> 00:25:19,292 Tehd��n kaikki: ei meikki�, yl�valaistus. Joka ryppy saa n�ky�. 308 00:25:19,503 --> 00:25:21,246 Kun sin� olet osassa - 309 00:25:21,462 --> 00:25:25,163 Moniquen �iti ei ole vain muinaismuisto py�r�tuolissa. 310 00:25:25,383 --> 00:25:27,423 H�n on eeppinen hahmo. 311 00:25:28,762 --> 00:25:32,842 Elise Eliot, kryptanvartija. Vau! 312 00:25:59,751 --> 00:26:02,835 �iti, olen y�t� is�n luona. Min� opettelen. 313 00:26:03,045 --> 00:26:06,829 "Baruch ata adonoy..." Oletko iloinen? 314 00:26:17,601 --> 00:26:19,226 Maurice. 315 00:26:21,147 --> 00:26:25,227 Haluan viel� yhden. Minun pit�isi esitt�� �iti�. 316 00:26:26,276 --> 00:26:29,063 - Anteeksi? - �iti�! 317 00:26:29,279 --> 00:26:32,114 Saanko kysy� er�st� asiaa? 318 00:26:32,324 --> 00:26:35,490 - N�ytt��k� �iti t�llaiselta? - Ei n�yt�. 319 00:26:35,702 --> 00:26:38,028 Ei ainakaan minun �itini. 320 00:26:43,043 --> 00:26:44,870 Sit� min� ajattelinkin. 321 00:26:45,170 --> 00:26:48,753 En halua arvostella, mutta et hallitse pastaa. 322 00:26:48,965 --> 00:26:50,922 Kiitos, �iti. 323 00:26:55,555 --> 00:26:57,097 Haloo. 324 00:26:57,307 --> 00:27:03,143 Aaron... En mit��n, laitan vain pastaa �idin kanssa. 325 00:27:03,354 --> 00:27:05,264 Jos haluat. Totta kai! 326 00:27:05,482 --> 00:27:08,186 Se sopii hyvin. Hei. 327 00:27:09,277 --> 00:27:13,855 Me menemme ulos sy�m��n! Voitko k�sitt��? Hyv�nen aika! 328 00:27:14,073 --> 00:27:17,774 H�n on laittanut asiat arvoj�rjestykseen. 329 00:27:17,994 --> 00:27:22,455 H�n on ty�st�nyt fobioitaan ja l�heisyyden pelkoaan. 330 00:27:22,666 --> 00:27:26,745 H�n ei ep�ile, ett� myrkyt�n h�net. H�n voi taas sitoutua. 331 00:27:29,547 --> 00:27:32,417 - Olkaa hyv�. - Kiitos. 332 00:27:32,633 --> 00:27:35,753 Suokaa anteeksi. Anteeksi. 333 00:27:44,353 --> 00:27:47,224 Una? Sy�ttek� yksin? 334 00:27:48,399 --> 00:27:49,727 Si. 335 00:28:23,141 --> 00:28:26,759 - Mit� kuuluu? - Hei. Saanko laukkusi? 336 00:28:28,896 --> 00:28:32,100 - Haluatko tanssia? - Totta kai. 337 00:28:52,837 --> 00:28:59,455 Min� en ole Moniquen �iti. Angela Lansbury on Moniquen �iti. 338 00:28:59,677 --> 00:29:03,212 - Shelley Winters on Uniquen �iti. - Tuo oli hyv�. 339 00:29:03,431 --> 00:29:09,184 - Sean Connery on Muniquen �iti. - Taidan tuoda teille kahvia. 340 00:29:09,395 --> 00:29:15,349 Perun sen. Sean Connery on Moniquen poikayst�v�. 341 00:29:15,568 --> 00:29:20,276 H�n on 300-vuotias, mutta h�n kaataa silti naisia. 342 00:29:25,077 --> 00:29:30,415 - Olen onneton, Maurice. - Ja min� haen sit� kahvia. 343 00:29:40,425 --> 00:29:45,004 - Rakas... Minun pit�� l�hte�. - Tied�n. 344 00:29:45,222 --> 00:29:52,304 Huomenna voimme alkaa muuttaa tavaroitasi takaisin, jos se sopii. 345 00:29:52,521 --> 00:29:56,898 Oli inhottavaa katsella sinun puoltasi kaapista tyhj�n�. 346 00:29:58,443 --> 00:30:04,481 Tohtori Rosen olisi ylpe� meist�. Olisipa h�n t��ll�. 347 00:30:04,699 --> 00:30:10,951 En tarkoita oikeasti. Haluan kertoa, miten olemme selvitt�neet kaiken. 348 00:30:11,164 --> 00:30:14,947 Meid�n pit�isi saada terapiamitalit. 349 00:30:15,167 --> 00:30:18,537 Voi Annie... 350 00:30:18,755 --> 00:30:20,415 Min� rakastan sinua. 351 00:30:27,137 --> 00:30:28,762 Tule t�nne. 352 00:30:32,101 --> 00:30:33,643 Tulen. 353 00:30:39,733 --> 00:30:42,272 Min� rakastan sinua. 354 00:30:45,156 --> 00:30:47,397 Min� haluan avioeron. 355 00:30:52,204 --> 00:30:54,659 - �l� kiihdy. - Me rakastelimme juuri! 356 00:30:54,873 --> 00:30:57,625 Pyysit minut ulos. 357 00:30:57,834 --> 00:31:00,504 Halusin kertoa sinulle, mutta olit niin upea. 358 00:31:00,713 --> 00:31:04,876 Ajattelin, ett� t�m� olisi kuin j��hyv�issuudelma. 359 00:31:05,092 --> 00:31:07,797 Se ei ollut pelkk� suudelma. 360 00:31:08,011 --> 00:31:11,012 �l� ole lapsellinen. �l� manipuloi minua. 361 00:31:11,223 --> 00:31:13,796 - Mit�? Manipuloinko? - �l�. 362 00:31:14,017 --> 00:31:16,686 Mit�? Hyv�nen aika. 363 00:31:16,895 --> 00:31:20,975 - Onko sinulla toinen? - Ei. On kyse meist�. 364 00:31:21,191 --> 00:31:23,065 Tai oikeastaan sinusta. 365 00:31:23,276 --> 00:31:24,819 Kulta? 366 00:31:25,945 --> 00:31:27,274 Hyv�nen aika. 367 00:31:27,489 --> 00:31:30,158 - Hyv�nen aika! - Hyv�nen aika. 368 00:31:30,366 --> 00:31:33,118 - T�m� on kiusallista. - Annie on l�hd�ss�. 369 00:31:33,327 --> 00:31:35,700 - Kerroitko? - Puhuin suoraan. 370 00:31:35,914 --> 00:31:37,989 Mit�? Anteeksi kuinka? 371 00:31:38,207 --> 00:31:40,533 Tied�n, ett� t�m� on vaikeaa. 372 00:31:40,751 --> 00:31:44,001 Vaikeaako? En k�sit�. Olet terapeuttini. 373 00:31:44,213 --> 00:31:47,832 - Olen nainen. - H�n on aviomieheni! 374 00:31:48,051 --> 00:31:52,713 Olemme olleet erossa kuukausia. Ei paisutella t�t�. 375 00:31:52,930 --> 00:31:56,299 - H�n saa olla vihainen. - Annie, hy�dynn� t�t�. 376 00:31:56,517 --> 00:31:59,221 Sin� olet vapaa. V�linne ovat selv�t. 377 00:31:59,436 --> 00:32:03,683 Olen pahoillani, mutta se ei pid� paikkaansa. 378 00:32:03,899 --> 00:32:07,019 Sin� et auta meit� yht��n, Annie. 379 00:32:07,236 --> 00:32:09,857 - Olen pahoillani. - Niin min�kin! 380 00:32:10,072 --> 00:32:16,691 Olen pahoillani, ett� tapasimme ja ett� rakastin sinua monta vuotta! 381 00:32:16,912 --> 00:32:20,364 Olen pahoillani, ett� olin rinnallasi joka hetki - 382 00:32:20,582 --> 00:32:24,532 ja ett� tuin sinua aivan kaikessa! 383 00:32:25,921 --> 00:32:28,044 Olen pahoillani! 384 00:33:20,724 --> 00:33:22,183 Hyv� luoja. 385 00:33:39,201 --> 00:33:43,413 "Olisipa minulla Elisen lahjakkuus" - 386 00:33:43,622 --> 00:33:45,829 "Brendan huumorintaju" - 387 00:33:47,918 --> 00:33:50,670 "tai sinun voimasi, Annie." 388 00:33:51,630 --> 00:33:55,628 "Eniten toivon, ett� olisimme yh� yst�vi�." 389 00:33:55,842 --> 00:34:00,587 "Ehk� Gil ei olekaan ongelmani." Voi luoja... 390 00:34:00,805 --> 00:34:03,759 "Ehk� se on yksin�isyys." 391 00:34:07,354 --> 00:34:12,265 "Pit�k�� huolta toisistanne. Terveisin Cynthia." 392 00:34:14,861 --> 00:34:20,650 - Kirjepaperikin on niin kaunista. - Minun pit�� soittaa, �iti. 393 00:34:27,415 --> 00:34:32,374 - Cynthia raukka. Olisipa h�n soittanut minulle - salaiseen numerooni. 394 00:34:32,587 --> 00:34:35,955 H�n oli oikeassa. Collegessa meill� oli p��m��r�. 395 00:34:36,174 --> 00:34:38,213 Olimme innokkaita. 396 00:34:38,426 --> 00:34:42,008 Kaikki on ohi. Olen yksin. Minulla ei ole mit��n. 397 00:34:42,221 --> 00:34:43,846 Minulla ei ole mit��n! 398 00:34:44,056 --> 00:34:49,929 Sinulla on poika, joka palvoo sinua. Min� olen yksin. Olen Moniquen �iti! 399 00:34:50,146 --> 00:34:53,764 Jason l�htee opiskelemaan, ja j��n todella yksin. 400 00:34:53,983 --> 00:34:55,940 Olen lis�ksi paljon vanhempi. 401 00:34:56,152 --> 00:34:59,022 Jos minua viel� leikataan, en voi nukkua. 402 00:34:59,238 --> 00:35:00,780 Joudun t�ihin McDonald'sille! 403 00:35:00,990 --> 00:35:04,739 - Mainostan aikuisten vaippoja! - Min� k�yt�n niit�! 404 00:35:04,952 --> 00:35:06,743 Vietin 25 vuotta - 405 00:35:06,954 --> 00:35:12,540 todella itsekeskeisen miehen kanssa, joka nai terapeuttini... 406 00:35:12,751 --> 00:35:16,452 - ...joka puhui minulle itsetunnosta. - Voitit. 407 00:35:16,672 --> 00:35:19,792 En aio en�� olla se nainen. T�m� ei k�y! 408 00:35:20,009 --> 00:35:23,840 T�m� ei k�y! Tein typeri� elokuvia Billin kanssa. 409 00:35:24,054 --> 00:35:26,545 Loin h�nen uransa, ja h�n varasti omani. 410 00:35:26,765 --> 00:35:30,300 Min� ahersin Mortyn myym�l�iss�! 411 00:35:30,519 --> 00:35:33,389 Annoin Aaronille kodin ja tytt�ren. 412 00:35:33,605 --> 00:35:36,096 Pesin ja silitin h�nen alushousunsa. 413 00:35:36,316 --> 00:35:39,317 - Et kai? - Valvoin ainakin ty�t�. 414 00:35:39,528 --> 00:35:42,778 Mit� me oikein haluamme? Kostoako? 415 00:35:42,990 --> 00:35:46,488 Ei! Emme puhu kostosta. Min� puhun oikeudesta. 416 00:35:46,701 --> 00:35:50,450 Annan Aaronille oikeutta oikein olan takaa! 417 00:35:50,664 --> 00:35:55,207 Bill on p��ssyt helpolla. H�n on aina p��ssyt helpolla. 418 00:35:55,419 --> 00:36:00,163 H�nest� on aina huolehdittu. Ent� jos se loppuisi? 419 00:36:00,381 --> 00:36:03,003 Mit� sin� ajattelet, Brenda? 420 00:36:03,217 --> 00:36:06,219 Rakastin Mortya hyvin syv�sti. 421 00:36:06,429 --> 00:36:10,213 - En halua vahingoittaa h�nt�. - Etk�? 422 00:36:10,433 --> 00:36:14,015 Haluan, ett� se ruipeliini hylk�� h�net! 423 00:36:14,228 --> 00:36:16,636 Se treenattu, voideltu kullihaukka! 424 00:36:16,856 --> 00:36:21,185 Koko maailman pit�� n�hd� se uutisissa! Onko selv�? 425 00:36:21,402 --> 00:36:25,186 Ja sen j�lkeen haluan maailmanrauhaa. 426 00:36:25,406 --> 00:36:28,941 Autoimme heid�t huipulle. Autetaan heid�t alaskin. 427 00:36:29,160 --> 00:36:31,448 Miten me sen tekisimme? 428 00:36:31,662 --> 00:36:35,031 Olemme hyl�ttyj�. Emme kelpaa en��. 429 00:36:35,249 --> 00:36:40,042 Totta kai me kelpaamme! Katsokaa nyt! Olemme yhdess�. 430 00:36:40,253 --> 00:36:45,924 Jos kaikki hyl�tyt vaimot liittyisiv�t yhteen, mit� muuta tarvittaisiin? 431 00:36:46,135 --> 00:36:49,384 Meill� on toisemme. Uskallamme taistella. 432 00:36:49,596 --> 00:36:55,884 Puolustamme omaa arvokkuuttamme! Ja sitten n�yt�mme heille. 433 00:36:57,729 --> 00:36:59,058 N�ettek� t�m�n? 434 00:36:59,272 --> 00:37:01,146 Panen sen t�nne. Kas n�in. 435 00:37:01,358 --> 00:37:04,063 Katsokaa. Pankaa ne t�nne. 436 00:37:07,656 --> 00:37:10,989 No niin. Hyl�ttyjen vaimojen kerho on koolla. 437 00:37:11,201 --> 00:37:12,992 Kerho syntyi helposti. 438 00:37:13,203 --> 00:37:16,287 Jatkon suunnitteleminen oli vaikeampaa. 439 00:37:16,498 --> 00:37:19,914 P��timme ker�t� tietoja miehist�mme. 440 00:37:20,126 --> 00:37:23,460 Elise, Elise... 441 00:37:27,384 --> 00:37:30,171 Miksemme vain soita Chrisille ja pyyd� apua? 442 00:37:30,387 --> 00:37:34,253 Haluan osoittaa, ett� tuen h�nen el�m�ntapaansa. 443 00:37:34,474 --> 00:37:38,175 - En ole k�ynytk��n lesbobaarissa! - Nyt menn��n. 444 00:37:38,394 --> 00:37:41,349 Hei, olet mielest�ni ihana. 445 00:37:48,780 --> 00:37:53,691 Katsokaa t�t�! Eik� olekin hienoa? N�in paljon naisia. 446 00:37:53,909 --> 00:37:55,403 Meit� voi onnistaa. 447 00:37:55,619 --> 00:38:00,246 Sin�h�n olet Elise Eliot, se elokuvat�hti. 448 00:38:00,457 --> 00:38:05,962 Tiesin, ett� olet lesbo! Olen sanonut kaikille, ett� olet kuuma mimmi. 449 00:38:06,171 --> 00:38:08,923 Olet planeetan upein typykk�. 450 00:38:09,132 --> 00:38:12,252 Jumala sinua siunatkoon! 451 00:38:12,469 --> 00:38:16,384 - Haluatko tanssia? - Tuota... Haluan. 452 00:38:18,516 --> 00:38:19,927 Hei, kultaseni. 453 00:38:20,143 --> 00:38:23,844 �iti! Hei. 454 00:38:24,064 --> 00:38:27,931 - Me halusimme vain v�h�n... - Mik� on h�t�n�? 455 00:38:28,151 --> 00:38:31,236 Halusin kertoa suunnitelmistamme. 456 00:38:31,446 --> 00:38:32,857 �iti... 457 00:38:33,073 --> 00:38:36,109 - Olet lesbobaarissa. - T��ll� on hienoa. 458 00:38:36,326 --> 00:38:40,454 - Naiseus korostuu t��ll� ja... - Muuten... 459 00:38:40,664 --> 00:38:43,368 Min� olen Chrisin �iti. 460 00:38:43,583 --> 00:38:45,576 Oletko lesbo? 461 00:38:45,794 --> 00:38:47,336 Anteeksi. 462 00:38:53,552 --> 00:38:55,378 Mik� on h�t�n�? 463 00:38:56,096 --> 00:39:01,765 Rakastajani j�tti minut yhden kuusikiloisen teinityt�n takia. 464 00:39:01,976 --> 00:39:03,435 Mit� min� teen? 465 00:39:03,645 --> 00:39:06,895 Minulle ja Mortylle k�vi samoin. 466 00:39:07,107 --> 00:39:10,107 - Kenelle? - Mortylle. 467 00:39:11,068 --> 00:39:13,227 Onpa miehek�s nainen. 468 00:39:14,405 --> 00:39:16,978 Aiotteko niitata is�n ja ne muut? 469 00:39:17,199 --> 00:39:21,446 Emme "niittaa" heit�. Annamme heille opetuksen. 470 00:39:21,662 --> 00:39:24,284 - Tehk�� heist� selv��! - Tietysti. 471 00:39:24,498 --> 00:39:26,824 Kyll�! Kyll�! Kyll�! 472 00:39:27,043 --> 00:39:29,747 Autan teit�. Haluan auttaa. 473 00:39:39,180 --> 00:39:41,551 Elise... 474 00:39:41,765 --> 00:39:44,719 Elise, Chris auttaa meit�! 475 00:39:44,935 --> 00:39:47,936 Teht�v� on suoritettu. L�hdet��n. 476 00:39:48,146 --> 00:39:49,475 H�n j�� t�nne! 477 00:39:49,690 --> 00:39:52,809 - H�n on minun, beibi! - Tule. Menn��n meille. 478 00:39:55,737 --> 00:39:59,071 Brenda, olet hirve�n omistushaluinen! 479 00:39:59,283 --> 00:40:02,983 Ajattelin, ett� se olisi lis� ansioluettelooni. 480 00:40:03,203 --> 00:40:09,490 Se ei h�iritsisi opintojani. Tekisin vain osa-aikaty�t�. 481 00:40:09,709 --> 00:40:12,710 Ole kiltti, is�. Suosi nyt sukulaista. 482 00:40:12,921 --> 00:40:16,704 Saat kyll� ty�t�. Olen vain yll�ttynyt. 483 00:40:16,924 --> 00:40:20,459 Mainosala ei ole kiinnostanut sinua. 484 00:40:20,679 --> 00:40:23,679 Tied�n sen, is�. Haluan oppia. 485 00:40:25,058 --> 00:40:26,932 Seh�n on hienoa. 486 00:40:31,939 --> 00:40:36,353 Elise p��tti vet�� maton Billin jalkojen alta. 487 00:40:36,569 --> 00:40:40,234 Billin asianajajahan k�ski myyd� yhteisen omaisuuden. 488 00:40:40,448 --> 00:40:42,524 Miss Eliot, h�n vihaa keskeytyksi�. 489 00:40:42,741 --> 00:40:45,991 Antakaa minun ilmoittaa tulostanne. 490 00:40:48,831 --> 00:40:51,156 Elise, hauska n�hd�. Olen puhelimessa. 491 00:40:51,375 --> 00:40:54,709 Kaikki kelvollinen l�htee: Lampica, Ming-vaasi - 492 00:40:54,921 --> 00:41:00,377 Amari-veistos, Fabergen munat, tuo tuoli, Tiffany-lamppu. 493 00:41:00,593 --> 00:41:02,632 Lisey, mist� on kyse? 494 00:41:02,844 --> 00:41:07,221 Muutan pyynn�st�si yhteisen omaisuutemme rahaksi. 495 00:41:07,432 --> 00:41:10,932 Siihen kuuluvat n�m� ostamani antiikkiesineet. 496 00:41:11,145 --> 00:41:14,145 - Olet vertaasi vailla. - Ne ovat lahjoja. 497 00:41:14,356 --> 00:41:18,817 - Roskaa! - Ottakaa p�yt�kin. - T�m� sattuu minuun. 498 00:41:19,028 --> 00:41:21,862 V�lit�n sinusta, meist�, taiasta. 499 00:41:22,072 --> 00:41:25,026 - Mist� on kyse? - Ja tuo kirjoituslipasto. 500 00:41:25,242 --> 00:41:27,614 - Haluan sen. - �l� koske siihen! 501 00:41:27,828 --> 00:41:30,864 Elise, t�m� ei ole oikein. Et voi tehd� t�t�! 502 00:41:31,081 --> 00:41:33,868 - Katso vain. - Tavarat ovat minun! 503 00:41:34,084 --> 00:41:37,369 El�mme 1990-lukua. Karsi omaisuuttasi! 504 00:41:43,343 --> 00:41:48,882 Jasonin bar mitsvassa kerhoamme onnisti oikein kunnolla. 505 00:41:49,098 --> 00:41:53,641 Kiitos kuuluu Brendan rakkaalle sisilialaissed�lle. 506 00:41:56,522 --> 00:42:02,146 Tuo on Carmine-set�. H�n on is�ni sukua. 507 00:42:02,362 --> 00:42:05,944 Morty ja min� suunnittelimme t�t� Jasonin syntym�st� asti. 508 00:42:06,157 --> 00:42:10,107 - Morty tulee t�nne. - H�n ei istu vieress�ni. 509 00:42:10,327 --> 00:42:12,569 Emme en�� ole perhe. 510 00:42:12,789 --> 00:42:15,659 Ei se mit��n. Min� selvi�n. 511 00:42:18,294 --> 00:42:20,168 Anteeksi. 512 00:42:27,344 --> 00:42:32,386 H�n toi tuon tyt�n minun poikani bar mitsvaan. 513 00:42:32,600 --> 00:42:33,928 Onko h�n lahja? 514 00:42:37,605 --> 00:42:41,768 - Voinko puhua suoraan? - Totta kai. Annie ei haittaa. 515 00:42:41,984 --> 00:42:47,357 Puhun koko perheen ja is�vainajasi puolesta, kun sanon - 516 00:42:47,572 --> 00:42:53,824 ett� Morty on saastaa. Olisi kunnia saada listi� h�net. 517 00:42:54,538 --> 00:42:59,994 �l� edes harkitse sellaista. Saasta-Morty on minun ongelmani. 518 00:43:00,210 --> 00:43:03,710 Hoidan h�net itse. Kiitos ajatuksesta. 519 00:43:03,921 --> 00:43:05,251 Pikkuenkeli. 520 00:43:05,465 --> 00:43:09,048 Miten Morty voi kohdella sinua n�in is�si avun j�lkeen? 521 00:43:09,260 --> 00:43:11,668 Miss� h�n olisi ilman sit�? 522 00:43:11,888 --> 00:43:16,680 Alkuaikoina kaikki h�nen myym�ns� tuotteet - 523 00:43:16,893 --> 00:43:20,761 olivat meid�n kuormistamme. 524 00:43:20,980 --> 00:43:22,604 Oletko tosissasi? 525 00:43:22,815 --> 00:43:26,101 Halusimme auttaa teit� vastanaineita. 526 00:43:26,319 --> 00:43:29,403 Onko minun Mortyni konna? 527 00:43:29,614 --> 00:43:33,742 - Tarkista tilikirjat. Ne on sepitetty - ja hyvin. 528 00:43:33,951 --> 00:43:37,652 - Ciao. - Ciao. Grazie. 529 00:43:40,291 --> 00:43:42,449 Set�si on todella mukava. 530 00:43:46,297 --> 00:43:50,709 - �iti! �iti! Miss� sin� olet? - Olen t��ll�, lutka. 531 00:43:50,926 --> 00:43:54,924 �iti, tapasin miehen. H�n on enkeli. 532 00:43:55,139 --> 00:43:57,890 H�n on jumala. H�n on l��k�ri. 533 00:43:58,768 --> 00:44:00,226 Olet t�ydellinen. 534 00:44:03,188 --> 00:44:07,233 - Saanko tosiaan osan? - Tied�th�n sen! 535 00:44:08,527 --> 00:44:10,235 Pizza tuli! 536 00:44:12,656 --> 00:44:15,443 - Hyv� luoja! - Elise! 537 00:44:15,659 --> 00:44:18,577 - Tuolla on Lichtenstein. - Mit� teet? 538 00:44:18,787 --> 00:44:22,369 Ottakaa my�s tuo Dine ja kaikki kuntolaitteet. 539 00:44:22,582 --> 00:44:25,832 - Hankin l�hestymiskiellon. - T�m� on upeaa. 540 00:44:26,044 --> 00:44:27,752 Hei, olen Phoebe. 541 00:44:27,963 --> 00:44:31,580 Haluan olla niin kuin sin� - mutta oma itseni. 542 00:44:31,800 --> 00:44:36,212 Phoebe, annan neuvon: ole peloissasi, hyvin peloissasi. 543 00:44:36,429 --> 00:44:39,964 - H�n on katkera. - Ottakaa cappuccinokeitin! 544 00:44:40,183 --> 00:44:42,141 Bill, sain hyv�n idean. 545 00:44:42,351 --> 00:44:45,305 Eik� h�n sopisi vastan�yttelij�kseni? 546 00:44:45,521 --> 00:44:50,267 Bill tekee elokuvaa nuoren ohjaajan kanssa. Min� saan p��osan. 547 00:44:50,485 --> 00:44:53,320 - Min� olen Monique. - Mit�? 548 00:44:53,529 --> 00:44:55,736 Ja sin� voit olla �itini! 549 00:45:00,703 --> 00:45:05,199 Elise putsasi Billin toimiston, asunnon ja yhteisen talon. 550 00:45:05,416 --> 00:45:09,284 Brenda ja min� etsimme toimistoa kerhollemme. 551 00:45:13,841 --> 00:45:16,332 Hei! Tulkaa sis��n. 552 00:45:18,596 --> 00:45:22,724 Onpa n�ky! Tyyli on varhaista... Kaikkea. 553 00:45:22,933 --> 00:45:26,634 Herranjestas! Katsokaa t�t�. 554 00:45:28,563 --> 00:45:31,020 T�ss� lukee: "Voitin Merylin." 555 00:45:31,234 --> 00:45:34,898 - Eik� lue. Pane se pois. - Onko t�m� suklaata? 556 00:45:35,112 --> 00:45:37,069 - Pane se pois. - Hyv� on. 557 00:45:37,281 --> 00:45:43,070 Pane se varovasti pois. Voitteko uskoa t�t� tavaram��r��? 558 00:45:43,287 --> 00:45:45,860 En tied�, mit� teen n�ille. 559 00:45:46,081 --> 00:45:49,248 Voisin vied� ne talooni keskikaupunkiin. 560 00:45:49,460 --> 00:45:51,251 - Onko sinulla talo? - On. 561 00:45:51,461 --> 00:45:56,123 Vuokraan sit� yleens�, mutta nyt... Se on tyhjill��n. 562 00:46:07,519 --> 00:46:11,102 Korjattavaa riitt��. T��ll�kin on huone. 563 00:46:11,314 --> 00:46:13,520 Katsokaa t�t�. 564 00:46:18,405 --> 00:46:21,322 No niin. T�m� on t�ydellinen. 565 00:46:21,533 --> 00:46:26,609 Niin sit� pit��, tyt�t! T�m� on loistava. 566 00:46:29,249 --> 00:46:34,539 Sill� aikaa kun Brenda ja min� ker�simme hullun lailla tietoja - 567 00:46:34,754 --> 00:46:37,624 Elise puhui agenttinsa kanssa. 568 00:46:38,382 --> 00:46:42,166 Saanko Dan Carlinille? T��ll� on Elise Eliot. 569 00:46:42,386 --> 00:46:46,170 - Elise Eliot! - Ja lopulta h�nt� onnisti. 570 00:46:47,016 --> 00:46:52,556 - T�m� on hieno n�ytelm�. - Sanoin, ett� h�nen pit�� suostua. 571 00:46:52,771 --> 00:46:56,105 En halua teatteriin! En ole ollut vuosiin lavalla. 572 00:46:56,316 --> 00:47:00,267 Bill sanoi aina, ett� teatteri tuhoaisi urani. 573 00:47:00,487 --> 00:47:03,607 - Olen samaa mielt�. - T�m� on hieno rooli. 574 00:47:03,824 --> 00:47:07,608 H�n on katkera, rakkaudeton, kylm� nainen. 575 00:47:07,828 --> 00:47:10,235 - En ole sellainen! - Oletpas! 576 00:47:10,456 --> 00:47:12,365 Kiitos. 577 00:47:15,919 --> 00:47:18,624 - Haloo. - T��ll� on Bill. Miss� Elise on? 578 00:47:18,838 --> 00:47:21,544 - Se on sinulle... Bill. - Hei. 579 00:47:21,759 --> 00:47:24,878 - Kuuntele, senkin lutka. - En kuule sinua. 580 00:47:25,094 --> 00:47:28,131 Haastan sinut oikeuteen. Teen sinusta selv��! 581 00:47:28,348 --> 00:47:30,970 Senkin kostonhimoinen silikonis�kki! 582 00:47:31,184 --> 00:47:35,762 - Auto on minun, senkin muovilelu! - Pahuksen puhelin! 583 00:47:35,980 --> 00:47:38,269 Bill... Lamborghini! 584 00:47:38,483 --> 00:47:40,108 Lamborghini. 585 00:47:40,318 --> 00:47:43,070 H�n on raivoissaan. 586 00:47:44,823 --> 00:47:46,981 Saanko kysy� er�st� asiaa, Elise? 587 00:47:47,200 --> 00:47:50,984 Etk� ole turhautunut? Kiipe�t p��sem�tt� mihink��n. 588 00:47:51,203 --> 00:47:56,162 T�m� on ihanaa! Se polttaa viinaa. Ja tied�tk� mit�? 589 00:47:56,375 --> 00:48:00,622 - Saan parhaat ideani kuntoillessa. - Saatko ideoita? 590 00:48:00,838 --> 00:48:03,958 T�m� selvitt�� p��n. Ajattelen kirkkaasti. 591 00:48:04,175 --> 00:48:07,378 Meid�n pit�� saada Mortyn tilikirjat. 592 00:48:07,595 --> 00:48:11,426 Tied�n, miss� ne ovat! Morty osti Shellylle asunnon. 593 00:48:11,640 --> 00:48:15,056 - Miten p��semme sis�lle? - Duarto. 594 00:48:15,269 --> 00:48:19,267 - Shellyn uusi asunto pit�� sisustaa. - H�n tosiaan saa ideoita. 595 00:48:21,984 --> 00:48:24,440 Gunilla! Se olisi ihanaa. 596 00:48:25,153 --> 00:48:28,772 Enchante. Au revoir, jolie! 597 00:48:28,991 --> 00:48:35,574 Gunilla Garson Goldberg soitti itse ja kutsui minut lounaalle luokseen. 598 00:48:35,789 --> 00:48:37,616 Miksi? 599 00:48:39,418 --> 00:48:45,004 Gunilla Goldberg auttoi mielell��n. H�nkin oli ensimm�inen vaimo. 600 00:48:45,215 --> 00:48:51,419 Gunilla oli ensimm�inen, toinen, kolmas ja nelj�s vaimo - 601 00:48:51,638 --> 00:48:54,093 mik� selitti mukavan elintason. 602 00:48:54,307 --> 00:48:59,218 T�m� on herkullista. Yleens� tuon oman, rasvattoman kastikkeen - 603 00:48:59,437 --> 00:49:01,561 mutta t�m� on ravintolatasoa. 604 00:49:01,773 --> 00:49:04,608 - Kiitos. - Saanko sanoa er��n asian? 605 00:49:04,817 --> 00:49:06,976 Kun soitit, sanoin Mortylle: 606 00:49:07,195 --> 00:49:11,857 "T�m� tuntuu sopivalta, min� ja Gunilla." 607 00:49:12,075 --> 00:49:16,452 Tein t�it� Mortylle. Olin myyntiavustaja tiskin takana. 608 00:49:16,663 --> 00:49:22,286 H�n oli naimisissa kaamean Brendan kanssa. H�n on tyylit�n nainen. 609 00:49:22,502 --> 00:49:25,918 Min� sanoin: "Morty, sinun pit�� edet� el�m�ss�si." 610 00:49:26,131 --> 00:49:30,460 Ja t�ss� min� olen, hyv�n maun keskipisteess�. 611 00:49:30,677 --> 00:49:37,473 Heti, kun n�in sinut, ajattelin, ett� olet ihan omaa luokkaasi. 612 00:49:37,683 --> 00:49:41,597 Min� sanoin Mortylle samaa, mutta h�n ei tajua. 613 00:49:41,812 --> 00:49:45,228 - H�n ei tajua monia asioita. - Lopetitko jo? 614 00:49:45,441 --> 00:49:48,442 - Kyll�, s�in jo. - Ota haarukka. 615 00:49:50,862 --> 00:49:52,689 Haarukka! 616 00:49:54,658 --> 00:50:01,954 Saavutat paikkasi seurapiireiss�, jos saat neuvoja ja v�h�n opastusta. 617 00:50:02,165 --> 00:50:03,957 Mit� tarvitsen? 618 00:50:04,168 --> 00:50:08,247 Oikean floristin ja ihanteellisen kokin. 619 00:50:08,463 --> 00:50:12,924 Ja tietysti loistavan sisustussuunnittelijan. 620 00:50:13,135 --> 00:50:19,932 Koti on k�yntikorttisi. Sen pit�� olla hiottu, valokuvattu ja julkaistu. 621 00:50:20,141 --> 00:50:22,763 Auttaisitko minua? Tappaisin siit� hyv�st�. 622 00:50:22,978 --> 00:50:29,691 Se ei ole tarpeen. Sanon vain kaksi sanaa: Duarto Feliz. 623 00:50:29,901 --> 00:50:33,436 H�n on nero, oikea jalokivi! 624 00:50:34,823 --> 00:50:39,568 H�nt� on vaikea tavoittaa. H�n tekee kovasti t�it�. 625 00:50:44,291 --> 00:50:45,619 Hyv� luoja! 626 00:50:47,252 --> 00:50:51,664 - Siin� on prinsessa Lantio. - H�n meni pyydykseen. 627 00:50:51,881 --> 00:50:53,754 L�hdet��n, Johnnie. 628 00:50:53,966 --> 00:50:56,883 Duarto saa huiputtaa Shelly�. 629 00:50:57,094 --> 00:51:00,095 - Tarkistetaan kellot. - Ihan kuin "Vaarallinen teht�v�". 630 00:51:02,809 --> 00:51:05,346 - N�m� tyypit ovat aina my�h�ss�. - Ole hiljaa, Morty! 631 00:51:05,561 --> 00:51:08,930 - Rauhoitu. - Ent� jos h�n ei pid� meist�? 632 00:51:09,147 --> 00:51:12,682 �l� ole suotta huolissasi. Mene avaamaan ovi. 633 00:51:17,907 --> 00:51:19,899 - No niin! - Sopii. 634 00:51:27,333 --> 00:51:31,496 Hei! Ole hyv� ja tule sis��n. 635 00:51:32,295 --> 00:51:35,083 T�m� on todellinen kunnia. 636 00:51:35,298 --> 00:51:38,465 Gunilla Garson Goldberg kertoi, ett� olet uusi yst�v�ni. 637 00:51:38,677 --> 00:51:42,260 - Toivottavasti! - Duarto Feliz. Sallitteko? 638 00:51:42,473 --> 00:51:43,967 Ole hyv�. 639 00:51:45,475 --> 00:51:47,385 T�m� on erinomaista! 640 00:51:49,395 --> 00:51:52,729 Joka puolella on kiinnostavia yksityiskohtia. 641 00:51:53,942 --> 00:51:59,019 - Mit� nyt? - Tuo tuoli on piinaava. 642 00:51:59,239 --> 00:52:01,196 - Morty, tee jotain. - Mit�? 643 00:52:01,407 --> 00:52:05,950 - Peit� se. Vie se pois. - Rauhoitu nyt. 644 00:52:06,162 --> 00:52:08,404 Tuoli on Mortyn. En halunnut sit�. 645 00:52:08,623 --> 00:52:11,114 - Se on peitetty. - Kiitos paljon. 646 00:52:11,334 --> 00:52:13,907 No niin... 647 00:52:15,296 --> 00:52:16,920 Min� tunnen... 648 00:52:17,131 --> 00:52:18,542 Sin� tunnet... 649 00:52:18,758 --> 00:52:20,798 Valon. 650 00:52:31,062 --> 00:52:32,770 - Menk�� ulos. - Mit�? 651 00:52:32,980 --> 00:52:36,432 Haluan olla yksin t�ss� tilassa ainakin tunnin. 652 00:52:36,650 --> 00:52:39,023 Tilanne on herkk�. Haluan yhteyden. 653 00:52:39,237 --> 00:52:42,356 - Me ymm�rr�mme. - Haluan liikkua vapaasti. 654 00:52:42,573 --> 00:52:45,610 - Mit� yl�kerrassa on? - Siell� on toimisto. 655 00:52:45,826 --> 00:52:47,237 Le office. 656 00:52:47,452 --> 00:52:49,778 Pysyk�� poissa sielt�. 657 00:52:49,997 --> 00:52:53,081 - J�tt�k�� minut tunniksi! - Me ymm�rr�mme. 658 00:52:53,292 --> 00:52:55,414 Tunniksi! Kiitos. 659 00:53:01,717 --> 00:53:03,341 Hei hei. 660 00:53:06,388 --> 00:53:08,677 Tyt�t... Tyt�t! Tulkaa pian. 661 00:53:08,890 --> 00:53:13,932 - Satutin polveni! - Meill� ei ole paljon aikaa. 662 00:53:14,146 --> 00:53:18,973 - Tulkaa nyt. - �l� v�lit� t�st� kaikesta. 663 00:53:19,192 --> 00:53:21,149 Menn��n t�nne. 664 00:53:21,987 --> 00:53:23,695 Ryhdyt��n hommiin! 665 00:53:35,583 --> 00:53:38,038 Voi Brenda! 666 00:53:38,795 --> 00:53:42,709 - Yl�kerrassa on toimisto. - Yl�kerrassa on toimisto! 667 00:53:42,923 --> 00:53:44,881 Menn��n sinne. 668 00:53:48,346 --> 00:53:50,385 Minua huimaa. 669 00:53:55,185 --> 00:53:59,847 Tutki tietokone. Min� tutkin laatikot. Miss� avain on? 670 00:54:06,030 --> 00:54:07,358 - Haloo. - Valmista on. 671 00:54:11,868 --> 00:54:13,411 Miss� ovat verotiedot? 672 00:54:31,805 --> 00:54:34,261 Mit� juttuja n�m� ovat? 673 00:54:42,899 --> 00:54:44,227 L�ysin ne! 674 00:54:46,695 --> 00:54:48,817 Tule nyt, Morty. 675 00:54:49,030 --> 00:54:53,359 - Kiipij�t ovat tulossa. - Hyv�nen aika! 676 00:54:53,576 --> 00:54:56,743 - He tulevat takaisin! - Pid�ttele heit�. 677 00:54:56,955 --> 00:54:59,825 - Miten? - Keksi jotain. Improvisoi. 678 00:55:00,041 --> 00:55:01,452 Mik� sinua vaivaa? 679 00:55:01,668 --> 00:55:03,791 Panen paperit t�nne. 680 00:55:04,003 --> 00:55:07,621 Pid� heid�t poissa ulko-ovelta. 681 00:55:07,840 --> 00:55:11,589 - Olen puhdas! Olen puhdas! - Ly� h�nt�. 682 00:55:18,309 --> 00:55:19,637 Hei! 683 00:55:19,852 --> 00:55:23,767 Ulkona on kylm�, enk� malttanut olla poissa. 684 00:55:23,981 --> 00:55:26,817 - Kerro kaikki! - Mik� on hinta? 685 00:55:27,025 --> 00:55:33,112 Katsotaanpa ulos ikkunasta. Miksik�? Kerron teille syyn. 686 00:55:33,323 --> 00:55:37,902 Ikkunat ovat huoneen silm�t. 687 00:55:38,120 --> 00:55:40,409 - Ent� sitten? - Voi, Duarto. 688 00:55:40,623 --> 00:55:44,917 Kappa... Kappa vastaa kulmakarvoja. 689 00:55:45,127 --> 00:55:47,914 - Verhot ovat... - K�yn pissalla. 690 00:55:50,632 --> 00:55:55,259 Mihin min� j�ink��n? Niin, verhot... Ovat silm�ripset. 691 00:55:55,471 --> 00:55:59,006 Sanoit, ett� ikkunat ovat silm�ripset. 692 00:56:03,061 --> 00:56:06,311 Mit� me teemme? Minne me menemme? 693 00:56:06,523 --> 00:56:08,930 Menn��n ikkunasta. 694 00:56:15,240 --> 00:56:17,695 Mit� me nyt teemme? 695 00:56:22,039 --> 00:56:25,952 Menn��n alas ikkunanpesij�iden telineell�. 696 00:56:31,006 --> 00:56:34,623 - Annie... - Meid�n pit�� menn� alas. 697 00:56:34,842 --> 00:56:38,675 - Emme p��se t��lt� muuten. - Pelk��n kaikkea. 698 00:56:39,513 --> 00:56:43,428 - Sin� olet uusi Annie. - Annie, katso! 699 00:56:43,643 --> 00:56:47,806 Min� menen ensimm�isen�. Teen itse kaikki stuntit. 700 00:56:55,446 --> 00:56:57,901 Anna ohjauslaite minulle! 701 00:56:59,366 --> 00:57:03,364 En pysty t�h�n! En kest� t�t�! 702 00:57:03,579 --> 00:57:05,571 Kaupunki on innoittajani. 703 00:57:05,789 --> 00:57:10,285 Valkoinen lumi suomii Central Parkin puita. 704 00:57:10,502 --> 00:57:14,251 Keltaiset taksit, siniset... 705 00:57:14,465 --> 00:57:19,803 Kuka v�litt�� sinisest�? Sit� ei n�e minun suunnitelmassani. 706 00:57:20,012 --> 00:57:23,262 - Unohtakaa se. - Ent� ne verhot? 707 00:57:23,474 --> 00:57:26,225 Ikkuna on selv�! Nyt mietit��n portaita. 708 00:57:26,435 --> 00:57:28,807 - Ent� tuo suihkul�hde? - Pid�n siit�. 709 00:57:29,021 --> 00:57:31,227 Katson mieluummin ikkunaa. 710 00:57:35,026 --> 00:57:36,355 Hyv�nen aika! 711 00:57:37,862 --> 00:57:43,201 - Onko tuo Elise Eliot? - Elise, n�yt�t upealta. 712 00:57:43,410 --> 00:57:46,364 N�yt�t upealta! 713 00:58:18,653 --> 00:58:22,436 - Voi luoja! - En ole ikin� ollut niin kauhuissani. 714 00:58:22,656 --> 00:58:26,701 Ei, ihan totta... Paitsi silloin kerran. 715 00:58:26,910 --> 00:58:30,991 - En kerro siit�. - Mikset? Emme arvostele sinua. 716 00:58:31,207 --> 00:58:37,079 - Olemme kavereita. Olet meille rakas. Emme pilkkaisi sinua. - Emmeh�n? 717 00:58:37,296 --> 00:58:39,917 - Emme. - Hyv� on. 718 00:58:40,132 --> 00:58:44,925 Muistattehan, kun Cynthia t�ytti 21 vuotta? 719 00:58:45,136 --> 00:58:48,837 H�nen vanhempansa vuokrasivat ison juhlasalin. 720 00:58:49,058 --> 00:58:51,595 Halusimme yll�tt�� h�net. 721 00:58:51,810 --> 00:58:54,764 Elise keksi, ett� esiintyisimme. 722 00:58:54,980 --> 00:58:57,981 Meid�n piti laulaa niin kuin tytt�ryhm�. 723 00:58:58,191 --> 00:59:01,940 Lauloimme Leslie Goren laulun. Meist� pidettiin. 724 00:59:02,153 --> 00:59:05,569 Se oli kamalaa. Pelk�sin yleis��. 725 00:59:05,782 --> 00:59:08,700 Olisin mieluummin hyp�nnyt katolta. 726 00:59:08,910 --> 00:59:11,579 - Olit upea. - Tein sen Cynthian takia. 727 00:59:11,788 --> 00:59:14,991 Muistan sen. Me olimme ryhm�. 728 00:59:15,208 --> 00:59:18,043 Olemme viel�kin ryhm�. Lauletaan taas. 729 00:59:18,253 --> 00:59:20,459 Esitet��n se. Haluan laulaa. 730 00:59:20,671 --> 00:59:22,997 Miksi ei? Lauletaan yhdess�. 731 00:59:23,216 --> 00:59:26,631 - Olemme yhdess�! - Lauletaan yhdess� kovaa. 732 00:59:26,844 --> 00:59:29,715 Laulattehan varmasti kanssani? 733 00:59:29,931 --> 00:59:34,723 Cynthialle. Hyv�� syntym�p�iv��, miss� ikin� oletkin. 734 00:59:37,105 --> 00:59:38,895 No niin, olen valmis. 735 00:59:41,609 --> 00:59:44,100 - Anna menn�. - Ottakaa s�vel. 736 00:59:44,320 --> 00:59:46,443 Omas en oo 737 00:59:47,657 --> 00:59:50,741 Et leikkikalua musta saa 738 00:59:50,952 --> 00:59:56,408 Omas en oo Pojat muutkin mua kuljettaa 739 00:59:58,751 --> 01:00:01,420 Et m��r�ill� voi s� mua 740 01:00:01,629 --> 01:00:05,128 Et taltuttaa voi s� mua 741 01:00:07,927 --> 01:00:09,919 Se oli kamalaa! Vihaan teit�! 742 01:00:14,141 --> 01:00:18,008 Hei, �iti. T�ss� on vakoojasi mainostoimistosta. 743 01:00:18,228 --> 01:00:21,598 En voi puhua nyt, mutta minulla on uutisia. 744 01:00:21,816 --> 01:00:26,477 Sinun on aika palata mainosalalle. Soita minulle. 745 01:00:28,780 --> 01:00:34,700 Bren? T��ll� on Annie. Aaronin yhti�kumppanit myyv�t osuutensa. 746 01:00:34,911 --> 01:00:37,283 Olisipa minulla rahaa. 747 01:00:37,497 --> 01:00:40,866 Voitko kuvitella? Aaron kuolisi. 748 01:00:43,503 --> 01:00:48,663 T��ll� on Brenda. Annie haluaa ostaa mainostoimiston. 749 01:00:48,883 --> 01:00:51,504 Mist�h�n h�n saisi rahaa? 750 01:00:52,262 --> 01:00:57,007 Elise myi Billin tavarat minulle kohtuuhintaan. 751 01:00:57,224 --> 01:00:59,514 Min� myin ne huutokaupassa. 752 01:00:59,728 --> 01:01:03,144 Tavaranne ovat her�tt�neet kiinnostusta. 753 01:01:03,355 --> 01:01:06,025 Ker��n varoja j�rjest�lleni. 754 01:01:06,234 --> 01:01:08,903 Jotkut esineet eiv�t ehk� mene kaupaksi. 755 01:01:09,112 --> 01:01:11,020 En ole huolissani siit�. 756 01:01:11,238 --> 01:01:13,812 Lichtensteinista on tarjottu 380000. 757 01:01:14,033 --> 01:01:17,449 380000 taitaa riitt��. Kolmas kerta ja 380000. 758 01:01:17,661 --> 01:01:19,535 Myyty numerolle 372. 759 01:01:20,873 --> 01:01:24,325 380000 dollaria tuosta? 760 01:01:24,544 --> 01:01:28,541 Artikkeli 55 on Ludvig XVI:n tyylin leposohva. 761 01:01:28,756 --> 01:01:31,673 Puhelintarjous on 45000 dollaria. 762 01:01:31,884 --> 01:01:35,134 Se on upea, aivan suurenmoinen. 763 01:01:35,346 --> 01:01:37,967 Se ei n�yt� kovin mukavalta. 764 01:01:38,182 --> 01:01:41,266 ...on tarjottu 48000. 50000 on uusi tarjous. 765 01:01:41,477 --> 01:01:44,394 50000... 55000 on viimeisin tarjous. 766 01:01:44,605 --> 01:01:48,270 N�ittek�, kuka sen tarjosi? Se on Elise Eliot. 767 01:01:48,483 --> 01:01:51,687 H�nell� on hyv� maku... N�yttelij�ksi. 768 01:01:51,904 --> 01:01:55,853 Tarjotaanko enemm�n kuin 55000? 769 01:01:56,074 --> 01:01:59,775 - Se on fantastinen sohva. - Enp� tied�. 770 01:01:59,995 --> 01:02:03,613 Tuo sohva p��sisi sisustuslehden kanteen. 771 01:02:03,832 --> 01:02:06,833 - Ihanko totta? - Aivan varmasti! 772 01:02:07,043 --> 01:02:10,875 60000 t��lt�! Uusi tarjous on 60000 dollaria. 773 01:02:11,089 --> 01:02:13,627 Saatte artikkelin 60000 dollarilla. 774 01:02:13,842 --> 01:02:15,170 Myyty 60000:lla. 775 01:02:17,595 --> 01:02:20,133 - Sain sohvan. - Se on upea. 776 01:02:23,018 --> 01:02:27,430 Seuraava on Yung Chen -lautanen. Aloitetaan 90000 dollarista. 777 01:02:27,647 --> 01:02:30,648 90000... Kiitos, sir. 90000... 100000! 778 01:02:30,858 --> 01:02:33,894 Viimeisin tarjous on 110000. 779 01:02:34,111 --> 01:02:37,777 115000 dollaria. Kiitos, sir. 115000 dollaria. 780 01:02:38,657 --> 01:02:40,816 - Se on s�p�. - Se on suurenmoinen! 781 01:02:41,035 --> 01:02:44,783 - Se on v�ltt�m�t�n. - Kuin happi! 782 01:02:44,997 --> 01:02:47,914 125000. Viimeisin tarjous on 125000. 783 01:02:48,125 --> 01:02:51,375 Tuleeko uusia tarjouksia? 125000 on tarjottu. 784 01:02:51,587 --> 01:02:55,170 - 130000 on uusi tarjous. - Elise Eliot on varmasti rikas. 785 01:02:55,382 --> 01:02:59,546 - H�n on viihdealalla. - Anna h�nelle opetus. 786 01:02:59,762 --> 01:03:04,389 Tarjottu 130000. 130... 135000 tarjottu salin per�lt�! 787 01:03:04,599 --> 01:03:06,509 Uusi tarjous on 135000. 788 01:03:07,478 --> 01:03:10,763 135000. Per�lt� on tarjottu 135000. 789 01:03:10,981 --> 01:03:14,231 - H�n n�ytt�� tutulta. - Joku upea nainen vain. 790 01:03:14,443 --> 01:03:19,235 Varmaan eurooppalainen. Lautasen pit�� j��d� kotimaahan. 791 01:03:19,448 --> 01:03:23,148 - Seh�n on japanilainen. - Eik� heill� ole jo tarpeeksi? 792 01:03:24,203 --> 01:03:29,991 135000. Salin per�lt� on tarjottu 135000 dollaria. 793 01:03:30,668 --> 01:03:33,337 Rouva per�ll� tarjosi 135000. 794 01:03:33,545 --> 01:03:36,297 Lautanen myyd��n 135000:lla. 795 01:03:36,506 --> 01:03:38,664 Tarjous tehtiin salin per�lt�. 796 01:03:38,883 --> 01:03:41,635 - Tarjotkaa! - Aber gehen Sie! 797 01:03:45,432 --> 01:03:48,349 Jackie O:lla oli samanlainen. 798 01:03:50,728 --> 01:03:55,770 140000 on tarjottu. 140000 teid�n tarjoustanne vastaan. 799 01:03:55,984 --> 01:03:58,107 140000... 140000. 800 01:03:59,237 --> 01:04:02,154 Myyty numerolle 560. 801 01:04:03,741 --> 01:04:06,695 Kiitos, kiitos. 802 01:04:07,745 --> 01:04:13,036 Shelly, mit� on tapahtunut? Maksoit 140000 lautasesta! 803 01:04:13,251 --> 01:04:16,749 Ja 47000 matosta! K�ytetyst� matostako? 804 01:04:16,962 --> 01:04:20,129 300000 Lamborghinista! Oletko hullu? 805 01:04:20,341 --> 01:04:24,339 Auto on sinulle. Se maksoi vain 300 tonnia. Se on lahja! 806 01:04:24,553 --> 01:04:26,546 Ostit sen minun rahoillani. 807 01:04:26,764 --> 01:04:28,923 Haluan tyylikk��n el�m�n! 808 01:04:29,141 --> 01:04:32,344 Haluan hyv�n milj��n ja ajatonta tyyli�. 809 01:04:32,561 --> 01:04:35,597 Se ei saa maksaa 300000 dollaria, Shelly! 810 01:04:44,865 --> 01:04:47,949 Voin l�hte� pois, jos haluat. 811 01:04:48,160 --> 01:04:52,323 Eth�n ole pyyt�nyt minua vaimoksesi. 812 01:04:53,706 --> 01:04:55,284 Voisitko... 813 01:04:56,126 --> 01:04:58,451 ...avata vetoketjun? 814 01:05:02,466 --> 01:05:04,624 Kiitos. 815 01:05:04,843 --> 01:05:10,217 Shel, min� suutahdin. Anteeksi. Lamborghini oli hyv� ostos. 816 01:05:15,561 --> 01:05:19,262 - Hei, Jase. Oliko hyv� peli? - Knicks h�visi taas. 817 01:05:19,483 --> 01:05:23,527 Pelaajat ovat miljon��rej�. He eiv�t h�vi�. 818 01:05:23,736 --> 01:05:25,894 - Mit�s sanot? - Onko tuo uusi? 819 01:05:26,113 --> 01:05:29,648 Mahdun t�h�n ensi kertaa kolmeen vuoteen. 820 01:05:29,867 --> 01:05:33,034 Katso minua! Minulla on vy�t�r� ja s��ret. 821 01:05:33,246 --> 01:05:34,824 Oliko is�n kanssa hauskaa? 822 01:05:35,040 --> 01:05:38,953 - Oli, mutta �l� anna sen h�irit�. - Mit� sin� puhut? 823 01:05:39,168 --> 01:05:44,210 Jason... Muistan, millaista meill� oli, kun olimme perhe. 824 01:05:44,423 --> 01:05:47,211 Emme ole yhdess�, mutta sinulla on silti meid�t. 825 01:05:47,426 --> 01:05:51,044 Valitsette syntt�rikorttinikin asianajajan avulla. 826 01:05:51,263 --> 01:05:55,475 Tied�n, ett� olet huolissasi is�st�si. 827 01:05:55,684 --> 01:05:59,385 H�n on oikein hyv� mies. 828 01:05:59,605 --> 01:06:04,730 H�n on oikein hyv� ja oikein h�mmentynyt mies. 829 01:06:05,986 --> 01:06:08,940 Eik� sinun tarvitse olla huolissasi minusta - 830 01:06:09,156 --> 01:06:12,607 koska min� selvi�n. Min� piristyn silmiss�. 831 01:06:12,826 --> 01:06:17,821 Ja tied�tk� mit�? Is� ja min� rakastamme sinua valtavasti. 832 01:06:18,039 --> 01:06:22,084 - Sainko sinut nolostumaan? - Melkein. 833 01:06:22,961 --> 01:06:25,666 L�hdet��nk� elokuviin yhdess�? 834 01:06:25,880 --> 01:06:29,581 - Ihan julkisesti. - Anna anteeksi, �iti. 835 01:06:29,801 --> 01:06:34,463 Min� vain hermostuin, kun is� meni kihloihin Shellyn kanssa. 836 01:06:37,100 --> 01:06:43,055 Niin, tuota... Ymm�rr�n, ett� se voi aiheuttaa tuskaa. 837 01:06:44,107 --> 01:06:46,183 Kiitos, �iti. 838 01:07:06,212 --> 01:07:08,003 Bill pit�� niitata. 839 01:07:08,214 --> 01:07:10,787 H�net pit�� teurastaa. 840 01:07:11,008 --> 01:07:12,966 H�net pit�� tuhota t�ysin. 841 01:07:13,177 --> 01:07:17,222 H�net ja se lutka, se pikkuvauva. 842 01:07:17,431 --> 01:07:20,682 - Tarvitsen juotavaa. - H�n on k�nniss�. 843 01:07:20,893 --> 01:07:26,397 Olen huolissani. Billin tiedoista ei l�ydy mit��n. H�n on pyhimys. 844 01:07:26,607 --> 01:07:30,936 - Pyhimyksell� on hyv� asianajaja. - Mit�? 845 01:07:31,153 --> 01:07:34,901 Tarkoitatko, ettei h�nest� l�ydy mit��n? 846 01:07:35,115 --> 01:07:38,780 - Olen pahoillani. Etsin viel�. - T�m� ei ole reilua. 847 01:07:38,994 --> 01:07:43,323 Aaron saa turpiinsa, Morty ei tied�, mik� h�neen iski - 848 01:07:43,540 --> 01:07:46,744 ja Bill vain porskuttaa - elatusavun turvin! 849 01:07:46,961 --> 01:07:48,455 Me yrit�mme viel�, Elise. 850 01:07:48,670 --> 01:07:53,415 Parasta onkin, koska kyse on minun el�m�st�ni ja rahoistani! 851 01:07:53,633 --> 01:07:59,008 Te ette tajua. Olette siviileit�. Olette vain kotirouvia. 852 01:07:59,223 --> 01:08:01,298 - Nyt riitti! - Odota. 853 01:08:01,516 --> 01:08:03,176 Ette ikin� tajua. 854 01:08:03,393 --> 01:08:06,310 Anna se. Anteeksi! Anna se takaisin. 855 01:08:06,521 --> 01:08:09,605 Sanon t�m�n rakastavasti ja sisarellisesti: 856 01:08:09,816 --> 01:08:12,271 Olet pelkk�� paskaa! 857 01:08:13,402 --> 01:08:14,731 Mit�? 858 01:08:14,946 --> 01:08:16,440 Elatusapu on m�ls��. 859 01:08:16,656 --> 01:08:19,610 Et saanut povekkaan poliisin roolia. 860 01:08:19,826 --> 01:08:24,784 Mutta olet upea! Seuraat Cheri� ja olet yh� esipuberteetissa! 861 01:08:24,998 --> 01:08:28,995 Olit hyv� n�yttelij�. Sait jopa Oscarin! 862 01:08:29,210 --> 01:08:31,914 Sinua on aina nuoleskeltu. 863 01:08:32,129 --> 01:08:37,290 Annie on varmaan yht� mielt�, ett� maailmankuvasi on v��ristynyt! 864 01:08:37,510 --> 01:08:42,053 - Annie, oletko samaa mielt�? - Sano pois! 865 01:08:42,265 --> 01:08:44,221 Elise on tolaltaan. 866 01:08:44,433 --> 01:08:47,054 - Olette ��li�it�! - Odota! 867 01:08:47,269 --> 01:08:49,143 Onpa sinulla otsaa! 868 01:08:49,355 --> 01:08:52,640 Min� juon, koska olen herkk� ja kire� ihminen. 869 01:08:52,859 --> 01:08:54,934 Ty�kaverisi juovat sen takia! 870 01:08:55,152 --> 01:08:56,895 Min� en ole juoppo! 871 01:08:57,112 --> 01:09:00,398 Ihanko totta? Tutkitaanpa todisteet. 872 01:09:00,616 --> 01:09:03,107 T��ll� on pelkki� pulloja! 873 01:09:03,327 --> 01:09:05,699 Ja ne ovat isoja. 874 01:09:05,912 --> 01:09:10,408 - Minulla oli vieraita. - Guns "N" Roses vai? 875 01:09:10,626 --> 01:09:14,705 Vihollinen ei ole t��ll�. Meh�n olemme yst�vi�! 876 01:09:14,921 --> 01:09:17,460 Et ikin� soittanut minulle. 877 01:09:17,674 --> 01:09:21,423 - Ja sin� juoruat minusta. - Ansaitset sen! 878 01:09:21,636 --> 01:09:25,384 - Et kutsunut minua bar mitsvaan. - Et olisi tullut! 879 01:09:25,598 --> 01:09:28,433 - Siell� puhuttiin hepreaa. - Ole hiljaa! 880 01:09:28,643 --> 01:09:34,100 Kuvittelet, ettei elokuvat�hdell� ole tunteita. Olet v��r�ss�! 881 01:09:34,316 --> 01:09:36,937 Olen n�yttelij�! Minulla on kaikki tunteet! 882 01:09:37,152 --> 01:09:42,490 Min� en ymm�rr�. Olen vain kotirouva, joka kasvattaa lasta! 883 01:09:42,699 --> 01:09:46,945 Kadehdit minua, koska olin vaalea, kaunis ja lahjakas. 884 01:09:47,161 --> 01:09:50,364 - Sain aina haluamani pojan. - Halusitkin kaikki! 885 01:09:50,581 --> 01:09:54,531 - Sek� opiskelijat ett� opettajat! - Se oli 60-lukua. 886 01:09:54,752 --> 01:09:59,628 Tapaako ihailijakerhosi t��ll�? Teettek� rituaaliuhrauksia? 887 01:09:59,841 --> 01:10:01,169 Pane se pois! 888 01:10:02,135 --> 01:10:05,633 - Voitin sen! - Se oli ensimm�inen ��nielokuvasi. 889 01:10:05,846 --> 01:10:10,639 Mit� olet itse voittanut? Piirakansy�ntikilpailunko? 890 01:10:12,854 --> 01:10:14,846 Voi ei... 891 01:10:15,064 --> 01:10:16,807 Brenda! 892 01:10:17,024 --> 01:10:19,017 T�m� on Golden Globe. 893 01:10:19,234 --> 01:10:20,610 Se on pyh�! 894 01:10:20,819 --> 01:10:23,145 Se on... Tuotemerkki! 895 01:10:25,449 --> 01:10:29,067 - Oletko hullu? - Lopettakaa molemmat! 896 01:10:29,286 --> 01:10:33,663 Annie, saat valita. Kumpi on yst�v�si, min� vai Brenda? 897 01:10:33,874 --> 01:10:38,121 Niin, onko kaverisi tuo Beverly Hillsin tutkimusprojekti... 898 01:10:38,337 --> 01:10:41,587 ...vai nainen, jolla on kaupassa oma k�yt�v�? 899 01:10:41,799 --> 01:10:45,630 En sekaannu asiaan. Teill� on psyykkisi� ongelmia. 900 01:10:45,844 --> 01:10:50,802 Min� olen porukan kiltti tyyppi. En ole tuollainen. 901 01:10:51,016 --> 01:10:52,344 Mit�? 902 01:10:52,559 --> 01:10:54,432 - Oletko kiltti? - Olen... 903 01:10:54,644 --> 01:10:57,017 Tarkoitat kai lattiariepua? 904 01:10:57,231 --> 01:11:00,065 Et osaa edes muodostaa v�itelausetta. 905 01:11:00,275 --> 01:11:02,481 Olet nynny ja pelkuri! 906 01:11:02,694 --> 01:11:06,145 Olen muuttunut. Olen vahvempi kuin ennen. 907 01:11:06,364 --> 01:11:08,937 Olet omahyv�inen! Olet mit�t�n! 908 01:11:09,159 --> 01:11:13,452 - Kita kiinni, reumainen pimu! - Mortyn tytt�! 909 01:11:13,663 --> 01:11:16,949 Lopettakaa! Olette itsekk�it� kusip�it�! 910 01:11:22,338 --> 01:11:25,956 - Kasvoni! Hyv� luoja! - Nyt riitt��. 911 01:11:26,175 --> 01:11:30,042 Unohdimmeko teht�v�mme? Mit� meille tapahtui? 912 01:11:30,262 --> 01:11:36,348 Luulin, ett� autamme toisiamme emmek� revi toisiamme kappaleiksi! 913 01:11:37,603 --> 01:11:39,346 H�n on oikeassa. 914 01:11:40,773 --> 01:11:45,898 Minun on pakko kertoa, ett� olen miettinyt - 915 01:11:46,112 --> 01:11:52,364 miten k�nniss� Cynthia oli, kun h�n p��tti hyp�t� Park Avenuelle. 916 01:13:26,585 --> 01:13:29,373 - �iti. - Mik� on h�t�n�? Tulin heti. 917 01:13:29,588 --> 01:13:33,538 Asiat eiv�t suju suunnitelmani mukaan. 918 01:13:33,759 --> 01:13:35,881 Ja sin� soitit minulle. 919 01:13:36,094 --> 01:13:39,012 Herranen aika! 920 01:13:53,487 --> 01:13:58,148 En tied�... Kaikki tuntuu hajoavan k�siin. 921 01:13:58,367 --> 01:14:01,071 K�ymme toistemme kimppuun. 922 01:14:01,286 --> 01:14:04,950 Kaikki on minun syyt�ni. Olen hy�dyt�n. 923 01:14:05,164 --> 01:14:08,414 - Etk� ole. - Olenpas, kulta. 924 01:14:08,626 --> 01:14:12,411 Olet muuttunut kuluneina viikkoina. 925 01:14:12,630 --> 01:14:15,880 Et pyyd� koko ajan tekojasi anteeksi. 926 01:14:16,092 --> 01:14:17,634 Tied�n. Anteeksi. 927 01:14:17,844 --> 01:14:22,055 Hyl�ttyjen vaimojen kerho ei voi ikin� toimia. 928 01:14:22,265 --> 01:14:26,309 Saat sen toimimaan. Soita Brendalle ja Eliselle. 929 01:14:26,518 --> 01:14:29,354 En voi soittaa. Mit� sanoisin heille? 930 01:14:29,563 --> 01:14:33,478 Minun olisi pit�nyt tajuta, ett� n�in k�y. 931 01:14:33,693 --> 01:14:37,607 Min� keksin: kirjoita molemmille kiva kirje. 932 01:14:39,615 --> 01:14:41,856 Voit l�hett�� my�s kukan. 933 01:14:44,579 --> 01:14:46,701 Se oli vain ehdotus. 934 01:14:47,873 --> 01:14:49,700 Ei, �iti. 935 01:14:49,917 --> 01:14:52,834 Ei, kaikki on lopussa. 936 01:15:10,145 --> 01:15:11,889 Brenda? 937 01:15:12,106 --> 01:15:15,059 En halua olla niin kuin Cynthia. 938 01:15:19,613 --> 01:15:24,689 - Anna anteeksi. - Kaikki on hyvin. 939 01:15:24,909 --> 01:15:27,448 Tule sis��n. 940 01:15:27,663 --> 01:15:32,289 En ole ikin� ennen k�ynyt asunnossasi. Onpa t�m� aito. 941 01:15:35,003 --> 01:15:37,375 - Annie! - Annie! 942 01:15:40,508 --> 01:15:42,881 Annie, mit� sin� teet? 943 01:15:43,093 --> 01:15:47,388 Paikka on sinun, Elise. Panen n�m� talteen tai poltan ne. 944 01:15:47,599 --> 01:15:49,971 - Mutta miksi? - Oletko tosissasi? 945 01:15:50,184 --> 01:15:53,055 Olemme nolanneet itsemme t�ysin. 946 01:15:53,271 --> 01:15:56,722 Vastaamme maailman ja ex-miestemme odotuksia. 947 01:15:56,940 --> 01:15:59,147 Olemme kolme noitaa! 948 01:15:59,360 --> 01:16:04,355 Noitaako? Min�p� kerron jotain: noidilla on voimia. 949 01:16:04,573 --> 01:16:07,065 He voivat tehd� hyv�� ja pahaa. 950 01:16:07,285 --> 01:16:12,409 Brenda ja min� sovimme. Taisimme keksi�, mik� meni pieleen. 951 01:16:12,623 --> 01:16:15,458 Koko �lyt�n ajatus meni pieleen. 952 01:16:15,667 --> 01:16:19,001 Kostoa ja itsetuntoa... Luulimme itsest�mme liikaa. 953 01:16:19,213 --> 01:16:22,000 - Mittakaava oli v��r�. - Mit� tarkoitat? 954 01:16:22,216 --> 01:16:27,969 Yritimme kostaa ex-miehillemme. Se on liian rajoittunutta. 955 01:16:28,180 --> 01:16:32,012 Ei ihme, ett� olemme toistemme kimpussa. Kuuntele! 956 01:16:32,225 --> 01:16:34,301 Suunnitelmaa pit�� laajentaa. 957 01:16:34,519 --> 01:16:37,686 Ensin omat miehemme saavat ansionsa mukaan. 958 01:16:37,898 --> 01:16:41,480 - Sitten laajennamme toimintaa. - Miten? 959 01:16:41,693 --> 01:16:43,270 Haluatko todella tiet��? 960 01:16:43,486 --> 01:16:46,404 En ole varma. Ent� jos riitaannumme taas? 961 01:16:46,615 --> 01:16:51,157 Elise alkaa taas juoda, ja Brenda alkaa piikitell�. 962 01:16:51,369 --> 01:16:53,077 En luota teihin. 963 01:16:53,288 --> 01:16:56,040 Katso Elise�. Katso h�nt�! 964 01:16:56,249 --> 01:16:59,914 Olen selv� ja suostuin n�ytelm��n. 965 01:17:00,128 --> 01:17:03,294 - Niink�? - Olen eturiviss� ensi-illassa. 966 01:17:03,506 --> 01:17:07,456 Yst�vyytemme on t�rke�. Emme voi erota nyt. 967 01:17:07,677 --> 01:17:10,382 Tietomme eiv�t riit�. 968 01:17:10,596 --> 01:17:13,633 Meill� on tietoja Aaronista ja Mortysta. 969 01:17:13,849 --> 01:17:16,685 Mutta ent� Bill? Olet yh� alkupisteess�. 970 01:17:16,894 --> 01:17:22,102 En oikeastaan. My�nn�n, ett� h�n on toiminut lain puitteissa - 971 01:17:22,316 --> 01:17:24,392 ainakin tiet��kseen. 972 01:17:24,610 --> 01:17:28,228 - Mit� tarkoitat? - Kyse on n�k�kulmasta. 973 01:17:28,447 --> 01:17:30,653 - Oletko mukana? - Tuletko takaisin? 974 01:17:32,534 --> 01:17:36,402 - Puhu. - Niin... Sinun j�lkeesi. 975 01:17:40,083 --> 01:17:42,870 �l� kerro t�st�, mutta olen vakavasti harkinnut - 976 01:17:43,086 --> 01:17:46,835 ett� suostuisin Moniquen �idin osaan. 977 01:17:48,467 --> 01:17:52,678 Olen miettinyt, kuka h�n on ja millainen h�n on. 978 01:17:52,888 --> 01:17:55,426 Mietit kai samaa Moniquesta. 979 01:17:55,641 --> 01:18:01,310 Totta kai. Olen ajatellut raitoja, ihan vain kasvojen ymp�rille. 980 01:18:01,521 --> 01:18:03,063 Vai niin... 981 01:18:04,066 --> 01:18:07,233 Sinulla onkin kauniit kasvot. 982 01:18:08,487 --> 01:18:12,069 Soitin siksi, ett� jos teemme t�it� yhdess� - 983 01:18:12,282 --> 01:18:16,908 meid�n pit�� tutustua toisiimme. Se on t�rke��. 984 01:18:18,204 --> 01:18:19,864 Bill on ihan v��r�ss�. 985 01:18:20,081 --> 01:18:23,497 - Sin� et ole Saatana. - �l� viitsi! 986 01:18:26,212 --> 01:18:30,625 Tarvitsetko television tai videonauhurin tai tietokoneen? 987 01:18:30,842 --> 01:18:35,088 Kuka myy huippulaatua halpaan hintaan? 988 01:18:35,304 --> 01:18:37,677 Kysyt��np� t�lt� kaunottarelta. 989 01:18:37,891 --> 01:18:40,013 - Anteeksi, neiti. - P�iv��! 990 01:18:40,226 --> 01:18:41,768 - P�iv��. - Hei. 991 01:18:41,978 --> 01:18:46,604 Olen ostamassa halpaa laatua huippuhintaan. 992 01:18:46,816 --> 01:18:48,441 - Poikki! - Shelly. 993 01:18:48,651 --> 01:18:51,272 Huippulaatu, halpa hinta. 994 01:18:52,905 --> 01:18:56,570 Morton Cushman? Teill� on oikeus vaieta. 995 01:18:56,784 --> 01:19:00,319 Mit� t�m� on? Teemme mainosta. 996 01:19:00,538 --> 01:19:04,452 - Olemme veroviraston asialla. - Soita asianajajalle! 997 01:19:10,047 --> 01:19:14,294 Marraskuun 28. p�iv�n� tasan kello 14.00- 998 01:19:14,510 --> 01:19:18,721 k�ynnistettiin operaatio Helvetin raivo. 999 01:19:31,901 --> 01:19:34,144 - Huomenta. - Hei. 1000 01:19:34,363 --> 01:19:38,111 - Milt� p�iv�ni n�ytt��? - Siit� tulee rankka. 1001 01:19:38,324 --> 01:19:40,614 Aamukokous on neuvotteluhuoneessa. 1002 01:19:40,828 --> 01:19:42,156 Selv� on. 1003 01:19:49,085 --> 01:19:54,376 Mit� muuta? Laskutamme my�s t�ydet kulut, mutta emme... 1004 01:19:56,801 --> 01:19:58,877 Mist� on kysymys? 1005 01:20:14,652 --> 01:20:19,646 Miss Eliot, olkaa kiltti... Min� pyyd�n! 1006 01:20:19,865 --> 01:20:23,864 Brett, uusi luonnos on hyv�. Phoebe on hulluna siihen. 1007 01:20:24,077 --> 01:20:27,945 Elise, yrit�n tehd� elokuvaa. Puhelu oli t�rke�. 1008 01:20:28,166 --> 01:20:32,543 - Miss� elatusapuni viipyy? - Istu ja ole hiljaa. 1009 01:20:32,753 --> 01:20:35,671 Pidet��np� kokous. 1010 01:20:40,261 --> 01:20:43,214 - Hei, aurinkoinen! - Tervetuloa. 1011 01:20:43,430 --> 01:20:46,764 T�m� on ihmisry�st�. Ristiinnaulitsen sinut. 1012 01:20:46,976 --> 01:20:52,135 Puhutaanko ristiinnaulitsemisesta? Hyv�� p��si�ist�, Morty. 1013 01:20:54,734 --> 01:20:57,189 - Mit� t�st�? - Brendan is�n kirjeet... 1014 01:20:57,403 --> 01:21:01,352 ...kertovat varastetun tavaran myynnist�. 1015 01:21:01,573 --> 01:21:05,108 - Miten lehdet sanovatkaan? - "Kuumaa kamaa". 1016 01:21:05,327 --> 01:21:08,612 Se on rikollista toimintaa. H�pe�isit! 1017 01:21:08,830 --> 01:21:11,618 Varaudu verotarkastukseen. 1018 01:21:11,833 --> 01:21:15,701 Aaron, puhuin juuri Ericin ja Markin kanssa. 1019 01:21:15,921 --> 01:21:21,080 Toimisto toimii yht� huonosti kuin avioliittomme. 1020 01:21:21,301 --> 01:21:22,925 Joten... 1021 01:21:23,136 --> 01:21:26,053 Ostin heid�n osuutensa. 1022 01:21:26,264 --> 01:21:28,221 Mit�? 1023 01:21:28,433 --> 01:21:32,477 - Meid�n pit��kin l�hte�. - Se oli hyv� ajatus. 1024 01:21:32,771 --> 01:21:35,226 - N�kemiin, Eric. - Onnea. 1025 01:21:36,315 --> 01:21:37,893 - Annie. - Mark. 1026 01:21:38,109 --> 01:21:40,683 - Olet ihana. - Tuo puku on ihana. 1027 01:21:44,574 --> 01:21:48,571 Sin� et mitenk��n pystyisi t�llaiseen. 1028 01:21:48,786 --> 01:21:50,114 Mist� sait rahat? 1029 01:21:50,329 --> 01:21:53,615 Myin omaisuutemme yst�v�lleni. 1030 01:21:53,833 --> 01:21:55,742 T�ss� on osuutesi. 1031 01:21:57,003 --> 01:21:58,331 50 sentti�k�? 1032 01:21:58,546 --> 01:22:02,875 Mietin yhteist� el�m��mme. Dollari tuntui sopuhinnalta. 1033 01:22:04,385 --> 01:22:06,543 No hyv� on! 1034 01:22:07,805 --> 01:22:09,263 Saat kaiken. 1035 01:22:09,473 --> 01:22:11,466 - Haluatko rahaa? - Joka sentin. 1036 01:22:11,683 --> 01:22:13,177 Olet j�rjilt�si. 1037 01:22:13,393 --> 01:22:17,972 Joko annat rahat minulle tai joudut vankilaan. 1038 01:22:18,190 --> 01:22:19,898 Duarto voi sisustaa sellisi. 1039 01:22:20,109 --> 01:22:23,644 Min� n�en... Kaltereita. 1040 01:22:23,862 --> 01:22:25,522 Et voi tehd� t�t� minulle. 1041 01:22:25,739 --> 01:22:27,732 - Tein sen jo. - Et voisi. 1042 01:22:27,950 --> 01:22:29,989 Et pystyisi siihen. 1043 01:22:30,201 --> 01:22:33,653 N�yt�n pystyneen ja voineen. 1044 01:22:33,872 --> 01:22:37,407 Arvaa mit�? En muistanut, miten hauskaa t�iss� on. 1045 01:22:37,625 --> 01:22:40,033 Jos viet toimiston, min� l�hden. 1046 01:22:40,253 --> 01:22:42,874 - Vien asiakkaat mukanani. - Siit� vain. 1047 01:22:43,089 --> 01:22:46,672 En laske leikki�! Vien kaikki asiakkaat. 1048 01:22:46,884 --> 01:22:49,720 Ilman minua t�m� paikka... 1049 01:22:49,929 --> 01:22:53,345 - Se on arvoton. - Enp� usko, kulta. 1050 01:22:53,558 --> 01:22:57,970 Hankin juuri uuden 45 miljoonan dollarin asiakkaan. 1051 01:22:59,022 --> 01:23:01,014 Mink� asiakkaan? 1052 01:23:01,232 --> 01:23:06,024 Mortys Electronics siirtyy kokonaan minun hallintaani. 1053 01:23:06,237 --> 01:23:11,397 Saat j��d� johtajaksi, koska sin�h�n olet Morty. 1054 01:23:11,617 --> 01:23:14,951 Palkkasi riitt�� kustantamaan elintason - 1055 01:23:15,162 --> 01:23:18,614 joka minun mielest�ni sopii sinulle. 1056 01:23:18,833 --> 01:23:22,533 Sinulla ei ole vaihtoehtoja - joko t�m� tai vankila. 1057 01:23:22,753 --> 01:23:26,205 J�tin sinut toisen naisen takia. Hyv�ksy se! 1058 01:23:26,424 --> 01:23:28,831 Kohota jotain tai kuori jotain. 1059 01:23:29,051 --> 01:23:32,385 Olet oikeassa. Min� olen mustasukkainen. 1060 01:23:32,597 --> 01:23:36,974 Miss LaVelle on todella upea. H�n on uusi t�hti. 1061 01:23:37,184 --> 01:23:40,221 Kiinnostaako, Elise? Joisitko h�nen vertaan? 1062 01:23:40,438 --> 01:23:44,020 Kuinka vanha h�n on, Bill? 25, 26? 1063 01:23:44,233 --> 01:23:46,605 - 21. - Niinp�. 1064 01:23:47,235 --> 01:23:51,944 Noin viiden vuoden kuluttua! H�n on 16. 1065 01:23:52,157 --> 01:23:54,031 - Mit�? - Kaksi vuotta sitten... 1066 01:23:54,243 --> 01:23:58,655 ...h�n j�tti koulun kesken Newkirkiss� Idahossa. 1067 01:23:58,872 --> 01:24:01,909 Olisit tehnyt l�ksysi, Bill. Min� tein. 1068 01:24:02,125 --> 01:24:07,546 - T�ss� on syntym�todistus. - Hyv� luoja, en tiennyt. 1069 01:24:07,756 --> 01:24:10,425 Hyv� luoja! Mit� aiot tehd�? 1070 01:24:10,634 --> 01:24:14,465 Mit�k� min� aion tehd�? 1071 01:24:14,679 --> 01:24:20,682 Juuri nyt aion puhua rumia: t�rke� rikos! 1072 01:24:20,893 --> 01:24:24,512 Jatketaan keskustelua toimistossani. 1073 01:24:24,731 --> 01:24:28,265 Sinun toimistossasiko? Ajattelet vain itse�si. 1074 01:24:28,484 --> 01:24:30,892 Et j�t� minulle mit��n. 1075 01:24:31,112 --> 01:24:34,979 Kaikki haluavat uutta. Kuka haluaisi minut? 1076 01:24:35,199 --> 01:24:39,327 Olen 46-vuotias. Joudun aloittamaan tyhj�st�. 1077 01:24:39,537 --> 01:24:41,992 Tied�n, milt� sinusta tuntuu. 1078 01:24:43,833 --> 01:24:45,541 Aaron... 1079 01:24:49,755 --> 01:24:51,582 Kasva rakkaudesta. 1080 01:24:56,345 --> 01:24:58,421 Annie McDuggan, 1st Wives Club 1081 01:24:58,639 --> 01:25:03,266 En vihaa sinua. Kunpa voisinkin. Olet kuitenkin yh� s�p� - 1082 01:25:03,477 --> 01:25:08,056 vaikka oletkin r�yhke�, lapsia viettelev� roisto. 1083 01:25:08,273 --> 01:25:12,022 En vie kaikkia rahojasi, vaikka vienkin paljon. 1084 01:25:12,236 --> 01:25:16,613 Pid�n n�m� itsell�ni, koska esit�n sinulle pyynn�n. 1085 01:25:16,824 --> 01:25:18,981 Tule tuonne kahden tunnin p��st�. 1086 01:25:19,201 --> 01:25:22,154 Kun olimme naimisissa, min� autoin sinua. 1087 01:25:22,370 --> 01:25:24,410 Nyt on sinun vuorosi auttaa muita. 1088 01:25:24,623 --> 01:25:28,454 - Minne menet? - Tapaan Barbara Waltersin. 1089 01:25:28,668 --> 01:25:31,455 - Pelottaako? - Eth�n puhu t�st�? 1090 01:25:31,671 --> 01:25:33,878 Se riippuu sinusta. 1091 01:25:34,091 --> 01:25:38,302 Tule tuohon osoitteeseen kahden tunnin kuluttua, beibi. 1092 01:25:39,262 --> 01:25:41,754 Brenda puhui laajenemisesta. 1093 01:25:41,973 --> 01:25:45,722 Ei riitt�nyt, ett� ex-miehemme k�rsisiv�t. 1094 01:25:45,936 --> 01:25:52,056 Todella antoisa ja ep�itsek�s teko vaati jatkuvaa k�rsimist�. 1095 01:25:52,275 --> 01:25:57,151 - Mist� teit� syytet��n? - Hyv�t herrat - ja is�. 1096 01:26:06,789 --> 01:26:12,080 Kulta, mist� on kysymys? En kest� enemp�� yll�tyksi�. 1097 01:26:15,672 --> 01:26:17,749 Kuule is�! 1098 01:26:17,967 --> 01:26:21,134 Olen lesbo. 1099 01:26:21,345 --> 01:26:23,587 Oikein toden teolla. 1100 01:26:27,476 --> 01:26:30,976 Pyysimme teid�t t�nne erityisest� syyst�. 1101 01:26:31,188 --> 01:26:34,723 Kyse ei ole kostosta eik� sovittelusta - 1102 01:26:34,942 --> 01:26:38,477 eik� miesten ja naisten v�lisest� sodasta. 1103 01:26:38,695 --> 01:26:41,945 Mist� sitten on kyse? Alan kyll�sty� t�h�n. 1104 01:26:42,157 --> 01:26:45,822 - �l� suututa h�nt�. - Ei, kyse ei ole kostosta. 1105 01:26:46,036 --> 01:26:48,194 Haluamme oikeutta. 1106 01:26:48,413 --> 01:26:51,331 Operaatiomme puoliv�liss� tajusimme - 1107 01:26:51,541 --> 01:26:55,326 ett� kostosta hy�tyisimme vain me. 1108 01:26:55,546 --> 01:26:58,878 - Olisimme kuin te. - Tosin onnellisempia. 1109 01:26:59,090 --> 01:27:02,376 Olisimme riemuissamme, mutta juuri kuin te. 1110 01:27:02,594 --> 01:27:03,922 Suunnitelma muuttui. 1111 01:27:04,137 --> 01:27:07,055 Hyv� yst�v�mme kuoli laiminly�nnin takia. 1112 01:27:07,265 --> 01:27:10,350 Autatte meit� varmistamaan, ettei se toistu. 1113 01:27:10,560 --> 01:27:12,885 - Emmek� auta. - Ette voi pakottaa meit�. 1114 01:27:13,104 --> 01:27:16,438 Emme, mutta Vito voi, ja Joey voi. 1115 01:27:16,650 --> 01:27:19,057 Ja Carmine-set� voi. 1116 01:27:27,535 --> 01:27:30,073 - Mit� meid�n pit�� tehd�? - Maksakaa. 1117 01:27:43,509 --> 01:27:46,463 First wives club, 150 000 dollaria. 1118 01:29:00,042 --> 01:29:02,878 ELISE ELIOT TIETYN IK�INEN NAINEN 1119 01:29:07,758 --> 01:29:11,174 ENSI-ILTA T�N��N KELLO 18.45 1120 01:30:02,895 --> 01:30:04,355 Oli outoa, ett� kun miehet olivat vallassamme - 1121 01:30:04,564 --> 01:30:07,186 kosto ei en�� tuntunut t�rke�lt�. 1122 01:30:07,401 --> 01:30:10,733 Niinp� keksimme jotain parempaa. 1123 01:30:11,947 --> 01:30:14,983 NAISTEN KRIISIKESKUS 1124 01:30:15,199 --> 01:30:19,529 T�m� on j�nnitt�v� ja t�rke� p�iv� kaikille naisille. 1125 01:30:19,746 --> 01:30:24,372 T�n��n avataan uusi naisten kriisikeskus. 1126 01:30:24,583 --> 01:30:29,162 Keskus on uskomaton, ja t�ss� on kolme uskomatonta naista. 1127 01:30:29,380 --> 01:30:31,788 Kertokaa keskuksesta. 1128 01:30:32,008 --> 01:30:36,883 Keskus on omistettu yst�v�mme Cynthia Swannin muistolle. 1129 01:30:37,096 --> 01:30:41,177 Tarjoamme neuvontaa ja perheterapiaa - 1130 01:30:41,391 --> 01:30:44,097 ja autamme pahoinpideltyj�. 1131 01:30:44,312 --> 01:30:47,016 Avun tarvitsijoita on paljon. 1132 01:30:47,231 --> 01:30:51,810 Onko totta, ett� keksitte perustaa keskuksen - 1133 01:30:52,027 --> 01:30:57,188 koska miehenne j�ttiv�t teid�t nuorten naisten takia? 1134 01:30:57,408 --> 01:31:00,492 He ovat uskomattomia naisia. Oikein hyv�! 1135 01:31:00,703 --> 01:31:04,914 Onnittelut hyv�st� ty�st�. New York kiitt�� teit�. 1136 01:31:13,132 --> 01:31:16,963 Min� pyyd�n: tule edes hetkeksi sis��n. 1137 01:31:17,761 --> 01:31:22,340 - Puhutaan h�ist�. - Miten niin? Et edes m��r�� p�iv��. 1138 01:31:22,558 --> 01:31:25,475 T�m� ei toimi. En tunne olevani t�rke�. 1139 01:31:25,686 --> 01:31:29,683 En tunne olevani rakastettu. Ja nyt t�m� paikka. 1140 01:31:29,898 --> 01:31:32,815 Morty, min� en ole Brenda. 1141 01:31:33,985 --> 01:31:36,986 - Et olekaan. - Niinp�! 1142 01:32:06,267 --> 01:32:08,723 Ivana. 1143 01:32:08,936 --> 01:32:13,016 - Kiitos, ett� tulit. Olet enkeli. - Eip� kest�, Elise. 1144 01:32:13,232 --> 01:32:14,727 Kiitoksia viel�. 1145 01:32:14,942 --> 01:32:19,272 Pit�� olla vahva ja riippumaton, ja muistakaa... 1146 01:32:19,489 --> 01:32:22,110 Ei pid� suuttua, pit�� ottaa omansa! 1147 01:32:26,745 --> 01:32:28,784 - Mrs Goldberg? - Niin? 1148 01:32:28,997 --> 01:32:31,667 Olen Carmine Morelli, Brendan set�. 1149 01:32:32,668 --> 01:32:36,001 - Niin tietysti. - Hauska tavata. 1150 01:32:45,180 --> 01:32:49,474 Onpa hieno tilaisuus! Autatte ihmisi� ruokap�yd�n avulla! 1151 01:32:49,685 --> 01:32:52,009 �iti, t�m� on hieno juhla. 1152 01:32:52,228 --> 01:32:57,187 Tied�tk� mit�, Annie? T�m� paikka on loistava. 1153 01:32:57,401 --> 01:33:01,314 Teit oikein, kun erosit Aaronista. 1154 01:33:01,529 --> 01:33:03,487 Juon maljasi. 1155 01:33:03,698 --> 01:33:09,819 Haluan viel� lis�t� jotain: et muutu nuoremmaksi etk� laihemmaksi. 1156 01:33:10,038 --> 01:33:13,822 - Tied�tk�, mit� sinulta puuttuu? - En. 1157 01:33:14,042 --> 01:33:16,082 Ei yht��n mit��n. 1158 01:33:18,296 --> 01:33:22,542 - Voi pikkuinen. - Kultaseni. 1159 01:33:30,182 --> 01:33:32,888 Tule nyt, Jason. Py�r�hdet��n v�h�n. 1160 01:33:33,102 --> 01:33:36,802 - �l� viitsi. - Olen �itisi. K�sken sinua. 1161 01:33:37,023 --> 01:33:40,356 Saatpahan kerrottavaa terapeutillesi. 1162 01:33:43,529 --> 01:33:46,364 Eik� t�m� olekin hienoa? Olen hyvin ylpe�. 1163 01:33:46,574 --> 01:33:47,902 - Hei! - Hei, Morty. 1164 01:33:48,117 --> 01:33:51,367 Pelasta minut. H�n yritt�� tanssia kanssani. 1165 01:33:51,579 --> 01:33:54,070 J�t� h�net rauhaan. H�n on hyv� poika. 1166 01:33:54,290 --> 01:33:56,911 - H�n ei muistuta is��ns�. - Mit�? 1167 01:33:57,126 --> 01:33:59,581 Min� h�ivyn tulilinjalta. 1168 01:34:05,134 --> 01:34:07,803 - N�yt�t hyv�lt�, Bren. - Samoin. 1169 01:34:08,011 --> 01:34:10,467 - Kiitos. - Miss� Shel on? 1170 01:34:10,680 --> 01:34:13,254 - H�n on autossa. - Hansikaslokerossako? 1171 01:34:13,475 --> 01:34:15,883 Tavaras�ili�ss�. 1172 01:34:18,104 --> 01:34:21,556 Olinko n�in vanha, kun olimme naimisissa? 1173 01:34:21,775 --> 01:34:24,978 Olit, mutta pidin sinusta noin vanhana. 1174 01:34:25,195 --> 01:34:26,939 Niin min�kin. 1175 01:34:44,881 --> 01:34:46,956 - Haluatko? - Totta kai. 1176 01:34:52,430 --> 01:34:57,672 Brenda ja Morty olivat selv�sti sopimassa v�lej��n. 1177 01:34:57,893 --> 01:35:00,599 Elise tapaili ty�kaveriaan. 1178 01:35:00,813 --> 01:35:04,229 Aaron ja tohtori Rosen erosivat. 1179 01:35:04,442 --> 01:35:08,569 Aaron haluaa palata kotiin. H�n on valmis sitoutumaan - 1180 01:35:08,779 --> 01:35:12,029 tasa-arvoiseen ja l�mpim��n suhteeseen. 1181 01:35:12,241 --> 01:35:14,696 K�skin h�nen painua hiiteen. 1182 01:35:23,544 --> 01:35:27,209 - Anteeksi, saisinko tulta? - Totta kai. 1183 01:35:27,422 --> 01:35:31,586 Onpa hieno auto. Minulla oli samanlainen. 1184 01:35:31,802 --> 01:35:35,800 Mit� tuolla tapahtuu? Tanssivatko hakatut naiset? 1185 01:35:36,015 --> 01:35:40,511 - Tavallaan. En sovi joukkoon. - En min�k��n. 1186 01:35:42,021 --> 01:35:44,143 Onko sinulla seuraa? 1187 01:35:45,398 --> 01:35:49,182 - Ei oikeastaan. - Miten vanha sin� olet? 1188 01:35:51,905 --> 01:35:55,606 Katsokaa nyt t�t� paikkaa. Onpa hirve� sotku. 1189 01:35:55,826 --> 01:35:59,823 - Se on ihana sotku. - En voi uskoa t�t�. 1190 01:36:00,038 --> 01:36:04,499 Me onnistuimme. Saimme t�m�n aikaan yhdess�. 1191 01:36:04,709 --> 01:36:06,951 Tied�n. Me teimme sen. 1192 01:36:07,170 --> 01:36:10,705 Voi luoja, olisipa Cynthiakin t��ll�. 1193 01:36:10,924 --> 01:36:13,461 H�n onkin, tavallaan. 1194 01:36:15,720 --> 01:36:19,171 El�mme 1990-lukua. Mit� me todella tarvitsemme? 1195 01:36:19,390 --> 01:36:22,841 - Et ikin� muutu. - Toivottavasti en. 1196 01:36:23,061 --> 01:36:28,399 Toivottavasti olemme aina v�syneit� ja onnellisia. 1197 01:36:28,607 --> 01:36:31,774 - Ja ehk� hiukan rohkeitakin. - Rohkeitako? 1198 01:36:31,986 --> 01:36:35,070 - Tarkoitatko "rohkeita"? - Mit� te tarkoitatte? 1199 01:36:37,783 --> 01:36:40,109 - Omas en oo - Tuo ei ole hauskaa. 1200 01:36:40,328 --> 01:36:41,738 Ei k�y. En suostu. 1201 01:36:42,746 --> 01:36:45,533 Lopeta! Ei, min� en aio... 1202 01:36:45,791 --> 01:36:48,875 - Omas en oo - Antakaa minun olla! 1203 01:36:49,086 --> 01:36:52,621 Pojat muutkin mua kuljettaa 1204 01:36:58,846 --> 01:37:02,013 Et m��r�ill� voi s� mua 1205 01:37:02,223 --> 01:37:04,715 Et taltuttaa voi s� mua 1206 01:37:04,935 --> 01:37:07,770 Kun yhdess� oomme n�in 1207 01:37:07,980 --> 01:37:10,352 Alistaa et voi mua 1208 01:37:10,565 --> 01:37:13,103 - Aika hyv�. - Sin� muistit! 1209 01:37:13,318 --> 01:37:18,526 Omas en oo Muuttaa et saa mua mitenk��n 1210 01:37:18,740 --> 01:37:21,231 Omas en oo 1211 01:37:21,451 --> 01:37:24,654 �l� koeta mua pid�tt�� 1212 01:37:26,081 --> 01:37:28,785 En m��r�ill� halua sua 1213 01:37:29,000 --> 01:37:31,573 En taltuttaa halua sua 1214 01:37:31,794 --> 01:37:34,581 Kun olla saan itseni 1215 01:37:34,797 --> 01:37:37,289 En muuta pyyd�k��n 1216 01:37:37,508 --> 01:37:40,082 Kun nuori vain olla saan 1217 01:37:40,303 --> 01:37:42,924 Kun vapaa vain olla saan 1218 01:37:43,139 --> 01:37:45,808 Jos el�� saan kuin haluttaa 1219 01:37:46,017 --> 01:37:48,555 Kun puhua saan mit� vaan 1220 01:38:54,854 --> 01:38:58,150 Tekstit: bubsmen 98595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.