Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:04,245 --> 00:04:06,205
�Qu� haces aqu�?
2
00:04:15,548 --> 00:04:18,050
�Qu� haces aqu�?
3
00:04:22,304 --> 00:04:25,516
- Nada.
- �No te ibas de compras?
4
00:04:28,519 --> 00:04:31,272
Es tarde. Tengo que irme.
5
00:04:35,693 --> 00:04:39,071
- �C�mo te encuentras?
- Bien.
6
00:04:42,241 --> 00:04:45,619
Oye, tengo que ir a esa cena.
Lo siento.
7
00:04:47,663 --> 00:04:50,166
Est� bien.
8
00:04:50,332 --> 00:04:53,753
�Crees que podr�s superar
este periodo de tu vida?
9
00:04:53,919 --> 00:04:56,672
Porque a m�
me est� deprimiendo.
10
00:06:34,311 --> 00:06:36,564
Vale.
11
00:06:41,735 --> 00:06:43,821
Pap�, quiero ser el guardagujas.
12
00:06:43,988 --> 00:06:45,364
Cari�o...
13
00:06:45,531 --> 00:06:47,700
Como quieras.
14
00:06:47,866 --> 00:06:52,204
Te presento a Jake Armitage.
Mi mujer, Jo.
15
00:06:53,539 --> 00:06:55,666
- Hola.
- Hola, mucho gusto.
16
00:06:55,833 --> 00:06:58,377
- �Papi, papi!
- Si�ntate ah�.
17
00:06:58,544 --> 00:07:01,588
Perdona.
18
00:07:01,755 --> 00:07:05,050
- �Qui�n es, mami?
- Un amigo de pap�.
19
00:07:05,217 --> 00:07:08,762
- �Porqu� pones �se en la v�a?
- Lo voy a juntar con el diesel.
20
00:07:08,929 --> 00:07:12,975
�ste es un expreso sin paradas.
No deber�as hacerlo.
21
00:07:15,311 --> 00:07:17,688
- �Qu� te parecen?
- Fant�sticos.
22
00:07:17,855 --> 00:07:19,565
Aqu� tienes.
23
00:07:21,233 --> 00:07:23,610
- �Te gusta mi tren?
- �Es tuyo este tren?
24
00:07:23,777 --> 00:07:25,195
S�.
25
00:07:25,362 --> 00:07:30,284
- �D�nde aprendiste a coser?
- Yo...
26
00:07:30,451 --> 00:07:34,747
Cuando ven�a aqu� en el coche,
te dije, " mami... "
27
00:07:34,913 --> 00:07:36,957
�D�nde est� la locomotora?
28
00:07:37,124 --> 00:07:39,793
- Es que no est� terminado.
- Ah, ya.
29
00:07:39,960 --> 00:07:42,588
- �Devu�lvemelo!
- �Ya est� bien, chicos!
30
00:07:42,755 --> 00:07:46,508
�Jack, deja de romper
los tableros!
31
00:07:46,675 --> 00:07:49,094
- �T�?
- Yo te ayudo.
32
00:08:05,944 --> 00:08:08,363
�Qu� es eso?
33
00:08:09,990 --> 00:08:12,159
�Eso? El molino.
34
00:08:12,326 --> 00:08:15,537
�D�nde est�... esa cosa...?
35
00:08:15,704 --> 00:08:19,374
No lo s�.
36
00:08:19,541 --> 00:08:24,671
- �Vive alguien ah�?
- No, me parece que no.
37
00:08:24,838 --> 00:08:27,090
�Porqu� narices quieres
casarte con mi hijo?
38
00:08:27,257 --> 00:08:29,968
- �Porqu� no?
- No hay quien lo entienda.
39
00:08:30,135 --> 00:08:31,887
No vale para marido.
40
00:08:32,054 --> 00:08:35,641
- Un momento, yo...
- No, de verdad. No tiene dinero.
41
00:08:35,808 --> 00:08:38,560
Es un gandul, y bebe mucho.
42
00:08:38,727 --> 00:08:41,104
- Es un completo in�til.
- Gracias.
43
00:08:41,271 --> 00:08:43,565
Ser� un escritor de �xito.
44
00:08:43,732 --> 00:08:45,818
�Eso crees?
45
00:08:47,027 --> 00:08:48,529
�Qu� les parece a los ni�os?
46
00:08:48,695 --> 00:08:51,073
A�n no lo he hablado con ellos.
47
00:08:51,240 --> 00:08:53,659
�Te gustan los ni�os?
48
00:08:53,826 --> 00:08:55,536
Pues claro que s�.
49
00:08:55,702 --> 00:08:57,621
�Te has relacionado con alguno?
50
00:08:57,788 --> 00:09:00,833
�Se da cuenta de la carga
que se est� echando encima?
51
00:09:00,999 --> 00:09:03,043
- S�, s�.
- Es un zoo.
52
00:09:03,210 --> 00:09:05,462
Un zoo de ni�os y su cuidadora.
53
00:09:05,629 --> 00:09:08,382
�Le parece bien mantener
un zoo y a su cuidadora?
54
00:09:08,549 --> 00:09:10,968
- Por supuesto que s�.
- �Est� preparado?
55
00:09:11,134 --> 00:09:13,554
Supongo que conoce
los antecedentes de mi hija.
56
00:09:13,720 --> 00:09:16,682
S�. Y quiero casarme con ella.
57
00:09:16,848 --> 00:09:18,392
Pues hace usted el tonto.
58
00:09:18,559 --> 00:09:22,354
Pero le echar� una mano.
�Lo considera justo?
59
00:09:22,521 --> 00:09:25,399
- �Justo?
- Que le eche una mano.
60
00:09:25,566 --> 00:09:28,735
- �Le parece eso justo?
- S�, muy justo.
61
00:09:28,902 --> 00:09:31,738
Bien. Lo primero es
reducir la carga.
62
00:09:31,905 --> 00:09:34,324
- Hay demasiados cr�os.
- �Qu� quieres decir?
63
00:09:34,491 --> 00:09:37,953
Te sugiero que metas a los dos
mayores en un internado.
64
00:09:38,120 --> 00:09:42,249
- No. Eso es rid�culo.
- Lo rid�culo es tener tantos cr�os.
65
00:09:42,416 --> 00:09:44,501
No quiero mandarlos
a un internado.
66
00:09:44,668 --> 00:09:46,503
- A ellos les encantar�a...
- Para nada.
67
00:09:46,670 --> 00:09:50,632
Y a m�. Y a Jake. En las vacaciones
pueden venirse con nosotros.
68
00:09:50,799 --> 00:09:55,220
- No nos desharemos de ellos.
- S�lo los dos mayores. Hay m�s.
69
00:09:55,387 --> 00:09:59,474
�No has tenido bastante
con seis hijos en cinco a�os,
70
00:09:59,641 --> 00:10:02,686
y otro matrimonio
fallido entre manos?
71
00:10:02,853 --> 00:10:05,647
No machaques a este
hombre antes de empezar.
72
00:10:05,814 --> 00:10:08,775
Ya de entrada tendr�
que trabajar como un esclavo.
73
00:10:08,942 --> 00:10:11,361
No tenemos para
pagar un internado.
74
00:10:11,528 --> 00:10:13,196
Yo me har� cargo.
75
00:10:13,363 --> 00:10:15,073
Much�simas gracias.
76
00:10:15,240 --> 00:10:18,869
Tambi�n os he buscado
una casa en alquiler en Londres.
77
00:10:19,036 --> 00:10:21,204
A un coste razonable.
78
00:10:21,371 --> 00:10:23,707
Es vieja, pero creo
que estar�is c�modos.
79
00:10:23,874 --> 00:10:28,003
Me quedar� sin blanca, pero prefiero
que disfrut�is del dinero ahora.
80
00:10:34,968 --> 00:10:37,721
- �Oh, mam�!
- �Te gusta?
81
00:10:37,888 --> 00:10:39,973
�S�! �Es estupenda!
82
00:10:41,475 --> 00:10:44,061
�Mira, mam�,
han llegado antes que nosotros!
83
00:10:47,189 --> 00:10:50,609
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
84
00:10:54,738 --> 00:10:57,449
�Mira, mam�,
han llegado antes que nosotros!
85
00:10:59,659 --> 00:11:02,662
Creo que vamos a estar
muy bien aqu�.
86
00:11:02,829 --> 00:11:04,915
�Qu� te parece, Elizabeth?
87
00:11:05,082 --> 00:11:08,376
- Es preciosa, mam�.
- S�, es muy bonita.
88
00:11:08,543 --> 00:11:12,214
- �Qu� dices t�, Dinah?
- Me parece encantadora.
89
00:11:12,380 --> 00:11:15,050
- Vaya, lo siento.
- No pasa nada.
90
00:11:24,425 --> 00:11:26,937
Pues aqu� la tienes.
91
00:11:27,104 --> 00:11:29,648
Vamos a rodear la morera
92
00:11:29,815 --> 00:11:31,566
En la fr�a ma�ana escarchada
93
00:11:31,733 --> 00:11:35,278
Vamos hasta la morera,
hasta la morera, hasta la morera
94
00:11:35,445 --> 00:11:37,531
Vamos a rodear la morera
95
00:11:37,697 --> 00:11:39,574
En la fr�a ma�ana escarchada
96
00:11:42,994 --> 00:11:46,873
T� eres mi primer matrimonio,
mi primer marido.
97
00:11:47,249 --> 00:11:49,209
Pero te has casado tres veces.
98
00:11:49,376 --> 00:11:52,212
No. T� eres el primero.
99
00:11:52,379 --> 00:11:56,424
- �Se han dormido los ni�os?
- S�.
100
00:11:57,717 --> 00:11:59,845
Cerrar� la puerta.
101
00:12:00,011 --> 00:12:03,306
Quiero irme contigo,
102
00:12:03,473 --> 00:12:06,059
y regresar contigo,
103
00:12:08,228 --> 00:12:10,313
y vivir contigo.
104
00:12:10,480 --> 00:12:12,732
Lo har�s.
105
00:12:12,899 --> 00:12:16,319
Nunca te alejar�s de m�.
106
00:12:16,486 --> 00:12:18,989
Viviremos la misma vida.
107
00:12:21,032 --> 00:12:23,618
�Qu� m�s quieres?
108
00:12:23,785 --> 00:12:25,453
Nada.
109
00:12:26,746 --> 00:12:28,999
No quiero nada m�s.
110
00:12:56,693 --> 00:12:59,237
- �Puedo contarte un cuento?
- �Claro!
111
00:12:59,404 --> 00:13:02,282
- �Te gusta vivir en esta casa?
- S�. �Y a t�?
112
00:13:02,449 --> 00:13:04,618
- S�...
- Un cuento sobre una ballena...
113
00:13:04,784 --> 00:13:08,079
- �Cu�nto vamos a vivir aqu�?
- Ma�ana nos vamos.
114
00:13:08,246 --> 00:13:09,623
�No me digas! �Ad�nde?
115
00:13:09,789 --> 00:13:13,168
Nos est�n haciendo una casa
junto al molino, en la colina.
116
00:13:13,335 --> 00:13:14,919
- �Qu� colina?
- Levanta el pie.
117
00:13:15,586 --> 00:13:17,088
�Qu� colina?
118
00:13:17,255 --> 00:13:19,424
Cerca de la granja
donde viv�amos antes.
119
00:13:19,591 --> 00:13:22,010
- �Nos vamos al molino?
- S�.
120
00:13:22,177 --> 00:13:24,512
- �Por la ma�ana?
- Almorzaremos antes.
121
00:13:24,679 --> 00:13:27,015
�Y si volvi�ramos
a vivir en la granja?
122
00:13:27,182 --> 00:13:30,268
- Date prisa.
- �rase una vez dos ballenas...
123
00:13:30,435 --> 00:13:33,938
- �Qu� clase de casa?
- Tiene ocho ba�os, todos para m�.
124
00:13:34,105 --> 00:13:35,774
- �Uno es para m�!
- Para t� ninguno.
125
00:13:40,528 --> 00:13:42,864
- �D�nde est� el abridor?
- �Un momento!
126
00:13:44,449 --> 00:13:47,035
- �Mam�?
- �Qu� pasa, cielo?
127
00:13:47,202 --> 00:13:49,162
- �D�nde est� el abridor?
- En este caj�n.
128
00:13:49,329 --> 00:13:51,623
�Mira c�mo hago el pino!
129
00:13:51,790 --> 00:13:53,541
�Quieres una?
130
00:13:53,708 --> 00:13:56,628
S�, tomar� una.
131
00:13:58,004 --> 00:14:00,215
Gracias, cari�o.
132
00:14:01,257 --> 00:14:04,886
�se me ha alcanzado.
133
00:14:05,053 --> 00:14:08,264
Esa mancha se quita.
134
00:14:08,431 --> 00:14:10,016
Oh, cari�o...
135
00:14:10,183 --> 00:14:12,894
- Podr�amos salir.
- �Ad�nde?
136
00:14:13,061 --> 00:14:15,355
No s�.
Llevarles de paseo.
137
00:14:15,522 --> 00:14:18,233
�A todos ellos?
138
00:14:19,692 --> 00:14:23,113
�Cielo santo!
�Qu� pasa aqu�?
139
00:14:26,533 --> 00:14:28,785
Nunca hab�a visto tantos.
�Qui�nes son?
140
00:14:28,952 --> 00:14:31,996
Ya sabes qui�nes son.
Amigos de Elizabeth.
141
00:14:32,163 --> 00:14:35,083
Si quieres, yo me los llevo.
142
00:14:35,250 --> 00:14:37,502
- As� puedes descansar.
- No seas tonta.
143
00:14:37,669 --> 00:14:39,629
- No, en serio.
- Ni hablar de ello.
144
00:14:39,796 --> 00:14:42,382
Es s�bado.
Podemos salir todos.
145
00:14:42,549 --> 00:14:45,176
�Qu� est�is haciendo ah�?
146
00:14:49,097 --> 00:14:51,349
�Qu� prefieres, nabos o colinabos?
147
00:14:52,809 --> 00:14:55,562
- �Nabos o colinabos?
- S�.
148
00:14:55,728 --> 00:14:57,814
Si quieres, pongo los dos.
149
00:14:57,981 --> 00:15:01,860
Nabos o... colinabos.
150
00:15:04,571 --> 00:15:06,948
�Nabos o colinabos?
151
00:15:07,115 --> 00:15:09,909
Dame algo de tiempo
para pensarlo.
152
00:15:39,731 --> 00:15:42,567
�C�mo se llama?
153
00:15:42,734 --> 00:15:46,571
- Philpot.
- Qu� ridiculez.
154
00:15:46,738 --> 00:15:48,615
�Porqu� tiene que quedarse?
155
00:15:48,781 --> 00:15:51,826
No tiene adonde ir.
No te importa, �verdad?
156
00:15:51,993 --> 00:15:54,787
Adem�s, te har� compa��a.
157
00:15:54,954 --> 00:15:58,958
No les caigo bien a las esposas.
Ellas a m� s�. Qu� curioso.
158
00:15:59,125 --> 00:16:02,503
No s�,
parece que las molestase.
159
00:16:02,670 --> 00:16:05,173
Siempre est�n de mal humor.
160
00:16:05,340 --> 00:16:08,092
Tiene gracia, me gustan
m�s que sus maridos.
161
00:16:08,259 --> 00:16:12,347
�No te parece raro?
A lo mejor no soy normal.
162
00:16:12,513 --> 00:16:14,807
El caso es que yo creo
que soy normal.
163
00:16:14,974 --> 00:16:19,604
O puede que sea una anormal.
�C�mo se puede saber?
164
00:16:19,771 --> 00:16:24,108
Es que me han dicho
que soy fr�gida.
165
00:16:24,275 --> 00:16:26,110
No entiendo c�mo
pueden saberlo.
166
00:16:26,277 --> 00:16:29,113
De veras,
c�mo se puede saber que una es...
167
00:16:29,280 --> 00:16:31,991
No creo que lo seas.
Cuidado.
168
00:16:32,158 --> 00:16:36,496
- Si lo eres, no lo pareces.
- Yo creo que t� eres maravillosa.
169
00:16:36,663 --> 00:16:42,001
De veras.
Creo que eres maravillosa.
170
00:16:42,168 --> 00:16:46,130
Eres tan capaz,
cuidando a tus hijos y dem�s.
171
00:16:46,297 --> 00:16:48,549
Lo bien que te desenvuelves.
172
00:16:48,716 --> 00:16:52,720
Tambi�n Jake es un fabuloso
marido y padre.
173
00:16:52,887 --> 00:16:56,599
Es un fabuloso marido y...
174
00:16:56,766 --> 00:17:00,937
- �Me dejas abrir el...?
- ... un fabuloso marido.
175
00:17:01,104 --> 00:17:04,232
- �Cu�ntos son de �l?
- Pues... uno.
176
00:17:04,399 --> 00:17:06,442
�Uno?
177
00:17:06,609 --> 00:17:10,863
- �Uno es de �l, y los otros no?
- No, los otros no.
178
00:17:12,907 --> 00:17:16,244
A�n as� sigue siendo un maravilloso
padre para todos, �no?
179
00:17:21,165 --> 00:17:23,209
�Porqu� tiene que quedarse Philpot?
180
00:17:23,376 --> 00:17:26,796
- Tuvo que dejar el piso.
- �Porqu� con nosotros? Ya somos bastantes.
181
00:17:26,963 --> 00:17:29,674
- Est� buscando otro piso.
- Nunca la he visto.
182
00:17:29,841 --> 00:17:32,301
- �Qui�n es?
- Una amiga de una amiga de pap�.
183
00:17:32,468 --> 00:17:34,470
�Porqu� tiene que
dormir en mi cama?
184
00:17:34,637 --> 00:17:37,723
- Quiero dormir en mi cama.
- Que se vaya a su casa.
185
00:17:37,890 --> 00:17:39,684
Es que no tiene casa.
186
00:17:39,851 --> 00:17:42,478
- Huele a pescado.
- Huele a cebolla.
187
00:17:42,645 --> 00:17:46,232
Ten�a un grano en la barbilla,
pero se lo ha reventado esta ma�ana.
188
00:17:46,399 --> 00:17:48,276
Apesta a pescado.
189
00:17:48,442 --> 00:17:50,403
No, no apesta. Y vale ya.
190
00:17:50,570 --> 00:17:52,989
- �Cu�l es la diferencia?
- Es perfume.
191
00:17:53,156 --> 00:17:55,199
- �Es pescado!
- A m� me gusta.
192
00:17:55,366 --> 00:17:58,202
Ayer se desmay� y pap�
tuvo que sujetarla.
193
00:17:58,369 --> 00:18:00,955
- Qu� horrible, con ese olor.
- �Se desmay�?
194
00:18:01,122 --> 00:18:04,333
�Se desmaya uno as�?
�T� te desmayas as�?
195
00:18:04,500 --> 00:18:07,378
Por Dios, lev�ntate.
196
00:18:07,545 --> 00:18:09,797
�Est�s perdida de barro!
�M�rate!
197
00:18:09,964 --> 00:18:13,676
Venga, daos prisa que ya hace fr�o.
Y no se hable m�s de Philpot.
198
00:18:13,843 --> 00:18:16,053
Se acab� el tema.
199
00:18:17,305 --> 00:18:22,351
Qu� maravilla tener a un hombre
que trabaja en casa, �verdad?
200
00:18:22,518 --> 00:18:24,604
Que trabaja en casa.
201
00:18:26,314 --> 00:18:29,442
No ten�as porqu� molestarte.
202
00:18:29,609 --> 00:18:33,362
Tendr�a que levantarme.
No deber�a tomar el t� en la cama.
203
00:18:33,529 --> 00:18:35,865
No me sienta bien.
204
00:18:36,032 --> 00:18:40,745
Debe ser apasionante
escribir para el cine, �verdad?
205
00:18:40,912 --> 00:18:44,540
�No te parece que el cine
es algo apasionante?
206
00:18:44,707 --> 00:18:46,834
�No te parece?
207
00:18:47,001 --> 00:18:51,130
Claro que �l tiene una comprensi�n
tan extraordinaria, tan innata...
208
00:18:51,297 --> 00:18:54,216
Esa manera de dibujar
los personajes.
209
00:18:54,383 --> 00:18:58,137
R�pidas pinceladas,
muy r�pidas.
210
00:18:59,388 --> 00:19:02,850
Y qu� bien para t�,
despu�s de tanto bregar,
211
00:19:03,017 --> 00:19:06,479
haberte encontrado de repente
con el �xito a tu puerta.
212
00:19:06,646 --> 00:19:10,733
Despu�s de tantos maridos
como has tenido y lo dem�s.
213
00:19:12,026 --> 00:19:15,404
Claro que eres muy
inteligente y todo eso,
214
00:19:15,571 --> 00:19:18,115
y por supuesto muy bonita.
215
00:19:19,283 --> 00:19:21,661
�Le ayudas mucho en su trabajo?
216
00:19:21,827 --> 00:19:23,871
No, no mucho.
217
00:19:25,247 --> 00:19:27,041
�Te sientes mejor?
218
00:19:28,751 --> 00:19:30,378
�Mejor?
219
00:19:32,797 --> 00:19:34,840
No te encontrabas bien.
220
00:19:35,007 --> 00:19:37,593
Me siento perfecta.
221
00:19:37,760 --> 00:19:41,055
Se est� tan c�lido aqu�...
222
00:19:42,098 --> 00:19:44,100
Es tan real...
223
00:19:44,266 --> 00:19:47,395
Nunca he tenido un sentido
de la realidad como aqu�.
224
00:19:47,561 --> 00:19:50,314
�Entiendes lo que digo?
225
00:19:50,481 --> 00:19:53,484
- �Se desmaya mucho Philpot?
- �C�mo?
226
00:19:53,651 --> 00:19:57,321
Philpot, �se desmaya mucho?
227
00:19:57,488 --> 00:20:01,826
�C�mo leches voy a saberlo?
�Porqu� iba a desmayarse?
228
00:20:01,992 --> 00:20:03,994
�Por qu� motivo
se iba a desmayar?
229
00:20:04,161 --> 00:20:07,123
- Los ni�os dicen que ayer se desmay�.
- No s�...
230
00:20:07,289 --> 00:20:09,709
�Eso dicen?
231
00:20:09,875 --> 00:20:12,878
- Y que t� la sujetaste.
- �Yo?
232
00:20:14,630 --> 00:20:17,258
- S�.
- �Porqu� iba yo a sujetarla?
233
00:20:18,342 --> 00:20:23,180
- Para que no se golpease la cabeza...
- �Pero qu� dices?
234
00:20:23,347 --> 00:20:26,517
- �La sujetaste cuando se desmay�?
- �C�mo voy a saberlo?
235
00:20:26,684 --> 00:20:29,937
- No tienes por qu� gritar.
- �Gritar?
236
00:20:30,104 --> 00:20:33,190
Por Dios, no estoy gritando.
T� eres la que grita.
237
00:21:22,031 --> 00:21:24,742
�Ad�nde ha ido?
238
00:21:24,909 --> 00:21:27,077
Acaba de salir por la puerta.
239
00:21:27,244 --> 00:21:28,871
Ah, �s�?
240
00:21:30,039 --> 00:21:32,791
- �No te parece algo raro?
- �El qu�?
241
00:21:34,001 --> 00:21:37,296
Que acabamos de entrar,
y ahora ella va y se marcha.
242
00:21:37,463 --> 00:21:41,008
Se habr� ido a dar una vuelta.
�Y si te quitas el abrigo?
243
00:21:42,259 --> 00:21:45,179
�Qu�?
244
00:21:54,230 --> 00:21:56,315
�Porqu� se ha ido?
245
00:21:58,025 --> 00:22:00,945
- �Quieres un caf�?
- No, gracias.
246
00:22:05,199 --> 00:22:07,076
�Qu� te pareci� la pel�cula?
247
00:22:09,745 --> 00:22:11,789
�Qu� te pareci�
la maldita pel�cula?
248
00:22:11,956 --> 00:22:13,415
Nada.
249
00:22:14,833 --> 00:22:16,710
No me ha parecido nada.
250
00:22:16,877 --> 00:22:20,130
�Ser� mejor la pel�cula
que est�s escribiendo?
251
00:22:20,297 --> 00:22:23,008
- �Crees que ser� mejor?
- Oye...
252
00:22:23,175 --> 00:22:27,972
�Te gusta sentarte entre dos
mujeres? �Te pone cachondo?
253
00:22:28,138 --> 00:22:31,058
S�. Me pone mucho.
254
00:22:32,685 --> 00:22:34,979
�Deber�a hacer algo al respecto?
255
00:22:35,145 --> 00:22:37,856
�Deber�a ir a ver a un psiquiatra?
256
00:22:41,819 --> 00:22:45,990
- A ver, venga. �Qu�...?
- Esc�chame. No pas� nada.
257
00:22:46,156 --> 00:22:48,492
�Entiendes?
258
00:22:48,659 --> 00:22:52,538
�C�mo que no pas� nada?
�Qu� quieres decir con nada?
259
00:22:52,705 --> 00:22:55,332
- �T� que crees que quiero decir?
- �Porqu� la sujetaste?
260
00:22:55,499 --> 00:22:56,959
- �No lo hice!
- Se desmay�.
261
00:22:57,126 --> 00:23:00,003
�Y qu� mas da?
Yo no la sujet�.
262
00:23:00,170 --> 00:23:03,048
�Qu� m�s da? �No lo entiendes?
�A qui�n le importa?
263
00:23:03,215 --> 00:23:05,884
- A m�.
- �Porqu�?
264
00:23:07,761 --> 00:23:10,681
Porque me importas t�.
�Porqu� iba a ser?
265
00:23:10,848 --> 00:23:13,100
�Yo?
Yo no te importo.
266
00:23:13,267 --> 00:23:16,729
Todo lo que te importa
es ese ej�rcito de cr�os
267
00:23:16,895 --> 00:23:19,231
por los cuales debo esclavizarme.
268
00:23:19,398 --> 00:23:21,900
Eso es todo lo que te importa.
�Qu� me encuentro cada d�a?
269
00:23:22,067 --> 00:23:24,153
No puedo ni ba�arme tranquilo.
270
00:23:24,319 --> 00:23:27,906
No puedo ni acostarme contigo
sin que uno se cuele entre medias.
271
00:23:28,073 --> 00:23:29,700
Pero a t�, �qu�?
Ni te va ni te viene.
272
00:23:29,867 --> 00:23:33,162
Estoy harto de vivir en una guarder�a.
�Qu� me encuentro cada d�a?
273
00:23:33,328 --> 00:23:35,289
�A qu� viene esa risita?
274
00:23:35,456 --> 00:23:38,292
�Te hace gracia que diga
la verdad por una vez?
275
00:23:38,459 --> 00:23:39,918
�La verdad?
276
00:23:40,085 --> 00:23:42,421
Que soy capaz de gustar a otra.
277
00:23:42,588 --> 00:23:46,550
Soy un hombre normal,
y puedo gustar a otras.
278
00:23:51,555 --> 00:23:52,931
Venga...
279
00:23:58,437 --> 00:24:00,772
Estuvo aqu� un rato, eso es todo.
280
00:24:00,939 --> 00:24:03,984
Estaba aburrido del gui�n.
No pas� nada. Olv�dalo.
281
00:24:06,653 --> 00:24:09,156
- �Te acostaste con ella?
- No seas tonta.
282
00:24:11,283 --> 00:24:14,286
- �No os acost�steis?
- No.
283
00:24:14,453 --> 00:24:17,206
- �Me lo juras?
- S�.
284
00:24:25,839 --> 00:24:29,593
- �Todav�a quieres?
- S�.
285
00:27:45,163 --> 00:27:47,249
Vamos, pap�.
286
00:28:36,464 --> 00:28:38,425
�Qu� quieres?
287
00:28:54,691 --> 00:28:57,235
Ay, Jake...
288
00:28:59,821 --> 00:29:02,282
Ay, Jake...
289
00:29:32,145 --> 00:29:35,064
No he podido encontrar a pap�.
290
00:29:35,231 --> 00:29:38,026
Llam� al estudio,
pero no estaba all�.
291
00:29:38,193 --> 00:29:40,320
Le dej� un mensaje.
292
00:29:49,829 --> 00:29:52,332
- �Entramos ah�?
- S�.
293
00:29:54,334 --> 00:29:58,505
- �Quiere tomar algo?
- No, nada, gracias.
294
00:29:58,671 --> 00:30:01,424
Ten�a que haberle llamado antes.
295
00:30:01,591 --> 00:30:05,178
Cada vez ha ido a peor.
Desde hace alg�n tiempo.
296
00:30:05,345 --> 00:30:09,265
Una amiga suya se qued� en casa
una temporada, y luego se fue.
297
00:30:09,432 --> 00:30:13,770
Todo empez� por entonces,
y cada vez ha ido a peor.
298
00:30:13,937 --> 00:30:16,564
- �A qu� se refiere?
- Pues no s�...
299
00:30:16,731 --> 00:30:18,817
No deja que me acerque a ella.
300
00:30:18,983 --> 00:30:22,779
Cree que todo el mundo est�
en su contra, le ve faltas a todo.
301
00:30:23,863 --> 00:30:26,824
- �No sabe a qu� se debe eso?
- No.
302
00:30:26,991 --> 00:30:29,327
Y ese vah�do
que le dio en Harrods...
303
00:30:29,494 --> 00:30:31,788
�Ten�a que ser en Harrods!
304
00:30:31,955 --> 00:30:34,541
- �Alg�n problema entre ustedes?
- No.
305
00:30:35,917 --> 00:30:38,503
�Nada de especial,
ning�n problema en particular?
306
00:30:38,670 --> 00:30:41,047
No. Nada en absoluto.
307
00:30:42,131 --> 00:30:44,634
Tal vez debiese
ver a un psiquiatra.
308
00:30:44,801 --> 00:30:47,136
- �Ud. cree?
- Podr�a ser una buena idea.
309
00:30:47,303 --> 00:30:48,888
Si a ella le parece bien...
310
00:30:49,055 --> 00:30:51,182
- Tal vez quiera algo m�s de ud.
- �De m�?
311
00:30:51,349 --> 00:30:53,351
S�. Despu�s de todo,
es su marido.
312
00:30:53,518 --> 00:30:57,522
No se me ocurre qu�...
A lo mejor quiere otro hijo.
313
00:30:57,689 --> 00:31:00,024
�Y porqu� no?
Es una mujer saludable.
314
00:31:00,191 --> 00:31:02,360
Ya tenemos bastantes.
�No los ha contado?
315
00:31:02,527 --> 00:31:04,779
Cualquiera en sus cabales
ver�a que ya son bastantes.
316
00:31:04,946 --> 00:31:06,698
�Cu�ndo dejar� de enga�arse?
317
00:31:06,864 --> 00:31:09,158
Es guapa.
Podr�a salir por ah�, vivir.
318
00:31:09,325 --> 00:31:12,537
Pero s�lo le apetece
sentarse en un rinc�n y parir.
319
00:31:15,415 --> 00:31:17,917
En fin, llamar� a este se�or.
320
00:31:19,877 --> 00:31:23,589
- Sea amable con ella.
- �Amable? Siempre lo soy.
321
00:31:26,259 --> 00:31:29,262
Buenas noches, doctor.
322
00:32:08,843 --> 00:32:12,930
No, lo intent�.
No he podido verte antes.
323
00:32:13,097 --> 00:32:16,017
No, hab�a alguien aqu�.
Por eso no pude...
324
00:32:53,262 --> 00:32:56,474
- �Est�s dormida?
- No.
325
00:32:59,227 --> 00:33:01,896
�Se ha ido?
326
00:33:03,397 --> 00:33:05,775
- �Qu� ha dicho?
- Poca cosa.
327
00:33:05,942 --> 00:33:08,861
- Que te pondr�s bien.
- �S�?
328
00:33:10,530 --> 00:33:12,281
Estoy bien.
329
00:33:17,662 --> 00:33:20,039
�Cu�ndo van a acabar
la casa nueva?
330
00:33:20,206 --> 00:33:22,542
Pronto.
331
00:33:37,557 --> 00:33:39,642
Hemos terminado el gui�n.
332
00:33:47,066 --> 00:33:50,027
De aqu� a dos semanas
nos vamos a Marruecos.
333
00:33:51,904 --> 00:33:54,448
�Quieres venir?
El caso es que...
334
00:33:56,534 --> 00:34:01,080
habr� que vivir en tiendas
y esas cosas, pero si te apetece...
335
00:34:02,206 --> 00:34:06,085
No me atrae quedarme
sentada en una tienda.
336
00:34:08,379 --> 00:34:11,424
No tienes por qu�
quedarte en la tienda.
337
00:34:11,591 --> 00:34:14,969
Podr�as venir a ver
el rodaje, si quisieras.
338
00:34:16,721 --> 00:34:19,974
Eso s�, pega mucho el sol.
Podr�as ir por ah� en el coche.
339
00:34:20,141 --> 00:34:23,185
- Es un pa�s bonito.
- A Fergus le encant� el tren.
340
00:34:23,352 --> 00:34:24,937
�Qu� tren?
341
00:34:26,564 --> 00:34:29,108
Tu regalo de cumplea�os.
342
00:34:29,275 --> 00:34:32,528
El que tu secretaria envi� por t�.
343
00:34:43,622 --> 00:34:46,083
Ver�s, en cuanto al doctor...
344
00:34:46,250 --> 00:34:49,628
Te hemos concertado una cita
con un buen psiquiatra.
345
00:34:57,386 --> 00:35:01,223
�Porqu� no te vienes
ma�ana al estudio?
346
00:35:01,390 --> 00:35:03,017
- �Para qu�?
- Para conocer a la gente.
347
00:35:03,184 --> 00:35:06,645
Todos all� quieren conocerte.
Quiz� te guste ver aquello.
348
00:35:06,812 --> 00:35:09,815
- No me apetece.
- �No te interesa lo que hago?
349
00:35:09,982 --> 00:35:11,901
- Nunca me has preguntado.
- Lo acabo de hacer.
350
00:35:12,068 --> 00:35:15,112
- Lo he hecho una docena de veces.
- T� no quieres que vaya.
351
00:35:15,279 --> 00:35:16,739
- Qu� tonter�a.
- No.
352
00:35:16,906 --> 00:35:19,241
No lo quieres de verdad.
353
00:35:19,408 --> 00:35:22,536
Nunca muestras el menor
inter�s en lo que hago...
354
00:35:22,703 --> 00:35:24,413
�Porqu� estamos hablando de esto?
355
00:35:24,580 --> 00:35:27,291
No te interesa lo que hago,
y punto.
356
00:35:27,458 --> 00:35:30,044
Me dejas sola.
Nunca est�s conmigo.
357
00:35:30,211 --> 00:35:32,296
Tengo que trabajar.
Me gano as� la vida.
358
00:35:32,463 --> 00:35:35,424
- �Y la m�a? �D�nde est� mi vida?
- �Conmigo!
359
00:35:35,591 --> 00:35:40,387
Tengo que trabajar para que los
chicos vayan a buenos colegios.
360
00:35:40,554 --> 00:35:43,182
- �T� me quieres?
- Si no, no estar�a contigo.
361
00:35:43,349 --> 00:35:46,352
- Lo estar�as siempre si me quisieras.
- Qu� ridiculez.
362
00:35:46,519 --> 00:35:49,313
- Siempre.
- M�s dinero es lo que t� quieres.
363
00:35:50,731 --> 00:35:53,317
�Dinero? No tiene nada
que ver con el dinero.
364
00:35:53,484 --> 00:35:55,945
�Mira esa maldita cocina!
�Y todo esto!
365
00:35:56,112 --> 00:35:58,656
�Y la nueva casa?
Quer�as una, y se hizo.
366
00:35:58,823 --> 00:36:01,659
�Y ahora quieres volver
a vivir en aquella granja!
367
00:36:01,826 --> 00:36:03,869
No tiene que ver con la cocina.
368
00:36:04,036 --> 00:36:06,455
No tiene que ver con el dinero.
369
00:36:06,622 --> 00:36:08,749
No tiene que ver
con nada de eso.
370
00:36:10,668 --> 00:36:14,338
�Bueno, qu�? �Qu� pasa?
371
00:36:17,550 --> 00:36:20,469
�Qu� es lo que quieres?
�Qu�?
372
00:36:29,270 --> 00:36:32,064
- �Ya te vas?
- Tengo que hacerlo.
373
00:36:33,357 --> 00:36:35,860
No te vayas ahora.
�Porqu� tienes que irte ahora?
374
00:36:36,026 --> 00:36:38,404
Tengo que hacerlo.
T� lo sabes. No puedo faltar.
375
00:36:42,074 --> 00:36:44,243
Qu�date.
376
00:36:44,410 --> 00:36:46,537
Un ratito.
377
00:36:48,998 --> 00:36:53,544
Se me hace tarde. Es mi trabajo,
no es quedar con los amigos.
378
00:36:53,711 --> 00:36:57,381
- Si fuese eso, podr�as venir.
- �Qu� amigos?
379
00:36:57,548 --> 00:37:00,426
No tenemos ning�n amigo.
380
00:37:00,593 --> 00:37:03,262
La �nica amiga que
he tenido es Philpot.
381
00:37:05,055 --> 00:37:08,851
Aunque ella era m�s
amiga tuya que m�a.
382
00:37:09,018 --> 00:37:11,645
Pero desde entonces
has tenido otras amistades.
383
00:37:11,812 --> 00:37:14,356
Amigas muy majas.
Llevas a�os as�.
384
00:37:14,523 --> 00:37:16,734
Est�s muy equivocada.
385
00:37:22,573 --> 00:37:24,908
No quiero ir al estudio.
386
00:37:27,328 --> 00:37:31,582
No quiero ver a... esa gente.
387
00:37:31,749 --> 00:37:33,125
Nunca.
388
00:37:33,292 --> 00:37:36,086
Nunca.
389
00:37:39,882 --> 00:37:43,594
Ya les puede dar las
buenas noches, sra. Armitage.
390
00:37:43,761 --> 00:37:45,888
�Sra. Armitage?
391
00:37:46,930 --> 00:37:49,767
- �Han salido del ba�o?
- S�, se�or.
392
00:38:08,535 --> 00:38:10,496
- Adi�s, pap�.
- Adi�s.
393
00:38:14,541 --> 00:38:16,627
�Adi�s!
394
00:38:21,423 --> 00:38:23,175
- �Adi�s!
- �Adi�s!
395
00:38:23,342 --> 00:38:26,178
�Adi�s, pap�!
396
00:38:26,345 --> 00:38:28,722
�Adi�s!
397
00:38:30,933 --> 00:38:34,645
�Le gustan los ni�os,
sra. Armitage?
398
00:38:34,812 --> 00:38:39,274
- No me molestan.
- Ya.
399
00:38:40,776 --> 00:38:43,570
Ya. A ver.
400
00:38:43,737 --> 00:38:47,324
- Entonces, ud. tiene...
- Los tuve por propia voluntad.
401
00:38:47,491 --> 00:38:50,828
- No lo dudo.
- Nadie me oblig� a tenerlos.
402
00:38:54,081 --> 00:38:57,668
Sus dos hijos mayores llevan
varios a�os en un internado.
403
00:38:59,253 --> 00:39:02,339
- S�, varios a�os.
- �Accedi� ud. a su marcha?
404
00:39:03,382 --> 00:39:05,592
S�.
405
00:39:05,759 --> 00:39:08,345
�Les ha visto recientemente?
406
00:39:08,512 --> 00:39:10,973
No. Recientemente no.
407
00:39:16,186 --> 00:39:18,355
�Desea verles?
408
00:39:21,650 --> 00:39:24,111
Yo creo que les est�
yendo muy bien.
409
00:39:27,865 --> 00:39:29,867
H�bleme de su primer marido.
410
00:39:32,619 --> 00:39:34,663
No recuerdo nada.
411
00:39:34,830 --> 00:39:37,207
Estuvo casada con �l dos a�os.
412
00:39:40,335 --> 00:39:42,462
Bueno...
413
00:39:44,381 --> 00:39:46,508
Era un encanto.
414
00:39:48,760 --> 00:39:50,721
Todo un encanto.
415
00:39:52,514 --> 00:39:54,850
Beb�a un poco de m�s.
416
00:39:57,394 --> 00:39:59,313
Era majo.
417
00:40:00,689 --> 00:40:02,566
Le mataron.
418
00:40:03,984 --> 00:40:07,946
El segundo fue un violinista.
Giles.
419
00:40:08,113 --> 00:40:10,198
Era majo.
420
00:40:10,365 --> 00:40:14,912
Viv�amos en una...
en una granja con los cr�os.
421
00:40:19,041 --> 00:40:21,418
Apenas sal�amos.
422
00:40:24,546 --> 00:40:26,924
Vivimos all� unos a�os.
423
00:40:31,053 --> 00:40:33,055
�Porqu� le dej�?
424
00:40:35,098 --> 00:40:37,309
�Qu� sucedi�?
425
00:40:38,685 --> 00:40:40,937
�Qu� sucedi�?
426
00:40:43,565 --> 00:40:45,942
Jake sucedi�.
427
00:41:18,892 --> 00:41:21,978
Disculpe.
428
00:41:22,145 --> 00:41:24,439
Disculpe.
429
00:41:24,606 --> 00:41:26,483
Espero que no le importe.
430
00:41:26,650 --> 00:41:30,654
He visto una fotograf�a suya
en una de estas revistas.
431
00:41:30,821 --> 00:41:33,865
Una foto con toda su familia,
432
00:41:34,032 --> 00:41:36,785
con su estupendos hijos
y su maravilloso marido.
433
00:41:36,952 --> 00:41:39,287
Me pareci� que son
la misma persona.
434
00:41:39,454 --> 00:41:40,914
S�.
435
00:41:41,081 --> 00:41:43,708
Es ud. mucho m�s guapa
que en la foto.
436
00:41:43,875 --> 00:41:46,211
Lo digo en serio.
437
00:41:46,378 --> 00:41:49,464
- �Le importa que hable con ud.?
- No.
438
00:41:49,631 --> 00:41:52,342
Si le digo la verdad,
mi vida est� vac�a.
439
00:41:52,509 --> 00:41:54,428
Se lo digo sinceramente.
440
00:41:55,929 --> 00:41:59,474
Tiene los ojos mucho
m�s bonitos que en la foto.
441
00:41:59,641 --> 00:42:01,726
No le ha debido de ir
tan bien siempre.
442
00:42:01,893 --> 00:42:04,688
Por eso lo aprecia tanto, �verdad?
443
00:42:04,855 --> 00:42:07,607
Nunca cre� que llegase
a conocerla.
444
00:42:07,774 --> 00:42:11,319
Y es usted tan amable,
445
00:42:11,486 --> 00:42:13,905
es tan simp�tica conmigo...
446
00:42:15,532 --> 00:42:18,451
Mi marido ya no se me acerca.
447
00:42:18,618 --> 00:42:21,204
No, ya no se me acerca.
448
00:42:21,371 --> 00:42:24,875
�Cree ud. que ya no soy
atractiva? Yo creo que lo soy.
449
00:42:25,041 --> 00:42:27,169
Claro que lo es.
450
00:42:27,335 --> 00:42:29,629
Yo no soy tan atractiva como ud.
451
00:42:29,796 --> 00:42:32,465
Pero tambi�n lo soy,
de otro modo.
452
00:42:32,632 --> 00:42:34,676
De eso estoy segura.
453
00:42:37,137 --> 00:42:40,640
Me hicieron una histerectom�a
hace cuatro meses.
454
00:42:40,807 --> 00:42:43,602
S�, una histerectom�a.
455
00:42:43,768 --> 00:42:45,520
Ya sabe, cuando lo sacan todo.
456
00:42:46,771 --> 00:42:50,775
Y no sabe c�mo me miran
los hombres. Todav�a me miran.
457
00:42:50,942 --> 00:42:54,279
Eso me hace entender
que soy deseable.
458
00:42:57,365 --> 00:43:01,036
Yo s� que no soy vieja.
459
00:43:02,996 --> 00:43:08,043
Pero a �l nunca se le ocurre
levantarme los �nimos.
460
00:43:11,171 --> 00:43:12,672
Tengo mucha sed.
461
00:43:12,839 --> 00:43:15,342
- �Quiere un poco de t�?
- Estoy a dieta de l�quidos.
462
00:43:18,678 --> 00:43:21,097
- Lo lamento.
- �De nada sirve lamentarlo!
463
00:43:21,264 --> 00:43:23,391
�No piensa hacer
nada al respecto?
464
00:43:23,558 --> 00:43:26,561
�Ya se lo he dicho,
mi vida est� vac�a!
465
00:43:28,313 --> 00:43:31,191
�Y qu� quiere que yo haga?
466
00:43:31,358 --> 00:43:34,110
Para empezar,
no me venga con favores.
467
00:43:34,277 --> 00:43:36,905
�No me venga
con tantas deferencias!
468
00:43:37,072 --> 00:43:38,782
No lo hago.
469
00:43:40,075 --> 00:43:42,577
- De veras que no.
- "No lo hago. "
470
00:43:42,744 --> 00:43:44,829
"De veras que no. "
471
00:43:44,996 --> 00:43:47,791
Cre� que ser�a ud. diferente.
472
00:43:49,334 --> 00:43:52,128
Cre� que ser�a ud.
muy diferente, se�ora.
473
00:43:52,295 --> 00:43:54,923
�Muy diferente
de la mujer que es!
474
00:43:55,090 --> 00:43:58,510
- Lo siento.
- Ah, �s�? S�, eso parece.
475
00:44:02,180 --> 00:44:05,308
Tiene unos hijos maravillosos.
476
00:44:05,475 --> 00:44:07,894
Son maravillosos de verdad.
477
00:44:09,562 --> 00:44:12,607
Y ud. tambi�n es maravillosa.
478
00:44:12,774 --> 00:44:15,110
Es usted adorable.
479
00:44:15,276 --> 00:44:17,821
Una mujer adorable.
480
00:44:17,987 --> 00:44:21,366
Yo creo que las mujeres
son especiales.
481
00:44:21,533 --> 00:44:24,536
Creo que son muy especiales.
482
00:44:24,703 --> 00:44:27,622
De lejos se advierte
su elegancia y distinci�n.
483
00:44:29,499 --> 00:44:32,043
�Qu� piensa su marido de ud.?
484
00:44:32,210 --> 00:44:35,004
�La encuentra atractiva?
485
00:44:36,339 --> 00:44:39,008
Y ahora que lo pienso,
486
00:44:40,135 --> 00:44:42,846
�cree que su marido
me encontrar�a deseable?
487
00:44:43,763 --> 00:44:47,142
- Escuche, tengo que...
- Le ense�ar�a algunas cositas.
488
00:44:47,308 --> 00:44:50,019
Le ense�ar�a algunas cositas.
�Qu� se apuesta?
489
00:44:50,186 --> 00:44:53,606
Le ense�ar�a cosas
que no creo que usted sepa.
490
00:44:53,773 --> 00:44:57,360
Mi amor. Mi cari�ito.
491
00:44:59,362 --> 00:45:02,031
�Alguna vez le han
desgarrado la piel?
492
00:45:02,198 --> 00:45:05,910
�Ve estas garras?
493
00:45:06,077 --> 00:45:09,247
�Alguna vez le han
desgarrado la piel?
494
00:45:09,414 --> 00:45:11,875
�Se le ha secado ya el pelo?
495
00:45:14,335 --> 00:45:16,379
�Le importar�a...?
496
00:45:16,546 --> 00:45:20,049
�Le importar�a hacerme otra vez
esos dos ricitos?
497
00:45:20,216 --> 00:45:22,302
�Le parece? �Sobre las orejas?
498
00:45:22,469 --> 00:45:24,929
Ya sabe, uno a cada lado.
499
00:45:25,096 --> 00:45:27,724
�Le importar�a?
500
00:45:33,188 --> 00:45:35,273
�Qu� tiene que ver
Jake con esto?
501
00:45:35,440 --> 00:45:37,567
�Porqu� sigue pregunt�ndome
sobre Jake?
502
00:45:37,734 --> 00:45:41,738
No hace m�s que preguntarme por Jake.
�Porqu� no le da cita a Jake?
503
00:45:42,780 --> 00:45:45,408
A lo mejor deber�a
citarle a �l, no a m�.
504
00:45:45,575 --> 00:45:47,952
Adem�s, tampoco tengo
nada que contar de �l.
505
00:45:50,205 --> 00:45:51,956
�Le gusta �l?
506
00:45:53,708 --> 00:45:55,710
No.
507
00:45:58,129 --> 00:46:00,673
- �Le quiere?
- S�. �Y qu�?
508
00:46:00,840 --> 00:46:03,635
- Usted no...
- �Qu�?
509
00:46:10,767 --> 00:46:13,394
He olvidado lo que iba a decirle.
510
00:46:16,439 --> 00:46:18,900
�Cree que Jake puede cambiar?
511
00:46:28,284 --> 00:46:30,411
No.
512
00:46:30,578 --> 00:46:33,081
�Qu� diferencia cree que hay
513
00:46:33,247 --> 00:46:35,458
entre Jake
y sus anteriores maridos?
514
00:46:37,835 --> 00:46:39,462
No tiene por qu� haberlas.
515
00:46:39,629 --> 00:46:41,589
Cuando dice eso...
516
00:46:41,756 --> 00:46:44,550
Tiene que poner un recipiente
frente a la chimenea.
517
00:46:44,717 --> 00:46:47,095
- �Un recipiente?
- Con agua.
518
00:46:47,261 --> 00:46:49,472
- Un recipiente con agua.
- Ah, ya...
519
00:46:49,639 --> 00:46:52,183
Por Dios, tiene que ponerlo.
520
00:46:52,350 --> 00:46:54,727
El problema es que si lo pone,
521
00:46:54,894 --> 00:46:57,647
la gente tirar� ah� las cerillas.
522
00:46:57,814 --> 00:47:02,944
Flotar�an ah� y se empapar�an,
el agua se ensuciar�a,
523
00:47:04,946 --> 00:47:08,825
y de todos modos...
terminar�a sec�ndose.
524
00:47:13,079 --> 00:47:16,541
�Cree que el sexo sin af�n
de tener hijos es algo obsceno?
525
00:47:16,708 --> 00:47:18,710
No.
526
00:47:18,876 --> 00:47:21,587
�Seguro que no le desagrada la idea?
527
00:47:21,754 --> 00:47:24,924
Puede que la idea le parezca... sucia.
528
00:47:25,091 --> 00:47:29,011
Quiz� piense que el sexo
es algo a santificar
529
00:47:29,178 --> 00:47:32,348
mediante una continua
reproducci�n.
530
00:47:36,561 --> 00:47:39,397
Tengo que pensarme
mejor esa pregunta.
531
00:47:39,564 --> 00:47:41,858
Creo que eso le har�a bien.
532
00:47:43,818 --> 00:47:47,113
No podr� verla
en un par de semanas.
533
00:47:47,280 --> 00:47:50,074
- Siga tomando las p�ldoras.
- �Un par de semanas?
534
00:47:50,241 --> 00:47:52,118
�No se lo ha dicho mi secretaria?
535
00:47:52,285 --> 00:47:55,413
El viernes me voy a Tenerife
a hacer esqu� acu�tico.
536
00:47:55,580 --> 00:47:57,999
- Es mi gran pasi�n.
- �Esqu� acu�tico!
537
00:47:58,166 --> 00:48:01,210
Reduzca la ingesti�n
de l�quidos cuanto pueda.
538
00:48:01,377 --> 00:48:05,506
�Le parece bien
una cita para el 19?
539
00:48:05,673 --> 00:48:07,091
No puedo.
540
00:48:07,258 --> 00:48:10,428
No. El 19 no puedo.
541
00:48:10,595 --> 00:48:14,015
�Y qu� tal el... 20?
542
00:48:14,182 --> 00:48:16,893
- No puedo.
- Oh, venga...
543
00:48:17,059 --> 00:48:19,061
- �Qu� l�quidos?
- Pues los l�quidos.
544
00:48:19,228 --> 00:48:21,355
S�, pero, �qu� l�quidos?
545
00:48:21,522 --> 00:48:23,649
�Porqu� se va a Tenerife?
546
00:48:23,816 --> 00:48:27,403
�Porqu� no va a Cannes? �Porqu�
Tenerife? �D�nde est� Tenerife?
547
00:48:27,570 --> 00:48:30,781
�Porqu� demonios no se va
a Cannes? �O a Portofino?
548
00:48:30,948 --> 00:48:32,492
�Porqu� a Tenerife?
549
00:48:35,119 --> 00:48:37,747
�Vamos, deprisa!
�Pap�!
550
00:48:41,876 --> 00:48:44,921
�D�nde est� el chico? Hola.
�D�nde est� mam�?
551
00:48:45,087 --> 00:48:46,964
All�.
552
00:48:49,926 --> 00:48:52,553
Vamos, adentro.
553
00:49:10,446 --> 00:49:12,156
Elizabeth, dame ese paquete.
554
00:49:12,323 --> 00:49:15,493
Toma.
Dicen que da buena suerte.
555
00:49:15,660 --> 00:49:17,578
No los abr�is todos a la vez.
556
00:49:17,745 --> 00:49:20,206
- No hab�is sido muy buenos.
- �S� lo hemos sido!
557
00:49:20,373 --> 00:49:22,291
- �Tienen puesto nuestro nombre!
- �Qu�?
558
00:49:22,458 --> 00:49:24,794
- �Has visto alg�n elefante?
- Pues claro.
559
00:49:24,961 --> 00:49:28,547
- �Qu� hay aqu�?
- No lo s�. �brelo.
560
00:49:28,714 --> 00:49:31,467
- �Has visto alg�n le�n?
- S�.
561
00:49:31,634 --> 00:49:33,844
Aqu� s�lo hay gaseosa.
562
00:49:34,011 --> 00:49:37,348
- �En ortograf�a me dieron un 10!
- Para t� hay algo especial.
563
00:49:37,515 --> 00:49:40,142
�Gracias, pap�!
564
00:49:46,148 --> 00:49:47,942
�Qu� hay aqu�?
565
00:49:53,531 --> 00:49:55,992
Ya estoy bien.
566
00:49:57,618 --> 00:49:59,412
Cari�o,
567
00:50:01,914 --> 00:50:05,001
ten�as que haber estado all�.
Qu� sitio m�s bonito.
568
00:50:05,167 --> 00:50:07,878
- �De veras?
- Ven aqu�.
569
00:50:20,433 --> 00:50:23,936
Hurst and Beth se odiaron
nada m�s verse.
570
00:50:24,103 --> 00:50:25,896
No me digas...
571
00:50:26,063 --> 00:50:28,482
Una ridiculez sobre un camello.
572
00:50:28,649 --> 00:50:31,777
�l la subi� a un camello.
Con mucha malicia, claro.
573
00:50:31,944 --> 00:50:35,239
Ella estaba borracha
perdida. As� que...
574
00:50:35,406 --> 00:50:39,952
�D�melo!
�Es m�o! �D�melo!
575
00:50:40,119 --> 00:50:43,456
�Me voy a chivar
que me lo has quitado!
576
00:50:43,622 --> 00:50:46,459
�Me voy a chivar!
577
00:50:49,754 --> 00:50:52,673
�Qu� ha pasado?
578
00:50:55,468 --> 00:50:59,597
Lo que lo hizo gracioso
es lo que ella llevaba puesto.
579
00:50:59,764 --> 00:51:01,766
- �En el camello?
- Lo que llevaba...
580
00:51:01,932 --> 00:51:04,059
�Mark!
581
00:51:04,602 --> 00:51:06,896
�Qu� est�s haciendo?
582
00:51:07,062 --> 00:51:09,231
�Nada!
583
00:51:22,411 --> 00:51:25,456
Enseguida tendr�s
la comida lista.
584
00:51:30,252 --> 00:51:33,881
- Qu� jaleo.
- Es s�bado por la ma�ana.
585
00:51:39,345 --> 00:51:42,681
- �Apagad uno de �sos!
- �Yo encend� el m�o primero!
586
00:51:42,848 --> 00:51:45,267
�He dicho que apagu�is uno,
ahora mismo!
587
00:51:45,434 --> 00:51:49,271
No importa.
588
00:51:49,438 --> 00:51:51,357
�Apagad los dos!
589
00:52:11,293 --> 00:52:14,213
- Sigue cont�ndome.
- �Qu�?
590
00:52:14,380 --> 00:52:18,217
- Lo del camello y...
- No tiene ning�n inter�s.
591
00:52:28,978 --> 00:52:31,522
�Qu� te pasa?
592
00:52:31,689 --> 00:52:35,067
- No ir�s a llorar, �verdad?
- No.
593
00:52:37,152 --> 00:52:40,531
No hay motivos
para que llores, �no?
594
00:52:47,246 --> 00:52:50,958
- �Y si les pides que vengan?
- �A qui�n?
595
00:52:51,125 --> 00:52:53,335
- A todos, esta noche.
- �Esta noche?
596
00:52:53,502 --> 00:52:55,296
S�, �porqu� no? A todos.
597
00:52:55,462 --> 00:52:59,591
- �Qui�nes?
- Hurst, los Conway, todos ellos.
598
00:52:59,758 --> 00:53:03,053
Entonces me enterar�
bien de toda la historia. Venga.
599
00:53:03,220 --> 00:53:06,307
No me digas que quieres
que venga toda esa banda.
600
00:53:06,473 --> 00:53:09,977
- Adem�s, tendr�n otros compromisos.
- Llama y ent�rate.
601
00:53:10,144 --> 00:53:13,272
- �De veras lo quieres?
- S�, de veras.
602
00:53:14,982 --> 00:53:16,859
Les llamar�.
603
00:53:17,443 --> 00:53:19,987
�Cu�l es el n�mero de Conway?
604
00:53:21,822 --> 00:53:25,200
�Es que has tenido un l�o
con el psiquiatra?
605
00:53:25,367 --> 00:53:27,995
S�. �C�mo lo has sabido?
606
00:53:28,162 --> 00:53:31,498
�Qu� te traes entre manos?
607
00:53:38,130 --> 00:53:42,384
Toda esa gente son
un hatajo de par�sitos.
608
00:53:42,551 --> 00:53:47,890
Todos ellos, m�dicos, abogados...
T� ya me entiendes.
609
00:53:48,057 --> 00:53:51,769
Los curas. Toda esa ralea.
610
00:53:51,935 --> 00:53:56,023
Yo me considero un comerciante,
611
00:53:56,190 --> 00:54:01,653
porque, para m�,
es el �nico trabajo respetable.
612
00:54:01,820 --> 00:54:03,781
�sa es mi opini�n sincera.
613
00:54:03,947 --> 00:54:07,868
Un comerciante honrado es
lo �nico digno de respeto.
614
00:54:08,035 --> 00:54:13,040
Alguien como yo, un corredor
de bolsa sin pretensiones.
615
00:54:13,207 --> 00:54:16,293
Todos los dem�s son
una sarta de farsantes.
616
00:54:16,460 --> 00:54:20,380
�T� qu� piensas?
A ver, �qu� piensas?
617
00:54:20,547 --> 00:54:23,509
- Bueno, yo...
- �Qu�?
618
00:54:24,802 --> 00:54:27,429
Disculpa un momento.
Te servir� otra copa.
619
00:54:31,475 --> 00:54:34,645
O ese otro fulano...
620
00:54:34,812 --> 00:54:38,524
La cosa que m�s
deseaba en el mundo
621
00:54:38,690 --> 00:54:42,194
era zurrar a una mujer.
No, no. Es la pura verdad.
622
00:54:42,361 --> 00:54:46,031
En serio. Es verdad.
Era lo que m�s quer�a.
623
00:54:46,198 --> 00:54:49,701
Pero, claro, nunca encontr�
a nadie que le dejase hacerlo.
624
00:54:49,868 --> 00:54:52,496
El caso es que era
un t�o muy majo.
625
00:54:59,920 --> 00:55:02,673
- �C�mo va todo?
- �De maravilla!
626
00:55:02,839 --> 00:55:05,050
Pap� se lo est� pasando bomba.
627
00:55:05,217 --> 00:55:08,512
No sab�a que Beth Conway
era rubia. Cre� que era pelirroja.
628
00:55:08,679 --> 00:55:11,473
Es adorable, �verdad?
�No te est� sonriendo?
629
00:55:11,640 --> 00:55:14,268
- �Has hablado con ella?
- Aqu� tienes, cari�o.
630
00:55:14,434 --> 00:55:16,728
- Oh, gracias.
- �Con qui�n est�s?
631
00:55:16,895 --> 00:55:18,981
- Con mi madre.
- �En serio?
632
00:55:19,147 --> 00:55:20,941
Hola.
Un momento.
633
00:55:22,401 --> 00:55:24,778
No tiene nada que ver
contigo, cari�o.
634
00:55:24,945 --> 00:55:28,448
La verdad es que s�lo
tiene que ver conmigo.
635
00:55:28,615 --> 00:55:31,410
- Eres enormemente masculino.
- �T� crees?
636
00:55:31,577 --> 00:55:34,955
No hay nada que desee
m�s en el mundo.
637
00:55:35,122 --> 00:55:37,583
�No pod�a creer
lo que estaba oyendo!
638
00:55:38,917 --> 00:55:42,462
Me duchaba tres veces
al d�a, cada d�a.
639
00:55:42,629 --> 00:55:44,631
�C�mo eran los campesinos?
640
00:55:44,798 --> 00:55:47,634
Terriblemente interesantes.
Con unos rostros fascinantes.
641
00:55:47,801 --> 00:55:49,845
Gente de mucho car�cter,
supongo.
642
00:55:50,012 --> 00:55:52,889
- Mucho, mucho.
- Los campesinos son as�.
643
00:55:55,142 --> 00:55:58,645
Y al final ah� estaban,
644
00:55:58,812 --> 00:56:01,356
todos en cueros,
mir�ndose entre ellos.
645
00:56:01,523 --> 00:56:03,483
�Y �l con la vara en la mano!
646
00:56:03,650 --> 00:56:07,487
�Y de repente,
ante su horrorizado asombro,
647
00:56:07,654 --> 00:56:10,365
se da cuenta de que ella
tambi�n tiene una vara en la mano!
648
00:56:10,532 --> 00:56:12,075
"�Qu� pasa aqu�?", le pregunt�.
649
00:56:12,242 --> 00:56:15,704
�Y ella va y le sacude
con todas sus fuerzas!
650
00:56:15,871 --> 00:56:19,041
�Ya sab�is c�mo es!
651
00:56:19,207 --> 00:56:23,712
Cari�o, Beth quiere tu consejo.
T� lo sabes todo sobre ni�os.
652
00:56:23,879 --> 00:56:26,256
Yo no dir�a tanto.
653
00:56:26,423 --> 00:56:30,844
Lo que mi mujer necesita
es otra media docena, y pronto.
654
00:56:32,846 --> 00:56:36,391
- �Le gust� Marruecos?
- S�, lo pas� muy bien.
655
00:56:36,558 --> 00:56:38,727
Muy bien, de veras.
656
00:56:44,941 --> 00:56:47,652
Toda esa gente son
unos malditos par�sitos.
657
00:56:47,819 --> 00:56:51,406
M�dicos, abogados, curas.
658
00:56:51,573 --> 00:56:55,535
T� ya me entiendes, Jake.
Toda esa maldita ralea.
659
00:56:55,702 --> 00:56:59,164
Yo me considero un comerciante,
660
00:56:59,331 --> 00:57:03,043
porque, en mi sincera opini�n,
es el �nico trabajo respetable.
661
00:57:03,210 --> 00:57:07,547
Un comerciante honrado es
lo �nico digno de respeto.
662
00:57:07,714 --> 00:57:09,800
Es mi sincera opini�n.
663
00:57:09,966 --> 00:57:13,303
- �Sinceramente crees eso?
- Sinceramente, Jake.
664
00:57:13,470 --> 00:57:16,765
Con toda sinceridad, muchacho.
Preg�ntale a Beth.
665
00:57:16,932 --> 00:57:20,811
Ella sabe que lo que digo
va a misa. Preg�ntale.
666
00:57:20,977 --> 00:57:23,647
Lo que diga mi marido
va a misa.
667
00:57:23,814 --> 00:57:25,524
�Y el suyo?
668
00:57:27,567 --> 00:57:29,486
Preg�nteselo a �l.
669
00:57:29,653 --> 00:57:32,614
Escribe unos guiones
muy bonitos, �verdad?
670
00:57:32,781 --> 00:57:37,536
Tiene una comprensi�n
tan extraordinaria, una...
671
00:57:38,870 --> 00:57:41,957
�c�mo decirlo?,
una percepci�n de la gente...
672
00:57:43,333 --> 00:57:47,838
En alguna de mis escenas con John
incluso me ech� a llorar.
673
00:57:48,004 --> 00:57:50,590
A lo mejor es que te entr�
arena en el ojo.
674
00:57:50,757 --> 00:57:54,052
Hay mucha arena
en Marruecos, �no?
675
00:57:57,722 --> 00:58:00,725
- �Otra copa?
- No, gracias.
676
00:58:00,892 --> 00:58:03,687
- �Sr. Conway?
- No.
677
00:58:03,854 --> 00:58:06,439
- Creo que no, gracias.
- Yo s�.
678
00:58:08,859 --> 00:58:12,571
Yo cuid� de nuestra hijita
mientras Beth estuvo fuera.
679
00:58:12,737 --> 00:58:17,325
- �C�mo se lo tom� la ni�a?
- �C�mo se lo tom�?
680
00:58:17,492 --> 00:58:20,328
Soy su padre...
681
00:58:24,416 --> 00:58:26,626
Su esposa es una mujer
muy inteligente.
682
00:58:26,793 --> 00:58:29,504
No. En absoluto.
683
00:58:29,671 --> 00:58:32,424
Tiene raz�n.
Parece usted inteligente.
684
00:58:32,591 --> 00:58:35,760
Me gustan las mujeres inteligentes.
Me estimulan.
685
00:58:35,927 --> 00:58:38,013
Y vitales.
Vitales.
686
00:58:39,222 --> 00:58:41,891
- Eso las hace inteligentes.
- S�.
687
00:58:42,058 --> 00:58:44,102
Depende de c�mo se mire.
688
00:58:44,269 --> 00:58:49,649
Jake tiene una idea para una pel�cula
ubicada en la Riviera italiana.
689
00:58:49,816 --> 00:58:54,154
Podr�amos ir todos juntos,
los cuatro.
690
00:58:56,906 --> 00:58:59,492
�Qu� bien lo �bamos a pasar!
691
00:59:23,516 --> 00:59:27,145
- La casa ya est� casi terminada.
- Ah, �s�?
692
00:59:27,312 --> 00:59:29,105
Qu� bien.
693
00:59:32,776 --> 00:59:35,487
Tienes un bonito bronceado.
694
00:59:35,653 --> 00:59:37,572
All� hac�a calor.
695
00:59:42,786 --> 00:59:45,372
Hueles a sol.
696
00:59:52,128 --> 00:59:55,423
- �Crees que es atractiva?
- �Qui�n?
697
00:59:55,590 --> 00:59:57,675
Beth.
698
00:59:57,842 --> 00:59:59,677
No est� mal, supongo.
699
01:00:01,471 --> 01:00:03,765
Te necesito.
700
01:00:07,685 --> 01:00:10,146
�Y todas esas mujeres �rabes?
701
01:00:10,313 --> 01:00:14,025
- Si yo te contara...
- �Les gustabas?
702
01:00:14,192 --> 01:00:16,277
No me dejaban tranquilo.
703
01:00:18,321 --> 01:00:21,324
�Te tocaban ellas as�?
704
01:00:58,987 --> 01:01:02,031
�Jo!
�Jo!
705
01:01:02,198 --> 01:01:05,535
- �D�nde est� mam�?
- Ha ido arriba a por m�s platos.
706
01:01:05,743 --> 01:01:08,830
- �Quiero mi pelota!
- Despu�s del t�.
707
01:01:10,123 --> 01:01:11,916
�Jo!
708
01:01:13,459 --> 01:01:16,170
�Mam�! �Mam�!
709
01:01:16,337 --> 01:01:18,464
- �Puedo coger la pelota roja?
- �Qu�?
710
01:01:18,631 --> 01:01:22,093
- Mark quiere la pelota roja.
- Aqu� est�.
711
01:01:22,260 --> 01:01:23,845
�P�llala!
712
01:01:25,763 --> 01:01:29,142
- �Se la voy a tirar a Sharon!
- �Bertie, Bertie, corre!
713
01:01:33,980 --> 01:01:36,232
- �Qu� est�s mirando?
- La granja.
714
01:01:36,399 --> 01:01:38,818
- �Vive alguien all�?
- No.
715
01:01:38,985 --> 01:01:42,280
- Creo que no.
- Te quiero.
716
01:02:45,927 --> 01:02:49,555
Era un buen hombre.
Nadie sabe cu�nto.
717
01:02:50,932 --> 01:02:55,019
�Se lo has dicho a Jake?
George le ca�a muy bien.
718
01:02:55,186 --> 01:02:57,647
Y �l le ca�a bien a George.
719
01:02:57,814 --> 01:03:01,943
- Le ca�a muy bien a George.
- Ya lo s�.
720
01:03:02,110 --> 01:03:06,114
No es que se ocupara
mucho de la gente, en f�n...
721
01:03:06,280 --> 01:03:08,449
Jake le ca�a muy bien.
722
01:03:09,909 --> 01:03:13,329
- Y a Jake le ca�a bien �l.
- S�, ya lo s�.
723
01:03:13,496 --> 01:03:16,874
Nunca volver� a verle.
724
01:03:17,041 --> 01:03:19,794
Me alegro de que
le hayan incinerado.
725
01:03:21,045 --> 01:03:23,673
Ojal� pudiese creer
que le ver� de nuevo.
726
01:03:25,675 --> 01:03:28,511
Pero me alegro
de que le incinerasen.
727
01:03:28,678 --> 01:03:33,057
No soportar�a pensar
que est�... enterrado.
728
01:03:33,224 --> 01:03:36,477
S�lo pensar que estuviese ah�...
S�lo pensarlo...
729
01:03:36,644 --> 01:03:39,647
- Madre.
- S�lo pensarlo, s�lo pensarlo...
730
01:03:39,814 --> 01:03:43,568
Madre, escucha.
Quiero decirte algo.
731
01:03:43,734 --> 01:03:46,487
- Voy a tener un hijo.
- �C�mo?
732
01:03:46,654 --> 01:03:49,282
No...
No puedes...
733
01:03:49,448 --> 01:03:51,951
T� no... T� no...
No puedes...
734
01:03:52,118 --> 01:03:54,453
Eso es lo que hay.
735
01:03:54,620 --> 01:03:58,166
�Qu� piensa de eso Jake?
736
01:03:58,332 --> 01:04:01,335
No lo sabe.
Nadie lo sabe.
737
01:04:02,837 --> 01:04:04,922
Tienes que estar loca.
738
01:04:05,089 --> 01:04:08,843
- �No vas a parar nunca?
- Me las arreglar�.
739
01:04:13,431 --> 01:04:18,227
�C�mo puedes ser tan descuidada,
tan irresponsable?
740
01:04:18,394 --> 01:04:21,480
�De veras quieres empezar
todo otra vez?
741
01:04:21,647 --> 01:04:25,693
�l te quer�a mucho.
Y estaba orgulloso de t�.
742
01:04:25,860 --> 01:04:29,947
El otro d�a me dijo que fu�semos
a ver tu �ltima pel�cula.
743
01:04:30,114 --> 01:04:33,326
- Pero claro, no pudo ir.
- No.
744
01:04:33,492 --> 01:04:36,829
No. No, no pudo ir.
745
01:04:44,086 --> 01:04:49,050
Mira, ah� est�n.
Ya han llegado.
746
01:04:50,718 --> 01:04:53,304
T� espera en el jard�n
hasta que yo...
747
01:04:57,975 --> 01:05:01,646
Gracias, se�or.
Lamento molestarle.
748
01:05:03,564 --> 01:05:06,609
Quer�a mucho sus plantas.
749
01:05:06,776 --> 01:05:10,154
Nunca hab�amos comprado
una hasta el pasado invierno.
750
01:05:10,321 --> 01:05:12,907
Ya no era capaz de cuidarlas.
751
01:05:14,408 --> 01:05:17,036
�Te acuerdas de las fresas,
Dinah?
752
01:05:17,203 --> 01:05:20,665
- Te encantaban sus fresas.
- S�, eran estupendas.
753
01:05:20,831 --> 01:05:24,126
- S� que te gustaban.
- En unos minutos.
754
01:05:31,592 --> 01:05:33,803
- �C�mo te va en casa?
- Bien.
755
01:05:33,969 --> 01:05:36,764
- Un caos.
- Qu� va, todo va bien.
756
01:05:36,931 --> 01:05:39,809
No s� qu� hubiera dicho
George de haberlo sabido.
757
01:05:39,975 --> 01:05:41,727
�De haber sabido qu�?
758
01:05:41,894 --> 01:05:46,065
- Podr�as alquilar esto para huertos.
- Quer�a mucho a los ni�os,
759
01:05:46,232 --> 01:05:48,651
aunque pensaba
que eran demasiados.
760
01:05:48,818 --> 01:05:51,195
No s� en qu� est�s pensando, Jake.
761
01:05:51,362 --> 01:05:54,073
- �Qu� quieres decir?
- �Te parece que est�n preparados?
762
01:05:54,240 --> 01:05:56,617
Es demasiado.
763
01:05:56,784 --> 01:05:59,245
Me alegro de que no
viviera para ver esto.
764
01:05:59,412 --> 01:06:01,997
- Ve a ver si est�n ya listos.
- �A ver qu�?
765
01:06:02,164 --> 01:06:04,041
- �No nos avisan ellos?
- No.
766
01:06:04,208 --> 01:06:06,502
Podr�an estar esper�ndonos.
Ve a ver.
767
01:06:06,669 --> 01:06:08,254
Est� bien.
768
01:06:08,921 --> 01:06:11,215
Al menos le van a incinerar.
769
01:06:11,382 --> 01:06:15,136
- Me alegro de ello.
- �Que no viviera para ver qu�?
770
01:06:15,302 --> 01:06:18,431
Encima de todo lo dem�s.
771
01:06:18,597 --> 01:06:20,975
Como si no hubiera
tenido ya bastantes.
772
01:06:21,142 --> 01:06:24,770
T� sabes que los quer�a...
Que quer�a mucho a los ni�os.
773
01:06:36,740 --> 01:06:39,410
Mira, ah� est�n los chicos.
774
01:06:39,577 --> 01:06:42,621
Ya han llegado los chicos.
775
01:06:55,467 --> 01:06:57,887
Ya est�n listos, mam�.
776
01:07:18,908 --> 01:07:20,993
Hola, mam�.
777
01:07:23,370 --> 01:07:26,498
- Hola.
- Hola.
778
01:07:26,665 --> 01:07:28,042
Hola.
779
01:07:29,793 --> 01:07:31,545
Dinah...
780
01:07:37,176 --> 01:07:40,012
�Qu� te parece tu hermana?
781
01:07:40,179 --> 01:07:42,139
Que est� muy guapa.
782
01:07:47,019 --> 01:07:50,147
- �Va todo bien?
- Bien.
783
01:07:53,442 --> 01:07:56,111
S�, bien.
784
01:08:04,954 --> 01:08:06,872
Vamos.
785
01:08:25,974 --> 01:08:30,187
Fue cuando metieron el f�retro.
Cuando lo empujaron dentro.
786
01:08:30,354 --> 01:08:32,106
Creo que fue entonces.
787
01:08:33,399 --> 01:08:36,110
De repente se me ocurri�
que era posible.
788
01:08:36,276 --> 01:08:40,239
Que Dios podr�a existir.
�Has le�do a Tom�s de Aquino?
789
01:08:40,406 --> 01:08:43,283
Estoy leyendo un libro suyo.
Es una maravilla.
790
01:08:43,450 --> 01:08:46,203
"El ser divino no puede... "
Un momento.
791
01:08:46,370 --> 01:08:49,998
"... no puede ser precisado por la
suma de distintas sustancias. "
792
01:08:50,165 --> 01:08:52,084
�Entiendes lo que dice?
793
01:08:52,251 --> 01:08:55,254
"Ya que todas las cosas
est�n sujetas a lo divino... "
794
01:09:30,080 --> 01:09:33,500
- Tienes un aspecto horrible.
- Ya me imagino.
795
01:09:35,919 --> 01:09:39,423
- Debes estar cansada.
- S�. �Y t�?
796
01:09:43,635 --> 01:09:46,638
- Lo siento.
- �El qu�?
797
01:09:46,805 --> 01:09:49,766
Ya s� que no lo quieres.
798
01:09:49,933 --> 01:09:52,936
Ya s� que no quieres el beb�.
799
01:09:53,103 --> 01:09:55,564
Ya no hay remedio.
800
01:09:57,941 --> 01:10:01,278
Todo se arreglar�.
Ya ver�s.
801
01:10:01,445 --> 01:10:05,532
Ver�s c�mo te gusta.
802
01:10:05,699 --> 01:10:10,204
A lo mejor es una ni�a.
803
01:10:10,370 --> 01:10:12,539
Nunca has tenido una hija.
804
01:10:13,749 --> 01:10:16,835
Cuando terminen la casa,
podemos pasar all� el verano.
805
01:10:17,002 --> 01:10:20,255
Relajarnos un poco.
806
01:10:22,382 --> 01:10:26,386
- Ni te dar�s cuenta.
- Ya no importa.
807
01:10:26,553 --> 01:10:29,473
S�, claro que importa.
808
01:10:35,270 --> 01:10:37,773
�De veras no lo quieres?
809
01:10:39,566 --> 01:10:41,318
No.
810
01:10:46,073 --> 01:10:49,117
- �Y qu� es lo que quieres?
- Ya no importa.
811
01:10:51,912 --> 01:10:54,665
- �Porqu�?
- Porque no lo quiero, y punto.
812
01:10:57,376 --> 01:11:01,713
Quer�a que cambi�semos,
y ya no podemos hacerlo.
813
01:11:01,880 --> 01:11:04,841
Cre� que podr�amos cambiar,
crecer, ser libres.
814
01:11:06,385 --> 01:11:08,887
Pero ya no.
Estamos en el punto de partida.
815
01:11:15,143 --> 01:11:19,064
No te culpo. La culpa es m�a.
Es mi culpa y nada m�s.
816
01:11:19,231 --> 01:11:21,900
Pero no hemos vivido.
817
01:11:25,862 --> 01:11:28,532
No lo quiero.
Acabar� con nosotros.
818
01:11:28,699 --> 01:11:32,327
De veras cre� que podr�amos
empezar de nuevo y...
819
01:11:32,494 --> 01:11:36,915
�Te acuerdas que me dec�as
que quer�as estar conmigo siempre,
820
01:11:37,082 --> 01:11:39,501
que quer�as ir conmigo
a todas partes?
821
01:11:39,668 --> 01:11:41,461
Pues bien...
822
01:11:42,713 --> 01:11:47,092
Podr�amos haber viajado.
Nos lo podemos permitir.
823
01:11:47,259 --> 01:11:50,095
Y tener una luna de miel
como es debido.
824
01:11:50,262 --> 01:11:52,180
Dar la vuelta al mundo o algo as�.
825
01:11:52,347 --> 01:11:55,225
Pero con esto,
estamos otra vez atrapados.
826
01:11:58,353 --> 01:12:03,608
Escucha, hay otras cosas aparte...
aparte de dar a luz.
827
01:12:03,775 --> 01:12:06,611
Hay todo un mundo ah� fuera...
828
01:12:06,778 --> 01:12:09,781
Ya no quer�amos m�s.
�Porqu� hemos de tener m�s?
829
01:12:11,616 --> 01:12:12,993
Cari�o,
830
01:12:14,035 --> 01:12:17,581
ya s� que te repele oir hablar
de un aborto. A m� tambi�n.
831
01:12:17,748 --> 01:12:20,876
Es una idea horrible.
832
01:12:21,042 --> 01:12:24,463
Pero ser�a legal. Estuviste
en tratamiento por depresi�n.
833
01:12:24,629 --> 01:12:28,759
El psiquiatra dice que...
Como m�dico aconseja,
834
01:12:28,925 --> 01:12:31,928
por el bien de tu salud,
que no tengas este hijo.
835
01:12:32,095 --> 01:12:34,639
No habr�a nada que ocultar.
836
01:12:37,100 --> 01:12:40,520
Yo te met� en esto
por querer hacerte feliz.
837
01:12:40,687 --> 01:12:43,940
Y ahora quiero sacarte.
Quiero que nos liberemos los dos,
838
01:12:44,107 --> 01:12:47,360
mientras estemos a tiempo,
eso es todo.
839
01:12:51,406 --> 01:12:56,161
�Est� segura, sra. Armitage,
de que no quiere este hijo?
840
01:12:56,328 --> 01:12:58,788
S�. Totalmente segura.
841
01:12:58,955 --> 01:13:01,416
Ya he tenido una larga conversaci�n
842
01:13:01,583 --> 01:13:05,253
con su m�dico y con su
psiquiatra, el sr. Ingram.
843
01:13:05,420 --> 01:13:08,673
Todos estamos completamente
de acuerdo en esta materia.
844
01:13:08,840 --> 01:13:11,301
Creemos que,
si tiene este hijo,
845
01:13:11,468 --> 01:13:13,803
su salud quedar�a
gravemente afectada.
846
01:13:14,971 --> 01:13:19,100
Pero tambi�n pensamos
que se debe se�alar
847
01:13:19,267 --> 01:13:23,813
que las mismas razones
para terminar este embarazo
848
01:13:23,980 --> 01:13:29,402
son igualmente v�lidas
para culquier futuro embarazo.
849
01:13:29,569 --> 01:13:31,905
�Entiende lo que le digo?
850
01:13:32,072 --> 01:13:35,283
Ha tenido usted un n�mero
considerable de hijos.
851
01:13:35,450 --> 01:13:39,579
Tal vez lo mejor sea
que no tenga ninguno m�s.
852
01:13:39,746 --> 01:13:44,042
Habr�a que... que efectuar
una esterilizaci�n.
853
01:13:44,209 --> 01:13:46,670
Es algo simple
y sin complicaciones.
854
01:13:46,836 --> 01:13:50,674
Posteriormente seguir�a viviendo
una vida matrimonial normal.
855
01:13:50,840 --> 01:13:54,928
Claro que nunca
volver�a a dar a luz.
856
01:13:55,095 --> 01:13:56,846
�Qu� ha dicho mi marido?
857
01:13:57,013 --> 01:14:02,310
�l ha dejado la decisi�n
en sus manos. Igual que nosotros.
858
01:14:09,234 --> 01:14:12,404
Ten cuidado, cari�o.
Te vas a hacer da�o.
859
01:14:12,570 --> 01:14:14,656
- Soy muy feliz.
- Bien.
860
01:14:14,823 --> 01:14:16,449
Soy libre, ya lo ves.
861
01:14:16,616 --> 01:14:19,828
- Soy libre, �te das cuenta?
- S�, ya lo s�.
862
01:14:19,995 --> 01:14:22,080
Libre del todo.
863
01:14:22,247 --> 01:14:25,083
Ya no tendremos
que preocuparnos m�s.
864
01:14:25,250 --> 01:14:29,295
No volver� a pasar. Ya no
tendremos que preocuparnos.
865
01:14:29,462 --> 01:14:31,673
Nunca m�s.
866
01:14:31,840 --> 01:14:35,051
Para empezar, voy a
despedir a la ni�era.
867
01:14:35,218 --> 01:14:37,220
Nunca me ha gustado.
868
01:14:40,015 --> 01:14:43,351
Luego nos iremos al campo,
a la nueva casa...
869
01:14:43,518 --> 01:14:44,936
S�.
870
01:14:45,145 --> 01:14:48,732
Y viviremos otra vez con
los ni�os, como es debido.
871
01:14:50,108 --> 01:14:53,361
Y podremos viajar juntos.
872
01:14:53,528 --> 01:14:56,322
Y hacer lo que queramos.
873
01:14:56,489 --> 01:14:59,826
Y hacer lo que queramos.
874
01:14:59,993 --> 01:15:01,995
S�.
875
01:15:06,166 --> 01:15:09,753
- Cuidado. Ten cuidado.
- S�.
876
01:15:10,962 --> 01:15:14,048
- Hola, mam�.
- Hola, cielo.
877
01:15:18,303 --> 01:15:21,055
- Te he tra�do esto.
- Gracias.
878
01:15:21,222 --> 01:15:23,641
No son tan bonitas
como estas otras.
879
01:15:23,808 --> 01:15:26,352
- Claro que son bonitas.
- �M�ralas!
880
01:15:28,396 --> 01:15:32,400
- �Qui�n las ha mandado?
- Los amigos de pap�.
881
01:15:32,567 --> 01:15:35,820
- �Te sientes mejor?
- De maravilla.
882
01:15:36,905 --> 01:15:40,950
- �C�mo est�n los ni�os?
- Est�n bien.
883
01:15:41,117 --> 01:15:45,622
Ha sido algo del �tero, �no?
884
01:15:47,207 --> 01:15:50,585
S�. Algo as�.
885
01:15:50,752 --> 01:15:53,254
�Le pasa a todo el mundo?
886
01:15:55,006 --> 01:15:57,592
No.
887
01:15:57,759 --> 01:15:59,677
Claro que no.
888
01:16:01,429 --> 01:16:05,433
�Le pasa s�lo a algunas mujeres?
889
01:16:05,600 --> 01:16:07,769
Ven, ay�dame a hacer esta lista.
890
01:16:07,936 --> 01:16:10,188
- Vamos a dar un repaso general.
- �Qu� lista?
891
01:16:10,355 --> 01:16:13,149
Va a haber algunos cambios.
Hay que hacer algunas cosas.
892
01:16:13,316 --> 01:16:16,361
- �Cu�les?
- Trasladar cosas a la nueva casa.
893
01:16:16,528 --> 01:16:18,655
- �Todos esos cachivaches del �tico?
- Todo eso.
894
01:16:18,821 --> 01:16:20,281
- �Todo no!
- �Escribe!
895
01:16:20,448 --> 01:16:22,617
- �Qu� pongo?
- "Llevar cachivaches a la nueva casa."
896
01:16:22,784 --> 01:16:26,579
Compraremos muebles nuevos.
Un mont�n.
897
01:16:26,746 --> 01:16:29,916
- Que se lleve eso el trapero.
- Habr� que llamar para la mudanza.
898
01:16:30,083 --> 01:16:33,836
- �Hola! �Qu� pasa?
- Nada.
899
01:16:34,003 --> 01:16:36,714
- �Eh? D�jame ver.
- No.
900
01:16:36,881 --> 01:16:39,842
- A ver eso.
- �No puedes!
901
01:16:40,009 --> 01:16:42,679
Hay muchas s�banas viejas
en el aparador.
902
01:16:42,845 --> 01:16:44,931
- Nunca las usamos.
- T�ralas.
903
01:16:45,098 --> 01:16:46,558
- An�talo.
- Vale.
904
01:16:46,724 --> 01:16:48,601
�Qu� escribes?
905
01:16:50,144 --> 01:16:53,982
�" Te quiere, Jake"?
�Qu� cosas se te ocurren!
906
01:16:59,070 --> 01:17:01,572
Bonitos ramos de flores.
907
01:17:01,739 --> 01:17:04,742
Es un detalle
que las enviaran.
908
01:17:04,909 --> 01:17:07,829
�Les escribiste
para darles las gracias?
909
01:17:07,996 --> 01:17:10,748
�Has escrito a los Conway?
910
01:17:10,915 --> 01:17:13,876
Bien. Bien.
911
01:17:29,183 --> 01:17:32,645
- Ay, madre.
- �Cari�o, dame un beso!
912
01:17:32,812 --> 01:17:34,188
Eso va de pie.
913
01:17:34,355 --> 01:17:36,441
- Dejad salir al caballero.
- �Y �se de ah�?
914
01:17:36,607 --> 01:17:38,735
No, �se se queda.
915
01:17:38,901 --> 01:17:41,696
Pues esto es todo.
916
01:17:46,659 --> 01:17:48,745
- Diga.
- Soy Bob Conway.
917
01:17:48,911 --> 01:17:50,621
- �Qui�n?
- Conway. El marido de Beth.
918
01:17:50,788 --> 01:17:53,833
Sr. Conway, �c�mo est� ud.?
Jake est� en el estudio.
919
01:17:54,000 --> 01:17:57,962
- Bueno, yo s�lo quer�a...
- �Puede esperar un momento?
920
01:18:01,049 --> 01:18:03,301
La sra. Tedd estar�
esperando en la casa.
921
01:18:03,468 --> 01:18:06,554
- La sra. Tedd. Muy bien, gracias.
- Gracias. Disculpe.
922
01:18:06,721 --> 01:18:10,725
�Puede venir a tomar el t�
ma�ana? Quisiera hablar con ud.
923
01:18:10,892 --> 01:18:14,437
No creo que pueda.
Voy con los ni�os al zoo.
924
01:18:14,604 --> 01:18:16,773
- Estupendo. Me viene muy bien.
- �C�mo?
925
01:18:16,939 --> 01:18:21,402
- Que podr�amos vernos ah�.
- De acuerdo.
926
01:18:21,569 --> 01:18:25,031
�Nos vemos en el caf� que
hay junto a los ping�inos?
927
01:18:25,198 --> 01:18:26,616
- �Perfecto!
- Vale.
928
01:18:26,783 --> 01:18:28,826
Estoy deseando que llegue
la hora. Gracias.
929
01:18:28,993 --> 01:18:31,037
- Quedamos all� a las cuatro.
- Adi�s, entonces.
930
01:18:31,204 --> 01:18:32,580
Adi�s.
931
01:18:39,378 --> 01:18:41,923
�Qu� bien te queda ese vestido!
932
01:18:46,093 --> 01:18:49,138
�Qu� animales te gustan m�s?
933
01:18:49,305 --> 01:18:51,307
- �Mark?
- �Y a t�?
934
01:18:51,474 --> 01:18:53,851
�Los ping�inos!
935
01:18:54,018 --> 01:18:56,896
- �A que son graciosos?
- �Podemos ver los osos?
936
01:18:57,063 --> 01:19:00,525
- Bueno. Pero ve con Nanny.
- �Elizabeth!
937
01:19:01,651 --> 01:19:05,488
�Elizabeth, ven aqu�!
�Ven aqu�, Elizabeth!
938
01:19:07,698 --> 01:19:10,535
- �C�mo est�s?
- Bien.
939
01:19:10,701 --> 01:19:14,121
Esto es bonito. Espero que
disculpes mi intromisi�n.
940
01:19:14,288 --> 01:19:16,415
Oh, no, no pasa nada.
941
01:19:16,582 --> 01:19:18,709
�Tomamos un t�?
942
01:19:18,876 --> 01:19:21,087
Se�orita...
943
01:19:21,254 --> 01:19:24,590
Te debi� sorprender
mi llamada, �verdad?
944
01:19:24,757 --> 01:19:27,843
Estos encuentros secretos
tienen su gracia, �no crees?
945
01:19:28,010 --> 01:19:31,764
- Eso depende de qu� se trate.
- Cierto, cierto.
946
01:19:31,931 --> 01:19:35,101
Tenemos pan integral
con mantequilla y confitura,
947
01:19:35,268 --> 01:19:39,146
tostadas con mantequilla y
mermelada, boller�a, pastas de t�,
948
01:19:39,313 --> 01:19:42,567
sandwich de lechuga y pepinillo,
pastel, pan tostado con queso...
949
01:19:42,733 --> 01:19:45,570
- Lo que quieras. �No es as�?
- �Qu�?
950
01:19:45,736 --> 01:19:49,907
- Que podemos tomar lo que queramos.
- Cualquier cosa de lo que hay.
951
01:19:50,074 --> 01:19:52,743
�Entonces, qu� vas a querer?
952
01:19:52,910 --> 01:19:56,247
- S�lo t�.
- �S�lo t�? �Nada m�s?
953
01:19:56,414 --> 01:19:59,750
T� para dos, y...
954
01:19:59,917 --> 01:20:01,335
T� para dos.
955
01:20:01,502 --> 01:20:04,255
Espere. �Y t� con lim�n?
Mira, est� en el men�.
956
01:20:04,422 --> 01:20:08,634
- Est� bien. T� con lim�n.
- Dos t�s con lim�n.
957
01:20:10,261 --> 01:20:14,098
Casi se me escapa.
Casi no lo v� en el men�.
958
01:20:14,265 --> 01:20:18,644
No lo v�, y de repente
ah� estaba, t� con lim�n.
959
01:20:18,811 --> 01:20:20,980
�C�mo te va?
Tienes un aspecto estupendo.
960
01:20:21,147 --> 01:20:23,274
�S�? Gracias.
961
01:20:23,441 --> 01:20:26,527
- T� pareces estar en forma.
- S� lo estoy, para serte franco.
962
01:20:26,694 --> 01:20:30,323
De hecho,
me encuentro de maravilla.
963
01:20:30,489 --> 01:20:34,118
�Totalmente recuperada,
despu�s de tu paso por la cl�nica?
964
01:20:34,285 --> 01:20:37,413
- S�. Gracias por las flores.
- Oh, no hay de qu�.
965
01:20:37,580 --> 01:20:39,415
Beth y yo pensamos mucho en t�.
966
01:20:39,582 --> 01:20:43,127
Mucho. Sobre todo
de un tiempo a esta parte.
967
01:20:43,294 --> 01:20:45,421
�Estupendo! Gracias.
968
01:20:45,588 --> 01:20:47,590
Gracias.
969
01:20:54,180 --> 01:20:56,432
�No es graciosa la situaci�n?
970
01:20:56,599 --> 01:20:59,852
Aqu� los dos...
totalmente solos.
971
01:21:00,019 --> 01:21:03,731
T� eres una mujer inteligente.
�Y si lo hici�ramos una costumbre?
972
01:21:03,898 --> 01:21:05,608
�Qu� te parece?
973
01:21:05,775 --> 01:21:07,818
Tendr�a que preguntarle
a mi marido.
974
01:21:07,985 --> 01:21:10,404
S�, claro.
Para eso estamos casados, �no?
975
01:21:10,571 --> 01:21:15,076
S�. Eso me recuerda
lo que quer�a hablar contigo.
976
01:21:15,242 --> 01:21:18,370
Ahora te lo cuento.
No es gran cosa.
977
01:21:18,537 --> 01:21:22,666
Es que... cierta carta
ha ca�do en mis manos.
978
01:21:22,833 --> 01:21:25,252
No voy a aburrirte con detalles.
979
01:21:25,419 --> 01:21:28,714
El caso es que la tengo conmigo.
980
01:21:28,881 --> 01:21:33,260
Literalmente conmigo,
en mi bolsillo.
981
01:21:33,427 --> 01:21:36,263
�Puedo leerte un fragmento?
982
01:21:38,140 --> 01:21:42,394
- �Porqu�?
- La escribi� mi mujer.
983
01:21:42,561 --> 01:21:45,523
"Jake, nene,
�c�mo est� mi dulzura?
984
01:21:45,689 --> 01:21:48,734
"�C�mo te va sin m�?
�Pobrecito m�o!"
985
01:21:48,901 --> 01:21:51,529
�Mam�, mira! �Mira los osos!
986
01:21:51,695 --> 01:21:55,783
" No le prestes mucha atenci�n
a esas bellezas que pululan por el plat�.
987
01:21:55,950 --> 01:21:59,036
"T� sabes que no te merecen.
988
01:21:59,203 --> 01:22:01,872
" Me estoy reservando para t�,
como me dijiste,
989
01:22:02,039 --> 01:22:04,208
"aunque me resulta dif�cil.
990
01:22:04,375 --> 01:22:08,003
" Estoy deseando aliviarte,
cielito.
991
01:22:09,672 --> 01:22:13,676
" Qu� valiente y fuerte eres
para enfrentarte a todo t� solo. "
992
01:22:17,179 --> 01:22:19,598
He hecho unas comprobaciones.
993
01:22:19,765 --> 01:22:22,351
�l la llam� esta ma�ana.
�Sab�as eso?
994
01:22:22,518 --> 01:22:25,688
Le ha estado mandando
flores cada d�a.
995
01:22:25,855 --> 01:22:28,858
Est� loco por ella, querida.
Bebe los vientos por ella.
996
01:22:29,024 --> 01:22:32,027
Es incorregible. Antes
de Beth estuvo con otra.
997
01:22:32,194 --> 01:22:34,029
�C�mo se llamaba?
Es igual.
998
01:22:34,196 --> 01:22:35,865
Hasta que se cans� de �l.
999
01:22:36,031 --> 01:22:39,326
No es gran cosa en la cama,
por lo que parece.
1000
01:22:39,493 --> 01:22:42,413
- �Su�ltame!
- Has tenido un aborto. �Sabes porqu�?
1001
01:22:42,580 --> 01:22:45,499
Por culpa de Beth.
Le amenaz� con dejarle.
1002
01:22:45,666 --> 01:22:47,710
�l te hizo abortar
para poder seguir con Beth.
1003
01:22:47,876 --> 01:22:51,297
�Por Dios, ella me lo ha dicho!
Esa mujer tan adorable.
1004
01:22:51,463 --> 01:22:54,133
Va a lamentar esto.
Me las va a pagar.
1005
01:22:54,300 --> 01:22:56,927
No volver� a tocarla
ni aunque me venga a rastras.
1006
01:22:57,094 --> 01:23:00,389
- Me quiero ir a casa.
- Si la vuelve a ver, le machaco.
1007
01:23:00,556 --> 01:23:02,641
- Le machaco. D�selo.
- No.
1008
01:23:02,808 --> 01:23:06,103
Tu marido no ha madurado.
Es un ni�ato de mierda.
1009
01:23:06,270 --> 01:23:10,316
No sabe tener un l�o sin que se
enteren todos. Tiene loca a Beth.
1010
01:23:10,482 --> 01:23:15,112
Le hice jurar por nuestra
hija que dec�a la verdad.
1011
01:23:15,279 --> 01:23:18,532
Si le vuelvo a ver,
le arranco la cabeza.
1012
01:23:18,699 --> 01:23:21,410
Dile que se mantenga
bien alejado.
1013
01:23:21,577 --> 01:23:24,121
- D�selo t� mismo.
- Dime una cosa.
1014
01:23:24,288 --> 01:23:27,249
�Es verdad que le gusta...?
1015
01:23:33,964 --> 01:23:36,216
- �Te acostaste con ella?
- Ya te lo he dicho.
1016
01:23:36,383 --> 01:23:39,011
- �Te acostaste con Philpot?
- Ya han pasado a�os.
1017
01:23:39,178 --> 01:23:40,596
�Lo hiciste?
1018
01:23:40,763 --> 01:23:43,432
S�. Claro que lo hice.
1019
01:23:43,599 --> 01:23:47,519
- Me dijiste que no.
- Pues te ment�. �Y qu�?
1020
01:23:47,686 --> 01:23:51,732
- �Qu� esperabas que hiciese?
- �Aqu�, en nuestra casa?
1021
01:23:51,899 --> 01:23:55,110
No me acuerdo. S�.
1022
01:23:59,323 --> 01:24:01,075
�Con frecuencia?
1023
01:24:01,241 --> 01:24:02,659
Tanto como pod�amos.
1024
01:24:02,826 --> 01:24:06,080
�Y qu� m�s da?
�Qu� importancia tiene ahora?
1025
01:24:08,665 --> 01:24:10,709
- �Y qu� me dices de las otras?
- �Qu� otras?
1026
01:24:10,876 --> 01:24:13,462
- �Las otras!
- No ha habido ninguna otra.
1027
01:24:13,629 --> 01:24:15,047
�Cu�ntas?
1028
01:24:15,214 --> 01:24:18,342
Media docena, una docena...
�Qu� importa el n�mero?
1029
01:24:18,509 --> 01:24:20,719
�Estando aqu� o de viaje?
1030
01:24:20,886 --> 01:24:23,055
De viaje, si eso quieres oir.
1031
01:24:23,222 --> 01:24:26,934
- Quiero oir la verdad.
- Est� bien, cuando estaba de viaje.
1032
01:24:29,978 --> 01:24:32,272
Vives en un mundo de fantas�a,
�te enteras?
1033
01:24:32,439 --> 01:24:35,150
�Porqu� te casaste conmigo?
�Porqu�?
1034
01:24:35,317 --> 01:24:37,111
- �Resp�ndeme!
- T� sabes porqu�.
1035
01:24:37,277 --> 01:24:39,947
- �Qu� idea tienes del matrimonio?
- Ninguna.
1036
01:24:40,114 --> 01:24:42,282
�Qu� m�s da?
�A qu� viene eso?
1037
01:24:42,449 --> 01:24:45,869
Es igual lo que yo crea.
Eso es lo que pienso.
1038
01:24:46,036 --> 01:24:48,455
�Porqu� te acostaste con Beth?
1039
01:24:48,622 --> 01:24:51,750
- �Intentaste evitarlo alguna vez?
- S�.
1040
01:24:51,917 --> 01:24:53,293
S�.
1041
01:24:53,460 --> 01:24:55,629
Cuando yo estaba en la cl�nica...
�No te importaba?
1042
01:24:55,796 --> 01:24:58,215
S� me importaba.
Fui a verte todas las noches.
1043
01:24:58,382 --> 01:25:01,009
- Y luego te ibas con ella.
- �Esto es absurdo!
1044
01:25:01,176 --> 01:25:02,594
�D�nde os ve�ais?
1045
01:25:02,761 --> 01:25:05,389
- No es verdad.
- �Junto a la cl�nica?
1046
01:25:05,556 --> 01:25:07,641
Donde fuese.
�Qu� pretendes?
1047
01:25:07,808 --> 01:25:10,644
T� tampoco eres
un modelo de fidelidad.
1048
01:25:10,811 --> 01:25:14,022
�Yo nunca le he sido
infiel a nadie en mi vida!
1049
01:25:14,189 --> 01:25:16,608
Eres una maldita hip�crita.
1050
01:25:16,775 --> 01:25:18,485
�Te quedaste por la noche?
1051
01:25:18,652 --> 01:25:22,447
�Porqu� no te callas?
�Ojal� te mueras!
1052
01:25:42,509 --> 01:25:44,261
�C�mo quieres que me muera?
1053
01:25:44,428 --> 01:25:47,598
No s�.
D�jame.
1054
01:25:51,393 --> 01:25:53,353
No me importar�a morir.
1055
01:25:54,855 --> 01:25:57,733
�Qu� vamos a hacer?
1056
01:25:57,900 --> 01:25:59,985
Nada.
1057
01:26:02,029 --> 01:26:03,989
Te quiero.
1058
01:26:05,824 --> 01:26:08,619
Siempre te he querido.
1059
01:26:11,371 --> 01:26:13,749
�l dice que quieres a su mujer.
1060
01:26:13,915 --> 01:26:16,126
Dice que ell� est� loca por t�.
1061
01:26:16,293 --> 01:26:17,753
��l es el loco! Est� chiflado.
1062
01:26:17,919 --> 01:26:20,631
�Fue Philpot la primera
o hubo otras antes?
1063
01:26:20,797 --> 01:26:22,758
- No hubo otras.
- �Cu�ntas? �Qui�nes?
1064
01:26:22,924 --> 01:26:24,926
- �Con qu� frecuencia?
- No hubo otras.
1065
01:26:25,093 --> 01:26:26,845
- �Las tra�as aqu�?
- �C�mo que aqu�?
1066
01:26:27,012 --> 01:26:29,139
- �Ad�nde las llevabas?
- No hubo nada.
1067
01:26:29,306 --> 01:26:32,100
�Dormiste con ella?
�Con Philpot?
1068
01:26:39,399 --> 01:26:42,402
Sab�a que vendr�as, querida.
1069
01:26:42,569 --> 01:26:45,197
Mi peque�a...
1070
01:26:46,657 --> 01:26:50,243
No s� qu� hacer.
Ojal� lo supiese.
1071
01:26:50,410 --> 01:26:52,829
He estado aqu� sentada
pensando en ello.
1072
01:26:52,996 --> 01:26:55,332
Y por f�n has llegado.
1073
01:26:55,499 --> 01:26:57,667
Est�s temblando.
1074
01:26:57,834 --> 01:26:59,836
- �Tienes fr�o?
- No.
1075
01:27:00,003 --> 01:27:01,880
No, no es el fr�o.
1076
01:27:02,047 --> 01:27:05,175
Pero hay que hacerlo.
1077
01:27:05,342 --> 01:27:08,303
George amaba su jard�n.
1078
01:27:08,470 --> 01:27:11,431
No hubiese querido
extra�os en su jard�n,
1079
01:27:11,598 --> 01:27:14,101
cavando con sus palas
por todas partes.
1080
01:27:14,267 --> 01:27:16,436
No voy a hacerlo.
Lo he decidido.
1081
01:27:16,603 --> 01:27:19,356
- �No tengo raz�n?
- S�.
1082
01:27:23,276 --> 01:27:25,779
Cuando vengan los chicos,
tomaremos el t�.
1083
01:27:25,946 --> 01:27:28,198
- �Los chicos?
- Pete y Jack.
1084
01:27:28,365 --> 01:27:30,117
Vinieron a verme ayer.
1085
01:27:30,283 --> 01:27:32,744
Dicen que seguir�n viniendo.
1086
01:27:35,872 --> 01:27:39,334
Me parece muy sensato
que te hicieses esa operaci�n.
1087
01:27:39,501 --> 01:27:43,130
Muy sensato.
Debe ser estupendo para Jake
1088
01:27:43,296 --> 01:27:46,341
no tener que preocuparse tanto.
1089
01:27:46,508 --> 01:27:48,969
Ha trabajado tanto por vosotros...
1090
01:27:52,472 --> 01:27:55,767
Ah� est�n.
Vinieron por la puerta de atr�s.
1091
01:27:55,934 --> 01:27:57,769
�Tuya!
1092
01:27:57,936 --> 01:27:59,896
Dale, chaval. Ah� la tienes.
1093
01:28:00,063 --> 01:28:02,440
�Entr�steis por detr�s?
1094
01:28:04,568 --> 01:28:06,820
�Hab�is visto
qui�n est� aqu�?
1095
01:28:06,987 --> 01:28:08,905
- Hola.
- Hola.
1096
01:28:09,072 --> 01:28:10,532
Hola.
1097
01:28:10,699 --> 01:28:13,827
- Tienes muy buen aspecto.
- Muy bueno.
1098
01:28:13,994 --> 01:28:16,538
En un minuto estar� el t�.
1099
01:28:16,705 --> 01:28:19,457
Pete ha ganado los 100 metros.
1100
01:28:20,917 --> 01:28:23,378
- �De veras?
- S�.
1101
01:28:23,545 --> 01:28:26,548
- Y los 220.
- Qu� bien.
1102
01:28:29,384 --> 01:28:31,761
Me gusta tu coche.
1103
01:28:31,928 --> 01:28:35,390
- Es un Florida.
- S�.
1104
01:28:35,557 --> 01:28:37,976
Es un buen coche.
Muy r�pido.
1105
01:28:43,398 --> 01:28:46,026
�Te encontraste mucho tr�fico?
1106
01:28:46,192 --> 01:28:50,113
- �Tr�fico?
- Cuando ven�as.
1107
01:28:50,280 --> 01:28:52,324
No.
1108
01:29:00,248 --> 01:29:02,876
Muchas veces pienso...
1109
01:29:04,419 --> 01:29:06,671
Muchas veces pienso...
1110
01:29:08,256 --> 01:29:13,511
Los p�jaros ahora me despiertan,
cada ma�ana.
1111
01:29:13,678 --> 01:29:17,807
�Ah� la tienes!
�C�gela!
1112
01:30:07,273 --> 01:30:09,025
Buenas tardes.
1113
01:30:09,192 --> 01:30:10,610
Buenas tardes.
1114
01:30:10,777 --> 01:30:13,154
Espero no haberla alarmado.
1115
01:30:13,321 --> 01:30:15,240
No.
1116
01:30:15,407 --> 01:30:19,035
�Le importa que me presente?
1117
01:30:19,202 --> 01:30:20,829
No, adelante.
1118
01:30:20,995 --> 01:30:23,456
Soy el nuevo Rey de Israel,
1119
01:30:23,623 --> 01:30:27,710
designado por Yav�,
el Se�or Dios Eterno.
1120
01:30:27,877 --> 01:30:31,589
He venido a darle mi bendici�n.
1121
01:30:31,756 --> 01:30:34,551
�Podr�a entrar un momento?
1122
01:30:36,302 --> 01:30:39,556
S�.
S�, claro.
1123
01:30:39,722 --> 01:30:42,183
Gracias.
1124
01:30:42,350 --> 01:30:45,228
He sido ungido.
1125
01:30:48,731 --> 01:30:51,609
Soy el Rey de Judea.
1126
01:30:53,319 --> 01:30:55,321
Ya veo.
1127
01:30:55,488 --> 01:30:56,990
Espere un minuto.
1128
01:30:58,366 --> 01:31:02,662
He sido designado para cumplir
la profec�a de Ezekiel.
1129
01:31:02,829 --> 01:31:07,625
La profec�a se da 72 veces
en el Libro de Ezekiel.
1130
01:31:09,752 --> 01:31:13,214
La gente se siente desgraciada
porque dan el regalo de su amor
1131
01:31:13,381 --> 01:31:17,177
a hombres y mujeres
que no se lo merecen.
1132
01:31:18,636 --> 01:31:21,681
Las tierras no son un freno,
1133
01:31:21,848 --> 01:31:24,267
los mares no son un obst�culo.
1134
01:31:24,434 --> 01:31:26,978
La Palabra es la obra.
1135
01:31:27,145 --> 01:31:29,731
- Tenga usted.
- Gracias.
1136
01:31:29,898 --> 01:31:32,358
Esto me ayudar�.
1137
01:31:32,525 --> 01:31:35,737
Mi intenci�n es levantar
una emisora de radio en Jerusal�n.
1138
01:31:38,198 --> 01:31:40,200
Disculpe.
1139
01:31:40,366 --> 01:31:43,870
La m�sica de la Palabra
puede irradiar y difundirse
1140
01:31:44,037 --> 01:31:46,247
a trav�s de ese milagro que son
1141
01:31:46,414 --> 01:31:49,751
los modernos medios
de comunicaci�n.
1142
01:31:49,918 --> 01:31:52,921
- �Diga?
- �Sra. Armitage?
1143
01:31:53,087 --> 01:31:55,089
- �Sra. Armitage?
- No est�.
1144
01:31:55,256 --> 01:31:58,134
- Eres t�, �verdad?
- No s� de qu� me habla.
1145
01:31:58,301 --> 01:32:00,178
No importa, dele un mensaje.
1146
01:32:00,345 --> 01:32:03,556
D�gale que Beth Conway
est� embarazada.
1147
01:32:03,723 --> 01:32:07,435
Y que no es m�o.
Creo que podr� interesarle.
1148
01:32:08,645 --> 01:32:10,021
Se lo dir�.
1149
01:32:10,188 --> 01:32:13,274
D�gale que mi mujer dar�
a luz en la beneficencia,
1150
01:32:13,441 --> 01:32:17,695
y que encontrar� el modo
de que no le pongan anestesia.
1151
01:32:17,862 --> 01:32:20,990
- No puede tenerlo.
- Ya lo creo que lo va a tener.
1152
01:32:21,157 --> 01:32:22,867
Le va a estar limpiando el culo
1153
01:32:23,034 --> 01:32:26,412
y mirando a su fea jeta
por el resto de sus d�as.
1154
01:32:26,579 --> 01:32:30,041
Se le acabaron las alegr�as
a mi Beth. Nada de eso.
1155
01:32:30,208 --> 01:32:34,462
Este ni�o le va a hacer maldecir
a Jake Armitage hasta que se muera.
1156
01:32:34,629 --> 01:32:38,049
Voy a ponerla en forma.
Voy a...
1157
01:32:39,884 --> 01:32:42,136
Que Dios te bendiga.
1158
01:32:52,855 --> 01:32:54,649
�Ya basta!
1159
01:33:12,375 --> 01:33:14,627
- �Cabr�n!
- �Basta!
1160
01:33:19,966 --> 01:33:23,052
�Para!
Ya basta, �me oyes?
1161
01:33:38,109 --> 01:33:42,071
T� has sido el m�s
atractivo de mis maridos.
1162
01:33:42,238 --> 01:33:45,867
�De veras?
1163
01:33:47,285 --> 01:33:48,661
�Porqu� te dej�...?
1164
01:33:50,496 --> 01:33:52,039
�Por demasiado atractivo?
1165
01:33:53,875 --> 01:33:55,626
S�.
1166
01:33:57,128 --> 01:33:59,380
Quiz� sea eso.
1167
01:34:02,592 --> 01:34:05,720
Quiz� deber�a ir turn�ndome
entre mis maridos.
1168
01:34:05,887 --> 01:34:08,139
S� que deber�as.
1169
01:34:08,306 --> 01:34:11,559
El problema es que
uno est� muerto.
1170
01:34:11,726 --> 01:34:14,562
�Cu�l?
1171
01:34:14,729 --> 01:34:17,356
Aqu�l al que relev�, �recuerdas?
1172
01:34:17,523 --> 01:34:20,693
Te conoc� siendo viuda.
1173
01:34:22,987 --> 01:34:25,990
Ah, s�.
Claro.
1174
01:34:28,493 --> 01:34:32,622
- Estaba en el ej�rcito o algo.
- As� es.
1175
01:34:32,788 --> 01:34:35,249
Muri� en el cumplimiento
del deber.
1176
01:34:39,503 --> 01:34:41,714
T� lloraste cuando te dej�.
1177
01:34:41,881 --> 01:34:44,592
Estabas muy apenado.
1178
01:34:46,510 --> 01:34:49,263
S�, llor�.
1179
01:34:50,473 --> 01:34:55,353
Eso es que todav�a
est�s loco por m�.
1180
01:34:55,519 --> 01:34:58,439
No, qu� va.
1181
01:34:58,606 --> 01:35:00,858
�Porqu� no?
1182
01:35:01,025 --> 01:35:03,486
Has cambiado.
1183
01:35:03,653 --> 01:35:06,530
Te metes en la cama
con la ropa puesta.
1184
01:35:08,074 --> 01:35:10,993
Porque tengo heridas
que no quiero que veas.
1185
01:35:11,160 --> 01:35:12,954
Siempre has tenido heridas.
1186
01:35:13,120 --> 01:35:16,040
Tengo una muy reciente.
1187
01:35:16,207 --> 01:35:20,544
�Y qu� pasa con tu marido?
�No le importa?
1188
01:35:20,711 --> 01:35:24,048
No, no le importa.
1189
01:35:24,215 --> 01:35:26,801
�l se lo hace hasta
con una llave inglesa.
1190
01:35:28,511 --> 01:35:30,429
Disculpe, sr. Armitage.
1191
01:35:30,596 --> 01:35:32,390
Del caballero del final.
1192
01:35:32,556 --> 01:35:35,142
�Salud!
1193
01:35:35,309 --> 01:35:37,561
�C�mo est� su mujer?
1194
01:35:41,148 --> 01:35:42,608
Disculpe un momento.
1195
01:35:42,775 --> 01:35:45,611
- Es un viejo amigo.
- Claro, faltar�a m�s.
1196
01:35:45,778 --> 01:35:48,739
Pues ver�s, la �ltima
vez que vi a Cyril...
1197
01:35:50,449 --> 01:35:53,202
�Te importa que me ponga
a hablar contigo?
1198
01:35:53,369 --> 01:35:57,331
Ya s� que a los guionistas,
despu�s de un duro d�a de trabajo,
1199
01:35:57,498 --> 01:35:59,834
les gusta tomar algo tranquilos.
1200
01:36:00,001 --> 01:36:03,963
Pero al verte, he pensado,
" Cielos, si es Jake Armitage.
1201
01:36:04,130 --> 01:36:06,173
" Le conozco, estuve en su casa.
1202
01:36:06,340 --> 01:36:08,551
" No creo que le importe
que hable con �l. "
1203
01:36:08,718 --> 01:36:12,638
�Porqu� crees que a los guionistas
nos molesta que nos hablen?
1204
01:36:12,805 --> 01:36:15,683
- �No es as�?
- Nos encanta que nos hablen.
1205
01:36:15,850 --> 01:36:17,226
- �En serio?
- De todos modos,
1206
01:36:17,393 --> 01:36:20,479
no suelo salir por la noche
con los colegas.
1207
01:36:23,357 --> 01:36:25,860
�Por d�nde anda tu mujercita?
1208
01:36:26,026 --> 01:36:28,946
Ha ido a la Muestra
Floral de Chelsea.
1209
01:36:29,113 --> 01:36:31,741
Venga ya...
1210
01:36:33,242 --> 01:36:35,411
�Sueles jugar al billar?
1211
01:36:35,578 --> 01:36:39,790
- S�, juego bastante.
- Qu� pena. Yo no.
1212
01:36:39,957 --> 01:36:42,168
- �A qu� juegas t�?
- �A qu� juego?
1213
01:36:42,334 --> 01:36:45,588
Pues te aseguro
que no me acuerdo.
1214
01:36:45,755 --> 01:36:47,673
�Y a qu� juegas t�?
1215
01:36:49,049 --> 01:36:51,177
Al billar, por ejemplo.
1216
01:36:51,343 --> 01:36:53,345
Apuesto a que eres muy bueno.
1217
01:36:53,512 --> 01:36:56,766
- No tanto como t�.
- Yo no juego.
1218
01:36:56,932 --> 01:36:59,560
- No te creo ni una palabra.
- Salud.
1219
01:37:00,811 --> 01:37:03,481
�No has o�do las �ltimas noticias?
1220
01:37:03,647 --> 01:37:06,650
- �Cu�les?
- Mi mujer va a tener un hijo.
1221
01:37:06,817 --> 01:37:09,403
No me digas...
1222
01:37:09,570 --> 01:37:13,157
S�. T� y tu mujer
ten�is que venir a verlo.
1223
01:37:13,324 --> 01:37:16,160
Por lo que yo s�,
le gustan mucho los ni�os.
1224
01:37:16,327 --> 01:37:17,995
S�, a los dos nos encantan.
1225
01:37:18,162 --> 01:37:19,872
Por cierto,
�c�mo est� tu mujer?
1226
01:37:20,039 --> 01:37:22,875
Inmejorable.
1227
01:37:23,042 --> 01:37:26,295
Ha ido a una recepci�n
de la duquesa de Dubrovnik.
1228
01:37:26,462 --> 01:37:28,964
Cre� que ella era
la duquesa de Dubrovnik.
1229
01:37:29,131 --> 01:37:31,717
�Mi mujer?
No, para nada.
1230
01:37:34,261 --> 01:37:38,015
De todos modos t�
tampoco eres el puto duque.
1231
01:37:45,439 --> 01:37:47,441
�Me has mojado!
1232
01:37:49,610 --> 01:37:51,737
S�.
1233
01:38:02,331 --> 01:38:04,750
�Puedo quedarme?
1234
01:38:04,917 --> 01:38:07,670
No, no puedes.
1235
01:38:07,836 --> 01:38:12,049
- Canalla.
- �C�mo que canalla?
1236
01:38:12,216 --> 01:38:14,551
�A qui�n he matado?
1237
01:38:16,428 --> 01:38:18,389
Es �l.
1238
01:38:18,555 --> 01:38:20,766
�l es responsable.
1239
01:38:22,726 --> 01:38:25,938
Yo le he sido fiel.
Me he portado bien.
1240
01:38:27,523 --> 01:38:30,276
Pero est� embarazada de �l.
1241
01:38:32,569 --> 01:38:34,822
Ha llamado mientras dorm�as.
1242
01:38:34,989 --> 01:38:37,032
Ah, �s�?
1243
01:38:37,199 --> 01:38:39,368
�Porqu�?
1244
01:38:39,535 --> 01:38:42,079
�Se le enfri� la cama?
1245
01:38:43,872 --> 01:38:46,333
�Qu� le ha pasado?
1246
01:38:48,002 --> 01:38:49,920
Soy yo.
1247
01:38:51,547 --> 01:38:53,340
M�rame.
1248
01:38:55,426 --> 01:38:57,428
Eso hago.
1249
01:38:59,680 --> 01:39:01,849
�Qu� pod�a haber hecho?
1250
01:39:04,476 --> 01:39:07,229
No quer�a nada m�s.
1251
01:39:10,107 --> 01:39:15,487
Ten�amos algo nuestro,
algo propio.
1252
01:39:17,698 --> 01:39:21,160
Pero no tuve fe.
1253
01:39:21,326 --> 01:39:24,455
Y ya no est�.
1254
01:39:24,621 --> 01:39:29,168
Mi vida es un lugar vac�o.
1255
01:39:35,257 --> 01:39:37,885
Oh, Dios.
1256
01:39:39,720 --> 01:39:42,973
Todo se ech� a perder.
1257
01:39:43,140 --> 01:39:46,727
Llam� para decir
que su padre hab�a muerto.
1258
01:39:46,894 --> 01:39:49,437
...a todos los que le aman
y le temen, diciendo,
1259
01:39:50,481 --> 01:39:53,233
venid, benditos de mi Padre.
1260
01:39:53,400 --> 01:39:57,821
Heredad el reino preparado para
vosotros desde la fundaci�n del mundo.
1261
01:39:57,988 --> 01:40:01,533
Que nos concedas esto te rogamos,
oh Padre misericordioso,
1262
01:40:01,700 --> 01:40:05,829
merced a Jesucristo,
nuestro Padre y Redentor.
1263
01:40:05,996 --> 01:40:07,915
Am�n.
1264
01:40:08,081 --> 01:40:12,085
Que la gracia de nuestro Se�or
Jesucristo, y el amor de Dios,
1265
01:40:12,252 --> 01:40:18,175
y la comuni�n del Esp�ritu Santo
sean siempre con nosotros.
1266
01:40:18,342 --> 01:40:20,552
Am�n.
1267
01:45:07,255 --> 01:45:10,800
- �Vamos!
- �Ya ver�s cuando mam� vea esto!
1268
01:45:13,219 --> 01:45:16,097
�Vamos, pap�!
1269
01:45:16,264 --> 01:45:19,059
- Tengo algo de az�car.
- Bien.
1270
01:45:24,022 --> 01:45:26,024
Se ha llevado mi palo.
1271
01:45:29,027 --> 01:45:31,404
No voy a empujarte hasta arriba.
1272
01:45:31,571 --> 01:45:35,116
Mark, hace un momento
cre� que ibas a dispararme.
1273
01:45:35,283 --> 01:45:38,787
�Entiendes?
Hagamos esto. Si t�...
1274
01:45:38,953 --> 01:45:40,789
�Pum, pum, te mat�!
1275
01:45:40,955 --> 01:45:46,211
Si te vuelves a cruzar
en mi camino, te disparo.
1276
01:45:46,377 --> 01:45:48,088
�S�!
1277
01:45:54,219 --> 01:45:57,555
- �D�nde est�?
- Arriba.
1278
01:45:57,722 --> 01:45:59,099
�Vamos!
1279
01:45:59,265 --> 01:46:01,101
- �D�nde est�?
- �Arriba!
1280
01:46:01,267 --> 01:46:04,312
- Debe estar, tiene el coche fuera.
- Le dar� de comer a los gatos.
1281
01:46:04,479 --> 01:46:06,481
- �Jo?
- �Mam�! �Mam�!
1282
01:46:11,778 --> 01:46:13,822
Te est�bamos buscando.
1283
01:46:13,988 --> 01:46:17,450
Es s�bado.
Quer�amos estar un rato contigo.
1284
01:46:19,786 --> 01:46:21,329
�D�nde est� la cafetera?
1285
01:46:21,496 --> 01:46:25,208
Limpia esto.
Dinah, �nos traes los vasos?
1286
01:46:25,375 --> 01:46:27,919
�D�nde est�n?
Ah, ya s�.
1287
01:46:29,796 --> 01:46:32,048
�Qui�n va a traer la leche?
1288
01:46:32,215 --> 01:46:34,175
�Quiero la pelota roja!
1289
01:46:34,342 --> 01:46:37,011
�D�nde est� la leche?
Dinah, tr�enos la leche.
1290
01:46:40,640 --> 01:46:43,351
- �Alguien ha visto la leche?
- �Mi pelota roja!
1291
01:46:43,518 --> 01:46:46,938
- �Nos has tra�do leche?
- Un momento.
1292
01:46:50,316 --> 01:46:52,944
�D�nde est� el abridor?
1293
01:47:00,326 --> 01:47:02,620
En el estante de arriba.
1294
01:47:02,787 --> 01:47:05,456
- �Quieres que te cuente un cuento?
- Aqu� est�.
1295
01:47:05,623 --> 01:47:09,586
- �Me pusieron un diez en �lgebra!
- �Quieres repollo o zanahorias?
1296
01:47:09,752 --> 01:47:12,005
�Madre m�a!
1297
01:47:12,171 --> 01:47:13,923
�D�nde est� el trapo?
1298
01:47:14,090 --> 01:47:16,884
Yo lo tengo.
Yo lo limpio.
1299
01:47:18,386 --> 01:47:21,222
�Quieres una?
1300
01:47:35,153 --> 01:47:37,614
�Mam�, el pez se ha muerto!
1301
01:47:37,780 --> 01:47:41,117
Claro que se ha muerto.
�D�nde est�n los gatitos?
1302
01:47:41,284 --> 01:47:43,786
Est�n arriba.
V�monos arriba.
1303
01:47:43,953 --> 01:47:45,997
�Mam�, quiero la pelota roja!
1304
01:47:49,083 --> 01:47:51,002
S�.
1305
01:47:52,295 --> 01:47:54,505
Tomar� una.
100324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.