Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,786 --> 00:00:13,251
EPISODE 20
2
00:00:16,527 --> 00:00:21,788
Are you really going to
depose the King Former?
3
00:00:21,798 --> 00:00:23,692
It's none of your business.
4
00:00:23,702 --> 00:00:29,964
For once, I wished that you
would let your child win.
5
00:00:29,974 --> 00:00:33,351
I wished that I had the power to lead you
6
00:00:33,361 --> 00:00:35,913
who went astray back to the right path.
7
00:00:45,157 --> 00:00:49,605
"One's body is from one's parents, therefore keeping
it sound is the beginning of filial piety."
8
00:00:49,615 --> 00:00:53,088
I cannot continue the parent-child
bond with you any longer.
9
00:00:53,098 --> 00:00:57,575
I will not continue it any longer.
10
00:01:12,642 --> 00:01:15,333
Now that I have cut my ties with you,
11
00:01:15,343 --> 00:01:19,126
do not consider me your child any longer.
12
00:01:20,498 --> 00:01:22,887
You dare...
13
00:01:22,897 --> 00:01:24,319
You...
14
00:01:24,329 --> 00:01:27,601
I will stay outside the palace.
15
00:01:30,736 --> 00:01:48,151
Subtitles brought to you by The
Princess' Man team @ viki.com.
16
00:01:53,022 --> 00:01:59,295
Are you telling me that you really
severed your ties with your father?
17
00:01:59,305 --> 00:02:01,425
Yes.
18
00:02:01,435 --> 00:02:04,823
I am sorry about what
happened to the King Former.
19
00:02:06,032 --> 00:02:09,598
How can that be your fault?
20
00:02:09,608 --> 00:02:13,300
Are you going on an exile
with the royal consort?
21
00:02:13,310 --> 00:02:16,332
To His Majesty's place of exile,
22
00:02:16,342 --> 00:02:19,768
no one is allowed to accompany him.
23
00:02:19,778 --> 00:02:22,476
I worried a lot about you,
24
00:02:22,486 --> 00:02:25,846
but you seem to be holding
up better than I thought.
25
00:02:25,856 --> 00:02:31,595
I've found out even tears are a luxury one can shed
only when one has the presence of mind to do so.
26
00:02:33,199 --> 00:02:36,162
Even though we've managed to
survive after much humiliation,
27
00:02:36,172 --> 00:02:39,212
we are not going to go down like this.
28
00:02:42,673 --> 00:02:45,960
Now, what do you plan to do?
29
00:02:45,970 --> 00:02:50,001
I'm going to stay at Seung Beop Temple.
30
00:02:50,011 --> 00:02:52,122
Will you be all right?
31
00:02:53,587 --> 00:02:57,152
To your question whether I
can face off my father,
32
00:02:57,162 --> 00:02:59,459
I've finally found the answer.
33
00:03:01,017 --> 00:03:04,490
If Father continues to commit evil deeds,
34
00:03:04,500 --> 00:03:09,165
I am going to stand up against him
even with the meager power I have.
35
00:03:17,178 --> 00:03:18,966
Yesterday, Her Highness the Princess
36
00:03:18,976 --> 00:03:22,137
left the palace.
37
00:03:22,147 --> 00:03:23,771
What are you talking about?
38
00:03:23,781 --> 00:03:27,742
She cut her hair and went
against His Majesty.
39
00:03:27,752 --> 00:03:30,450
Where on earth has she gone to?!
40
00:03:30,460 --> 00:03:34,692
She went to a temple
called Seung Beop Temple.
41
00:03:52,612 --> 00:03:55,303
You will go to see His Majesty
the King Former, right?
42
00:04:06,557 --> 00:04:12,524
I will not see you off on
your way to the exile.
43
00:04:12,534 --> 00:04:17,386
If we're alive, we will
see each other again.
44
00:04:51,702 --> 00:04:54,297
Since you will be sequestered,
45
00:04:54,307 --> 00:04:57,664
it'll be hard on you at the beginning.
46
00:04:57,674 --> 00:05:03,245
I've wanted to while away my time quietly.
Actually it worked out for the better.
47
00:05:10,454 --> 00:05:12,000
Your Majesty...
48
00:05:12,010 --> 00:05:14,479
Yes, Noonim.
49
00:05:14,489 --> 00:05:18,446
We are going to reunite no matter what.
50
00:05:18,456 --> 00:05:22,300
Until your Noona and
Brother-in-Law send you good news,
51
00:05:22,310 --> 00:05:24,631
please hold out firmly.
52
00:05:26,136 --> 00:05:28,562
I should do so.
53
00:05:28,572 --> 00:05:34,445
Don't you think Father will watch over us?
54
00:05:42,483 --> 00:05:44,019
Noonim!
55
00:05:46,831 --> 00:05:47,948
Why do you look like that?
56
00:05:47,958 --> 00:05:51,264
Did something happen to you?
57
00:05:51,962 --> 00:05:56,001
Pretty Noonim, don't cry.
58
00:06:27,431 --> 00:06:31,194
I was wondering why you wouldn't show your
face when your Hyung-nim is going away.
59
00:06:31,204 --> 00:06:36,340
You should be thankful that this
Hyung-nim came to see you off.
60
00:06:40,878 --> 00:06:43,814
I will try to get together
a force to fight Sooyang.
61
00:06:45,554 --> 00:06:47,634
Go see Grand Prince Keum Seong.
62
00:06:47,644 --> 00:06:51,845
I've heard that there are still a lot of
soldiers loyal to him within the Artillery Unit.
63
00:06:51,855 --> 00:06:53,289
I will.
64
00:06:53,299 --> 00:06:57,828
I will come find you soon.
Take care of yourself.
65
00:07:18,049 --> 00:07:22,356
Se Ryung left the palace on her own.
66
00:07:23,854 --> 00:07:27,511
She cut her hair before her father
67
00:07:29,426 --> 00:07:32,294
and has gone to Seung Beop Temple.
68
00:07:34,384 --> 00:08:30,053
Subtitles brought to you by The
Princess' Man team @ viki.com.
69
00:09:50,701 --> 00:09:54,462
How come you've come all this way?
70
00:09:54,472 --> 00:09:57,349
Why did you leave the palace?
71
00:09:58,910 --> 00:10:02,774
Cutting off the blood ties...
72
00:10:02,784 --> 00:10:05,616
How painful was it to you?
73
00:10:06,718 --> 00:10:10,878
My pain at having severed
ties with my father...
74
00:10:10,888 --> 00:10:14,892
How can it compare with yours
at having lost your father?
75
00:10:18,128 --> 00:10:20,337
Return to the palace.
76
00:10:22,335 --> 00:10:24,787
I cannot go back.
77
00:10:24,797 --> 00:10:27,061
I will not go back.
78
00:10:27,071 --> 00:10:30,127
After telling me to stop
doing dangerous things,
79
00:10:30,137 --> 00:10:32,710
why are you standing at
the edge of a precipice?
80
00:10:34,545 --> 00:10:37,782
I thank you for coming to see me.
81
00:10:43,020 --> 00:10:45,556
Your Highness! Your Highness!
82
00:10:47,111 --> 00:10:49,052
What is it?
83
00:10:49,062 --> 00:10:51,637
Officer Shin is coming this way!
84
00:10:52,823 --> 00:10:55,832
Go, go quickly!
85
00:10:55,842 --> 00:11:00,938
If you get caught, I will
not be able to bear it.
86
00:11:02,707 --> 00:11:06,684
Please, please hide yourself!
87
00:11:42,015 --> 00:11:44,565
What are you doing right now?
88
00:11:44,845 --> 00:11:47,655
Stop!
89
00:11:49,505 --> 00:11:52,235
Withdraw the soldiers.
90
00:11:57,735 --> 00:12:00,185
Lest I might be with Teacher,
91
00:12:00,195 --> 00:12:02,895
you've come running like this?
92
00:12:03,035 --> 00:12:06,365
Just in case any outlaw is intruding,
93
00:12:06,375 --> 00:12:08,465
I'm merely trying to make sure.
94
00:12:08,705 --> 00:12:11,375
Look around all you want!
95
00:12:11,505 --> 00:12:14,305
Your underhanded way of trying
to catch Teacher using me...
96
00:12:14,465 --> 00:12:17,445
Aren't you ashamed of yourself?
97
00:12:22,435 --> 00:12:25,065
How much longer are you
going to look down on me?!
98
00:12:26,435 --> 00:12:29,255
Stop acting willfully already
99
00:12:29,265 --> 00:12:31,735
and return to the palace!
100
00:12:34,615 --> 00:12:36,395
Did you think I was bluffing
101
00:12:36,405 --> 00:12:39,415
when I said I would bite
my own tongue and die?
102
00:12:40,775 --> 00:12:42,775
When I have severed my ties with Father
103
00:12:42,785 --> 00:12:45,635
and thrown away my position as a princess,
104
00:12:45,645 --> 00:12:48,515
do you think I still have
something I'm afraid of?
105
00:12:50,585 --> 00:13:01,795
Subtitles brought to you by The
Princess' Man Team at viki.com
106
00:13:04,425 --> 00:13:07,325
I will give you just one day's time.
107
00:13:07,335 --> 00:13:09,535
I will come back tomorrow.
108
00:13:09,545 --> 00:13:12,425
Be ready to return to the palace.
109
00:13:12,435 --> 00:13:14,935
Try coming back
110
00:13:14,945 --> 00:13:17,765
a thousand, ten thousand times.
111
00:13:17,775 --> 00:13:21,575
I still will not follow you, Officer Shin.
112
00:13:21,585 --> 00:13:24,305
I plan not to
113
00:13:24,315 --> 00:13:27,985
be courteous to you any longer, princess!
114
00:13:28,525 --> 00:13:32,115
If you refuse to return to
the palace even tomorrow
115
00:13:32,125 --> 00:13:35,425
what I will resort to...
116
00:13:35,435 --> 00:13:38,135
even I do not know myself.
117
00:13:56,855 --> 00:13:59,475
Yeo Ri...
118
00:13:59,485 --> 00:14:02,925
do you think he returned safely?
119
00:14:04,285 --> 00:14:06,885
Don't go,
120
00:14:06,895 --> 00:14:11,185
Please stay with me, I
should have asked him.
121
00:14:31,585 --> 00:14:34,045
Teacher, why are you doing this?
122
00:14:34,055 --> 00:14:36,925
Doing this, because of me, you will...
123
00:14:42,535 --> 00:14:45,495
To hell with danger!
124
00:14:45,505 --> 00:14:47,805
Follow me.
125
00:14:51,575 --> 00:14:53,445
Your Highness!
126
00:14:56,145 --> 00:14:59,445
Where on earth did Oppa go?
127
00:15:01,485 --> 00:15:04,555
How come there are no customers today?
128
00:15:07,785 --> 00:15:11,285
The one you're looking for
so desperately... is here.
129
00:15:11,295 --> 00:15:13,625
Oppa!
130
00:15:28,345 --> 00:15:30,335
Boys will be boys...
131
00:15:30,345 --> 00:15:33,245
They exact the dues for their face
(=good-looking man will play).
132
00:15:47,825 --> 00:15:49,555
Why on earth are you doing this?!
133
00:15:49,565 --> 00:15:52,825
Are you planning to trail in all
sorts of people you know here?
134
00:15:52,835 --> 00:15:55,935
I will let her stay just for a few days.
135
00:15:56,375 --> 00:15:59,135
She looks like a damsel
belonging to a noble family.
136
00:15:59,145 --> 00:16:01,665
Nothing bad will come out of this?
137
00:16:01,675 --> 00:16:03,405
I will take full responsibility.
138
00:16:03,415 --> 00:16:05,985
Bear with it just until she leaves.
139
00:16:07,785 --> 00:16:11,105
He says just a few days...
140
00:16:11,115 --> 00:16:12,755
Two days?
141
00:16:13,925 --> 00:16:15,855
Three days?
142
00:16:17,255 --> 00:16:23,565
All we have here are empty rooms... It's not like you're
holding them back to ferment soy bean paste in them...
143
00:16:28,875 --> 00:16:33,035
Don't even think about using some
tact and staying here forever.
144
00:16:33,045 --> 00:16:35,335
Thank you.
145
00:16:35,345 --> 00:16:37,515
Thank you.
146
00:16:40,545 --> 00:16:42,845
You! Sleep with me.
147
00:16:42,855 --> 00:16:46,015
Sleeping in Oppa's room is never allowed!
148
00:16:46,025 --> 00:16:47,675
Surely,
149
00:16:47,685 --> 00:16:50,455
they won't do that for
all to see, will they?
150
00:16:51,395 --> 00:16:53,765
Unnie!
151
00:16:58,235 --> 00:17:01,065
Ah Kang, have you been well?
152
00:17:13,145 --> 00:17:15,555
Have a swig of this.
153
00:17:16,585 --> 00:17:19,545
Like Big Hyung said, you've
really gone cold turkey!
154
00:17:19,555 --> 00:17:22,385
I admire you, Small Hyung!
155
00:17:22,395 --> 00:17:28,755
What on earth are you thinking to be bringing
here a woman who is not less than a princess?
156
00:17:28,765 --> 00:17:33,105
Small Hyung, you two have something, right?
157
00:17:35,605 --> 00:17:40,135
How did you get the
princess out of the palace?
158
00:17:40,145 --> 00:17:44,465
She left the palace on her own
and was staying at a temple.
159
00:17:44,475 --> 00:17:46,305
Huh? Why would one leave the palace?
160
00:17:46,315 --> 00:17:48,885
When she can live in the lap
of luxury all her life.
161
00:17:50,285 --> 00:17:52,245
Cham!
162
00:17:52,255 --> 00:17:54,715
To an awe-ful guy,
163
00:17:54,725 --> 00:17:56,985
an awe-ful gal.
164
00:17:56,995 --> 00:17:59,415
Soon, we will leave this place.
165
00:17:59,425 --> 00:18:03,295
How about revenge?
Have you decided to forget about it?
166
00:18:05,065 --> 00:18:07,695
If I get together my father's
subordinates, like I plan,
167
00:18:07,705 --> 00:18:10,225
I will take my family and leave the capital.
168
00:18:10,235 --> 00:18:11,995
How about the princess?
169
00:18:12,005 --> 00:18:14,475
I will take her with me.
170
00:18:16,245 --> 00:18:18,235
All the care you've given me so far,
171
00:18:18,245 --> 00:18:19,875
I will not forget it.
172
00:18:19,885 --> 00:18:24,815
Aigoo, this Hyung has really
made up his mind, he has.
173
00:18:38,395 --> 00:18:40,555
This is a humble place,
174
00:18:40,565 --> 00:18:43,135
but rest well.
175
00:18:44,375 --> 00:18:49,165
That I am with you, Teacher,
176
00:18:49,175 --> 00:18:52,415
I can hardly believe it.
177
00:19:08,325 --> 00:19:10,635
Let's go.
178
00:19:37,725 --> 00:19:39,755
What do you mean by that?!
179
00:19:39,765 --> 00:19:41,715
She is not here?
180
00:19:41,725 --> 00:19:45,485
When I woke up, she was already not here.
181
00:19:45,495 --> 00:19:47,895
Give me the truth!
182
00:19:47,905 --> 00:19:50,195
Who came yesterday?
183
00:19:50,205 --> 00:19:54,445
Nobody except you, Sir!
184
00:19:54,455 --> 00:19:57,035
If you're hiding something from me,
185
00:19:57,045 --> 00:19:59,675
you won't be able to live.
186
00:19:59,685 --> 00:20:03,315
Really, I know nothing.
187
00:20:07,685 --> 00:20:09,845
So? What result?
188
00:20:09,855 --> 00:20:12,495
She is nowhere to be found.
189
00:20:17,035 --> 00:20:18,125
What?!
190
00:20:18,135 --> 00:20:21,095
Se Ryung is...
191
00:20:21,105 --> 00:20:25,035
gone without any word from
the temple she was staying?
192
00:20:25,045 --> 00:20:27,145
I am sorry.
193
00:20:28,245 --> 00:20:30,705
What is to be done?
194
00:20:30,715 --> 00:20:36,105
When the relationship between His Majesty
and Se Ryung is already so strained...
195
00:20:36,115 --> 00:20:39,685
Now she willfully disappears...
196
00:20:43,025 --> 00:20:45,285
Don't let His Majesty know,
197
00:20:45,295 --> 00:20:49,265
but you hurry and find Se Ryung.
198
00:20:49,695 --> 00:20:51,995
I will do as I am told.
199
00:21:00,275 --> 00:21:03,935
Send some soldiers to the place
of the royal consort's exile.
200
00:21:03,945 --> 00:21:08,305
The princess may be there.
201
00:21:08,315 --> 00:21:10,785
I will do so.
202
00:21:15,055 --> 00:21:19,155
What do you mean the princess has
left the palace on her own two feet?
203
00:21:19,165 --> 00:21:22,385
How can this happen...?
204
00:21:22,395 --> 00:21:27,395
I don't have the face
to look at you, In-Law.
205
00:21:27,405 --> 00:21:30,125
Even if she left, where could she have gone?
206
00:21:30,135 --> 00:21:34,805
She will return on her own soon enough.
Don't worry too much.
207
00:21:36,275 --> 00:21:41,075
People are talking, as it is, about
the King Former's dethronement.
208
00:21:41,085 --> 00:21:46,075
On top of it, if the princess went against
Your Majesty and left the palace on her own,
209
00:21:46,085 --> 00:21:52,285
wouldn't it be like marring the
solemn authority of the royal family?
210
00:21:52,295 --> 00:21:55,255
At a time when we're having such a
headache because of Kim Seung Yoo,
211
00:21:55,265 --> 00:21:58,025
even the princess is giving us trouble.
212
00:21:58,035 --> 00:22:02,155
Those not knowing anything would think
the two are in this together...
213
00:22:02,165 --> 00:22:04,565
We have to hunt down Dae Ho first.
214
00:22:04,575 --> 00:22:08,165
Grand Prince Keum Seong, Princess Kyung Hye and
the Royal Consort at their places of exile
215
00:22:08,175 --> 00:22:13,425
will try hard, with Kim Seung Yoo playing the
central role, to reinstate Prince Nosan*.
216
00:22:13,435 --> 00:22:16,345
Increase the number of watchmen
217
00:22:16,355 --> 00:22:19,015
and keep close watches on their movements.
218
00:22:19,025 --> 00:22:21,185
Yes, Your Majesty!
219
00:22:39,365 --> 00:22:41,385
Uncle!
220
00:22:43,425 --> 00:22:47,165
Are you going somewhere?
221
00:22:47,175 --> 00:22:51,595
We have somewhere to visit briefly.
222
00:22:51,605 --> 00:22:53,305
See you later.
223
00:22:53,315 --> 00:22:56,745
Don't worry about me and go.
I'll see you later.
224
00:23:02,365 --> 00:23:05,515
They're totally like a married couple!
225
00:23:05,525 --> 00:23:07,885
I wonder what Small Hyung's appeal is.
226
00:23:07,895 --> 00:23:10,905
Being able to bring a woman of that
calibre to a place like this...
227
00:23:10,915 --> 00:23:13,185
What do you mean a woman of that calibre?
228
00:23:13,195 --> 00:23:15,695
She's not even that pretty.
229
00:23:17,605 --> 00:23:19,965
They say the princess has left the palace.
230
00:23:19,975 --> 00:23:21,945
The princess did?
231
00:23:24,045 --> 00:23:26,705
W Why would a princess leave the palace?!
232
00:23:26,715 --> 00:23:28,735
DOES THAT MAKE ANY SENSE? DOES IT?!
233
00:23:28,745 --> 00:23:31,375
Why are you flying into a rage?
234
00:23:31,385 --> 00:23:34,765
I just heard what people were saying.
235
00:23:44,025 --> 00:23:47,225
Is the person you're
looking for so powerful?
236
00:23:47,235 --> 00:23:51,125
Moving the Artillery Unit without
his help will be impossible.
237
00:23:51,135 --> 00:23:53,265
The Artillery Unit?
238
00:23:53,275 --> 00:23:55,325
Why move the Artillery Unit?
239
00:23:55,335 --> 00:23:59,515
The Artillery Unit has cannons.
240
00:24:03,625 --> 00:24:07,655
So, you'll blow to smithereens
the palace where the king is?!
241
00:24:08,965 --> 00:24:13,155
What an awe-ful guy!
You play big, don't you?
242
00:24:14,155 --> 00:24:16,795
It will get exciting.
243
00:24:18,925 --> 00:24:29,145
Subtitles brought to you by The
Princess' Man Team at viki.com.
244
00:24:33,905 --> 00:24:36,905
Umm, let me ask you a question.
245
00:24:36,915 --> 00:24:38,305
Go ahead.
246
00:24:38,315 --> 00:24:43,575
By any chance, a commander by the name of Park
Heung Soo, is he here at the Artillery Unit?
247
00:24:43,585 --> 00:24:45,375
Park Heung Soo?
248
00:24:45,385 --> 00:24:48,595
Oh, you know, the Dog Heung Soo...
249
00:24:48,605 --> 00:24:51,185
The Dog Heung Soo is Park Heung Soo?
250
00:24:51,195 --> 00:24:53,225
What do you mean a commander...?
251
00:24:53,235 --> 00:24:57,595
By the way, why are you looking for him?
252
00:24:57,605 --> 00:25:01,425
Ah, well, because he did
me a favor a while back...
253
00:25:01,435 --> 00:25:02,795
The Dog Heung Soo...
254
00:25:02,805 --> 00:25:06,245
How do I know where he's holed up
after getting drunk like a skunk?
255
00:25:06,255 --> 00:25:07,605
I haven't seen him in a while.
256
00:25:07,615 --> 00:25:09,435
Whether here or his home,
257
00:25:09,445 --> 00:25:11,835
countless days go by
without seeing his face.
258
00:25:11,845 --> 00:25:14,155
You've heard him, right?
259
00:25:17,825 --> 00:25:20,195
No luck today.
260
00:25:21,355 --> 00:25:24,855
By the way, I think you're
looking for a wrong person.
261
00:25:24,865 --> 00:25:29,825
They said his name was not Park
Heung Soo but the Dog Heung Soo.
262
00:25:29,835 --> 00:25:32,435
We'll come back tomorrow.
263
00:25:34,775 --> 00:25:39,865
This... this... and this as well.
264
00:25:39,875 --> 00:25:43,035
Oops, I almost forgot.
265
00:25:43,045 --> 00:25:45,485
These are my underpants.
266
00:25:46,145 --> 00:25:50,475
Hey, don't you have any conscience?
267
00:25:50,485 --> 00:25:53,685
For me, just this one piece.
268
00:25:53,695 --> 00:25:58,185
Wash all the towels and rags used in
the kitchen and drinking hall as well.
269
00:25:58,195 --> 00:26:00,625
You're being too much.
270
00:26:00,635 --> 00:26:04,605
It's okay.
I will see you later.
271
00:26:11,545 --> 00:26:13,805
Aigoo, carrying tons of laundry...
272
00:26:13,815 --> 00:26:17,785
How did a princess end up like that?
273
00:26:20,255 --> 00:26:22,205
A princess?
274
00:26:22,215 --> 00:26:26,685
A princess?
What are you talking about right now?
275
00:26:28,125 --> 00:26:34,795
Ah, what I mean is, not that she's a real princess,
but she is pretty like a princess. Isn't she pretty?
276
00:26:35,795 --> 00:26:38,055
You said the same thing to me a while ago.
277
00:26:38,065 --> 00:26:42,005
When I asked you who that woman
was, you said she was a princess.
278
00:26:49,885 --> 00:26:51,935
Unnie!
279
00:26:51,945 --> 00:26:54,355
Let me go with you!
280
00:27:01,225 --> 00:27:03,785
Heh? Isn't she that
lady-in-waiting from that time?
281
00:27:03,795 --> 00:27:07,465
Is she a gisaeng, new at Bing Ock Kwan?
282
00:27:18,705 --> 00:27:20,975
Aigoo, Hyung!
283
00:27:23,485 --> 00:27:27,275
Hyung, I'm sorry!
284
00:27:27,285 --> 00:27:30,615
As you know, my muzzle is uncontrollable.
285
00:27:30,625 --> 00:27:33,985
What the hell are you talking about?
286
00:27:33,995 --> 00:27:36,685
About the princess...
287
00:27:36,695 --> 00:27:40,135
I've let the cat out!
288
00:27:44,735 --> 00:27:47,795
It's better this way.
289
00:27:47,805 --> 00:27:49,265
Better?
290
00:27:49,275 --> 00:27:50,635
What the hell is better?
291
00:27:50,645 --> 00:27:53,565
Take her out of here now! Now!
292
00:27:53,575 --> 00:27:57,805
A princess? You brought a
princess to this place?!
293
00:27:57,815 --> 00:27:59,305
I am sorry.
294
00:27:59,315 --> 00:28:00,675
What is this?
295
00:28:00,685 --> 00:28:03,375
She really is a princess?!
296
00:28:03,385 --> 00:28:04,815
What am I going to do?
297
00:28:04,825 --> 00:28:08,285
I treated her like dirt, what to do?
What to do?
298
00:28:08,295 --> 00:28:10,485
Isn't a princess also a woman?
299
00:28:10,495 --> 00:28:12,215
Why all this fuss?
300
00:28:12,225 --> 00:28:14,255
What on earth is your identity anyway?
301
00:28:14,265 --> 00:28:17,125
Who are you to move a princess
according to your wish...!
302
00:28:17,135 --> 00:28:20,725
What if they think we
forcefully brought her here?
303
00:28:20,735 --> 00:28:25,275
All of us will be dragged
away to Hansung Bureau.
304
00:28:28,545 --> 00:28:32,335
We can't put her on a pedestal,
we can't make her work...
305
00:28:32,345 --> 00:28:38,185
If you don't want to kick only the princess out, you too take
this opportunity to leave this place with the extra mouths, now!
306
00:28:44,465 --> 00:28:47,395
P princess?
307
00:28:59,805 --> 00:29:04,515
Why did you leave the palace?
308
00:29:05,985 --> 00:29:09,925
I mean to sever ties with my father.
309
00:29:11,685 --> 00:29:15,115
I am sorry I didn't tell you sooner.
310
00:29:15,125 --> 00:29:17,785
I kept thinking I must tell you,
311
00:29:17,795 --> 00:29:22,295
but couldn't bring myself to tell you.
312
00:29:22,935 --> 00:29:25,675
No wonder.
313
00:29:25,685 --> 00:29:30,535
That you're the daughter of the animal who
killed my father-in-law and husband...
314
00:29:30,545 --> 00:29:34,215
You probably could not
disclose it so easily.
315
00:29:35,775 --> 00:29:40,345
I've done a wrong that cannot be erased
even after lifetime's penitence.
316
00:29:40,355 --> 00:29:43,755
Please do not forgive me.
317
00:29:45,025 --> 00:29:49,795
What use is someone forgiving you or not?
318
00:29:51,925 --> 00:29:55,425
How much you must have suffered!
319
00:29:55,435 --> 00:29:57,495
The love between you two
320
00:29:57,505 --> 00:30:01,375
is truly cruel for both of you, isn't it so?
321
00:30:32,565 --> 00:30:35,125
Now that I have cut my ties with you,
322
00:30:35,135 --> 00:30:38,845
do not consider me your
child any longer.
323
00:30:45,485 --> 00:30:46,845
Your Majesty!
324
00:30:46,855 --> 00:30:50,345
There is an urgent message from
the Crown Prince's quarters.
325
00:30:50,355 --> 00:30:53,915
What is it?
326
00:30:53,925 --> 00:31:00,535
I am sorry to say this, but His Highness
the Crown Prince has coughed up blood.
327
00:31:02,065 --> 00:31:04,205
What?!
328
00:31:19,445 --> 00:31:22,285
His Majesty has arrived.
329
00:31:35,065 --> 00:31:37,355
What is going on?
330
00:31:37,365 --> 00:31:41,205
Why did the Crown Prince cough up blood?
331
00:31:43,075 --> 00:31:46,565
It must not be anything serious?
332
00:31:46,575 --> 00:31:48,005
Your Majesty...
333
00:31:48,015 --> 00:31:49,205
Royal Doctor, hurry and
334
00:31:49,215 --> 00:31:51,705
tell me the Crown Prince's condition.
335
00:31:51,715 --> 00:31:54,175
I am sorry to tell you this
336
00:31:54,185 --> 00:31:58,975
but it seems the Crown Prince has suffered
from this illness for quiet a while now.
337
00:31:58,985 --> 00:32:01,795
How can that be?
338
00:32:04,925 --> 00:32:07,735
How can that have happened?
339
00:32:19,475 --> 00:32:20,735
Won't you do it right?
340
00:32:20,745 --> 00:32:23,235
How can you work worse than the princess?!
341
00:32:23,245 --> 00:32:27,455
In those clothes, she's not
a princess, but a pauper.
342
00:32:28,315 --> 00:32:34,185
Shouldn't a princess wear pretty
clothes and eat lots of yummy food?
343
00:32:34,195 --> 00:32:36,485
Why leave the palace and beg
for this kind of hardship?
344
00:32:36,495 --> 00:32:39,855
Whether a princess or a
gisaeng, we are all people.
345
00:32:39,865 --> 00:32:43,125
Treat me as a person.
346
00:32:43,135 --> 00:32:45,595
Right on.
347
00:32:45,605 --> 00:32:47,995
What should I call you?
348
00:32:48,005 --> 00:32:50,665
Your Highness?
349
00:32:50,675 --> 00:32:53,605
Just call me by my name.
350
00:32:53,615 --> 00:32:56,635
What is your name?
351
00:32:56,645 --> 00:32:59,755
I'm Se Ryung.
352
00:33:00,315 --> 00:33:01,875
Even though it's just for a few days,
353
00:33:01,885 --> 00:33:04,555
everyone, please take care of her.
354
00:33:08,855 --> 00:33:11,385
Pshaw, didn't you say you
couldn't trust any person?
355
00:33:11,395 --> 00:33:14,835
Is that the same person who used to
sleep sitting up nursing his sword?
356
00:34:07,915 --> 00:34:11,165
Have you been sleeping
holding onto your sword?
357
00:34:15,275 --> 00:34:18,305
Not being able to lie down,
358
00:34:18,315 --> 00:34:21,595
have you been sleeping sitting up?
359
00:34:24,385 --> 00:34:27,375
There was a time
360
00:34:27,385 --> 00:34:30,295
when I could not trust anyone, no one.
361
00:34:41,635 --> 00:34:44,425
The arrow wound...
362
00:34:44,435 --> 00:34:46,975
doesn't it sting?
363
00:34:48,225 --> 00:34:50,885
No.
364
00:34:57,425 --> 00:35:00,325
Sleeping sitting up with
the sword, I thought
365
00:35:02,335 --> 00:35:05,355
only if I could lean on someone,
366
00:35:06,765 --> 00:35:09,775
that I would be able to
fall asleep peacefully.
367
00:35:24,215 --> 00:35:36,985
Subtitles brought to you by
Princess'Man team at Viki.com.
368
00:35:45,155 --> 00:35:48,495
Close your eyes.
369
00:35:55,205 --> 00:35:57,365
With your eyes closed,
370
00:35:57,375 --> 00:36:01,065
try clearing your head.
371
00:36:01,075 --> 00:36:03,345
Tiring thoughts,
372
00:36:03,355 --> 00:36:06,505
grieving thoughts,
373
00:36:06,515 --> 00:36:09,485
mortifying thoughts, if
you empty them all out,
374
00:36:09,495 --> 00:36:12,185
sleep will come to you.
375
00:36:14,925 --> 00:36:16,845
Until then,
376
00:36:16,855 --> 00:36:19,965
I will stay by your side.
377
00:36:22,475 --> 00:36:24,305
It's strange.
378
00:36:26,565 --> 00:36:28,475
I thought for a while
379
00:36:30,105 --> 00:36:34,275
sleep would be a friend
who won't come visit me.
380
00:36:34,285 --> 00:36:36,175
Please
381
00:36:36,185 --> 00:36:39,415
dream a sweet, sweet dream.
382
00:37:12,605 --> 00:37:14,555
What? Se Ryung?
383
00:37:14,565 --> 00:37:16,325
Princess Se Ryung
384
00:37:16,335 --> 00:37:18,555
has disappeared.
385
00:37:18,565 --> 00:37:20,545
Are you saying she's not
at Seung Beop Temple?
386
00:37:20,555 --> 00:37:22,775
Whether she hasn't come here,
387
00:37:22,785 --> 00:37:25,785
I was ordered to come and look.
388
00:37:25,795 --> 00:37:28,115
This is a place of exile.
389
00:37:28,125 --> 00:37:31,325
Not a place fit for a princess to visit.
390
00:37:31,335 --> 00:37:32,585
Just in case
391
00:37:32,595 --> 00:37:34,295
if the princess comes,
392
00:37:34,305 --> 00:37:36,765
please let me know.
393
00:37:46,045 --> 00:37:49,235
Thinking what you're
planning has been found out,
394
00:37:49,245 --> 00:37:52,345
my heart almost skipped a beat.
395
00:37:52,355 --> 00:37:55,315
How can that be?
396
00:37:55,325 --> 00:37:57,915
I have somewhere
397
00:37:57,925 --> 00:37:59,825
to visit briefly.
398
00:38:01,355 --> 00:38:03,225
Are you going to go see
399
00:38:03,235 --> 00:38:06,425
that person who has sent you a letter?
400
00:38:06,435 --> 00:38:07,955
Yes.
401
00:38:07,965 --> 00:38:09,495
Since he says he shares my resolve,
402
00:38:09,505 --> 00:38:12,405
I must see him despite the danger.
403
00:38:13,805 --> 00:38:15,195
Please be
404
00:38:15,205 --> 00:38:17,845
very very careful.
405
00:38:44,675 --> 00:38:47,435
I'm Mayor of Kwangju, Lee Joon Hyung.
406
00:38:47,445 --> 00:38:49,465
It's an honor to have you,
407
00:38:49,475 --> 00:38:51,455
the royal consort, here
despite the difficulty.
408
00:38:54,615 --> 00:38:56,175
Why did you ask
409
00:38:56,185 --> 00:38:59,545
to see an exiled criminal?
410
00:38:59,555 --> 00:39:02,485
There has been Grand
Prince Keum Seong's order.
411
00:39:03,825 --> 00:39:06,885
Grand Prince Keum Seong...
412
00:39:06,895 --> 00:39:10,485
Isn't the Grand Prince
in Kyungsang Province?
413
00:39:10,495 --> 00:39:11,565
I am following.
414
00:39:11,575 --> 00:39:13,585
Grand Prince Keum Seong's order
415
00:39:13,595 --> 00:39:15,555
and getting together the heads
of those who will oppose.
416
00:39:15,565 --> 00:39:18,935
Grand Prince Sooyang from every
corner of Cholla Province.
417
00:39:22,175 --> 00:39:26,015
Royal Consort, please be their axis.
418
00:39:28,785 --> 00:39:31,985
Of course I should take it on.
419
00:39:42,095 --> 00:39:44,895
Were you waiting for me?
420
00:39:46,565 --> 00:39:49,995
How did it go?
421
00:39:50,005 --> 00:39:53,595
Grand Prince Keum Seong
is already making moves.
422
00:39:53,605 --> 00:39:56,735
That everywhere there are people
who want to do the right thing...
423
00:39:56,745 --> 00:40:00,085
is such a relief.
424
00:40:01,915 --> 00:40:04,605
Lest we might end up being
disappointed again,
425
00:40:04,615 --> 00:40:07,975
I am afraid.
426
00:40:07,985 --> 00:40:11,395
What if we are pipe-dreaming about
something that can never be...
427
00:40:13,795 --> 00:40:15,255
If we do not even dream,
428
00:40:15,265 --> 00:40:18,125
how are we different from corpses?
429
00:40:18,135 --> 00:40:20,895
Seung Yoo must be making
preparations within the capital.
430
00:40:20,905 --> 00:40:23,965
So, soon there will be good news.
431
00:40:25,775 --> 00:40:27,695
Like earlier,
432
00:40:27,705 --> 00:40:30,705
just at the sound of horse hooves outside,
433
00:40:30,715 --> 00:40:33,435
my heart almost drops.
434
00:40:33,445 --> 00:40:35,375
Just in case
435
00:40:35,385 --> 00:40:38,885
it's a message condemning
you to death by poison...
436
00:40:49,925 --> 00:40:52,885
This kind of trouble in our hearts
437
00:40:52,895 --> 00:40:56,775
will endlessly tire us out.
438
00:40:58,105 --> 00:41:00,575
However, I will endure this life
439
00:41:02,245 --> 00:41:05,965
with the determination that just in case
440
00:41:05,975 --> 00:41:09,345
I can end this life with you on
the same day at the same time.
441
00:41:10,285 --> 00:41:12,255
Your Highness,
442
00:41:14,455 --> 00:41:16,655
will you please do the same?
443
00:41:21,995 --> 00:41:23,795
Yes, My Husband.
444
00:41:28,005 --> 00:41:29,995
What do you mean she is not at the temple?
445
00:41:30,005 --> 00:41:32,525
Her Royal Highness
446
00:41:32,535 --> 00:41:34,765
has suddenly disappeared.
447
00:41:34,775 --> 00:41:38,635
Why are you telling me this now?!
448
00:41:38,645 --> 00:41:41,005
I am sorry.
449
00:41:41,015 --> 00:41:45,605
Where on earth could she,
a princess, have gone to?
450
00:41:45,615 --> 00:41:50,615
Isn't she, by any chance,
with Kim Seung Yoo?
451
00:41:50,625 --> 00:41:53,285
How would that be possible?
452
00:41:53,295 --> 00:41:56,415
I've mobilized the soldiers
to look for her everywhere.
453
00:41:56,425 --> 00:41:58,355
How naughty...
454
00:41:58,365 --> 00:42:01,025
When her dongsaeng is in his sick bed,
455
00:42:01,035 --> 00:42:02,055
she dares to follow a man
456
00:42:02,065 --> 00:42:05,325
and disappear?!
457
00:42:05,335 --> 00:42:08,935
All this is because Kim Seung Yoo is alive.
458
00:42:08,945 --> 00:42:09,765
Right this minute,
459
00:42:09,775 --> 00:42:13,705
drag the princess and Kim Seung
Yoo before my eyes, right now!
460
00:42:13,715 --> 00:42:15,785
Yes.
461
00:42:21,955 --> 00:42:23,315
She did not go to.
462
00:42:23,325 --> 00:42:25,945
Princess Kyung Hye.
463
00:42:25,955 --> 00:42:28,685
Use all Hansung Bureau soldiers
464
00:42:28,695 --> 00:42:30,985
to increase checkpoint
activity within the capital.
465
00:42:30,995 --> 00:42:32,485
In particular,
466
00:42:32,495 --> 00:42:35,495
keep the Mapo Pier vicinity
where kidnapper Kim Seung Yoo's
467
00:42:35,505 --> 00:42:38,065
trace was found under strict surveillance.
468
00:42:38,075 --> 00:42:39,495
I will so do.
469
00:42:39,505 --> 00:42:41,335
No matter what,
470
00:42:41,345 --> 00:42:44,035
Kim Seung Yoo must be apprehended.
471
00:42:44,045 --> 00:42:46,015
Yes, My Lord!
472
00:42:49,145 --> 00:42:50,605
What do you plan to do
473
00:42:50,615 --> 00:42:53,725
with Se Ryung?
474
00:42:56,055 --> 00:42:57,815
Among the children,
475
00:42:57,825 --> 00:43:02,155
she takes after you the most in temperament.
476
00:43:02,165 --> 00:43:05,725
She will not be able to turn
away from you in the end.
477
00:43:05,735 --> 00:43:10,495
Why don't you stop aggravating her
and let her be for the time being?
478
00:43:10,505 --> 00:43:15,115
At this time when even the
Crown Prince is ailing...
479
00:43:19,645 --> 00:43:21,835
The Crown Prince will
480
00:43:21,845 --> 00:43:24,905
not fail to recover.
481
00:43:24,915 --> 00:43:27,315
At times like this, Your Majesty,
482
00:43:27,325 --> 00:43:31,195
you must show even more
dignified manners of the king.
483
00:43:32,455 --> 00:43:35,985
That there will be a lot
of people opposing you...
484
00:43:35,995 --> 00:43:38,735
Didn't we already take that into account?
485
00:43:41,235 --> 00:43:43,395
We will have to bring Hwang*
486
00:43:43,405 --> 00:43:45,625
who is with your family.
487
00:43:45,635 --> 00:43:47,545
[Hwang a/k/a Grand Prince Haeyang.
- Sejo's second son, later King Yejong]
488
00:43:49,005 --> 00:43:51,915
Do you miss Hwang?
489
00:43:53,285 --> 00:43:55,605
Since he is feeling better now,
490
00:43:55,615 --> 00:43:58,055
I will bring him here in the near future.
491
00:44:14,365 --> 00:44:15,695
When I come back today,
492
00:44:15,705 --> 00:44:18,995
we will be able to leave
this place soon afterwards.
493
00:44:19,005 --> 00:44:20,665
Until you come back
494
00:44:20,675 --> 00:44:22,645
I will wait.
495
00:44:43,065 --> 00:44:45,665
I will see you later.
496
00:45:02,385 --> 00:45:04,505
Are you so happy?
497
00:45:04,515 --> 00:45:08,125
Aigoo, this awe-ful guy
even knew how to smile?!
498
00:45:15,025 --> 00:45:17,125
We'll have to go around.
499
00:45:27,445 --> 00:45:28,865
Aigoo, you're working hard.
500
00:45:28,875 --> 00:45:30,175
Just a second, just a second...
501
00:45:30,185 --> 00:45:31,345
Wait a second.
502
00:45:36,315 --> 00:45:37,235
Why are you doing this?
503
00:45:37,245 --> 00:45:40,385
At times like this, we should
help each other out, right?
504
00:45:41,515 --> 00:45:45,965
By the way, why are you all out
and going through this trouble?
505
00:45:46,105 --> 00:45:48,295
The princess has disappeared.
506
00:45:48,945 --> 00:45:50,785
P princess?
507
00:45:50,795 --> 00:45:52,605
A princess as in the palace princess?
508
00:45:52,615 --> 00:45:53,525
That's right.
509
00:45:53,535 --> 00:45:57,385
If you see an unfamiliar woman,
don't hesitate to report her.
510
00:45:57,395 --> 00:46:00,235
You'll get a generous reward.
511
00:46:24,845 --> 00:46:27,065
Aish, where did they go again,
just leaving me behind?
512
00:46:27,855 --> 00:46:29,825
Aish, bad hyungs!
513
00:46:33,245 --> 00:46:34,875
Look at these knaves!
514
00:46:35,305 --> 00:46:36,775
Why are you doing this?
515
00:46:37,285 --> 00:46:38,475
What's the matter?
516
00:46:39,885 --> 00:46:43,145
Gong Chil Goo Hyung wants to see you.
517
00:46:44,255 --> 00:46:46,545
Will you just come or
come after being beaten?
518
00:46:50,055 --> 00:46:53,415
I'll just come.
Why should you work so hard to beat me?
519
00:46:57,585 --> 00:47:00,455
Hyung-nim, we've brought him.
520
00:47:02,085 --> 00:47:03,285
Aigoo!
521
00:47:03,295 --> 00:47:04,925
Aigoo, what we have here.
522
00:47:04,935 --> 00:47:06,465
Come in, come in.
523
00:47:07,405 --> 00:47:08,965
Here.
524
00:47:09,735 --> 00:47:10,865
Welcome.
525
00:47:11,075 --> 00:47:13,325
Hey, what are you gals doing,
not escorting your lord?
526
00:47:13,335 --> 00:47:14,495
Escort him this way.
527
00:47:14,505 --> 00:47:17,005
You gals have to work hard today until
your waists feel like snapping.
528
00:47:17,015 --> 00:47:19,155
These gals are to die for!
529
00:47:19,515 --> 00:47:20,215
Here.
530
00:47:22,785 --> 00:47:24,155
What a fine picture you make.
531
00:47:25,255 --> 00:47:27,445
No need to get nervous.
532
00:47:27,455 --> 00:47:28,155
Here, here.
533
00:47:28,785 --> 00:47:30,385
Here you go.
534
00:47:34,065 --> 00:47:35,465
Drink.
535
00:47:36,795 --> 00:47:38,235
Drink it.
536
00:47:39,495 --> 00:47:43,205
Aigoo, aigoo, you're a good
drinker, great appetite!
537
00:47:54,515 --> 00:47:56,035
You're here looking for the Dog Heung Soo.
538
00:47:56,045 --> 00:47:56,735
Yes.
539
00:47:56,745 --> 00:47:58,615
Is he here today?
540
00:47:59,535 --> 00:48:02,845
If you go around over there, there is a pub.
541
00:48:02,855 --> 00:48:03,985
Go find him there.
542
00:48:04,725 --> 00:48:05,485
A pub?
543
00:48:05,495 --> 00:48:10,145
Be careful not to be bitten.
He turns into a dog when alcohol hits his throat.
544
00:48:46,905 --> 00:48:49,265
Are you Lord Park Heung Soo?
545
00:48:50,335 --> 00:48:51,515
Who are you?
546
00:48:51,525 --> 00:48:54,805
Are you Lord Commander Park Heung Soo
547
00:48:54,815 --> 00:48:57,945
who was under General Kim Jong
Seo in Hamkyung Province?
548
00:49:00,175 --> 00:49:01,905
Who are you?
549
00:49:01,915 --> 00:49:04,745
Who are you to utter General Dae Ho's name?
550
00:49:04,755 --> 00:49:06,575
You might not remember me,
551
00:49:06,585 --> 00:49:08,045
it's Kim Seung Yoo.
552
00:49:08,055 --> 00:49:13,865
My father's name is Kim,
Letter Jong, Letter Seo.
553
00:49:16,365 --> 00:49:18,125
Don't try anything funny!
554
00:49:18,135 --> 00:49:20,505
General Dae Ho's family have all died!
555
00:49:20,845 --> 00:49:22,305
Get lost!
556
00:49:24,535 --> 00:49:26,195
As a child,
557
00:49:26,205 --> 00:49:28,975
I have seen you in Hamkyung Province.
558
00:49:29,845 --> 00:49:31,405
While firing a cannon,
559
00:49:31,415 --> 00:49:33,665
you injured one leg.
560
00:49:33,675 --> 00:49:35,135
I clearly remember
561
00:49:35,145 --> 00:49:39,445
my father ripping his own clothes to
562
00:49:39,455 --> 00:49:42,025
staunch blood from that leg.
563
00:49:53,235 --> 00:49:54,595
Really...
564
00:49:54,605 --> 00:49:57,805
Are you really Young Lord Seung Yoo?
565
00:50:02,545 --> 00:50:03,665
Young Lord...
566
00:50:03,675 --> 00:50:06,775
Young Lord! You've been alive!
567
00:50:16,085 --> 00:50:18,345
You want to make use of the cannons?
568
00:50:18,355 --> 00:50:21,395
Commander Park, you must help us.
569
00:50:23,895 --> 00:50:27,855
With just me, it's impossible.
570
00:50:27,865 --> 00:50:30,665
Aren't there Father's subordinates
remaining in the Artillery Unit?
571
00:50:31,435 --> 00:50:36,045
Everyone who served under General Dae Ho has
been transferred to insignificant posts.
572
00:50:38,045 --> 00:50:40,535
Everyone is hard pressed just keeping alive
573
00:50:40,545 --> 00:50:42,905
and living with bated breath.
574
00:50:42,915 --> 00:50:46,905
We've lost many lives
fighting against Sooyang.
575
00:50:46,915 --> 00:50:50,545
It's a dangerous mission, so I'm
not going to force it on you.
576
00:50:50,555 --> 00:50:51,745
Please
577
00:50:51,755 --> 00:50:54,465
give it serious thought.
578
00:51:01,905 --> 00:51:04,835
Give me some time to think it over.
579
00:51:06,335 --> 00:51:08,175
I will come back.
580
00:51:21,825 --> 00:51:27,105
The way you're drinking is so manly,
comparable to Gong Chil Goo!
581
00:51:27,115 --> 00:51:31,115
Here, here, bottoms up,
drink more, bottoms up!
582
00:51:36,565 --> 00:51:37,825
Hyung-nim,
583
00:51:37,835 --> 00:51:41,965
now I can call you Hyung-nim, right?
584
00:51:41,975 --> 00:51:44,845
Yes, of course, that's allowed.
585
00:51:44,855 --> 00:51:46,835
Dongsaeng! My little bro!
586
00:51:46,845 --> 00:51:51,875
Dongsaeng, there is no need for you to return to Bing Ock Kwan now.
Bing Ock Kwan, that Jo Seok Joo, blockhead!
587
00:51:51,885 --> 00:51:53,645
Hey, why don't you
588
00:51:53,655 --> 00:51:56,645
subjugate this Mapo Pier with me, huh?
589
00:51:56,655 --> 00:51:59,715
Fantastic, Chil Goo Hyung-nim!
590
00:52:00,455 --> 00:52:03,525
Chil Goo Hyung-nim, Chil Goo Hyung-nim!
591
00:52:06,315 --> 00:52:08,065
But Dongsaeng,
592
00:52:09,135 --> 00:52:11,315
at Bing Ock Kwan,
593
00:52:11,325 --> 00:52:15,105
I saw a lass that I haven't seen before.
594
00:52:15,545 --> 00:52:16,875
Who is that?
595
00:52:17,415 --> 00:52:24,785
She's kind of pretty and she was going back
and forth in a lady-in-waiting's dress.
596
00:52:26,255 --> 00:52:29,185
Ahhh, the princess, princess?!
597
00:52:29,555 --> 00:52:32,785
Hyung-nim, don't worry!
She'll be gone in no time, in no time!
598
00:52:32,795 --> 00:52:34,845
Is she a princess?!
599
00:52:34,855 --> 00:52:37,795
That woman is a princess?!
600
00:52:39,765 --> 00:52:43,755
Hyung-nim, I meant she's
pretty like a princess.
601
00:52:43,765 --> 00:52:46,465
Dongsaeng, say it as it is.
602
00:52:46,475 --> 00:52:49,855
Is she a princess or a
woman like a princess?
603
00:52:51,985 --> 00:52:53,145
My Lord!
604
00:52:55,845 --> 00:52:59,305
Gong Chil Goo is here again.
605
00:52:59,315 --> 00:53:01,505
Gong Chil Goo?
606
00:53:03,615 --> 00:53:05,125
Turn him away.
607
00:53:06,925 --> 00:53:09,255
Really just turn me away?
608
00:53:09,265 --> 00:53:11,295
You're going to regret this.
609
00:53:12,135 --> 00:53:16,405
I've brought you a jumbo bone.
610
00:53:17,805 --> 00:53:19,335
Get out.
611
00:53:21,245 --> 00:53:26,055
Where did he say the princess was...
I'm sure I've heard it but...
612
00:53:27,815 --> 00:53:30,405
Aigoo, you must have been in such a hurry.
613
00:53:30,415 --> 00:53:34,285
Then, I can sit here, right?
614
00:53:39,725 --> 00:53:41,115
Where?
615
00:53:41,125 --> 00:53:42,695
Where is she?!
616
00:53:50,935 --> 00:53:54,335
You must not wash it so gratingly.
617
00:53:58,975 --> 00:54:04,055
Oh? Mother said that much water
will make porridge rice!
618
00:54:13,195 --> 00:54:14,675
Happy now?
619
00:54:18,265 --> 00:54:27,395
Subtitles brought to you by PM Team @ Viki.
Com All thanks to PM Team!
620
00:54:37,615 --> 00:54:38,915
Is it good?
621
00:54:40,085 --> 00:54:41,675
It's delicious.
622
00:54:41,685 --> 00:54:43,885
It's really tasty.
623
00:54:45,185 --> 00:54:48,105
This is rice for Uncle, right?
624
00:55:01,875 --> 00:55:05,105
Ahhh, the princess, princess?!
Is she a princess?!
625
00:55:05,115 --> 00:55:07,935
That woman is a princess?!
626
00:55:15,585 --> 00:55:17,585
That woman called princess...
627
00:55:17,595 --> 00:55:20,005
Who did she come looking for?
628
00:55:20,015 --> 00:55:22,685
I don't know who she
came looking for.
629
00:55:22,695 --> 00:55:27,295
But I saw that lunatic
protecting her.
630
00:55:27,305 --> 00:55:28,825
Lunatic?
631
00:55:28,835 --> 00:55:33,025
You know, the lunatic of few
words, and good with the sword.
632
00:55:33,035 --> 00:55:36,505
Wearing black all over,
there is such a whacko.
633
00:55:44,355 --> 00:55:46,365
We are ready.
634
00:56:09,545 --> 00:56:13,415
Do you think the princess will
like those cheap trinkets?
635
00:56:13,715 --> 00:56:17,185
She is not a woman who
drools over luxury goods.
636
00:56:18,095 --> 00:56:20,405
Is that so?
637
00:56:47,535 --> 00:56:49,575
Hide quickly! Hide quickly!
638
00:56:49,585 --> 00:56:52,225
I ran off at the mouth!
Hide quickly, hurry!
639
00:56:52,235 --> 00:56:54,085
I ran off at the mouth.
640
00:56:54,095 --> 00:56:58,075
That the princess is here...
I've spilled the beans to Gong Chil Goo!
641
00:56:58,085 --> 00:56:59,325
Hurry!
642
00:56:59,335 --> 00:57:01,965
Hide for now!
643
00:57:04,305 --> 00:57:13,505
Subtitles brought to you by The
Princess' Man team @ viki.com
644
00:57:17,445 --> 00:57:19,485
I've heard that
645
00:57:19,495 --> 00:57:22,875
the person I'm looking for is here.
646
00:57:22,885 --> 00:57:26,315
I don't know who you are talking about.
647
00:57:26,325 --> 00:57:29,515
If it's revealed that you've hidden her,
648
00:57:29,525 --> 00:57:32,495
none of you will get off easily.
649
00:57:35,035 --> 00:57:36,295
Turn this place inside out!
650
00:57:36,305 --> 00:57:38,445
Yes!
651
00:57:49,185 --> 00:57:51,245
Hurry, hurry.
652
00:58:03,005 --> 00:58:04,815
Let's go.
653
00:58:23,895 --> 00:58:27,105
I think we'll have to climb over this wall.
654
00:58:27,115 --> 00:58:29,295
With the child?
655
00:58:31,085 --> 00:58:33,285
No, this won't do.
656
00:58:33,295 --> 00:58:37,755
I'll have to give myself up to
put an end to this situation.
657
00:58:37,765 --> 00:58:39,785
Heh? You're going to go out there now?
658
00:58:39,795 --> 00:58:44,375
If you get caught now, it might be the end
of your relationship with Small Hyung.
659
00:58:44,385 --> 00:58:48,725
I cannot cause trouble to
the Bing Ock Kwan family.
660
00:58:48,735 --> 00:58:51,365
I must go out before it becomes too late.
661
00:58:51,375 --> 00:58:52,645
Unnie!
662
00:58:55,755 --> 00:58:58,025
Please relay this message to Teacher.
663
00:58:58,035 --> 00:59:03,075
Even though unavoidably I have to return to the palace
now, that I will come back to his side no matter what.
664
00:59:03,085 --> 00:59:05,595
Don't lose heart because of me,
665
00:59:05,605 --> 00:59:08,475
but that he should carry out his big plans.
666
00:59:08,485 --> 00:59:09,955
I understand.
667
00:59:09,965 --> 00:59:12,055
I will not fail to relay your message.
668
00:59:12,065 --> 00:59:14,335
Please don't leave him alone.
669
00:59:14,345 --> 00:59:16,155
Unnie!
670
00:59:16,165 --> 00:59:19,475
Please don't go! OK?
671
00:59:44,995 --> 00:59:49,545
This is an insolent bunch who
have harbored a criminal.
672
00:59:52,975 --> 00:59:53,775
Destroy this place!
673
00:59:53,785 --> 00:59:55,605
YES!
674
00:59:57,255 --> 00:59:58,685
What the hell are you doing?!
675
00:59:58,695 --> 01:00:01,375
Kill me first, you bastards, kill me!
676
01:00:01,385 --> 01:00:05,365
Unnie, why are you doing this?
You'll get into more trouble this way!
677
01:00:05,375 --> 01:00:06,545
What are you waiting for?!
678
01:00:06,555 --> 01:00:08,375
YES!
679
01:00:08,385 --> 01:00:11,625
Stop already.
680
01:00:25,535 --> 01:00:28,675
So, now, you show your face?
681
01:00:28,685 --> 01:00:34,285
I drifted into this place on my own,
so I will leave this place the same way.
682
01:00:34,295 --> 01:00:38,895
These people do not know who I am.
Don't cause any more damage to this place.
683
01:00:38,905 --> 01:00:43,455
If you promise me that, I will
return to the palace as you wish.
684
01:00:45,135 --> 01:00:47,285
Didn't you hear me?
685
01:00:47,295 --> 01:00:49,615
Didn't I order you to demolish this place?!!
686
01:00:49,625 --> 01:00:51,905
What do you think you're doing?!
687
01:00:51,915 --> 01:00:54,655
This place is Kim Seung Yoo's hideout.
688
01:00:54,665 --> 01:00:57,355
Break everything until he shows his face!
689
01:00:57,365 --> 01:00:58,195
YES!
690
01:00:58,205 --> 01:00:59,395
OFFICER SHIN!
691
01:00:59,405 --> 01:01:03,655
Escort the princess from this place!
692
01:01:03,665 --> 01:01:05,365
Let go of me!
693
01:01:05,375 --> 01:01:07,355
LET ME GO!
694
01:01:15,825 --> 01:01:18,315
I said unhand me!
695
01:01:22,795 --> 01:01:26,315
I will take you to the palace.
696
01:01:26,325 --> 01:01:29,705
What are you doing to innocent people?
697
01:01:29,715 --> 01:01:33,495
Stop this minute, stop!
698
01:01:33,505 --> 01:01:36,135
Only after catching Kim Seung Yoo
699
01:01:36,145 --> 01:01:38,105
I will stop.
700
01:01:39,745 --> 01:01:42,845
When it comes to being
vicious to innocent people,
701
01:01:42,855 --> 01:01:46,225
you really are not any
different from my father.
702
01:01:48,515 --> 01:01:50,415
Put the princess on the horse!
703
01:01:50,425 --> 01:01:52,225
Yes!
704
01:02:11,075 --> 01:02:13,365
Father...
705
01:02:13,375 --> 01:02:15,605
What is it?
706
01:02:15,615 --> 01:02:20,285
Please forgive Sister.
707
01:02:22,755 --> 01:02:27,145
It's not something you
should be concerned about.
708
01:02:27,155 --> 01:02:30,525
If even Sister turns her back to you,
709
01:02:32,425 --> 01:02:37,165
you will become really lonely, Father.
710
01:02:39,535 --> 01:02:42,115
I have you, though.
711
01:02:43,345 --> 01:02:45,665
Don't worry about anything.
712
01:02:45,675 --> 01:02:49,165
Just focus on getting better.
713
01:02:49,175 --> 01:02:52,985
I am sorry.
714
01:02:57,995 --> 01:03:02,755
Your Majesty, the princess
is on her way back.
715
01:03:25,285 --> 01:03:28,105
How can you
716
01:03:28,115 --> 01:03:31,945
be in your right mind?
717
01:03:31,955 --> 01:03:35,115
Where on earth have you been?
718
01:03:35,125 --> 01:03:39,655
Were you really with Kim Seung Yoo?
719
01:03:39,665 --> 01:03:43,705
I have already cut ties with Father.
720
01:03:45,705 --> 01:03:48,725
Se Ryung.
721
01:03:48,735 --> 01:03:53,305
Please do not go against your father.
722
01:03:53,315 --> 01:03:56,555
He will not forgive you any more.
723
01:03:59,015 --> 01:04:01,955
Your Highness Queen, His Majesty has...
724
01:04:17,505 --> 01:04:19,935
Everyone, get out.
725
01:04:22,105 --> 01:04:23,495
Your Majesty...
726
01:04:23,505 --> 01:04:25,875
I said leave!
727
01:04:49,835 --> 01:04:53,465
Hyung!
Why are you coming only now?
728
01:05:07,815 --> 01:05:09,755
The Princess
729
01:05:09,765 --> 01:05:13,725
voluntarily left to spare us.
730
01:05:13,735 --> 01:05:17,085
To where? Who took her?
731
01:05:17,095 --> 01:05:19,965
Some officer from Hansung Bureau.
732
01:05:21,595 --> 01:05:25,995
Her Highness asked me to make sure
and relay this message to you.
733
01:05:26,005 --> 01:05:29,665
That she'll come back to you no matter
what, so you should not lose heart
734
01:05:29,675 --> 01:05:32,005
but put your big plans into action.
735
01:05:36,645 --> 01:05:38,645
Where's Kim Seung Yoo?
736
01:05:38,655 --> 01:05:40,775
I cannot answer that question.
737
01:05:40,785 --> 01:05:43,875
Tell me the truth!
Where is Kim Seung Yoo?
738
01:05:43,885 --> 01:05:46,095
I said I cannot tell you.
739
01:05:47,295 --> 01:05:48,885
Will you answer me
740
01:05:48,895 --> 01:05:53,385
when you see those who'd harbored you and Kim
Seung Yoo losing their heads before your eyes?!
741
01:05:53,395 --> 01:05:57,595
Do you want to shed yet more innocent blood?
742
01:05:57,605 --> 01:06:01,935
How much longer are you going
to continue your bloody vice?
743
01:06:01,945 --> 01:06:04,495
Will your sins have to be
visited upon your children
744
01:06:04,505 --> 01:06:07,445
for you to mend your ways?
745
01:06:11,445 --> 01:06:13,445
You...
746
01:06:13,455 --> 01:06:17,225
Are you trying to team up with
Kim Seung Yoo to kill me?
747
01:06:20,395 --> 01:06:26,655
If you want to cut your ties to me so
bad, okay, I will sever them for you.
748
01:06:26,665 --> 01:06:29,435
Officer Shin, come in!
749
01:06:38,515 --> 01:06:41,715
There will not be a wedding
between you and a princess.
750
01:06:46,545 --> 01:06:50,485
You are no longer a princess.
751
01:06:53,025 --> 01:06:55,095
You shall become.
752
01:06:55,305 --> 01:06:58,705
Officer Shin's slave.
753
01:06:58,755 --> 01:07:03,305
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.