Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,746 --> 00:00:20,296
~Episode 12~.
2
00:01:06,236 --> 00:01:07,476
No...
3
00:01:46,019 --> 00:01:47,439
Father!
4
00:02:39,159 --> 00:02:40,929
Let's go, run!
5
00:03:04,589 --> 00:03:05,919
Stop!
6
00:03:07,809 --> 00:03:10,469
Withdraw from the woods.
7
00:03:22,969 --> 00:03:27,299
Don't make me accompany you on
your way to the other world.
8
00:03:50,859 --> 00:03:52,959
With my own hands...
9
00:03:52,969 --> 00:03:56,599
I am going to wring your
and your father's necks.
10
00:03:59,949 --> 00:04:02,939
What are you thinking so hard?
11
00:04:08,449 --> 00:04:12,319
Now that your wedding day is
approaching, you can't sleep?
12
00:04:14,459 --> 00:04:16,579
Nothing must go wrong
13
00:04:16,589 --> 00:04:19,839
with your and Officer Shin's wedding.
14
00:04:19,849 --> 00:04:23,489
According to Father's
wish, I will get married.
15
00:04:23,499 --> 00:04:25,069
Thank you.
16
00:04:25,079 --> 00:04:27,559
Your father feels like a weight has
been lifted off his chest now.
17
00:04:39,359 --> 00:04:40,849
Hyung!
18
00:04:54,489 --> 00:04:55,829
Hyung!
19
00:05:04,599 --> 00:05:08,079
KIM SEUNG YOO!
20
00:05:14,719 --> 00:05:16,849
I am Jo Seok Joo.
21
00:05:21,219 --> 00:05:23,389
You must be from a noble bloodline.
22
00:05:25,359 --> 00:05:26,999
Thank you for everything.
23
00:05:28,299 --> 00:05:30,949
I simply built up some good
karma for the next life.
24
00:05:36,509 --> 00:05:38,659
It seems...
25
00:05:38,669 --> 00:05:42,409
you still have old scores to settle.
26
00:05:44,779 --> 00:05:47,119
Okay, let that fury sustain you.
27
00:05:51,749 --> 00:05:53,339
You have to live
28
00:05:53,349 --> 00:05:55,589
so that I can live too.
29
00:06:11,509 --> 00:06:13,899
Let's go to pop off his head, now!
30
00:06:13,909 --> 00:06:14,999
Stay put!
31
00:06:15,009 --> 00:06:16,429
Why?
32
00:06:16,439 --> 00:06:17,869
Are you scared?
33
00:06:17,879 --> 00:06:20,809
He is formidable.
34
00:06:20,819 --> 00:06:24,849
To catch him, we have to use bait.
35
00:06:29,589 --> 00:06:30,659
At least
36
00:06:31,859 --> 00:06:34,189
within these woods, we have the advantage.
37
00:06:34,199 --> 00:06:36,319
Hide during the day
38
00:06:36,329 --> 00:06:38,819
and at night, attack those rascals.
39
00:06:38,829 --> 00:06:40,829
Sounds good.
40
00:06:40,839 --> 00:06:42,959
At that rate, when will we
be able to make our escape?
41
00:06:42,969 --> 00:06:45,259
Before that, we'll starve to death.
42
00:06:45,269 --> 00:06:47,579
Hey!
43
00:06:47,679 --> 00:06:49,509
You!
44
00:06:54,079 --> 00:06:55,209
What?
45
00:06:55,219 --> 00:06:58,449
When you are green as salad...!
Should I just beat the crap...?
46
00:06:59,749 --> 00:07:01,789
What line of work were you in before?
47
00:07:03,789 --> 00:07:06,849
Uh huh! How insolent!
48
00:07:06,859 --> 00:07:09,539
Whose presence do you think you are in!
49
00:07:10,969 --> 00:07:16,429
Umm, hey, dude, what did you do before this?
50
00:07:16,439 --> 00:07:18,359
You are not going to tell me?
51
00:07:18,369 --> 00:07:20,369
Pisses me off...
52
00:07:20,379 --> 00:07:23,699
Then, let me introduce myself first.
53
00:07:23,709 --> 00:07:25,669
Listen carefully.
54
00:07:25,679 --> 00:07:28,739
My name... is Wang No Geol.
55
00:07:28,749 --> 00:07:30,399
Wang No Geol?
56
00:07:30,409 --> 00:07:35,709
I am an exalted scion of the royal family of the Goryeo
Wangsthat unfortunately is now just a chapter in history.
57
00:07:37,459 --> 00:07:43,869
I am clearly from a very different stock than
knife-wielding lowborns like you, so watch your words!
58
00:07:46,409 --> 00:07:49,109
Umm, didn't you say earlier that
59
00:07:49,119 --> 00:07:51,619
you were a military officer who had
much experience with battlefields?
60
00:08:14,699 --> 00:08:18,139
You're here, my son-in-law.
61
00:08:18,149 --> 00:08:21,769
Please tell your mother that we
have accepted it gratefully.
62
00:08:21,779 --> 00:08:23,219
Yes.
63
00:08:27,609 --> 00:08:32,069
Se Ryung must be busy getting
ready for the wedding.
64
00:08:32,079 --> 00:08:34,309
Go bring Agasshi.
65
00:08:34,319 --> 00:08:35,939
No.
66
00:08:35,949 --> 00:08:38,469
I will go to her.
67
00:08:49,059 --> 00:08:52,559
I'm afraid my young lady is
feeling a bit indisposed.
68
00:08:52,569 --> 00:08:54,199
Is she seriously ill?
69
00:08:54,209 --> 00:08:57,139
N No...
70
00:09:31,489 --> 00:09:34,329
The officer has left.
71
00:09:34,339 --> 00:09:37,019
You even got the hahm*.
72
00:09:37,029 --> 00:09:38,909
Why on earth are you still like this?
73
00:09:45,319 --> 00:09:48,149
Your wedding is only three days away.
74
00:09:48,159 --> 00:09:50,479
Even if you're reluctant,
75
00:09:50,489 --> 00:09:52,729
you should try to get used to the idea.
76
00:09:55,499 --> 00:09:57,819
On the wedding day?
77
00:09:57,829 --> 00:10:00,459
The day of Se Ryung's wedding
78
00:10:00,469 --> 00:10:03,239
will be the D-Day.
79
00:10:05,579 --> 00:10:07,469
What do you mean D-Day?
80
00:10:07,479 --> 00:10:10,269
Sooyang Hyung...
81
00:10:10,279 --> 00:10:12,879
will be assassinated.
82
00:10:15,779 --> 00:10:21,059
Since even Anpyong Hyung is gone now, whose
turn do you think it is the next time?
83
00:10:21,069 --> 00:10:22,349
No doubt
84
00:10:22,359 --> 00:10:25,209
he will target His Majesty next.
85
00:10:26,799 --> 00:10:32,059
What if we make a hasty move and
that ends up harming His Majesty?
86
00:10:32,069 --> 00:10:36,159
I will mobilize the Artillery
Unit I used to command.
87
00:10:36,169 --> 00:10:40,519
They are well trained, don't worry.
88
00:10:42,939 --> 00:10:45,669
Do you have to resort to
89
00:10:45,679 --> 00:10:49,069
the same method as theirs?
90
00:10:49,079 --> 00:10:52,579
If we miss this opportunity,
91
00:10:52,589 --> 00:10:55,999
an irreversible tragedy might transpire.
92
00:11:58,209 --> 00:12:00,409
Horrid fella...
93
00:12:00,419 --> 00:12:06,869
Now die or live all you want.
94
00:12:32,249 --> 00:12:33,949
Are you looking for this?
95
00:12:33,959 --> 00:12:34,689
Aigoo!
96
00:12:38,969 --> 00:12:41,999
You've come earlier than I expected.
97
00:12:47,039 --> 00:12:53,479
From the way you're shaking, I guess
you really hate the idea of dying.
98
00:12:59,749 --> 00:13:04,269
It's up to you, we might let you live.
99
00:13:13,559 --> 00:13:16,249
I think Wang No Geol got taken in.
100
00:13:16,259 --> 00:13:18,969
He's been missing since a while ago.
101
00:13:25,509 --> 00:13:28,989
General Wang, I thought you were dead.
102
00:13:28,999 --> 00:13:32,809
How many lives do you think you have?
103
00:13:36,759 --> 00:13:39,229
My God.
104
00:13:39,239 --> 00:13:41,829
Where have you been?
105
00:13:41,839 --> 00:13:42,699
A breather...
106
00:13:43,029 --> 00:13:44,829
I got some fresh air.
107
00:13:46,229 --> 00:13:47,989
I thought you were full of only hot air.
108
00:13:47,999 --> 00:13:50,429
But I guess you have some guts as well.
109
00:13:50,439 --> 00:13:51,929
Doing that, if you get tailed,
110
00:13:51,939 --> 00:13:54,029
we are all lost!
111
00:13:54,039 --> 00:13:56,929
No worries!
112
00:13:56,939 --> 00:13:59,309
I am warning you.
113
00:14:00,479 --> 00:14:03,579
Don't act on your own.
114
00:14:04,279 --> 00:14:06,549
I understand.
115
00:14:39,389 --> 00:14:40,579
Look here.
116
00:14:40,589 --> 00:14:43,149
How long are we going
to stay here like this?
117
00:14:43,159 --> 00:14:44,529
Holding out like this,
118
00:14:44,539 --> 00:14:47,719
we won't have any energy left to fight.
119
00:14:47,729 --> 00:14:49,989
I'll say...
120
00:14:49,999 --> 00:14:53,619
I think we'll starve to death first.
121
00:14:57,519 --> 00:14:58,859
You fellas...
122
00:14:58,869 --> 00:15:01,249
I can save you.
123
00:15:01,259 --> 00:15:04,979
What tall tale are you
going to tell this time?
124
00:15:05,449 --> 00:15:09,289
I came back after striking a deal
with the head of those thugs.
125
00:15:09,519 --> 00:15:11,079
What?
126
00:15:12,839 --> 00:15:15,119
What are you talking about?
127
00:15:15,889 --> 00:15:18,109
The one they're after is not us!
128
00:15:18,119 --> 00:15:20,159
Just one punk.
129
00:15:28,369 --> 00:15:30,459
The rascals definitely promised me.
130
00:15:30,469 --> 00:15:32,389
If we only hand over that punk to them,
131
00:15:32,399 --> 00:15:34,579
they will let all of us live.
132
00:15:34,769 --> 00:15:36,639
Is that true?
133
00:15:40,179 --> 00:15:41,809
Don't be so rash!
134
00:15:41,819 --> 00:15:45,349
What have we got to lose?
135
00:15:46,259 --> 00:15:49,009
How can you believe those rascals so easily?
136
00:15:49,019 --> 00:15:51,889
What reason is there for
not believing them?!
137
00:16:03,699 --> 00:16:05,499
Enough already!
138
00:16:14,479 --> 00:16:15,569
Kill them all!
139
00:16:15,579 --> 00:16:16,879
Hold it!
140
00:16:20,349 --> 00:16:22,049
You said you'd spare me, though.
141
00:16:22,059 --> 00:16:23,689
You are an idiot.
142
00:17:18,139 --> 00:17:22,079
It seems like they'll
follow us even to hell.
143
00:17:26,319 --> 00:17:28,339
The one they're after is not us!
144
00:17:28,349 --> 00:17:30,889
Just one punk.
145
00:17:41,399 --> 00:17:44,029
Punk, you have to die
146
00:17:44,039 --> 00:17:46,809
to end this situation.
147
00:17:50,949 --> 00:17:52,739
I am here to see His Majesty.
148
00:17:52,749 --> 00:17:54,939
Move aside now!
149
00:17:54,949 --> 00:17:56,769
You may not enter.
150
00:17:56,779 --> 00:18:00,109
Uh huh! What do you think you are doing?
151
00:18:00,119 --> 00:18:01,239
For the time being, you two
152
00:18:01,249 --> 00:18:02,849
may not visit His Majesty.
153
00:18:02,859 --> 00:18:05,779
That is Grand Prince Sooyang's strict order.
154
00:18:05,789 --> 00:18:08,029
What say you?
155
00:18:08,039 --> 00:18:11,489
Whose path do you think you
inferiors are blocking?
156
00:18:11,499 --> 00:18:14,069
Step aside so that I may pass.
157
00:18:16,739 --> 00:18:18,429
How dare you...
158
00:18:18,439 --> 00:18:21,269
How dare you...
159
00:18:21,509 --> 00:18:23,469
Thrusting arms toward the princess...
160
00:18:23,479 --> 00:18:26,169
do you think you'll face
no consequences for this?!
161
00:18:26,179 --> 00:18:28,599
The sovereign you have to be loyal to
162
00:18:28,609 --> 00:18:30,309
is not Grand Prince Sooyang,
163
00:18:30,319 --> 00:18:32,849
but His Majesty, isn't that so?!
164
00:18:42,299 --> 00:18:46,969
For today, let's retreat.
165
00:19:10,959 --> 00:19:12,479
Your Royal Highness.
166
00:19:12,489 --> 00:19:16,189
For the post of the Royal Secretary in charge of the
Ministry of Taxation, who is your closest aide,
167
00:19:16,199 --> 00:19:19,829
I recommend Shin Sook Joo.
168
00:19:20,029 --> 00:19:25,159
And for the Royal Secretary in charge of the Ministry
of Works, I think Kwon Lam is a good candidate.
169
00:19:25,169 --> 00:19:28,829
Moreover, Prince Onnyung will head the
Royal Household Inspection Department
170
00:19:28,839 --> 00:19:34,049
and make all royal clan members, as
one body, pledge loyalty to you.
171
00:19:34,779 --> 00:19:36,209
Uncle,
172
00:19:36,219 --> 00:19:38,269
do as you wish.
173
00:19:38,279 --> 00:19:41,179
To those who rendered distinguished
services during the past coup,
174
00:19:41,189 --> 00:19:45,079
it is only right to bestow
rewards and benefits.
175
00:19:45,089 --> 00:19:50,659
Fairly distribute the lands and houses
confisticated from the traitors and
176
00:19:50,669 --> 00:19:56,429
give the traitors' remaining
families as slaves.
177
00:19:56,439 --> 00:19:58,929
By the remaining families,
178
00:19:58,939 --> 00:20:00,699
do you mean their female relatives
179
00:20:00,709 --> 00:20:03,169
and small girls?
180
00:20:03,179 --> 00:20:05,769
That is correct, Your Majesty.
181
00:20:05,779 --> 00:20:08,709
Rather than using them as public slaves,
182
00:20:08,719 --> 00:20:15,789
using them to praise meritorious vassals,
wouldn't that be more meaningful?
183
00:20:47,819 --> 00:20:51,549
The fact that Grand Prince Keum
Seong is keeping a low profile
184
00:20:51,559 --> 00:20:54,119
weighs on my mind.
185
00:20:54,129 --> 00:20:58,919
Someone is already working on it.
186
00:20:58,929 --> 00:21:02,189
Oh, really? Good job.
187
00:21:02,199 --> 00:21:09,629
We are secretly contacting some soldiers who were under
his command when he was the Artillery Unit General.
188
00:21:09,639 --> 00:21:12,299
If he drags the Artillery Unit into this,
189
00:21:12,309 --> 00:21:15,579
we can't just watch it!
190
00:21:15,589 --> 00:21:17,479
Let's wait and see.
191
00:21:17,489 --> 00:21:25,189
He'll make his move on his own, we'll
just wait and catch him red-handed.
192
00:21:26,459 --> 00:21:28,689
If you only cut out Grand Prince Keum Seong,
193
00:21:28,699 --> 00:21:34,099
your path to the throne
will open up all the way!
194
00:21:35,139 --> 00:21:38,769
The throne, you say...
195
00:21:53,249 --> 00:21:54,139
After them!!!
196
00:21:54,149 --> 00:21:55,919
After them!
197
00:22:20,769 --> 00:22:23,269
Freeze!
198
00:22:25,639 --> 00:22:28,939
It's disgusting how diehard you are.
199
00:22:31,579 --> 00:22:34,079
Now you must leave us.
200
00:22:34,089 --> 00:22:36,019
Hold it!
201
00:22:37,689 --> 00:22:39,329
Do you think I will
202
00:22:40,459 --> 00:22:44,569
just stick out my neck for your swords?
203
00:22:47,279 --> 00:22:48,759
There is no reason
204
00:22:48,769 --> 00:22:52,019
to shed blood between you and me.
205
00:22:52,029 --> 00:22:55,029
Because, after all, what you want
206
00:22:55,039 --> 00:22:57,169
is this punk right here.
207
00:22:57,179 --> 00:22:59,109
What are you blabbering about?
208
00:22:59,119 --> 00:23:01,039
I...
209
00:23:01,049 --> 00:23:03,909
will wrap this up for you.
210
00:23:16,059 --> 00:23:23,439
Subtitles brought to you by
Pricess'Man team at Viki.com.
211
00:23:33,209 --> 00:23:36,379
Your purpose has been now achieved.
212
00:23:36,389 --> 00:23:37,839
Now,
213
00:23:37,849 --> 00:23:40,239
what do you want to do?
214
00:23:40,249 --> 00:23:42,779
If you want my neck as well
215
00:23:42,789 --> 00:23:43,879
bring it on!
216
00:23:43,889 --> 00:23:45,719
Now!
217
00:23:50,019 --> 00:23:51,439
Make a way for him.
218
00:24:29,079 --> 00:24:30,729
Let's go back!
219
00:24:53,469 --> 00:24:54,819
Here!
220
00:25:20,249 --> 00:25:23,009
Punk, you have to die
221
00:25:23,019 --> 00:25:25,549
to end this situation.
222
00:25:29,539 --> 00:25:32,049
Do you want to die like this?
223
00:25:32,059 --> 00:25:34,529
I cannot die yet.
224
00:25:35,539 --> 00:25:38,599
Will you die being
hunted down like a dog
225
00:25:38,609 --> 00:25:40,659
or
226
00:25:40,669 --> 00:25:43,479
do as I say?
227
00:26:04,709 --> 00:26:06,849
Hey, look here,
228
00:26:06,859 --> 00:26:08,759
Are you okay?
- Youch!-Oops!
229
00:26:11,099 --> 00:26:12,449
I'm sorry!
230
00:26:12,459 --> 00:26:14,689
I've done you wrong for
which I deserve to die!
231
00:26:14,699 --> 00:26:17,099
Please kill me!
232
00:27:00,849 --> 00:27:03,079
Luckily, there is still a boat left.
233
00:27:09,919 --> 00:27:12,289
Are you alright?
234
00:27:16,229 --> 00:27:19,199
It was just a scratch.
235
00:27:23,039 --> 00:27:25,239
You've worked hard.
236
00:27:26,769 --> 00:27:28,929
Now that even Kim Seung Yoo is dead,
237
00:27:28,939 --> 00:27:33,579
there is no more trace of Kim
Jong Seo left in this world.
238
00:28:36,579 --> 00:28:37,729
Good bye.
239
00:28:37,739 --> 00:28:38,569
Shin Myun!
240
00:28:38,579 --> 00:28:41,079
Kim Seung Yoo.
Shin Myun!
241
00:29:06,609 --> 00:29:10,279
I wish I can at least try it on once.
242
00:29:13,549 --> 00:29:16,879
Can I?
243
00:29:23,919 --> 00:29:25,149
Se Jung,
244
00:29:25,159 --> 00:29:27,549
Take it to your room and try it.
245
00:29:27,559 --> 00:29:30,689
Why are you trying to
kick me out of your room?
246
00:29:30,699 --> 00:29:33,689
It's because of Kim Seung Yoo again, right?
247
00:29:33,699 --> 00:29:37,239
Don't go overboard!
He is just a man in your past.
248
00:29:38,699 --> 00:29:41,129
Everyone else is jealous
249
00:29:41,139 --> 00:29:42,759
of Grand Prince Sooyang's daughters.
250
00:29:42,769 --> 00:29:46,669
But Unnie, why do you insist on doing
things harmful to this family?
251
00:29:46,679 --> 00:29:48,339
I am different from you, Unnie.
252
00:29:48,349 --> 00:29:52,139
I wish Father would become the
king no matter what he has to do.
253
00:29:52,149 --> 00:29:55,239
So I can become a princess.
254
00:29:55,249 --> 00:29:58,759
No matter what, I am going to
have people call me princess.
255
00:30:09,499 --> 00:30:11,029
Have you looked into it?
256
00:30:11,039 --> 00:30:13,029
Yes.
257
00:30:13,039 --> 00:30:15,099
The women who were at Hansungbu were
258
00:30:15,109 --> 00:30:18,799
all sent to meritorious vassals'
households to work as slaves.
259
00:30:18,809 --> 00:30:21,099
To meritorious vassals' houses?
260
00:30:21,109 --> 00:30:23,309
Sent to the houses of those
who had killed their families
261
00:30:23,319 --> 00:30:25,509
to be slaves for them?
262
00:30:25,519 --> 00:30:28,279
His Excellency Kim Jong
Seo's daughter-in-law
263
00:30:28,289 --> 00:30:31,819
was sent to Prince Onnyung's house.
264
00:30:35,259 --> 00:30:37,149
Where is Father?
265
00:30:37,159 --> 00:30:40,569
He's returning only late in the evening.
266
00:31:15,069 --> 00:31:15,989
Agasshi,
267
00:31:15,999 --> 00:31:18,629
Prince Onnyung's house is right over there.
268
00:31:18,639 --> 00:31:21,569
Go on.
269
00:31:32,679 --> 00:31:36,389
If you keep carrying around that
dying child, how can you work?
270
00:31:37,459 --> 00:31:40,249
I know you were once a high
and mighty noble lady, but
271
00:31:40,259 --> 00:31:42,549
the human life can change
in the blink of an eye.
272
00:31:42,559 --> 00:31:44,049
You must adapt to it and live on.
273
00:31:44,059 --> 00:31:46,329
What else can you do?
274
00:32:00,309 --> 00:32:03,549
How could you come all the way here?
275
00:32:09,049 --> 00:32:10,749
She lost her family
276
00:32:10,759 --> 00:32:13,979
because of you and my father.
277
00:32:13,989 --> 00:32:16,949
On top of it, at the house of
the one who killed her husband,
278
00:32:16,959 --> 00:32:19,259
she has to serve them
on her hands and knees.
279
00:32:19,269 --> 00:32:21,689
Where is a worse horror than this?
280
00:32:21,699 --> 00:32:23,159
By His Majesty's order,
281
00:32:23,169 --> 00:32:26,659
they were given to the
meritorious vassals as slaves.
282
00:32:26,669 --> 00:32:29,599
What can you do about it, Agasshi?
283
00:32:29,609 --> 00:32:31,529
I mean to help her
284
00:32:31,539 --> 00:32:33,499
at least avoid the slave's life.
285
00:32:33,509 --> 00:32:35,899
How can you be so reckless?
286
00:32:35,909 --> 00:32:36,909
What if you get caught?
287
00:32:36,919 --> 00:32:38,739
If I must pay the price,
288
00:32:38,749 --> 00:32:42,179
I shall gladly do so after getting
them out of the harm's way.
289
00:32:42,189 --> 00:32:45,079
If you plan to tell my father,
290
00:32:45,089 --> 00:32:47,829
please do so after that.
291
00:32:54,399 --> 00:33:03,339
Subtitles brougth to you by
Princess'Man team at Viki.com.
292
00:33:24,999 --> 00:33:27,659
Is there, by any chance,
someone who can read?
293
00:33:27,669 --> 00:33:31,369
I really can't make out this letter...
294
00:33:31,519 --> 00:33:35,479
Ask her, she knows quite a lot of letters.
295
00:33:35,979 --> 00:33:37,999
That's great!
296
00:33:38,009 --> 00:33:40,109
Please do me this favor.
297
00:33:51,989 --> 00:33:54,629
We have met before at Hansungbu.
298
00:33:54,639 --> 00:33:56,899
I want to take you to a safe place.
299
00:33:56,909 --> 00:33:58,989
I will wait for you where
we passed by earlier.
300
00:33:58,999 --> 00:34:01,439
One way or another, please come.
301
00:34:03,969 --> 00:34:06,339
What is written there?
Why are you acting that way?
302
00:34:07,519 --> 00:34:12,979
This is just a greeting letter
from someone's parents.
303
00:34:16,739 --> 00:34:20,709
Subtitles brought to you by The
Princess' Man at viki.com.
304
00:34:22,669 --> 00:34:25,179
She doesn't know who you are, Agasshi.
305
00:34:25,189 --> 00:34:27,789
Why would she trust you and come?
306
00:34:41,239 --> 00:34:43,199
I am grateful for your solicitude.
307
00:34:43,209 --> 00:34:45,919
But doing this, even you
might fall into danger.
308
00:34:45,929 --> 00:34:49,299
You do not need to worry about me.
309
00:34:50,479 --> 00:34:52,099
You might consider me shameless,
310
00:34:52,109 --> 00:34:54,279
but I will accept your
help because of the child.
311
00:34:54,289 --> 00:34:56,139
Why don't you get in the carriage first?
312
00:34:56,149 --> 00:34:57,869
First let's take her to the doctor
313
00:34:57,879 --> 00:35:01,319
and then I will escort you to
a place where you can hide.
314
00:36:06,189 --> 00:36:08,779
Thank you for your help.
315
00:36:08,789 --> 00:36:12,009
Before it gets too late, you'd better hurry.
316
00:36:12,019 --> 00:36:13,999
Yes.
317
00:36:19,989 --> 00:36:21,659
Hey, hey,
318
00:36:21,669 --> 00:36:23,779
You said it was just a scratch.
319
00:36:24,469 --> 00:36:26,499
But why does he keep bleeding?
320
00:36:26,509 --> 00:36:27,729
We have to hurry and take him to a doctor.
321
00:36:27,739 --> 00:36:29,909
We are almost there.
322
00:36:33,719 --> 00:36:38,549
Aigoo, I missed you so much.
323
00:36:38,559 --> 00:36:42,109
Aigoo...
324
00:36:42,119 --> 00:36:44,579
Since there is a pretty girl, I
should have some drinks here.
325
00:36:46,949 --> 00:36:49,739
This place is none other than heaven.
326
00:36:50,789 --> 00:36:53,049
I can call you hyung, now, right?
327
00:36:53,059 --> 00:36:54,329
May I, hyung-nim?
328
00:36:55,199 --> 00:36:58,609
What is your relationship with those women?
329
00:37:11,819 --> 00:37:14,219
If you have something to sell, do it right!
330
00:37:14,229 --> 00:37:17,539
Do you think selling alcohol and prostituting
yourself is such an easy profession?
331
00:37:17,549 --> 00:37:19,249
Even if I just stand here,
they come to tangle with me.
332
00:37:19,259 --> 00:37:21,179
Why would I take such pains?
333
00:37:21,189 --> 00:37:24,239
That's only for unnies
who are over the hill.
334
00:37:25,239 --> 00:37:25,919
What?!
335
00:37:25,929 --> 00:37:29,039
Oppa, why don't you have some good
time here before going on your way?
336
00:37:29,049 --> 00:37:33,739
Life is short, in the arms of a
girl is the best place to be.
337
00:37:33,749 --> 00:37:37,399
Our girls are no joke when
it comes to flirting.
338
00:37:37,409 --> 00:37:39,579
Can I play with you for a bit?
339
00:37:39,589 --> 00:37:40,829
Of course.
340
00:37:40,839 --> 00:37:42,369
Let's go.
341
00:37:42,379 --> 00:37:43,849
Don't be hoodwinked.
342
00:37:43,859 --> 00:37:47,379
That one is...
a guy.
343
00:37:47,389 --> 00:37:48,949
What?!
344
00:38:01,279 --> 00:38:03,409
If you don't want to play,
just go on your way.
345
00:38:03,419 --> 00:38:05,259
Why glance there?
346
00:38:05,269 --> 00:38:07,199
Why... are you doing this?
347
00:38:10,199 --> 00:38:11,899
Unnie!
348
00:38:11,909 --> 00:38:13,069
What?
349
00:38:13,079 --> 00:38:15,529
Since I lose customers to you all the time,
350
00:38:15,539 --> 00:38:17,649
I'm just being jealous.
351
00:38:19,309 --> 00:38:21,539
Can I also... play with you?
352
00:38:21,549 --> 00:38:22,909
Yes,
353
00:38:22,919 --> 00:38:25,219
Of course...
354
00:38:26,889 --> 00:38:29,489
Oppa!
355
00:38:52,729 --> 00:38:56,049
All the beauties of Joseon's eight
provinces are congregated here.
356
00:39:09,099 --> 00:39:12,419
I was going to feed you jetbob*,
but you come back alive.
357
00:39:12,429 --> 00:39:15,389
Are you sorry to see me back alive?
358
00:39:15,399 --> 00:39:18,439
Pshaw, Oppa, what a thing to say...!
359
00:39:22,779 --> 00:39:24,899
Where is Gong Chil Goo?
360
00:39:24,909 --> 00:39:26,799
He drops by once in a while.
361
00:39:26,809 --> 00:39:29,209
The gisaeng houses and
bars you used to manage...
362
00:39:29,219 --> 00:39:31,779
He goes around barking
orders as if he owns them.
363
00:39:31,789 --> 00:39:34,339
And especially he bullies the
hell out of our gisaeng house.
364
00:39:34,349 --> 00:39:36,459
Even Unnie was almost taken in.
365
00:39:38,479 --> 00:39:41,799
Why don't you first take some
rest after a long journey?
366
00:39:44,399 --> 00:39:48,839
First, I have to save a person's life.
367
00:39:51,509 --> 00:39:54,179
Is he trustworthy?
368
00:39:54,709 --> 00:39:58,419
Just... he is an oddball.
369
00:40:11,189 --> 00:40:13,419
Stay here just for the time being.
370
00:40:13,429 --> 00:40:17,259
I will find a place where you can hide.
371
00:40:17,899 --> 00:40:20,869
How come you go this much
out of your way to...
372
00:40:21,299 --> 00:40:23,659
I am doing this to ease my heart.
373
00:40:23,669 --> 00:40:26,209
So, don't worry about it.
374
00:40:26,709 --> 00:40:29,099
At the news of my brother-in-law,
375
00:40:29,109 --> 00:40:32,879
I felt as though the sky fell down on me.
376
00:40:35,549 --> 00:40:39,409
But I guess heaven does have mercy...
377
00:40:39,419 --> 00:40:41,849
News of your brother-in-law?
378
00:40:41,859 --> 00:40:44,579
What are you talking about?
379
00:40:44,589 --> 00:40:47,589
Haven't you heard
380
00:40:47,599 --> 00:40:50,129
that the ship to Kanghwa
Island was shipwrecked?
381
00:40:51,689 --> 00:40:53,669
Shipwreck?
382
00:40:55,169 --> 00:40:57,659
I heard that
383
00:40:57,669 --> 00:41:00,669
there was no survivor.
384
00:41:19,829 --> 00:41:22,999
That something horrible
happened to Teacher...
385
00:41:23,799 --> 00:41:26,499
Is that true?
386
00:41:31,769 --> 00:41:35,379
Why haven't you told me?
387
00:42:05,269 --> 00:42:08,939
Aish, where is this
troublemaker hiding this time?
388
00:42:35,349 --> 00:42:37,169
Water...
389
00:43:05,329 --> 00:43:08,989
I doubly congratulate you on the wedding
390
00:43:08,999 --> 00:43:12,709
of your daughter and Royal Secretary's son.
391
00:43:14,739 --> 00:43:18,199
Se Ryung will soon become a princess
392
00:43:18,209 --> 00:43:22,319
and Officer Shin will
become a royal consort.
393
00:43:23,149 --> 00:43:26,759
I am so looking forward to the day.
394
00:43:28,059 --> 00:43:32,089
It's still early to make such comments.
395
00:43:33,559 --> 00:43:38,299
In my household, a strange thing occurred.
396
00:43:39,729 --> 00:43:45,129
Kim Jong Seo's daughter-in-law and
granddaughter I received as prize,
397
00:43:45,139 --> 00:43:49,039
they vanished into thin air.
398
00:43:49,539 --> 00:43:51,999
Are you talking about Kim Jong Seo's family?
399
00:43:52,009 --> 00:43:54,539
Uh huh...
400
00:43:54,549 --> 00:43:58,439
You must catch them and torment them!
401
00:43:58,449 --> 00:44:01,179
How dare slaves...
402
00:44:01,189 --> 00:44:03,279
Without you telling me this,
403
00:44:03,289 --> 00:44:06,799
I am already utilizing
all means to catch them.
404
00:44:13,999 --> 00:44:16,389
Who are they for you
to be doing this...?
405
00:44:16,399 --> 00:44:20,409
They are Second State Councilor Kim Jong
Seo's daughter-in-law and granddaughter.
406
00:44:50,769 --> 00:44:56,109
Haven't you heard that the ship to
Kanghwa Island was shipwrecked?
407
00:44:56,829 --> 00:45:01,549
I heard that there were no survivors.
408
00:45:15,809 --> 00:45:25,399
Subtitles brought to you by The
Princess' Man Team at viki.com
409
00:45:43,749 --> 00:45:47,549
I heard something strange
from Prince Onnyung.
410
00:45:47,559 --> 00:45:51,759
That Kim Jong Seo's family
has vanished into thin air.
411
00:45:53,729 --> 00:45:56,029
Is it Se Ryung's doing?
412
00:45:58,289 --> 00:45:59,849
No.
413
00:45:59,859 --> 00:46:02,269
I did it.
414
00:46:02,279 --> 00:46:07,059
I feel very secure that I have a son-in-law
who covers up my daughter's mistakes.
415
00:46:07,069 --> 00:46:10,699
But we cannot leave Se Ryung
to continue this way.
416
00:46:13,299 --> 00:46:15,089
For now,
417
00:46:16,579 --> 00:46:20,779
I think it best to leave her alone.
418
00:46:23,779 --> 00:46:28,389
She found out about the shipwreck.
419
00:46:30,049 --> 00:46:34,689
It will be best to let her
have her way just this once.
420
00:46:34,699 --> 00:46:40,839
If something bad happens even to Kim
Seung Yoo's remaining family...
421
00:46:42,539 --> 00:46:44,959
With a sword to her neck,
422
00:46:44,969 --> 00:46:48,239
she tried to save Kim Seung Yoo.
423
00:46:48,249 --> 00:46:53,149
As soon as tomorrow is here, go to Prince
Onnyung and give him this message.
424
00:46:53,549 --> 00:46:56,879
Not to look for Kim Jong
Seo's family any longer
425
00:46:56,889 --> 00:47:00,529
but to spread a rumor that
they have committed suicide.
426
00:47:01,589 --> 00:47:03,269
Yes.
427
00:47:08,409 --> 00:47:10,999
What do you mean a shipwreck?
428
00:47:11,009 --> 00:47:12,859
How about Seung Yoo?
429
00:47:12,869 --> 00:47:16,039
What happened to those who were on the ship?
430
00:47:17,509 --> 00:47:20,319
The entire ship that was
bound for Kanghwa Island
431
00:47:22,009 --> 00:47:27,979
supposedly sank to the bottom of the sea.
432
00:47:30,649 --> 00:47:34,569
How... could a working ship...
433
00:47:35,899 --> 00:47:38,329
Seung Yoo!
434
00:47:52,839 --> 00:47:56,169
You have a guest.
435
00:48:09,219 --> 00:48:11,539
Jong.
436
00:48:15,379 --> 00:48:19,339
I was passing by and dropped by.
437
00:48:20,199 --> 00:48:24,469
They say Seung Yoo is dead.
438
00:48:27,349 --> 00:48:29,209
Is that so?
439
00:48:32,419 --> 00:48:35,689
Did you know about this, you jerk?
440
00:48:40,589 --> 00:48:44,089
How dare you set your dirty foot in here?
441
00:48:47,059 --> 00:48:49,119
When so many lives were lost
442
00:48:49,129 --> 00:48:52,889
at your hands in this house...
443
00:48:52,899 --> 00:48:56,449
how can you be standing
there so brazen-faced?
444
00:48:56,979 --> 00:49:00,209
Never show even your shadow in this house!
445
00:49:13,649 --> 00:49:16,689
Leave now.
446
00:49:18,829 --> 00:49:21,959
I am getting married.
447
00:49:23,199 --> 00:49:25,999
Like at your wedding
448
00:49:26,009 --> 00:49:29,159
this time, you be my huhang*.
449
00:49:29,169 --> 00:49:31,599
I am here to ask you that favor.
450
00:49:35,489 --> 00:49:38,639
Now the only friend I have left
451
00:49:38,649 --> 00:49:42,049
is you, Jong.
452
00:49:45,569 --> 00:49:50,599
The day of Se Ryung's
wedding will be the D-Day.
453
00:49:57,269 --> 00:50:00,529
Go find someone else.
454
00:50:03,529 --> 00:50:05,639
I will wait!
455
00:50:29,029 --> 00:50:31,419
Eun Keum, are you there?
456
00:50:31,429 --> 00:50:35,529
Hasn't His Majesty sent me any message?
457
00:50:35,539 --> 00:50:39,029
He has not, so why don't you get some rest?
458
00:50:39,039 --> 00:50:41,309
Who's there?
459
00:50:44,489 --> 00:50:51,039
It's improbable that a message will come this late at nightand
even if there is one, I will immediately let you know.
460
00:50:51,049 --> 00:50:53,219
So why don't you get some sleep?
461
00:50:53,229 --> 00:50:57,159
How come you are there?
462
00:50:57,169 --> 00:51:00,549
I told the ladies-in-waiting
to get some rest as well.
463
00:51:00,559 --> 00:51:03,339
I will securely guard your room.
464
00:51:03,349 --> 00:51:08,009
So worry about nothing and
get good night's sleep.
465
00:51:15,879 --> 00:51:20,909
Because of Professor Kim,
you cannot fall asleep?
466
00:51:27,319 --> 00:51:30,139
I try not to think about him,
467
00:51:31,289 --> 00:51:34,899
but his image keeps
468
00:51:36,599 --> 00:51:39,429
haunting me.
469
00:52:00,309 --> 00:52:02,139
Oh, what to do?
470
00:52:02,149 --> 00:52:04,819
What should I do? He opened his eyes!
471
00:52:06,829 --> 00:52:09,949
He is handsome, really.
472
00:52:09,959 --> 00:52:13,109
It's a relief that we don't have to
worry about burying a dead body.
473
00:52:13,119 --> 00:52:16,829
No matter which way I look at him, I don't think
he'll waste his good looks (I. E. he's a playboy).
474
00:52:16,839 --> 00:52:19,759
Have you come to your senses, My Lord?
475
00:52:19,769 --> 00:52:22,679
Enough with man watching. Let's leave now.
476
00:52:30,979 --> 00:52:35,179
Aigoo, aigoo, Hyung-nim!
Are you alright?
477
00:52:35,189 --> 00:52:38,519
I can call you hyung, right, Hyung-nim?
478
00:52:39,929 --> 00:52:42,049
This place is...
479
00:52:42,059 --> 00:52:46,489
A bordello near Mapo Pier.
480
00:52:46,499 --> 00:52:50,359
It's a safe enough place, so no worries.
481
00:52:52,369 --> 00:52:55,059
The wound is more serious than I thought.
482
00:52:55,069 --> 00:52:58,799
For the time being, don't move around.
Just stay in bed.
483
00:52:58,809 --> 00:53:01,699
We three are considered
484
00:53:01,709 --> 00:53:04,449
non-existent in this world anyway.
485
00:53:06,389 --> 00:53:10,619
By the way, Hyung, why are so
many people out to get you?
486
00:53:17,099 --> 00:53:21,779
I would like to postpone the
wedding even by a few days.
487
00:53:23,369 --> 00:53:26,839
Your father may lose face.
I can't allow that.
488
00:53:27,439 --> 00:53:30,299
I will tell him.
489
00:53:31,509 --> 00:53:33,469
At least in this matter...
490
00:53:33,479 --> 00:53:36,519
let me have my way.
491
00:54:00,409 --> 00:54:04,539
Agasshi, when did you come out?
492
00:54:05,049 --> 00:54:07,409
Are you okay?
493
00:54:14,919 --> 00:54:18,409
Your face is haggard.
494
00:54:18,419 --> 00:54:21,179
I am sorry.
495
00:54:21,279 --> 00:54:25,289
Officer Shin took pains.
496
00:54:25,589 --> 00:54:29,659
He will wait to get married
until you open up your heart.
497
00:54:29,669 --> 00:54:31,819
He insisted before your father.
498
00:54:31,929 --> 00:54:35,899
And he persuaded his father as well.
499
00:54:37,029 --> 00:54:40,999
Don't dwell on the past any longer.
500
00:54:41,109 --> 00:54:43,889
The world thinks that you and Officer Shin
501
00:54:44,019 --> 00:54:47,789
will as a matter of course get married.
502
00:54:49,269 --> 00:54:52,209
I have a visit to pay.
503
00:54:52,419 --> 00:54:55,679
When your health is in such a bad way...
504
00:54:58,959 --> 00:55:01,169
Do as you wish.
505
00:55:01,239 --> 00:55:04,969
When did you ever listen to your mother?
506
00:55:22,109 --> 00:55:23,609
What?
507
00:55:24,309 --> 00:55:25,879
That ugly kid
508
00:55:25,929 --> 00:55:30,189
just disappeared with her
mom all of a sudden.
509
00:55:30,449 --> 00:55:34,079
When I woke up, without any word...
It was heartbreaking.
510
00:55:34,129 --> 00:55:36,129
Where? Where did they go?
511
00:55:36,219 --> 00:55:37,939
We don't know.
512
00:55:38,069 --> 00:55:40,659
A good thing too because she was bothersome.
513
00:55:40,929 --> 00:55:44,459
Just as we were getting close...
514
00:55:48,629 --> 00:55:50,149
Agasshi!
515
00:55:50,159 --> 00:55:53,709
Agasshi, are you going somewhere again?
516
00:56:29,699 --> 00:56:49,229
Subtitles brought to you by
The Princess?Man @viki.com.
517
00:56:58,839 --> 00:57:02,129
Who did you hand them over to?
518
00:57:02,139 --> 00:57:04,599
I'm asking you to which "meritorious vassal"
519
00:57:04,609 --> 00:57:08,199
you have offered that young
child and fragile lady?
520
00:57:09,569 --> 00:57:12,069
How come you don't answer me?
521
00:57:12,079 --> 00:57:15,439
Did you, by any chance, drag
them to your own house?
522
00:57:20,619 --> 00:57:23,569
Is that what you think of me?
523
00:57:23,579 --> 00:57:25,329
One who has killed an old friend
524
00:57:25,339 --> 00:57:30,879
and the friend's father so mercilessly...
How can I think well of such a person?
525
00:57:37,169 --> 00:57:38,699
Let go of me.
526
00:57:38,709 --> 00:57:39,959
Won't you let go of me!
527
00:57:39,969 --> 00:57:41,549
Be quiet and come along.
528
00:57:42,559 --> 00:57:44,139
Bring out a horse!
529
00:57:44,149 --> 00:57:46,309
What are you doing?
Agasshi!
530
00:57:46,319 --> 00:57:49,409
Let me go!
I said let go of me!
531
00:57:52,459 --> 00:57:54,749
Why are you doing this?
532
00:58:35,509 --> 00:58:37,419
[No entry allowed]
533
00:58:42,639 --> 00:58:44,679
Seung Yoo...
534
00:58:46,779 --> 00:58:50,459
Brother-in-law, are you okay?
535
00:58:50,469 --> 00:58:54,569
Uncle, why are you coming only now?
536
00:59:15,329 --> 00:59:16,629
Ah Kang!
537
00:59:16,639 --> 00:59:20,279
Omo, who are you?
Let's go, let's go.
538
00:59:52,879 --> 00:59:56,909
Never again put your hands on my body.
539
01:00:01,479 --> 01:00:03,919
Agasshi.
540
01:00:05,719 --> 01:00:08,779
When have you arrived?
541
01:00:45,079 --> 01:00:49,159
I heard that you were sick in bed.
I worried a lot about you.
542
01:00:49,169 --> 01:00:51,329
How did you know that I was sick?
543
01:00:51,339 --> 01:00:56,259
My brother-in-law's friend whom I
haven't even seen let me know.
544
01:00:56,269 --> 01:01:00,209
He also prepared this place for us.
545
01:01:01,439 --> 01:01:06,309
Even though I asked to see him,
he always sends someone with news
546
01:01:06,319 --> 01:01:10,009
and food and clothes...
547
01:01:10,019 --> 01:01:12,089
He makes sure that we want for nothing.
548
01:01:13,059 --> 01:01:16,259
Do you by any chance know him, Agasshi?
549
01:01:17,759 --> 01:01:19,529
Yes.
550
01:01:20,799 --> 01:01:24,789
I should be telling him this face to face,
but since he seems extremely busy...
551
01:01:24,799 --> 01:01:28,669
please make sure and
convey my thanks to him.
552
01:01:28,679 --> 01:01:31,359
That my late father-in-law
and brother-in-law
553
01:01:31,369 --> 01:01:32,009
would also
554
01:01:32,019 --> 01:01:34,439
appreciate this a lot...
555
01:01:35,979 --> 01:01:38,849
Yes, I will.
556
01:02:39,509 --> 01:02:42,609
She asked me to tell you
that she was very thankful.
557
01:02:45,109 --> 01:02:47,689
Had she known that it was me,
558
01:02:47,699 --> 01:02:50,519
she would have spat on me
calling me a hypocrite.
559
01:02:59,729 --> 01:03:02,189
I apologize for the misunderstanding.
560
01:03:02,199 --> 01:03:05,059
But had you told me before...
561
01:03:05,069 --> 01:03:07,109
Would you have believed me?
562
01:03:08,969 --> 01:03:12,029
Suspecting that I might take
them somewhere and kill them...
563
01:03:12,039 --> 01:03:14,809
you would have been filled with anxiety.
564
01:03:16,249 --> 01:03:19,809
Am I not such a person to you, Agasshi?
565
01:03:19,819 --> 01:03:24,109
A cold-blooded fellow
566
01:03:24,119 --> 01:03:26,179
whose reasons for having to choose this path
567
01:03:26,189 --> 01:03:28,859
do not even merit your consideration.
568
01:03:30,229 --> 01:03:32,429
A shameless wretch
569
01:03:33,729 --> 01:03:36,629
who does not feel any pain
even after killing his friend.
570
01:03:40,139 --> 01:03:42,269
Isn't that so?
571
01:03:45,279 --> 01:03:47,699
I'll take my leave now.
572
01:03:49,979 --> 01:03:52,319
How long...!
573
01:03:55,149 --> 01:03:57,929
How much longer do I have to wait
574
01:03:57,939 --> 01:04:00,319
for you to look back at me?
575
01:04:02,029 --> 01:04:05,299
Do you have any idea how much I hate seeing
576
01:04:08,359 --> 01:04:10,539
you turning your back to me?
577
01:04:10,729 --> 01:04:13,489
Why don't you leave now?
578
01:04:49,739 --> 01:05:19,499
Subtitles brought to you by
The Princess? Man @viki.com.
579
01:05:49,499 --> 01:06:24,169
Segmenters for this episode: cgwm808,
yolswels091, kuyurmi & ileana80
580
01:06:24,219 --> 01:06:28,769
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.