Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,000 --> 00:00:19,408
Episode 11.
2
00:01:06,417 --> 00:01:09,109
What is your identity?
3
00:01:09,119 --> 00:01:10,610
Are you really.
4
00:01:10,620 --> 00:01:13,422
Sooyang's daughter?
5
00:01:23,400 --> 00:01:25,134
That's enough.
6
00:01:33,203 --> 00:01:37,334
How dare you show your face before me?!
7
00:01:38,482 --> 00:01:40,531
With my own hands...
8
00:01:40,541 --> 00:01:42,249
I'm going to wring
9
00:01:42,259 --> 00:01:45,445
your and your father's necks.
10
00:01:45,455 --> 00:01:48,992
I will tear you to pieces!!!
11
00:02:00,070 --> 00:02:03,063
My name
12
00:02:03,073 --> 00:02:05,776
is Lee Se Ryung.
13
00:02:10,080 --> 00:02:12,939
Please survive and
14
00:02:12,949 --> 00:02:16,286
come back to kill me.
15
00:02:18,054 --> 00:02:20,608
I will be waiting for the day
16
00:02:20,618 --> 00:02:23,914
I can die by your hands.
17
00:02:40,544 --> 00:02:42,435
Because of that woman,
18
00:02:42,445 --> 00:02:45,338
if your life becomes
beset with trouble,
19
00:02:45,348 --> 00:02:47,729
can you endure it?
20
00:02:47,739 --> 00:02:50,343
With one woman deep in my heart,
21
00:02:50,353 --> 00:02:51,778
how can I
22
00:02:51,788 --> 00:02:55,692
share my life with another woman?
23
00:03:59,189 --> 00:04:09,750
Subtitles brought to you by The
Princess' Man Team@viki.com.
24
00:04:23,780 --> 00:04:26,438
What is your identity?
25
00:04:26,448 --> 00:04:27,941
Are you really.
26
00:04:27,951 --> 00:04:31,254
Sooyang's daughter?
27
00:04:32,256 --> 00:04:34,314
With my own hands.
28
00:04:34,324 --> 00:04:36,050
I'm going to wring
29
00:04:36,060 --> 00:04:39,219
your and your father's necks.
30
00:04:39,229 --> 00:04:42,899
I will tear you to pieces!!!
31
00:05:27,980 --> 00:05:30,737
What are you doing right now?!
32
00:05:30,747 --> 00:05:33,783
Why don't I take you home?
33
00:05:36,641 --> 00:05:39,746
I will take care of my own business.
Do not meddle.
34
00:05:39,756 --> 00:05:43,827
I cannot let my betrothed go home
all by herself late at night.
35
00:05:44,698 --> 00:05:47,312
With a shameless wretch that
has betrayed his friend...
36
00:05:47,322 --> 00:05:50,933
I do not want to spend a single
moment with such a person.
37
00:06:38,685 --> 00:06:40,640
Agasshi,
38
00:06:40,650 --> 00:06:43,420
you should go in now.
39
00:06:48,058 --> 00:06:50,026
Agasshi.
40
00:06:54,530 --> 00:06:57,957
This house feels so unfamiliar...
41
00:06:57,967 --> 00:07:01,003
So horrible.
42
00:07:08,245 --> 00:07:11,681
Where are you coming back from?
43
00:07:12,382 --> 00:07:16,076
She felt stifled, so to get
some of the evening breeze...
44
00:07:16,086 --> 00:07:20,513
I've been to Hansungbu to see him.
45
00:07:20,523 --> 00:07:23,783
You sound so unabashed before your dad.
46
00:07:23,793 --> 00:07:29,131
You saved his life with a sword to your
neck, is that what you're demonstrating?
47
00:07:29,732 --> 00:07:31,157
Surely, you
48
00:07:31,167 --> 00:07:32,592
said if I spared his life
49
00:07:32,602 --> 00:07:36,493
you'd live your life according
to my wish until your dying day.
50
00:07:36,503 --> 00:07:39,599
You didn't forget about that promise, right?
51
00:07:39,609 --> 00:07:42,135
I did not.
52
00:07:42,145 --> 00:07:45,882
I will fix your wedding
day with Officer Shin.
53
00:07:46,417 --> 00:07:49,976
So that that day may become
a happy one for you,
54
00:07:49,986 --> 00:07:53,356
hurry and change your mind.
55
00:08:34,669 --> 00:08:39,736
You saved his life with a sword to your
neck, is that what you're demonstrating?
56
00:09:23,082 --> 00:09:25,105
Tomorrow,
57
00:09:25,115 --> 00:09:30,454
don't see him off.
58
00:10:34,051 --> 00:10:39,456
Did you really... attempt to kill her?
59
00:10:44,166 --> 00:10:50,433
When she was once the woman in your heart...
60
00:10:52,335 --> 00:10:54,894
You knew all along
61
00:10:54,904 --> 00:10:59,009
that she was Sooyang's daughter!
62
00:11:09,353 --> 00:11:15,093
If I were to tell you that she put
her life on the line to save you...
63
00:11:18,862 --> 00:11:21,297
Would you believe that?
64
00:11:21,869 --> 00:11:24,819
That has nothing to do with me.
65
00:11:25,619 --> 00:11:28,479
Nothing to do with you?
66
00:11:30,489 --> 00:11:32,659
So it is...
67
00:11:34,249 --> 00:11:37,159
It has nothing to do with you.
68
00:11:39,689 --> 00:11:41,219
Subtitles brought to you by The
Princess' Man at viki.com.
69
00:11:43,949 --> 00:11:46,359
Shin Myun!
70
00:11:48,999 --> 00:11:51,599
I have a favor to ask you.
71
00:11:55,099 --> 00:11:57,779
Look for Ah Kang and my sister-in-law.
72
00:11:57,879 --> 00:12:01,369
As the price for doing that favor,
73
00:12:01,379 --> 00:12:04,649
you can immediately take my life.
74
00:12:06,659 --> 00:12:12,969
We have no intention of letting
Kim Seung Yoo stay alive.
75
00:12:17,469 --> 00:12:22,229
You are going to die anyway.
76
00:12:22,239 --> 00:12:25,029
This is the last favor I ask you.
77
00:12:25,039 --> 00:12:27,469
If they are alive,
78
00:12:27,549 --> 00:12:30,169
please let them run away to some place.
79
00:12:30,849 --> 00:12:34,679
Why do I have to do that for
the family of a traitor?
80
00:12:35,689 --> 00:12:38,459
That my father is innocent...
81
00:12:38,669 --> 00:12:41,179
You know that.
82
00:12:41,889 --> 00:12:45,889
If your father had first
struck Grand Prince Sooyang,
83
00:12:47,239 --> 00:12:49,889
I would have been in there
84
00:12:50,609 --> 00:12:54,369
and you, out here.
85
00:12:56,319 --> 00:13:00,639
Blame your fate.
86
00:13:01,869 --> 00:13:03,669
Fate?
87
00:13:04,739 --> 00:13:07,059
Hiding behind fate,
88
00:13:07,069 --> 00:13:09,809
Do you believe that the blood on your hands
89
00:13:09,869 --> 00:13:12,919
was spilled justly?
90
00:13:22,889 --> 00:13:24,869
What are you going to do about
Ah Kang and my sister-in-law?
91
00:13:24,939 --> 00:13:27,349
Give me an answer before you leave!
92
00:13:29,199 --> 00:13:31,279
Good bye,
93
00:13:31,399 --> 00:13:33,739
Kim Seung Yoo.
94
00:13:36,139 --> 00:13:39,879
Shin Myun! Shin Myun!
95
00:14:01,199 --> 00:14:04,519
They must be very excited right now
96
00:14:04,529 --> 00:14:08,249
thinking they've saved Grand Prince Anpyong.
97
00:14:08,879 --> 00:14:12,129
My dongsaeng Anpyong's poems
98
00:14:12,139 --> 00:14:15,239
are first-rate whenever I read them.
99
00:14:17,359 --> 00:14:19,439
You won't be
100
00:14:19,449 --> 00:14:22,269
able to enjoy Grand Prince Anpyong's works
101
00:14:22,279 --> 00:14:25,689
any longer.
102
00:14:42,199 --> 00:14:47,149
We have procured one whose skills
are the best in the capital city.
103
00:16:27,839 --> 00:16:29,479
Halt!
104
00:16:36,349 --> 00:16:38,239
It's the procession of a
criminal getting exiled.
105
00:16:38,339 --> 00:16:40,979
Move aside, please.
106
00:16:40,989 --> 00:16:45,489
To your eyes, does Grand Prince
Anpyong seem a criminal?
107
00:16:46,419 --> 00:16:50,029
This Keum Seong has something to
discuss with Hyung for a moment.
108
00:16:50,039 --> 00:16:52,579
Make way.
109
00:16:54,639 --> 00:16:57,409
I said make way!
110
00:17:08,449 --> 00:17:10,419
Princess!
111
00:17:11,089 --> 00:17:15,029
I heard that the way to the
place of your exile is long.
112
00:17:15,039 --> 00:17:20,429
My life, deemed lost, was spared.
Even if it's ten thousand li off, isn't that better?
113
00:17:20,439 --> 00:17:24,759
I am only sorry that
114
00:17:24,769 --> 00:17:27,849
I could not protect you and
His Majesty to the end.
115
00:17:29,339 --> 00:17:35,109
You must take good care of yourself.
116
00:17:37,369 --> 00:17:39,439
Hyung!
117
00:17:39,449 --> 00:17:44,189
This Keum Seong will prove your innocence.
118
00:17:44,199 --> 00:17:46,929
You must withstand any hardship.
119
00:17:46,939 --> 00:17:52,679
Keum Seong, now you have to
be His Majesty's bulwark.
120
00:17:52,689 --> 00:17:57,019
No matter what, I will return and
make Sooyang Hyung pay for his crime.
121
00:17:57,029 --> 00:17:59,989
And I will see with my own eyes.
122
00:17:59,999 --> 00:18:03,369
His Majesty becoming a great king.
123
00:18:12,529 --> 00:18:14,819
I am sorry.
124
00:18:14,829 --> 00:18:18,689
The Grand Prince has a long way to go.
125
00:19:01,729 --> 00:19:03,349
Step back!
126
00:19:03,359 --> 00:19:04,919
Seung Yoo!
127
00:19:04,929 --> 00:19:07,629
You must take care of yourself!
128
00:19:08,699 --> 00:19:10,899
Keep moving!
129
00:19:40,159 --> 00:19:42,389
Agasshi,
130
00:19:42,399 --> 00:19:45,499
You will bleed from the lips.
131
00:19:45,509 --> 00:19:48,639
Why don't you cry instead?
132
00:19:50,609 --> 00:19:53,479
Uncle...
133
00:19:54,419 --> 00:19:56,939
It's Uncle, mother.
134
00:19:56,949 --> 00:19:59,149
Ah Kang, keep still.
135
00:19:59,749 --> 00:20:03,689
Uncle!
136
00:20:06,759 --> 00:20:10,529
Ah Kang!
137
00:20:25,979 --> 00:20:30,419
Ah Kang, wake up, open your eyes!
138
00:20:31,349 --> 00:20:34,109
Lords, please save my child!
139
00:20:34,119 --> 00:20:37,189
Please call a doctor.
140
00:20:38,359 --> 00:20:41,299
They are criminals, step back.
141
00:20:48,439 --> 00:20:52,569
Agasshi, let's leave now.
142
00:21:15,159 --> 00:21:17,019
That child belongs to that family.
143
00:21:17,029 --> 00:21:19,819
To Teacher's family.
144
00:21:19,829 --> 00:21:22,869
Agasshi, Agasshi!
145
00:21:31,509 --> 00:21:33,869
She is...
146
00:21:33,879 --> 00:21:38,079
Hey, don't block her way.
She's Grand Prince Sooyang's daughter.
147
00:22:12,269 --> 00:22:17,019
The child needs a doctor.
148
00:22:18,679 --> 00:22:23,919
Medical treatment for a criminal?
That can't be allowed.
149
00:22:24,299 --> 00:22:27,519
What crime has a child committed?
150
00:22:27,529 --> 00:22:33,309
Do you really have no tears
or blood, Officer Shin?
151
00:22:37,239 --> 00:22:40,829
Are you doing this because
they're Seung Yoo's family?
152
00:22:43,979 --> 00:22:46,649
Leave.
153
00:22:53,489 --> 00:22:55,779
I beg you.
154
00:22:55,789 --> 00:22:57,999
If that child dies like that,
155
00:22:58,009 --> 00:23:01,069
it will be a regret that I cannot
cleanse off for the rest of my life.
156
00:23:01,079 --> 00:23:04,959
And isn't that the same
for you, Officer Shin?
157
00:23:25,989 --> 00:23:27,219
Who are you?
158
00:23:30,759 --> 00:23:34,959
Since the child is sick, why
don't we first leave this place?
159
00:24:10,129 --> 00:24:13,219
I think the child was badly frightened.
160
00:24:13,229 --> 00:24:17,069
I will prepare medicine for her, wait here.
161
00:24:25,899 --> 00:24:27,999
I do not know who you are
162
00:24:28,009 --> 00:24:31,469
but how can I repay you for your kindness?
163
00:24:32,649 --> 00:24:35,279
No.
164
00:24:35,289 --> 00:24:39,059
How come you are helping us?
165
00:24:40,339 --> 00:24:43,349
That is...
166
00:24:43,359 --> 00:24:46,559
I lost all my family in the blink of an eye
167
00:24:46,569 --> 00:24:51,089
and fretted that I might
lose my child as well.
168
00:24:51,099 --> 00:24:54,849
Thank you so very much.
169
00:24:56,779 --> 00:24:58,929
I am sorry.
170
00:24:58,939 --> 00:25:02,709
I am truly sorry.
171
00:25:02,719 --> 00:25:05,979
Why are you saying that?
172
00:25:23,139 --> 00:25:27,239
What do you mean a reinvestigation?
173
00:25:34,679 --> 00:25:37,009
Reinvestigate the truth of the matter
174
00:25:37,019 --> 00:25:41,679
and make sure there is
no wrongful sacrifice.
175
00:25:41,689 --> 00:25:46,629
Did you say wrongful sacrifice?
176
00:25:47,359 --> 00:25:52,519
Your Majesty, you really do not
trust this Uncle of yours?
177
00:25:52,529 --> 00:25:56,929
I am simply trying to
observe the national law.
178
00:25:56,939 --> 00:25:58,769
Without clear evidence
179
00:25:58,779 --> 00:26:01,299
sending Uncle Anpyong on an exile
180
00:26:01,309 --> 00:26:04,039
is not proper.
181
00:26:08,079 --> 00:26:09,439
Your Majesty,
182
00:26:09,449 --> 00:26:13,279
Royal Secretary Shin Sook Joo is here.
183
00:26:13,289 --> 00:26:16,389
You may enter.
184
00:26:24,399 --> 00:26:26,089
What is it?
185
00:26:26,099 --> 00:26:28,459
Your Royal Highness,
186
00:26:28,469 --> 00:26:30,829
From Grand Prince Anpyong's house
187
00:26:30,839 --> 00:26:34,999
a perfidious letter has been found.
188
00:26:35,009 --> 00:26:37,099
What are you talking about?
189
00:26:37,109 --> 00:26:39,469
A perfidious letter?
190
00:26:39,479 --> 00:26:42,169
I am sorry to report this to you.
191
00:26:42,179 --> 00:26:46,579
But it's from Grand Prince Anpyong to General
Lee Jin Ok of the Hamkyung Province Forces
192
00:26:46,589 --> 00:26:48,679
asking to hurry and mobilize the military
193
00:26:48,689 --> 00:26:51,499
to harm Your Majesty and
Grand Prince Sooyang
194
00:26:51,509 --> 00:26:55,859
and to put him on the throne.
195
00:26:57,699 --> 00:27:00,569
That... That cannot be!
196
00:27:24,759 --> 00:27:27,219
Without a shadow of a doubt,
197
00:27:27,229 --> 00:27:30,629
it is Grand Prince Anpyong's handwriting.
198
00:27:33,569 --> 00:27:38,469
There is clear evidence now, Your Majesty.
199
00:27:40,169 --> 00:27:45,709
You must condemn him to death by poison.
200
00:27:46,949 --> 00:27:49,249
Uncle...
201
00:28:04,359 --> 00:28:06,789
Why is he calling me?
202
00:28:06,799 --> 00:28:09,289
I am sorry.
203
00:28:09,299 --> 00:28:12,689
The royal son-in-law beseeched me
204
00:28:12,699 --> 00:28:15,109
to bring you, Your Highness.
205
00:28:44,969 --> 00:28:49,099
I heard from Eun Keum that even
when you lived in the palace,
206
00:28:49,109 --> 00:28:51,479
you loved to hear songbirds.
207
00:28:52,839 --> 00:28:54,839
A useless thing you did...
208
00:28:54,849 --> 00:28:57,069
In this rear garden,
209
00:28:57,079 --> 00:29:00,979
seeing your beaming smile again...
210
00:29:00,989 --> 00:29:03,989
That is my small wish.
211
00:29:08,059 --> 00:29:10,389
One consolation in much sadness,
212
00:29:10,399 --> 00:29:13,159
we have saved Grand Prince
Anpyong and my friend Seung Yoo.
213
00:29:13,169 --> 00:29:15,129
One
214
00:29:15,369 --> 00:29:16,929
by one...
215
00:29:17,699 --> 00:29:20,729
the pales safeguarding His Majesty and you
216
00:29:20,739 --> 00:29:24,579
I am going to protect them, to stay strong.
217
00:29:35,689 --> 00:29:37,789
Your Royal Highness.
218
00:29:38,719 --> 00:29:41,179
What is it?
219
00:29:41,189 --> 00:29:42,679
There is news
220
00:29:42,689 --> 00:29:45,599
from the palace.
221
00:29:45,759 --> 00:29:48,459
The government officials
are asking His Majesty
222
00:29:48,469 --> 00:29:51,969
to poison Grand Prince Anpyong to death.
223
00:29:55,969 --> 00:29:59,279
I will go and see (what's going on).
224
00:30:04,079 --> 00:30:07,709
Please give us the king's order.
225
00:30:07,719 --> 00:30:12,149
PLEASE GIVE US THE KING'S ORDER.
226
00:30:12,159 --> 00:30:19,819
Please give us the king's order to
kill the despicable traitor Anpyong!
227
00:30:19,829 --> 00:30:23,559
PLEASE GIVE US THE KING'S ORDER!
228
00:30:23,569 --> 00:30:25,929
There is clear evidence
229
00:30:25,939 --> 00:30:28,999
that Anpyong plotted treason.
230
00:30:29,009 --> 00:30:30,839
As a matter of course, have him killed
231
00:30:30,849 --> 00:30:35,039
and reestablish order in
the nation and government!
232
00:30:35,049 --> 00:30:40,509
Please give us the king's
order to kill Anpyong!
233
00:30:40,519 --> 00:30:45,189
PLEASE GIVE US THE KING'S ORDER.
234
00:30:45,199 --> 00:30:49,529
PLEASE GIVE US THE KING'S ORDER.
235
00:30:49,929 --> 00:30:52,119
Your Majesty!
236
00:30:52,129 --> 00:30:57,029
Please give us the king's
order to kill Anpyong!
237
00:30:57,039 --> 00:30:59,999
Give us the order!
238
00:31:00,009 --> 00:31:02,769
Your Majesty,
239
00:31:09,509 --> 00:31:11,209
Your Majesty.
240
00:31:11,219 --> 00:31:17,819
Are those also petitions
demanding Uncle Anpyong's death?
241
00:31:39,779 --> 00:31:47,819
Subtitles brought to you by The
Princess' Man Team@viki.com.
242
00:33:11,969 --> 00:33:13,429
Hyung,
243
00:33:13,439 --> 00:33:16,329
I'm dying of seasickness here.
244
00:33:16,339 --> 00:33:18,669
Why don't we end it all here?
245
00:33:18,679 --> 00:33:19,629
Be patient.
246
00:33:19,639 --> 00:33:23,309
What's the point of continuing like this?
The sea is the sea even after a hundred days of voyage.
247
00:33:23,319 --> 00:33:25,979
It will only make our way back unpleasant.
248
00:33:25,989 --> 00:33:27,889
These punks!
249
00:33:30,159 --> 00:33:35,029
We have to look for the right spot to send them
all to the sea dragon's palace in one shot.
250
00:34:16,749 --> 00:34:18,759
What the hell...!
251
00:34:23,129 --> 00:34:26,089
If you don't want to die, listen up.
252
00:34:26,099 --> 00:34:29,159
Do you know where this ship is headed?
253
00:34:29,169 --> 00:34:31,059
Isn't it Kanghwa Island?
254
00:34:31,069 --> 00:34:32,959
Kanghwa Island is already behind us.
255
00:34:32,969 --> 00:34:35,059
What?
256
00:34:35,069 --> 00:34:36,259
What nonsense is this?
257
00:34:36,269 --> 00:34:38,669
Look sharp!
258
00:34:38,679 --> 00:34:41,599
We are headed not for Kanghwa
259
00:34:41,609 --> 00:34:44,339
but for the underworld.
260
00:34:44,349 --> 00:34:48,339
Wh What are you talking about?
261
00:34:48,349 --> 00:34:50,049
That ship that's been
following us from the port...
262
00:34:50,059 --> 00:34:53,589
What do you think that is?
263
00:34:53,599 --> 00:34:57,559
A ship? What do you mean a ship?
264
00:35:06,959 --> 00:35:13,269
They mean to make fish food out of us all.
265
00:35:13,279 --> 00:35:14,899
That doesn't make any sense!
266
00:35:14,909 --> 00:35:23,679
The sea where King Taejo put the Goryeo Wangs all
in a boat and deep-sixed them is right here.
267
00:35:23,689 --> 00:35:28,329
He is several times more cruel
than even Grand Prince Sooyang.
268
00:35:28,339 --> 00:35:31,539
His dead body should be hanged!
269
00:35:34,209 --> 00:35:37,489
Do you want to live?
270
00:35:37,499 --> 00:35:41,309
I asked you whether you want to live!
271
00:35:43,469 --> 00:35:47,209
Are you saying you have no regrets
even if you drop dead right here?
272
00:36:02,329 --> 00:36:15,239
Subtitles brought to you by The
Princess' Man Team at viki.com.
273
00:36:33,629 --> 00:36:35,289
Now,
274
00:36:35,299 --> 00:36:38,359
who do you plan to kill next?
275
00:36:40,039 --> 00:36:42,259
Next time,
276
00:36:42,269 --> 00:36:45,259
is it my turn to give up my head?
277
00:36:45,979 --> 00:36:51,359
Do you think I feel at ease after
letting my dongsaeng go like that?
278
00:36:51,369 --> 00:36:55,169
You'll have a better luck covering
up the sky with your hand!
279
00:36:55,179 --> 00:37:00,869
For heaven's sake, this Keum
Seong won't forgive you, hyung.
280
00:37:00,879 --> 00:37:05,439
I understand how you feel
after losing a brother.
281
00:37:05,449 --> 00:37:08,989
But it will go better for you
if you watch your actions.
282
00:37:40,159 --> 00:37:42,739
Aigoo, aigoo, I'm dying!
283
00:37:42,749 --> 00:37:44,889
Aigoo, aigoo, my stomach!
284
00:37:44,899 --> 00:37:49,099
Aigoo, aigoo, please save me!
285
00:37:49,109 --> 00:37:52,799
Hey, bastard, stop throwing an
epileptic fit and stay still!
286
00:37:52,809 --> 00:37:54,419
You want to die so much?
287
00:37:54,429 --> 00:37:59,639
I said stay still, you bastard!
288
00:37:59,649 --> 00:38:01,669
Hey, you scums, where do you think you are?!
289
00:38:01,679 --> 00:38:04,039
<-----empty----->
I got it, I got it, here...
290
00:38:10,489 --> 00:38:12,149
<-----empty----->
What... are you doing?
291
00:38:14,529 --> 00:38:18,439
<-----empty----->
292
00:38:28,529 --> 00:38:30,719
<-----empty----->
293
00:38:32,939 --> 00:38:34,799
Unlock them!
294
00:38:34,809 --> 00:38:37,249
You're just being foolish.
295
00:38:45,589 --> 00:38:48,289
B Bring the keys!
296
00:38:50,069 --> 00:38:52,309
Follow my order!
297
00:39:07,029 --> 00:39:08,769
Uh huh cham, Hyung,
298
00:39:08,779 --> 00:39:12,879
that's why you should've hurried and put the
chicken in the pot as soon as it was plucked.
299
00:39:12,889 --> 00:39:16,029
One more word out of your mouth and I'll...!
300
00:39:21,139 --> 00:39:23,409
Signal them.
301
00:39:32,779 --> 00:39:34,219
This is the final warning!
302
00:39:34,229 --> 00:39:37,119
Give me the keys!
303
00:39:37,129 --> 00:39:38,529
It's an order.
304
00:39:38,539 --> 00:39:41,009
Hand them the keys.
305
00:41:26,209 --> 00:41:28,379
The keys?
306
00:41:29,469 --> 00:41:32,209
Give them here quick!
307
00:42:21,899 --> 00:42:23,549
Your Royal Highness.
308
00:42:35,529 --> 00:42:37,079
What?
309
00:42:37,089 --> 00:42:39,849
What happened?
310
00:43:04,539 --> 00:43:07,679
It's the king's order!
311
00:43:25,239 --> 00:43:29,859
Criminal Lee Yong, hurry and
follow the king's order!
312
00:44:12,799 --> 00:44:21,139
Majesty... never... never... forgive... him.
313
00:44:49,379 --> 00:44:52,209
Grand Prince Anpyong and
Kim Seung Yoo have become
314
00:44:52,219 --> 00:44:57,169
travelling companions to the underworld
the same day, the same hour.
315
00:45:07,369 --> 00:45:10,779
Not one bastard must get out alive.
316
00:45:27,479 --> 00:45:30,449
<-----empty----->
317
00:45:38,549 --> 00:45:42,079
<-----empty----->
318
00:45:56,169 --> 00:45:57,699
<-----empty----->
319
00:46:02,899 --> 00:46:08,449
Subtitles brought to you by
Princess'Man team at Viki.com.
320
00:46:11,219 --> 00:46:13,489
Get out.
321
00:47:06,679 --> 00:47:07,829
Kill them all.
322
00:47:07,839 --> 00:47:09,589
Yes.
323
00:47:12,099 --> 00:47:13,429
Shoot them with arrows!
324
00:47:13,439 --> 00:47:14,919
<-----empty----->
325
00:47:22,929 --> 00:47:24,319
Now, now, shoot them quickly!
326
00:47:24,329 --> 00:47:26,519
More shooting!
327
00:47:30,259 --> 00:47:31,769
The prisoners are getting away!
328
00:47:31,779 --> 00:47:34,209
Lower the small boats!
329
00:47:44,019 --> 00:47:45,929
The truth is...
330
00:47:45,939 --> 00:47:49,009
I have something to say.
331
00:47:50,089 --> 00:47:53,589
You're from Kim Jong Seo's
family, aren't you?
332
00:47:53,599 --> 00:47:57,039
How did you find out?
333
00:47:57,049 --> 00:48:00,029
I came there once.
334
00:48:00,039 --> 00:48:05,349
I saw the child there so that's how I knew.
335
00:48:05,359 --> 00:48:09,179
I see.
336
00:48:09,189 --> 00:48:12,859
Your brother-in-law escaped execution and
337
00:48:12,869 --> 00:48:15,929
was banished to Kanghwa Island.
338
00:48:17,939 --> 00:48:21,259
Is that really true?
339
00:48:21,269 --> 00:48:22,899
Yes.
340
00:48:22,909 --> 00:48:25,609
I saw it with my own eyes.
341
00:48:25,619 --> 00:48:27,669
What a relief!
342
00:48:27,679 --> 00:48:30,719
It's really a relief!
343
00:48:30,729 --> 00:48:34,619
That will give me and my daughter some hope.
344
00:49:34,689 --> 00:49:35,979
This is a humble place.
345
00:49:35,989 --> 00:49:37,619
No.
346
00:49:37,629 --> 00:49:40,869
When you advance to the post of a fourth
senior level officer one of these days,
347
00:49:40,879 --> 00:49:45,499
you will have to leave this accustomed
room, that's why I am looking around.
348
00:49:49,189 --> 00:49:51,659
Soon I will assign you to
a post within the palace.
349
00:49:51,669 --> 00:49:55,659
But for now, be satisfied with the fourth
senior level officer's job at Hansungbu.
350
00:49:55,669 --> 00:49:57,739
I am honored.
351
00:50:05,909 --> 00:50:08,639
You should go now.
352
00:50:08,649 --> 00:50:10,279
Yes.
353
00:50:25,859 --> 00:50:27,609
Se Ryung.
354
00:50:36,769 --> 00:50:39,539
What're you doing here?
355
00:50:41,779 --> 00:50:44,799
She seems like a criminal's family...
356
00:50:44,809 --> 00:50:47,179
How come she's allowed to parade around?
357
00:50:48,629 --> 00:50:50,949
That is...
358
00:50:50,959 --> 00:50:55,439
The child was sick so I
had her see the doctor.
359
00:50:55,449 --> 00:50:58,349
Who are they for you to be doing this...?
360
00:50:58,359 --> 00:51:02,259
They are Second State Councilor Kim Jong
Seo's daughter-in-law and granddaughter.
361
00:51:06,209 --> 00:51:09,459
You must have taken pity on them.
362
00:51:09,469 --> 00:51:13,719
You love children so much.
363
00:51:15,579 --> 00:51:18,929
Please let me hold my
grandchildren soon too.
364
00:51:20,489 --> 00:51:22,249
Father.
365
00:51:23,089 --> 00:51:25,879
The day of your and Officer
Shin's wedding has been decided.
366
00:51:25,889 --> 00:51:28,489
No need to feel so embarrassed.
367
00:51:59,989 --> 00:52:02,089
Run! Hurry!
368
00:52:05,009 --> 00:52:07,299
Get up!
369
00:52:08,529 --> 00:52:10,089
What's this?
370
00:52:10,099 --> 00:52:12,569
Hey, get up!
371
00:52:12,579 --> 00:52:15,549
Even if you want to die real bad,
hold that thought for now.
372
00:52:15,559 --> 00:52:17,329
Let's go! Run!
373
00:52:17,339 --> 00:52:19,379
Let's go!
374
00:52:21,079 --> 00:52:22,369
After them!
375
00:52:22,379 --> 00:52:24,989
Our prey is getting away!
376
00:52:26,589 --> 00:52:28,809
Come, quickly!
377
00:52:28,819 --> 00:52:31,289
There they are! After them!
378
00:52:51,509 --> 00:52:53,539
Catch them!
379
00:52:56,679 --> 00:52:58,869
Sneaky bastards!
380
00:53:00,619 --> 00:53:03,619
Go after them quickly!
381
00:53:05,719 --> 00:53:07,889
Hold it right there!
382
00:53:28,489 --> 00:53:29,839
Let's go.
383
00:53:29,849 --> 00:53:31,919
Come this way.
384
00:53:39,629 --> 00:53:41,189
Seize him!
385
00:54:26,869 --> 00:54:28,309
Let's go!
386
00:55:05,279 --> 00:55:07,579
Kim Seung Yoo.
387
00:55:09,009 --> 00:55:11,069
Without any weapon to fight with
388
00:55:11,079 --> 00:55:13,639
just running, that's crazy.
389
00:55:13,649 --> 00:55:15,979
So what can we do?
390
00:55:15,989 --> 00:55:17,749
Until it grows dark,
391
00:55:17,759 --> 00:55:19,779
we have to hide.
392
00:55:19,789 --> 00:55:22,759
Where?
393
00:55:48,519 --> 00:55:53,189
Subtitles brought to you by
Princess'Man team at Viki.com.
394
00:55:59,359 --> 00:56:01,689
Sooyang!
395
00:56:01,699 --> 00:56:05,569
I won't forgive you
even from my grave!
396
00:56:11,239 --> 00:56:12,609
Stay put.
397
00:56:22,149 --> 00:56:24,059
Father!!
398
00:56:39,489 --> 00:56:41,239
Over here!
399
00:56:41,349 --> 00:56:46,729
Subtitles brought to you by The
Princess Man Team @viki.com.
400
00:56:51,799 --> 00:56:54,059
You want to die that bad?
401
00:57:08,479 --> 00:57:12,679
We've looked all over but
not an ant in sight.
402
00:57:14,569 --> 00:57:16,789
They hid pretty good, alright.
403
00:57:16,799 --> 00:57:19,459
If we only chop off that
bastard Kim Seung Yoo's head
404
00:57:19,469 --> 00:57:22,589
we may also get government posts.
405
00:57:22,799 --> 00:57:26,519
He's a cornered mouse, anyway.
406
00:57:27,639 --> 00:57:29,669
When it gets light,
407
00:57:30,569 --> 00:57:32,179
let's rummage through this place again.
408
00:57:32,249 --> 00:57:33,699
Hyung,
409
00:57:33,819 --> 00:57:37,169
this place looks dangerous.
410
00:57:37,179 --> 00:57:39,559
Let's set up a camp on the beach for now.
411
00:57:39,669 --> 00:57:42,379
Aish, sneaky bastards...
412
00:57:53,579 --> 00:57:55,679
Where are you?
413
00:57:56,309 --> 00:57:58,129
They have left.
414
00:57:58,449 --> 00:58:00,189
Come out.
415
00:58:07,079 --> 00:58:08,559
Listen up.
416
00:58:08,639 --> 00:58:11,489
You are not the only one
burning with vengeance.
417
00:58:11,759 --> 00:58:15,249
Don't fret to die like a dog.
418
00:58:15,259 --> 00:58:18,849
If you want to take revenge,
wait for the right time.
419
00:58:23,119 --> 00:58:25,589
Other people must have been killed, right?
420
00:58:31,549 --> 00:58:33,869
We are on your side.
421
00:58:43,839 --> 00:58:47,039
Quickly come up with a way to get out alive.
422
00:59:04,479 --> 00:59:08,639
Just like us, it must be their first
time too coming to this island.
423
00:59:10,649 --> 00:59:13,929
From my long experience in battlefields,
424
00:59:14,049 --> 00:59:16,849
stealing the boats during their confusion
425
00:59:16,859 --> 00:59:20,289
and escaping this island
is the best strategy.
426
00:59:20,399 --> 00:59:21,859
Were you a military officer?
427
00:59:22,099 --> 00:59:23,449
That is right.
428
00:59:26,549 --> 00:59:31,249
Steal the boats without
any weapon to fight with?
429
00:59:32,269 --> 00:59:34,509
Let's say
430
00:59:34,689 --> 00:59:37,789
that very luckily we did steal the boats.
431
00:59:37,799 --> 00:59:39,729
We stole the boats.
432
00:59:39,799 --> 00:59:41,259
But...
433
00:59:41,269 --> 00:59:44,229
do you think we can elude
434
00:59:44,239 --> 00:59:47,289
their big ship waiting out at sea?
435
00:59:47,299 --> 00:59:49,339
If you put it that way, you're right.
436
00:59:50,939 --> 00:59:52,869
Which regiment did you belong to, anyway?
437
00:59:55,719 --> 00:59:57,679
No need to know.
438
00:59:59,419 --> 01:00:01,179
Still,
439
01:00:01,189 --> 01:00:03,759
we can't just keep running.
440
01:00:04,459 --> 01:00:06,749
If we hide and hold out for a few days,
441
01:00:06,759 --> 01:00:09,899
don't you think they'll
lose interest and leave?
442
01:00:09,909 --> 01:00:12,209
Never.
443
01:00:12,219 --> 01:00:15,119
They will never leave empty handed.
444
01:00:23,639 --> 01:00:25,109
Well said.
445
01:00:26,079 --> 01:00:29,609
If we can't kill them all,
446
01:00:29,619 --> 01:00:31,839
we all die.
447
01:00:31,849 --> 01:00:34,189
So, what do you propose to do?
448
01:00:38,459 --> 01:00:40,549
By now,
449
01:00:40,559 --> 01:00:44,289
they must have camped on the beach.
450
01:00:44,299 --> 01:00:48,059
We must get our hands on some weapon now.
451
01:00:48,069 --> 01:00:53,029
If we fail, tomorrow will be our dying day.
452
01:00:53,039 --> 01:00:55,309
So, do you think you can
figure something out?
453
01:01:20,909 --> 01:01:22,899
Where are you going? Come here.
454
01:01:38,249 --> 01:01:41,209
Are you proposing to live
together or to die together?
455
01:01:41,219 --> 01:01:44,789
That way is a mud path, so
our imprints will be left.
456
01:04:16,609 --> 01:04:18,009
Stop!
457
01:04:19,879 --> 01:04:22,619
Withdraw from the woods.
458
01:04:42,869 --> 01:04:44,599
No, no...
459
01:05:22,909 --> 01:05:24,679
Father!
460
01:06:00,649 --> 01:06:11,059
Subtitles brought to you by
The Princess Man @viki.com.
461
01:06:52,499 --> 01:07:36,359
Segmenters for this episode: cgwm808,
yolswels091, kuyurmi & ileana80
462
01:07:36,409 --> 01:07:40,959
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.