All language subtitles for The Princess Man s01e06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,214 --> 00:00:19,057 Wait. 2 00:00:21,226 --> 00:00:25,793 Where have you been? I've been looking all over. 3 00:00:52,970 --> 00:00:55,872 What? Where do you want me to go? 4 00:00:55,994 --> 00:00:59,969 Stop prattling and just follow me. Do I have to spell it out? 5 00:01:08,258 --> 00:01:12,516 I'm glad to see you're safe. 6 00:01:13,081 --> 00:01:15,080 If you'll excuse me. 7 00:01:16,244 --> 00:01:18,302 Master. 8 00:01:22,047 --> 00:01:24,760 It's been weighing on my mind all this time. 9 00:01:24,983 --> 00:01:29,294 All the suffering you went through because of me, and my concerns for your safety. 10 00:01:29,364 --> 00:01:31,259 May this... 11 00:01:33,592 --> 00:01:36,674 be the last time we meet. 12 00:03:01,376 --> 00:03:03,469 Hurry up! 13 00:03:05,775 --> 00:03:09,976 May this be the last time we meet. 14 00:03:14,355 --> 00:03:16,079 Where have you been? 15 00:03:17,662 --> 00:03:23,186 And they say a leopard never loses its spots... Seems like they were thinking of you. 16 00:03:23,311 --> 00:03:25,883 A royal here to pray for His Majesty's recovery... 17 00:03:25,965 --> 00:03:29,597 ends up meandering the market in the company of monks?! 18 00:03:29,721 --> 00:03:32,627 Doesn't your repute concern you in the slightest? 19 00:03:37,121 --> 00:03:39,668 A few words of reproach and you begin wailing? 20 00:03:39,833 --> 00:03:43,199 You expect to get out of this with a few tears? 21 00:03:49,011 --> 00:03:51,154 And at your age... 22 00:03:51,342 --> 00:03:53,784 Will you stop? 23 00:04:10,274 --> 00:04:12,034 Your Highness. 24 00:04:12,211 --> 00:04:15,695 It's a list of personnel changes for the boards of military affairs and punishment. 25 00:04:15,777 --> 00:04:21,399 Should you accede, the vice secretary will proceed with the appointments. 26 00:04:24,702 --> 00:04:29,200 I had already deliberated upon the matter with His Majesty. 27 00:04:29,283 --> 00:04:33,732 So fret you not, and benevolently consent to it, Your Highness. 28 00:04:34,858 --> 00:04:37,016 And when was that? 29 00:04:37,169 --> 00:04:42,239 On what day and at what time did my father ever consent to this? 30 00:04:42,814 --> 00:04:44,889 Your Highness... 31 00:04:46,374 --> 00:04:49,271 If this uncle of yours still elicits suspicion, 32 00:04:49,365 --> 00:04:53,085 I suggest you question chief royal eunuch Jeong on the matter. 33 00:04:53,344 --> 00:04:57,191 But you do seem rather agitated as of late, if I may say so. 34 00:04:57,296 --> 00:05:03,097 I can certainly commiserate over your concerns for His Majesty, but compose yourself. 35 00:05:06,501 --> 00:05:08,467 Your Highness. 36 00:05:10,186 --> 00:05:13,081 As you wish, Uncle. 37 00:05:20,366 --> 00:05:25,226 Having you at the Royal Secretariat fills me with resolve. 38 00:05:25,402 --> 00:05:29,216 I am devoting myself to honor your generous appointment, 39 00:05:29,392 --> 00:05:32,076 but my ineptitude precedes my every effort. 40 00:05:32,186 --> 00:05:35,009 As does your modesty. 41 00:05:35,916 --> 00:05:43,778 I worry that Her Highness' wanton remarks might influence the crown prince. 42 00:05:46,697 --> 00:05:49,187 Outside the palace?! 43 00:05:50,172 --> 00:05:53,436 Does moving outside the palace at this juncture make any sense whatsoever? 44 00:05:53,507 --> 00:05:58,568 You would oust me from the palace whilst my father suffers such woeful ailments? 45 00:05:58,650 --> 00:06:00,766 Oust you?! 46 00:06:00,877 --> 00:06:06,621 We can no longer defer your departure just because of his ailments. 47 00:06:06,892 --> 00:06:11,936 I shall not set foot outside these quarters. 48 00:06:12,447 --> 00:06:19,039 And in turn brazenly renege upon our long-standing mores? 49 00:06:19,980 --> 00:06:25,272 If those who should lead the populace by example show such disdain for the law, 50 00:06:25,366 --> 00:06:30,165 what ordinary woman outside these walls would feel obliged to abide by it? 51 00:06:32,653 --> 00:06:34,932 Even whilst residing outside the palace, 52 00:06:35,014 --> 00:06:40,837 you can always pay visit to His Majesty and comfort him whenever you wish. 53 00:06:49,861 --> 00:06:51,938 But why now? 54 00:06:52,607 --> 00:07:00,693 Wouldn't that oust the last protective bastion His Highness could count on? 55 00:07:01,854 --> 00:07:07,018 First he appointed Shin Sukju of the Hall of Worthies to vice secretary, 56 00:07:07,144 --> 00:07:11,605 and now he's even trying to stifle His Excellency and me with lower appointments. 57 00:07:11,715 --> 00:07:13,354 What is next, I wonder... 58 00:07:13,461 --> 00:07:18,275 Using royal decree as a pretext to bring harm upon Your Excellency?! 59 00:07:18,393 --> 00:07:22,571 Before it is too late, you must halt his spurious advance. 60 00:07:22,653 --> 00:07:27,985 Will you just sit back and witness him ravage the court? 61 00:07:28,376 --> 00:07:32,805 If there is no other solution, getting the army involved... 62 00:07:32,918 --> 00:07:37,221 That is exactly what they wish for. 63 00:07:37,455 --> 00:07:42,364 It is no time to make such heedless decisions, so observe prudence. 64 00:08:00,272 --> 00:08:02,204 Uncle! 65 00:08:02,566 --> 00:08:04,890 Agang! 66 00:08:07,891 --> 00:08:13,223 Where have you been? Didn't you even miss me? 67 00:08:15,465 --> 00:08:19,414 - Have you been faring well? - Yes, Young Master. 68 00:08:19,535 --> 00:08:21,943 It's a great relief to see you in such good spirits. 69 00:08:22,061 --> 00:08:25,851 Forgive me for causing such concern. 70 00:08:27,063 --> 00:08:29,699 My father and Seunggyu? 71 00:08:50,924 --> 00:08:53,897 What brings you here? 72 00:09:02,637 --> 00:09:06,009 I see your brother called you here out of concern for me. 73 00:09:06,115 --> 00:09:08,163 He shouldn't have bothered. 74 00:09:08,269 --> 00:09:12,315 I came back to be by your side. 75 00:09:13,481 --> 00:09:19,817 It sounds like music to my ears, so I must be truly getting old. 76 00:09:19,978 --> 00:09:20,814 Father. 77 00:09:20,931 --> 00:09:27,583 Your wish to help is certainly commendable, but what could a lecturer do? 78 00:09:28,035 --> 00:09:33,402 There will come a time when you can aid our cause, so await that day with patience. 79 00:09:33,591 --> 00:09:35,015 Yes. 80 00:09:37,016 --> 00:09:39,876 How insensitive of me. 81 00:09:40,029 --> 00:09:43,196 Why would you say that... 82 00:09:44,807 --> 00:09:51,376 He risked his life because of me, so it's only natural he'd be resentful... 83 00:09:51,732 --> 00:09:55,096 But still, why is it so disheartening? 84 00:09:55,584 --> 00:09:58,715 Who would that be? 85 00:10:00,504 --> 00:10:04,776 He looked like he had so much to say... 86 00:10:05,624 --> 00:10:09,037 Why not talk, then... 87 00:10:11,074 --> 00:10:17,185 I never saw him feel so distant before. 88 00:11:17,766 --> 00:11:22,274 - When did you get back? - Let's save the greetings for later. 89 00:12:32,324 --> 00:12:34,244 So what's the matter? 90 00:12:34,585 --> 00:12:37,976 Doesn't wielding that sword in my face mean something is troubling you? 91 00:12:38,082 --> 00:12:43,009 Ohh Ohh... You could just cordially ask whether I enjoyed my stay. 92 00:12:43,134 --> 00:12:46,019 What is all this grumbling? 93 00:12:46,236 --> 00:12:49,578 I see you're in good spirits, given your jesting mood. 94 00:12:49,702 --> 00:12:51,591 I've heard the news about Jong. 95 00:12:51,756 --> 00:12:53,804 He's become Royal son-in-law just as he wished. 96 00:12:53,957 --> 00:12:55,846 They're leaving the palace today. 97 00:12:55,952 --> 00:13:00,391 He's been wildly boasting about his departure ever since. 98 00:13:02,057 --> 00:13:06,333 How about you, then? No proposals from anyone? 99 00:13:08,146 --> 00:13:09,958 Proposals? 100 00:13:10,300 --> 00:13:13,288 You little... I see we've got some! 101 00:13:13,429 --> 00:13:15,504 Whose daughter is it? 102 00:13:17,373 --> 00:13:19,479 What proposals... 103 00:13:19,918 --> 00:13:22,693 Let's visit Jong together, shall we? 104 00:13:31,364 --> 00:13:34,804 Today Her Highness will leave the palace. 105 00:13:35,066 --> 00:13:38,971 Head to her residence before she departs. 106 00:13:39,212 --> 00:13:45,692 Wouldn't that prove your father's sincerity to everyone? 107 00:13:46,504 --> 00:13:50,567 But my presence there might not be welcome. 108 00:13:50,678 --> 00:13:55,016 You're the only royal Her Highness has shown affinity with, 109 00:13:55,158 --> 00:13:58,630 why wouldn't she welcome you there? 110 00:13:58,964 --> 00:14:05,094 Visit her frequently and continue being the close companion you've always been. 111 00:14:06,024 --> 00:14:08,060 Yes, Mother. 112 00:14:28,623 --> 00:14:30,706 You needn't worry, Father. 113 00:14:30,847 --> 00:14:35,332 I will enjoy a vibrant and happy life. 114 00:14:37,262 --> 00:14:43,333 We shall also find conjugal harmony and soon bless you with a grandson, Sire. 115 00:14:48,159 --> 00:14:50,254 Your Highness. 116 00:14:51,961 --> 00:14:55,080 May happiness bless you, Sister. 117 00:14:55,992 --> 00:15:00,347 Your Highness. I hope you'll pay us frequent visits. 118 00:15:00,559 --> 00:15:02,960 I will. 119 00:15:04,490 --> 00:15:06,314 Sister... 120 00:15:06,479 --> 00:15:09,469 Are you leaving already? 121 00:15:12,853 --> 00:15:18,038 Become a strong and just ruler for us all, 122 00:15:18,709 --> 00:15:20,934 Your Highness. 123 00:17:18,668 --> 00:17:21,499 What are you doing here? 124 00:17:21,758 --> 00:17:25,701 I came to honor your departure. 125 00:17:25,866 --> 00:17:31,724 So that you could join your father in trying to bring me distress? 126 00:17:31,819 --> 00:17:35,000 Don't you ever set foot in my residence again. 127 00:17:44,562 --> 00:17:48,305 What is with the sudden cold front? 128 00:17:48,482 --> 00:17:51,130 Go back home. 129 00:17:53,097 --> 00:17:55,430 My Lady... 130 00:18:14,390 --> 00:18:18,782 Your Highness. I shall enter a moment. 131 00:18:20,755 --> 00:18:24,773 Didn't I tell you I don't ever want to see you again? Leave at once! 132 00:18:33,983 --> 00:18:36,748 And yet you dare... 133 00:18:37,714 --> 00:18:40,163 Slap me, if you wish. 134 00:18:40,575 --> 00:18:42,236 Say what?! 135 00:18:42,457 --> 00:18:46,294 If slapping me a hundred, a thousand times, can quell your anger, 136 00:18:46,400 --> 00:18:49,444 I shall take every slap without reserve. 137 00:18:49,681 --> 00:18:54,262 Trying to be sarcastic because of that one slap I subjected you to? 138 00:18:54,427 --> 00:18:59,994 Now you even bandy your father's influence about with the intent of ridiculing me? 139 00:19:01,454 --> 00:19:05,310 I know I am no longer welcome. 140 00:19:05,534 --> 00:19:12,796 But knowing how daunting and distressing this lonesome departure must be for you, 141 00:19:13,055 --> 00:19:16,845 I decided to come in spite of all my hesitations. 142 00:19:25,020 --> 00:19:31,013 I've heard it's what mothers give their married daughters upon their departure. 143 00:19:31,402 --> 00:19:36,907 Had Her Majesty been still alive, she would have devoted her utmost care to you. 144 00:19:38,802 --> 00:19:45,005 I know how inopportune of me this is, but I prepared these with my modest skills. 145 00:19:47,029 --> 00:19:50,278 No matter how unpleasant my presence might be for you, 146 00:19:50,431 --> 00:19:54,246 my concerns for Your Highness will inevitably bring me here again. 147 00:21:22,389 --> 00:21:26,304 So who's that lady? 148 00:21:26,599 --> 00:21:30,942 Lady Seryeong, Prince Suyang's eldest daughter. 149 00:21:31,323 --> 00:21:33,614 Prince Suyang?! 150 00:21:46,020 --> 00:21:48,150 Hey! Over there! 151 00:21:48,244 --> 00:21:51,081 You've finally come?! Come on in, then. 152 00:21:51,198 --> 00:21:54,117 Forget the formalities. 153 00:21:54,259 --> 00:21:56,260 Shouldn't we first greet Her Highness? 154 00:21:56,342 --> 00:21:58,998 Uh?! I... suppose. 155 00:21:59,111 --> 00:22:01,045 Of course. 156 00:22:21,504 --> 00:22:24,718 I will enter a moment. 157 00:22:26,271 --> 00:22:28,755 I'd like to be left alone. 158 00:22:34,133 --> 00:22:36,675 My friends are here. 159 00:22:36,875 --> 00:22:41,148 You'll pardon me for inviting them without first inquiring with you. 160 00:22:47,981 --> 00:22:50,940 So is married life enjoyable? 161 00:22:55,984 --> 00:22:58,638 I'm just overjoyed... 162 00:22:58,891 --> 00:23:01,428 But when it's joy nobody partakes in... 163 00:23:01,993 --> 00:23:03,817 What do you mean? 164 00:23:04,007 --> 00:23:10,309 His Majesty is in critical conditions, and Her Highness still keeps me at a distance, 165 00:23:10,532 --> 00:23:13,440 so it's as if I became a widower without even consuming my first night. 166 00:23:13,534 --> 00:23:16,300 A widower?! 167 00:23:19,921 --> 00:23:28,159 I suspect that whatever you and Her Highness shared outside the palace is to blame. 168 00:23:29,054 --> 00:23:31,043 Jong... 169 00:23:41,281 --> 00:23:45,267 Myeon told me after the wedding. 170 00:23:45,391 --> 00:23:51,226 That the woman you met outside the palace wasn't Her Highness. 171 00:23:52,486 --> 00:23:58,369 It's the price to pay for concealing such monumental secrets, so don't be resentful. 172 00:24:03,862 --> 00:24:05,660 But you know... 173 00:24:06,191 --> 00:24:10,022 I finally found out who that lady is. 174 00:24:10,251 --> 00:24:11,743 What? 175 00:24:11,958 --> 00:24:13,190 What are you talking about? 176 00:24:13,298 --> 00:24:18,622 You know... The one who came looking for you at the capital bureau. 177 00:24:22,177 --> 00:24:26,755 Prince Suyang's eldest daughter. Isn't that right? 178 00:24:28,407 --> 00:24:32,489 Enough... Just shut it and drink this. 179 00:24:32,751 --> 00:24:37,119 I recognized her right away, when she paid Her Highness a visit today. 180 00:24:37,229 --> 00:24:43,706 I wish you could have seen the way this fool looks at her. 181 00:24:44,000 --> 00:24:47,044 Why can't you ever think before you speak? 182 00:24:47,392 --> 00:24:51,912 What's with the sudden outburst... It was just an innocent jest. 183 00:24:52,096 --> 00:24:54,124 If it's because of me, never mind. 184 00:24:54,239 --> 00:24:58,173 When you're infatuated with a woman, there's no stopping you. 185 00:24:58,738 --> 00:25:02,726 Our clans were merely discussing a betrothal. 186 00:25:03,130 --> 00:25:05,001 Betrothal?! 187 00:25:14,127 --> 00:25:18,135 But can we let our fathers' issues get in the way of our friendship? 188 00:25:18,241 --> 00:25:24,267 I will earnestly congratulate you no matter whom you marry. 189 00:25:56,151 --> 00:25:59,719 What brings you here? 190 00:25:59,894 --> 00:26:03,238 The Royal son-in-law is a dear friend of mine. 191 00:26:03,482 --> 00:26:05,656 A dear friend?! 192 00:26:07,009 --> 00:26:09,971 We share a peculiar fate, indeed. 193 00:26:10,191 --> 00:26:14,289 Allow me to humbly apologize for any quandaries I might have caused you. 194 00:26:16,090 --> 00:26:19,045 What would be the use of that now? 195 00:26:19,256 --> 00:26:25,989 Still, even if our betrothal is no more, you must never forsake His Highness. 196 00:26:26,142 --> 00:26:28,475 I shall bear it in mind. 197 00:26:28,679 --> 00:26:30,522 Take your leave now. 198 00:26:30,646 --> 00:26:35,118 Jong will become the best spouse you could wish for. 199 00:26:37,307 --> 00:26:42,603 Did you come here hoping to see her? 200 00:26:44,312 --> 00:26:49,917 Should a chance encounter bring you together once again, just ignore her. 201 00:26:50,271 --> 00:26:57,556 It is the only way you will avert a dire tragedy for the both of you. 202 00:26:57,909 --> 00:27:02,160 It is all over between us. 203 00:27:14,679 --> 00:27:17,056 You sure can be benevolent... 204 00:27:17,162 --> 00:27:21,046 You still want to go there after all she subjected you to? 205 00:27:25,178 --> 00:27:28,745 I won't ask you to come, so give it a rest. 206 00:27:28,863 --> 00:27:32,138 I wouldn't have come, anyway. 207 00:27:32,841 --> 00:27:34,789 I'll get going. 208 00:27:50,997 --> 00:27:52,966 Your Highness. 209 00:27:53,072 --> 00:27:56,059 Are you not awake yet? 210 00:28:01,027 --> 00:28:07,735 Isn't tending to her spouse's hangover a woman's... 211 00:28:12,839 --> 00:28:15,038 Her Highness has vanished! 212 00:28:16,471 --> 00:28:19,907 What are you talking about? Her Highness has vanished?! 213 00:28:20,049 --> 00:28:23,756 She's nowhere to be found, and both the carriage and her attendants are gone. 214 00:28:23,933 --> 00:28:25,406 She likely went to the palace, then. 215 00:28:25,559 --> 00:28:27,189 Without a word? 216 00:28:27,299 --> 00:28:28,985 Take Jong and head to the palace. 217 00:28:29,066 --> 00:28:31,126 I will check the premises. 218 00:28:31,432 --> 00:28:33,610 But what if we don't find her at the palace? 219 00:28:33,692 --> 00:28:36,611 Think what will happen if they find out she disappeared... 220 00:28:36,740 --> 00:28:39,000 a mere day after her departure! 221 00:28:39,258 --> 00:28:41,589 Let's just go, for starters. 222 00:29:14,945 --> 00:29:17,817 What else are you doing here? 223 00:29:20,526 --> 00:29:23,444 Am I not asking you a question? 224 00:29:25,238 --> 00:29:27,775 I'm here to see Her Highness. 225 00:29:29,230 --> 00:29:34,327 I don't know what brings you here, but you can't meet her now. 226 00:29:49,697 --> 00:29:51,273 Your Highness. 227 00:29:51,402 --> 00:29:57,067 Must you really go all the way there without a single guard? 228 00:30:07,482 --> 00:30:10,263 The Royal son-in-law went to check whether she visited the palace, 229 00:30:10,370 --> 00:30:12,053 so we soon shall get word. 230 00:30:12,131 --> 00:30:15,640 And she would visit the palace not a day after her departure?! 231 00:30:15,746 --> 00:30:20,851 She would never do something to bring further distress upon His Majesty. 232 00:30:20,948 --> 00:30:24,867 Do you know where else she might have gone? 233 00:30:25,393 --> 00:30:30,010 Considering you were one of her closest confidants, should you not know that? 234 00:30:33,118 --> 00:30:35,904 You were close enough to impersonate her, 235 00:30:36,018 --> 00:30:38,520 and yet you don't know that much? 236 00:30:39,686 --> 00:30:41,656 Maybe... 237 00:30:41,955 --> 00:30:44,280 Do you have anything in mind? 238 00:30:45,045 --> 00:30:48,871 But it is so far away... 239 00:30:57,026 --> 00:31:00,739 I will make sure to bring back this horse. 240 00:31:19,973 --> 00:31:23,407 And when would that happen, at this rate? 241 00:31:51,049 --> 00:31:54,343 Your Highness. How shall we proceed? 242 00:31:54,708 --> 00:31:59,569 Are you telling me I would have to ride in those men's company? 243 00:32:00,534 --> 00:32:02,217 Yes. 244 00:32:04,112 --> 00:32:08,068 So Your Highness... let us just return. 245 00:32:08,191 --> 00:32:13,775 If he finds out you vanished without a word, His Majesty will be concerned. 246 00:32:16,388 --> 00:32:21,720 So I'll consider that a sign of approval, and turn back the carriage. 247 00:32:25,149 --> 00:32:27,152 Let us go. 248 00:32:57,752 --> 00:32:59,921 Thank you for riding with me. 249 00:33:00,019 --> 00:33:03,162 I shall go on by myself from here onwards. 250 00:33:52,712 --> 00:33:53,851 What is this? 251 00:33:53,931 --> 00:33:55,925 For the seat. 252 00:34:04,303 --> 00:34:06,846 Still dauntless as always. 253 00:34:06,940 --> 00:34:12,012 - How did you... - We must ascertain Her Highness is safe. 254 00:34:38,529 --> 00:34:40,108 Listen. 255 00:34:40,589 --> 00:34:43,895 Have you perchance seen a noble damsel riding a carriage? 256 00:34:44,022 --> 00:34:45,523 A carriage? 257 00:34:45,641 --> 00:34:52,114 Not on this boat, but I cannot vouch for all the others. 258 00:34:54,386 --> 00:35:00,247 It is so far from here, I wonder if she really went all the way. 259 00:35:00,471 --> 00:35:02,963 Perhaps we shouldn't have even come. 260 00:35:03,093 --> 00:35:06,141 It still won't hurt to see for ourselves. 261 00:35:28,935 --> 00:35:31,424 Here... Get off. 262 00:35:57,639 --> 00:36:01,225 Her Majesty's tomb? 263 00:36:01,497 --> 00:36:06,522 She's not here. I guess I was mistaken, after all. 264 00:36:22,990 --> 00:36:27,791 Weren't you ousted from the palace by Her Highness? 265 00:36:28,827 --> 00:36:33,741 But seeing how fervently you're looking for her, you must bear no resentment. 266 00:36:33,991 --> 00:36:37,942 I wasn't ousted by her, I actually... 267 00:36:40,214 --> 00:36:45,711 But heed my words, no one must ever learn of this. 268 00:36:46,429 --> 00:36:50,261 He still thinks of you as nothing more than a paltry court attendant. 269 00:36:54,240 --> 00:36:59,630 I don't know why you were ousted, but have you managed to find new dwellings? 270 00:37:00,314 --> 00:37:06,391 It's... at a temple... 271 00:37:07,785 --> 00:37:10,499 Are you lodging at a temple? 272 00:37:10,711 --> 00:37:15,207 So that explains those monks... 273 00:37:16,396 --> 00:37:19,032 I suppose it's near those swings, then. 274 00:37:19,162 --> 00:37:22,447 It's right behind. 275 00:37:28,052 --> 00:37:32,476 Did you enjoy impersonating a princess? 276 00:37:34,975 --> 00:37:40,811 I trust inveigling me in and out of the palace was quite a sight to behold. 277 00:37:43,648 --> 00:37:48,002 It was never my intention to belittle you. 278 00:37:49,160 --> 00:37:52,275 It might have been inopportune of me, 279 00:37:52,616 --> 00:37:57,203 but I cherished every moment we spent together. 280 00:38:00,699 --> 00:38:05,537 And I wanted to personally make amends for what I did to you. 281 00:38:06,346 --> 00:38:12,253 To sincerely apologize for all the suffering I brought upon you. 282 00:38:12,383 --> 00:38:14,849 Do not delude yourself. 283 00:38:18,550 --> 00:38:23,635 I would have done so for any other woman. 284 00:38:29,782 --> 00:38:31,721 Then... 285 00:38:32,477 --> 00:38:39,148 Were you the kind of man willing to stake his life for "any other woman"? 286 00:38:44,115 --> 00:38:51,249 So those moments spent together didn't mean much to you after all. 287 00:39:05,762 --> 00:39:08,045 Let us go back now. 288 00:40:26,906 --> 00:40:29,354 Where have you been? 289 00:40:29,625 --> 00:40:31,424 It's nothing that should concern you. 290 00:40:31,520 --> 00:40:37,029 Have you not considered what concern seeing you vanish without a word would bring me? 291 00:40:37,763 --> 00:40:40,705 I wouldn't delude myself into thinking that the alms of providence... 292 00:40:40,870 --> 00:40:45,508 accord you the right to comport yourself as if our wedding was legitimate. 293 00:40:45,802 --> 00:40:49,400 If anything is not legitimate, it's these capricious whims of yours. 294 00:40:51,569 --> 00:40:53,317 Capricious whims? 295 00:40:53,741 --> 00:40:58,955 Is this the kind of demeanor befitting someone whose mind should be captured... 296 00:41:00,308 --> 00:41:02,721 by His Majesty's ailments? 297 00:41:17,479 --> 00:41:23,837 Princess Gyeonghye was like a piercing throe that never goes away, 298 00:41:24,049 --> 00:41:29,725 but seeing her ousted from the palace feels like ridding myself of an aching tooth. 299 00:41:29,897 --> 00:41:31,480 Don't you agree? 300 00:41:31,586 --> 00:41:35,781 Now that Her Highness gained such a reputable spouse, 301 00:41:35,875 --> 00:41:39,849 she should devote her most earnest efforts to serve him. 302 00:41:40,013 --> 00:41:42,488 But I wouldn't chant victory quite yet. 303 00:41:42,585 --> 00:41:48,505 Only when we rid ourselves of Kim Jongseo will our ordeals come to an end. 304 00:41:50,906 --> 00:41:53,119 You have a guest. 305 00:41:53,237 --> 00:41:56,112 Father, it's Myeon. 306 00:41:56,686 --> 00:41:58,428 I invited him. 307 00:41:58,498 --> 00:42:00,556 If you pardon the impudence... 308 00:42:00,650 --> 00:42:03,459 Don't even mention that word. 309 00:42:03,625 --> 00:42:06,144 Come on in! 310 00:42:20,716 --> 00:42:26,624 His Highness is slightly inebriated, so escort him back home. 311 00:42:28,178 --> 00:42:32,592 He is a skillful officer, so you can entrust him your safety. 312 00:42:32,698 --> 00:42:34,594 I'm truly grateful. 313 00:42:34,689 --> 00:42:39,491 I feel like I gained another son today. 314 00:43:51,395 --> 00:43:53,455 How is Her Highness feeling? 315 00:43:53,573 --> 00:43:56,927 I wonder if she was fatigued, seeing as she's already fallen asleep. 316 00:43:57,092 --> 00:44:00,272 - But she's all right, I hope? - Yes. 317 00:44:01,345 --> 00:44:05,155 What is that? 318 00:44:26,384 --> 00:44:31,241 She went all the way to Her Majesty's tomb just to find you. 319 00:44:32,512 --> 00:44:38,303 Seems like she knew how fervently you wished to go there. 320 00:44:55,232 --> 00:44:58,423 She came back earlier this evening. 321 00:44:59,239 --> 00:45:01,229 That's a relief. 322 00:45:01,841 --> 00:45:06,416 I must thank you for accompanying me on this long trip. 323 00:45:06,508 --> 00:45:10,115 I merely did what I had to. 324 00:45:20,132 --> 00:45:24,546 Then, if you'll excuse me... 325 00:46:20,047 --> 00:46:23,585 I am convinced you would be a most becoming son-in-law, 326 00:46:23,750 --> 00:46:26,822 but my daughter can be heedless to a fault. 327 00:46:26,928 --> 00:46:30,844 She nonchalantly rides horses in spite of being a woman, 328 00:46:30,936 --> 00:46:35,968 unconcerned of how many bruises it might cause her. 329 00:46:36,195 --> 00:46:42,195 When it comes to tormenting one's mother, she knows no peers. 330 00:46:49,640 --> 00:46:52,713 But I hope you will still hold her dear. 331 00:46:54,772 --> 00:46:56,337 Yes. 332 00:46:59,537 --> 00:47:03,820 You fill me with great resolve. 333 00:47:11,934 --> 00:47:14,837 And here we are, safe and sound. 334 00:47:28,673 --> 00:47:34,064 A maiden like you so heedlessly parading the streets at this hour?! 335 00:47:34,260 --> 00:47:35,958 Forgive me. 336 00:47:36,051 --> 00:47:38,504 See? What did I tell you? 337 00:47:38,577 --> 00:47:42,168 Heedless to a fault, is she not? 338 00:47:49,154 --> 00:47:51,608 Seryeong, take a good look. 339 00:47:51,738 --> 00:47:55,487 Is he not a formidable specimen? 340 00:47:57,172 --> 00:48:01,904 In due time, you shall join him in conjugal ties. 341 00:48:30,251 --> 00:48:33,413 It might have been inopportune of me, 342 00:48:33,682 --> 00:48:38,050 but I cherished every moment we spent together. 343 00:49:02,474 --> 00:49:06,148 My Lady... Are you already awake? 344 00:49:15,711 --> 00:49:18,340 My heart was in tumult... 345 00:49:18,829 --> 00:49:21,271 Let us go pray at the temple. 346 00:49:21,624 --> 00:49:23,498 Again?! 347 00:49:32,894 --> 00:49:34,304 Sire... 348 00:49:34,397 --> 00:49:37,213 You must recover. 349 00:49:40,400 --> 00:49:42,157 Brother Suyang. 350 00:49:42,260 --> 00:49:48,580 Meseems Princess Gyeonghye's departure is what is afflicting him. 351 00:49:48,816 --> 00:49:53,463 {\a6}- Prince Anpyeong - 352 00:49:48,816 --> 00:49:53,463 I would like to escort him to Her Highness' residence. 353 00:49:53,576 --> 00:49:58,859 Are you perchance ignoring the fact His Majesty could not even walk? 354 00:49:59,506 --> 00:50:02,292 It's all right... 355 00:50:02,613 --> 00:50:05,355 What could possibly happen? 356 00:50:05,711 --> 00:50:11,620 Should anything befall you on the way, without any physician by your side... 357 00:50:11,809 --> 00:50:17,183 Being trapped inside these walls is suffocating. 358 00:50:19,043 --> 00:50:25,034 If such is your wish, we shall endeavor to grant it. 359 00:50:51,499 --> 00:50:53,547 Father! 360 00:51:29,604 --> 00:51:31,306 Sire. 361 00:51:31,542 --> 00:51:33,886 I shall leave you alone a moment, 362 00:51:33,986 --> 00:51:37,897 so that you can converse in peace with Her Highness. 363 00:51:55,937 --> 00:51:57,587 Father. 364 00:51:57,705 --> 00:52:02,213 I am safe and sound as you can see. 365 00:52:10,111 --> 00:52:12,127 Sire. 366 00:52:14,568 --> 00:52:21,732 There is one ulterior motive behind my venturesome decision to escort you here. 367 00:52:24,626 --> 00:52:30,461 It is for there is someone who fervently seeks audience with Your Majesty. 368 00:52:50,585 --> 00:52:57,282 My being a royal precluded me from joining politics on mere principle, 369 00:52:57,604 --> 00:53:00,115 but he was the one who convinced me otherwise. 370 00:53:00,268 --> 00:53:05,638 The only thing adorning my pate is a crown of ineptitude. 371 00:53:06,061 --> 00:53:13,218 The same which blinded me into so spuriously mistaking your earnest fealty. 372 00:53:13,437 --> 00:53:16,513 I am mortified, Sire. 373 00:53:16,998 --> 00:53:21,998 But forgive me if I only repent for my inexcusable lack of fealty... 374 00:53:22,163 --> 00:53:29,378 once Her Highness and the crown prince will be free from harm. 375 00:53:30,519 --> 00:53:33,721 Look at me, Your Excellency. 376 00:53:36,423 --> 00:53:49,594 Forgive this inadvertent father for entrusting my children's safety upon you. 377 00:53:51,012 --> 00:53:53,970 I don't even deserve to face you. 378 00:53:54,211 --> 00:53:57,019 What are you saying? 379 00:53:57,194 --> 00:54:03,292 Your humble servant shall eagerly devote his life for your cause. 380 00:54:30,708 --> 00:54:36,353 Must I really take heed of what my heart wishes for? 381 00:54:57,811 --> 00:55:01,989 Open the gates! Hurry up and open! 382 00:55:12,734 --> 00:55:17,314 You should wear your ceremonial garments. 383 00:55:19,554 --> 00:55:21,837 I was sent by His Highness Prince Anpyeong. 384 00:55:21,990 --> 00:55:26,428 He would like to convey you that His Majesty's conditions are critical. 385 00:55:29,130 --> 00:55:35,464 Should His Majesty perish, there will be no way to avert Suyang's regency. 386 00:55:36,104 --> 00:55:40,504 His Highness also wanted to convey this to you. 387 00:55:44,279 --> 00:55:45,529 Father. 388 00:55:45,647 --> 00:55:48,790 It's His Majesty's summoning tablet. 389 00:55:50,146 --> 00:55:52,541 [Left State Councilor] [Kim Jongseo] 390 00:56:09,651 --> 00:56:16,493 So those moments spent together didn't mean much to you after all. 391 00:57:11,145 --> 00:57:13,922 Is the edict ready? 392 00:57:14,359 --> 00:57:17,573 All preparations are complete. 393 00:57:17,710 --> 00:57:23,264 Every man from Board of Military Affairs to Royal Palace Guard must be warned. 394 00:57:23,393 --> 00:57:27,407 Make sure to threaten them with treason should they act in vain. 395 00:57:27,513 --> 00:57:29,634 Yes, Your Highness. 396 00:57:42,503 --> 00:57:44,803 Brother... 397 00:58:16,748 --> 00:58:20,314 Sire!! 398 00:58:24,684 --> 00:58:26,810 Sire! 399 00:58:27,607 --> 00:58:29,317 Sire!! 400 00:58:29,423 --> 00:58:31,068 Sire! 401 00:58:31,163 --> 00:58:33,731 Suyang is here by your side! 402 00:58:33,861 --> 00:58:37,992 May you open your eyes and behold your brother... 403 00:58:38,381 --> 00:58:40,765 Sire! 404 00:59:13,154 --> 00:59:17,477 Ho... Hongwi... 405 00:59:17,568 --> 00:59:20,910 I am here, Father! 406 00:59:24,994 --> 00:59:27,396 Father... 407 00:59:44,786 --> 00:59:48,136 Father! Fa... Fath... 408 00:59:48,904 --> 00:59:50,986 Father! 409 00:59:51,161 --> 00:59:53,822 Father... 410 00:59:55,058 --> 00:59:58,613 Sire!! 411 00:59:58,872 --> 01:00:03,156 Sire! 412 01:00:23,095 --> 01:00:24,024 Your Highness. 413 01:00:24,130 --> 01:00:27,261 Do not lose courage. 414 01:00:30,168 --> 01:00:32,887 An edict will be issued. 415 01:00:33,005 --> 01:00:40,168 I shall take all burdens upon me, so remain by my side as I guide you. 416 01:00:40,677 --> 01:00:42,746 Uncle... 417 01:00:42,957 --> 01:00:48,384 All the royals and courtiers are awaiting you. 418 01:01:07,477 --> 01:01:12,810 Regrettably, His Majesty perished without leaving a will. 419 01:01:13,059 --> 01:01:21,508 But as his rightful heir, His Highness issued an edict. 420 01:01:37,528 --> 01:01:40,288 "I, Crown Prince Hongwi, 421 01:01:40,370 --> 01:01:46,262 knowing how my young age precludes me from deliberating upon state affairs, 422 01:01:46,392 --> 01:01:53,678 hereby earnestly entrust my eldest relative Prince Suyang with..." 423 01:01:53,772 --> 01:01:56,128 Speak no more! 424 01:02:07,926 --> 01:02:10,417 This is no matter for you to interfere in. 425 01:02:10,528 --> 01:02:16,983 His Majesty left behind an edict he entrusted upon me. 426 01:02:27,553 --> 01:02:30,825 If Your Excellency could read it for us all... 427 01:02:39,802 --> 01:02:44,420 [Kim Jongseo] 428 01:02:52,717 --> 01:02:57,946 It was personally handed to me by His Majesty, as the second eldest. 429 01:02:58,051 --> 01:03:02,671 So read it before all royals and courtiers convened here today. 430 01:03:08,785 --> 01:03:10,819 "I hereby... 431 01:03:12,124 --> 01:03:17,892 appoint Kim Jongseo as Left State Councilor, 432 01:03:18,488 --> 01:03:23,007 who together with the state council he presides over, 433 01:03:23,900 --> 01:03:29,799 shall watch over the crown prince." 434 01:04:17,175 --> 01:04:21,049 As long as providence blesses me with clarity, 435 01:04:21,191 --> 01:04:25,852 no royal shall ever interfere with our state affairs again. 436 01:04:26,428 --> 01:04:32,258 Any and all defiance shall be paid for in blood. 437 01:05:26,596 --> 01:05:30,349 Kim... Jongseo. 438 01:05:36,975 --> 01:05:40,209 If demise is what you wish for, 439 01:05:41,012 --> 01:05:44,482 I shall make your wish come true. 440 01:06:08,513 --> 01:06:12,522 - WithS2 Presented - THE PRINCESS' MAN - Episode 6 - 441 01:06:12,725 --> 01:06:15,974 - Translation and Timing - Anarchist 442 01:06:16,108 --> 01:06:19,403 - Timing QC - wichitawx 443 01:06:19,613 --> 01:06:22,829 - Editing - langdon813 444 01:06:22,991 --> 01:06:25,475 - Coordinators - ay_link, mily2 445 01:06:25,525 --> 01:06:30,075 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.