All language subtitles for The Pretender The Island of the Haunted (4).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,894 --> 00:02:03,094 Brother Menenicus was right. 2 00:02:03,395 --> 00:02:04,795 This is the doubled storm. 3 00:02:05,196 --> 00:02:07,096 You were lucky to make it back alive. 4 00:02:07,397 --> 00:02:08,297 It's not just a storm. 5 00:02:10,498 --> 00:02:11,809 We are now alone here. 6 00:02:12,012 --> 00:02:12,921 You are shivering. 7 00:02:13,729 --> 00:02:15,930 Give me those wet clothes to dry. 8 00:02:20,431 --> 00:02:23,331 Man, my feeling was justified. 9 00:02:23,832 --> 00:02:24,632 Feeling? 10 00:02:24,833 --> 00:02:27,233 My feeling that the only goodness left on the island, 11 00:02:27,834 --> 00:02:30,634 is the connection between you and Miss Parker. 12 00:02:34,435 --> 00:02:35,235 No, thank you. 13 00:02:35,939 --> 00:02:36,747 It's not for you. 14 00:02:39,267 --> 00:02:40,167 Go to her. 15 00:03:12,798 --> 00:03:14,498 It's not exactly the monk's brandy, 16 00:03:14,699 --> 00:03:17,799 but Ocee said it's good for emotional upheaval. 17 00:03:18,100 --> 00:03:19,900 Does she back a truckload of it to my house? 18 00:03:24,301 --> 00:03:26,812 The storm rage outside, Miss Parker. 19 00:03:27,721 --> 00:03:28,731 Not inside you. 20 00:03:29,133 --> 00:03:30,433 Easy for you to say, Jarod. 21 00:03:31,334 --> 00:03:34,634 The graveyard full of Parker's burned to death by their father. 22 00:03:34,835 --> 00:03:36,135 My great-grandfather. 23 00:03:36,436 --> 00:03:39,836 The same year that my great-grandfather arrived alone. 24 00:03:40,837 --> 00:03:42,237 And founded the Center. 25 00:03:43,238 --> 00:03:45,038 Generation after generation, 26 00:03:45,639 --> 00:03:51,649 that evil has been passed down to me. 27 00:03:53,365 --> 00:03:54,570 You know who you are. 28 00:03:55,171 --> 00:03:55,971 I'm a Parker. 29 00:03:56,972 --> 00:03:59,172 And with a new revelation of my life, 30 00:03:59,373 --> 00:04:03,873 my family portrait becomes a more hideous picture. 31 00:04:22,604 --> 00:04:24,304 Do you remember when we were kids, 32 00:04:24,505 --> 00:04:27,305 that night, that I sneaked you into her father's office? 33 00:04:30,906 --> 00:04:32,006 You said that if I was really a genius, 34 00:04:32,107 --> 00:04:36,207 I'd be able to figure out where he hid the present that he bought you on his business trip. 35 00:04:37,008 --> 00:04:39,708 And later you found it exactly where I said it would be. 36 00:04:40,609 --> 00:04:41,215 Yeah. 37 00:04:41,518 --> 00:04:46,140 Only It wasn't, I just told you that it was because I was so disappointed. 38 00:04:46,341 --> 00:04:48,341 My fathe lied about buying it. 39 00:04:49,242 --> 00:04:54,742 The pathetic part's that happened, searching for that gift from daddy ever since. 40 00:04:54,843 --> 00:04:56,343 Your father. 41 00:04:57,044 --> 00:05:00,044 The Center manipulations what they do. 42 00:05:00,345 --> 00:05:02,945 The only present they ever left us was those... 43 00:05:04,346 --> 00:05:05,146 emptiness. 44 00:05:06,253 --> 00:05:10,377 And those Parker graves out there go away beyond empty. 45 00:05:11,278 --> 00:05:14,778 - which bring me back to wondering... - Who it is you really are? 46 00:05:19,579 --> 00:05:22,879 I don't know now if I really ever want to know. 47 00:05:23,780 --> 00:05:24,380 Yes. 48 00:05:25,981 --> 00:05:26,981 Yes, you do. 49 00:05:40,012 --> 00:05:44,012 The Center wanted us to believe that finding the truth is a mistake, 50 00:05:45,513 --> 00:05:48,313 that looking for answers about who you really are is futile, 51 00:05:48,514 --> 00:05:52,014 and finding any kind of connection, 52 00:05:54,315 --> 00:05:56,624 outside their control is wrong. 53 00:05:57,230 --> 00:05:58,844 I know you don't want to hear this. 54 00:05:59,047 --> 00:06:00,247 But you can feel it. 55 00:06:00,548 --> 00:06:03,548 You have been the Center prisoner all these years just like me. 56 00:06:05,649 --> 00:06:08,149 With every discovery you find, you... 57 00:06:09,650 --> 00:06:12,050 you are every bit the outcast, 58 00:06:16,351 --> 00:06:17,451 just like me. 59 00:06:18,452 --> 00:06:20,552 Why is it that the one person ... 60 00:06:21,965 --> 00:06:23,780 that I have been trained... 61 00:06:24,084 --> 00:06:25,584 to distrust? 62 00:06:26,385 --> 00:06:27,385 to hate? 63 00:06:28,386 --> 00:06:29,486 to capture? 64 00:06:30,387 --> 00:06:32,487 He's always with me. 65 00:06:34,288 --> 00:06:37,288 During the most difficult moments of my life. 66 00:06:37,589 --> 00:06:38,589 Maybe, 67 00:06:41,690 --> 00:06:43,490 it's supposed to be that way. 68 00:06:59,021 --> 00:07:00,521 I don't want to interrupt, 69 00:07:00,822 --> 00:07:02,722 would anyone care for more tea? 70 00:07:09,723 --> 00:07:11,229 Ocee, please let me help you. 71 00:07:12,270 --> 00:07:12,976 Thank you. 72 00:07:22,987 --> 00:07:24,087 It's her. 73 00:07:24,288 --> 00:07:25,188 Who? 74 00:07:29,189 --> 00:07:31,489 It's the little girl that led me to the chapel. 75 00:07:31,690 --> 00:07:32,890 Can not be that little girl. 76 00:07:33,191 --> 00:07:35,191 It is her. And she's holding the doll. 77 00:07:35,292 --> 00:07:35,996 Impossible. 78 00:07:36,501 --> 00:07:39,123 This little girl is the crypt-keeper's daughter. 79 00:07:39,824 --> 00:07:42,224 She's been dead a hundred years. 80 00:07:49,435 --> 00:07:52,435 Terribilis est locus iste. 81 00:07:54,553 --> 00:07:56,666 Terrible things happen here. 82 00:07:57,167 --> 00:07:59,067 Terrible things happen where? 83 00:08:02,868 --> 00:08:05,568 19-240-86 84 00:08:07,651 --> 00:08:08,951 What's it mean, Angelo? 85 00:08:09,052 --> 00:08:10,552 All about the Parker's. 86 00:08:11,053 --> 00:08:12,953 Truth about the Parker's. 87 00:08:17,054 --> 00:08:18,666 Terrible things. 88 00:08:22,885 --> 00:08:26,585 The sketch is a self-portrait of the little Parker girl. 89 00:08:27,086 --> 00:08:30,286 She gave it to the priest in the chapel, Father Theo, 90 00:08:30,987 --> 00:08:32,087 on the day she died. 91 00:08:32,288 --> 00:08:34,388 - What a tragedy. - Oh, yes. 92 00:08:34,589 --> 00:08:36,089 Their's and his. 93 00:08:37,490 --> 00:08:38,090 His? 94 00:08:38,391 --> 00:08:42,493 The night the crypt-keeper's family's burned to death, Father Theo also died. 95 00:08:42,696 --> 00:08:44,611 Mysterious accident. 96 00:08:44,814 --> 00:08:48,223 He supposedly felt from the chapel balcony. 97 00:08:48,724 --> 00:08:50,724 My father was a good friend of Father Theo's. 98 00:08:51,425 --> 00:08:55,225 He got all of his personal items, including the sketch of Angel, 99 00:08:56,326 --> 00:08:58,326 which was clutched in his hands when he died. 100 00:08:59,027 --> 00:09:00,827 Did you just call her Angel? 101 00:09:01,028 --> 00:09:02,528 That's what her father called her. 102 00:09:03,729 --> 00:09:05,429 Does that mean something to you? 103 00:09:07,936 --> 00:09:09,750 Everything means something. 104 00:09:14,261 --> 00:09:17,461 The Father Theo was clutching this when he died, that meaned something too. 105 00:09:17,962 --> 00:09:20,362 We need to find out everything we can about Father Theo. 106 00:09:20,863 --> 00:09:23,063 All his belongings are in the archive chamber. 107 00:09:24,858 --> 00:09:26,958 Here is Father Theo's chest. 108 00:09:27,159 --> 00:09:28,559 Just where Ocee said it would be. 109 00:09:35,077 --> 00:09:35,682 The Father Theo. 110 00:09:40,291 --> 00:09:42,391 Combo belongings of a combo man. 111 00:09:42,392 --> 00:09:45,992 And a dead end. 112 00:09:45,993 --> 00:09:47,493 Maybe. 113 00:09:47,794 --> 00:09:49,394 And maybe not. 114 00:09:49,395 --> 00:09:50,095 What? 115 00:09:50,096 --> 00:09:53,196 You see all the bindings are loose in the photo here. 116 00:09:53,197 --> 00:09:56,897 But it's got a restitch here. 117 00:10:15,928 --> 00:10:18,828 It's a letter that Father Theo wrote to his bishop in Glasgow. 118 00:10:19,529 --> 00:10:22,829 And it's dated the day Father Theo died. 119 00:10:23,132 --> 00:10:28,960 Bless me your holiness for I break the sanctity of confessional as I commit these words to paper. 120 00:10:29,461 --> 00:10:36,261 This eve the daughter of the local crypt-keeper spoke of such terrible ... are right. 121 00:10:36,562 --> 00:10:41,062 Her father, she claims, discovered ... sacred scrolls, 122 00:10:41,563 --> 00:10:46,563 The demons now have turned this once loving man into a tormented soul. 123 00:10:46,564 --> 00:10:49,980 In trying to save him from eternal damnation, 124 00:10:50,183 --> 00:10:54,095 she took and rehid the scrolls along with three other items, 125 00:10:54,296 --> 00:10:55,596 a leather pouch, 126 00:10:55,797 --> 00:10:56,797 a porcelain doll, 127 00:10:56,998 --> 00:10:59,598 and an eerily accurate self-portrait. 128 00:11:00,199 --> 00:11:02,199 She said they were to remember her by, 129 00:11:02,500 --> 00:11:07,000 as if she had realized her time upon this earth was nearing it's end. 130 00:11:07,601 --> 00:11:10,801 Her wills regarding these scrolls terrified me, your holiness. 131 00:11:11,602 --> 00:11:14,515 While she told me the location of the scrolls, 132 00:11:14,818 --> 00:11:17,433 she holds the key to find them still. 133 00:11:17,834 --> 00:11:19,134 It's unfinished. 134 00:11:20,335 --> 00:11:22,535 He must have been interrupted when he wrote this, 135 00:11:23,836 --> 00:11:25,636 and hid it in this bible, 136 00:11:26,037 --> 00:11:27,937 so it wouldn't fall into the wrong hands. 137 00:11:28,238 --> 00:11:33,338 My great-grandfather must have discovered that his daughter had confessed to Father Theo, 138 00:11:33,639 --> 00:11:36,339 and killed them trying to find these scrolls. 139 00:11:39,049 --> 00:11:41,669 She tried to save her father from these evil demons, 140 00:11:42,871 --> 00:11:44,671 only knew that it would cost her life. 141 00:11:45,072 --> 00:11:50,072 Father Theo writes: she holds the key to finding the scrolls still. 142 00:11:51,273 --> 00:11:53,173 She holds the key... 143 00:11:58,674 --> 00:11:59,974 Not her. 144 00:12:03,177 --> 00:12:05,696 Your great-grandfather must have brought this to America, 145 00:12:05,899 --> 00:12:08,006 and my mother brought it back with her for her search. 146 00:12:09,107 --> 00:12:11,707 She holds the key. 147 00:12:19,208 --> 00:12:24,008 Father Theo hid the scrolls and put the key to finding them inside her doll. 148 00:12:24,809 --> 00:12:27,009 And I know what it opens. 149 00:12:32,740 --> 00:12:34,940 I figured out what the numbers meant. 150 00:12:35,341 --> 00:12:36,841 The ones that Angelo wrote. 151 00:12:37,242 --> 00:12:42,342 Nineteen, SL nineteen, Two forty, Room 240, eighty six, Lockbox No. 86. 152 00:12:42,543 --> 00:12:44,743 So I broke in and I found this. 153 00:12:46,344 --> 00:12:51,744 - Parker, alright? - A death certificate, and an adoption certificate and a birth certificate, 154 00:12:51,945 --> 00:12:55,061 all issued within three days of each other all in the Parker family name. 155 00:12:55,364 --> 00:12:57,276 So you said Mr. Parker had a brother? 156 00:12:57,477 --> 00:12:59,677 His name was Able Parker, almost died at birth. 157 00:12:59,878 --> 00:13:02,378 then spent three secret days in an incubator 158 00:13:02,579 --> 00:13:04,179 a rush adoption was arranged, 159 00:13:04,480 --> 00:13:07,680 and the baby was sent off at this, I cannot even believe this... 160 00:13:08,181 --> 00:13:13,081 Mr. Parker's father bucked and paid for a bogus death certificate, 161 00:13:13,382 --> 00:13:15,582 all in the name of Able Parker, 162 00:13:15,883 --> 00:13:18,588 like the baby didn't even exist, 163 00:13:18,891 --> 00:13:22,614 like the wiggled limb of the Parker family tree was just cut off. 164 00:13:22,915 --> 00:13:26,215 - It's unbelievable. - No, no. You haven't seen it, nothing yet. 165 00:13:26,816 --> 00:13:29,716 Look at the name of the family that adopted the baby. 166 00:13:30,217 --> 00:13:31,617 ''Last Name Raines'' 167 00:13:31,818 --> 00:13:32,518 Raines. 168 00:13:32,819 --> 00:13:36,519 Am I crazy? Or this does mean that Mr. Raines is really... 169 00:13:36,720 --> 00:13:38,320 Mr. Parker's brother. 170 00:13:43,321 --> 00:13:44,530 So what does the key fit? 171 00:13:44,833 --> 00:13:47,445 Under the altar of every Catholic church there is a secret chamber, 172 00:13:47,546 --> 00:13:49,846 which hides the relics of each church's patron saint. 173 00:13:55,310 --> 00:13:56,110 And it was nothing. 174 00:14:09,941 --> 00:14:12,441 - Angel's leather pouch. - I'll take that. 175 00:14:15,842 --> 00:14:17,142 Brother Menencious. 176 00:14:17,343 --> 00:14:18,443 Give me the pouch. 177 00:14:54,804 --> 00:14:56,204 Tell me something here. 178 00:14:56,805 --> 00:14:59,305 Brother, why don't you leave the isle? 179 00:15:00,006 --> 00:15:01,806 Too busy trying to kill my mother? 180 00:15:02,207 --> 00:15:04,407 Too busy trying to keep us from the truth? 181 00:15:04,808 --> 00:15:09,108 In seven hundred years, there has always been a Vespusian brother on the island protecting the scrolls. 182 00:15:09,909 --> 00:15:12,809 I wasn't going to be the one to leave them unguarded. 183 00:15:13,210 --> 00:15:15,220 As for your mother, 184 00:15:15,825 --> 00:15:16,933 I don't know what you speak. 185 00:15:17,035 --> 00:15:18,242 Don't you lie to me. 186 00:15:18,843 --> 00:15:20,143 This isn't about lies. 187 00:15:21,444 --> 00:15:22,844 It's you won't give me the pouch, 188 00:15:24,645 --> 00:15:27,445 you can return to hell with it. 189 00:15:34,446 --> 00:15:35,846 He's locked us in, Jarod. 190 00:15:37,847 --> 00:15:39,149 These barrels are going to blow. 191 00:15:40,359 --> 00:15:41,467 There's no way out. 192 00:15:43,279 --> 00:15:44,279 There is one. 193 00:15:45,880 --> 00:15:46,980 Come on. 194 00:15:55,281 --> 00:15:56,281 Are you alright? 195 00:15:56,682 --> 00:15:57,482 I have been there. 196 00:15:59,783 --> 00:16:00,383 Ocee. 197 00:16:01,184 --> 00:16:01,784 Come on. 198 00:16:04,188 --> 00:16:04,792 Ocee. 199 00:16:09,216 --> 00:16:09,816 Ocee. 200 00:16:10,617 --> 00:16:12,017 Did Menencious do this? 201 00:16:12,218 --> 00:16:14,018 No, destiny. 202 00:16:14,219 --> 00:16:17,019 Just curse of scrolls. 203 00:16:32,417 --> 00:16:34,117 ''Ocee's Herbal Remedies'' 204 00:16:42,266 --> 00:16:46,466 A demon, a serpent and a cherub. 205 00:16:46,867 --> 00:16:48,667 They're all looking at something. 206 00:16:49,268 --> 00:16:51,268 And it's in Angel's handy with sketch. 207 00:16:52,669 --> 00:16:54,369 No, it's not just a sketch. 208 00:16:57,679 --> 00:16:58,888 It's a map. 209 00:16:59,291 --> 00:17:02,301 Directions left by the crypt-keeper's daughter to tell us where she re-hid the scrolls. 210 00:17:03,802 --> 00:17:04,602 But what is she telling us? 211 00:17:04,903 --> 00:17:06,903 The day and where it is. 212 00:17:07,904 --> 00:17:08,704 And they can see it. 213 00:17:09,905 --> 00:17:11,205 But where are they? 214 00:17:12,806 --> 00:17:14,706 I know where one of them is. 215 00:17:20,307 --> 00:17:21,710 This's the demon Asmodeus. 216 00:17:22,416 --> 00:17:24,127 Ogress, son of a bitch. 217 00:17:24,128 --> 00:17:26,239 ... 218 00:17:27,540 --> 00:17:29,040 All he's staring at is a blank wall. 219 00:17:29,841 --> 00:17:30,841 Perhaps. 220 00:17:45,542 --> 00:17:47,248 I tego. 221 00:17:47,753 --> 00:17:48,659 What's it mean? 222 00:17:48,962 --> 00:17:51,374 By itself, probably nothing. 223 00:17:51,875 --> 00:17:55,075 But my guess is that the cherub and the serpent are both looking at words. 224 00:17:56,576 --> 00:17:59,076 Clues that lead us to the scrolls. 225 00:18:01,877 --> 00:18:02,377 Jarod. 226 00:18:10,978 --> 00:18:12,385 Brother Menenacious? 227 00:18:12,588 --> 00:18:15,205 Something tells me he is not the one that kills Ocee. 228 00:18:15,408 --> 00:18:17,210 Someone who doesn't want us to find the scrolls. 229 00:18:17,811 --> 00:18:19,711 You take the serpent, I'll take the cherub. 230 00:18:20,912 --> 00:18:23,312 And watch your back. We are definitely not alone. 231 00:18:43,000 --> 00:18:43,600 Hello. 232 00:19:16,931 --> 00:19:18,931 I carved it myself. 233 00:19:22,432 --> 00:19:23,532 It's beautiful. 234 00:19:24,533 --> 00:19:26,941 Hope you'll find what you are looking for. 235 00:19:35,164 --> 00:19:36,764 ''arcana'' 236 00:19:39,165 --> 00:19:40,865 Thank you, Angel. 237 00:19:49,566 --> 00:19:51,571 Papa is the only one who calls me Angel. 238 00:19:52,579 --> 00:19:54,189 Friends call me Miss Parker. 239 00:19:57,998 --> 00:19:59,798 ''Rest in Piece Little Miss Parker'' 240 00:20:20,829 --> 00:20:22,829 ''Dei'' 241 00:20:25,430 --> 00:20:27,130 I found what the Angel was looking at. 242 00:20:27,831 --> 00:20:29,231 The word ''arcana''. 243 00:20:30,232 --> 00:20:33,632 The serpent is looking at ''Dei''. 244 00:20:33,933 --> 00:20:35,833 I tego arcana dei. 245 00:20:36,034 --> 00:20:39,834 But there is no block that the figure was looking at with those words on it. 246 00:20:40,135 --> 00:20:41,037 Yes. 247 00:20:41,440 --> 00:20:42,246 There is one. 248 00:20:46,392 --> 00:20:48,103 I tego arcana dei. 249 00:20:50,016 --> 00:20:50,821 What's it mean? 250 00:20:51,622 --> 00:20:57,122 Be gone, for I conceal the secrets of God. 251 00:21:00,423 --> 00:21:03,123 What secret secrets god has for us? 252 00:21:37,664 --> 00:21:39,274 That must be brother Vespus. 253 00:21:39,477 --> 00:21:40,282 And these, 254 00:21:42,386 --> 00:21:43,586 must be the scrolls. 255 00:21:45,787 --> 00:21:48,087 I power scrolls. 256 00:21:49,588 --> 00:21:50,888 We knew you could find them, 257 00:21:51,089 --> 00:21:52,389 but we were never able to. 258 00:21:53,490 --> 00:21:56,190 You must be the one that killed Ocee and brother Menenacious. 259 00:21:56,491 --> 00:21:58,591 And you are the one who tried to kill my mother. 260 00:21:58,692 --> 00:22:00,792 Acts that are done for God's good works. 261 00:22:00,993 --> 00:22:03,609 Should always remain acts of piety. 262 00:22:04,113 --> 00:22:06,524 And now, give me those scrolls. 263 00:22:19,525 --> 00:22:20,425 Daddy? 264 00:22:20,726 --> 00:22:22,826 Sure as Hell not Santa Clause. 265 00:22:24,427 --> 00:22:27,234 Brother Renaldus has been my faithful servant for years. 266 00:22:27,437 --> 00:22:32,258 But God does not forgive acts of aggression against one's mother. 267 00:22:33,459 --> 00:22:35,259 Neither do I, right, Angel? 268 00:22:36,060 --> 00:22:39,160 Now I can radio Adama we have the scrolls, 269 00:22:39,761 --> 00:22:41,161 and Jarod. 270 00:22:43,362 --> 00:22:45,762 Long live the Center. 271 00:22:56,582 --> 00:22:57,387 You find them. 272 00:22:59,898 --> 00:23:02,298 Adama, you know a Parker never breaks his promise. 273 00:23:02,599 --> 00:23:04,399 especially when it concerns these scrolls. 274 00:23:04,700 --> 00:23:09,200 I look forward to communicating my pleasure to mu superior in flight. 275 00:23:22,723 --> 00:23:26,431 I cann't help but to imagine our mother's holding that box instead of them. 276 00:23:26,632 --> 00:23:29,232 And I cann't help but to imagine a different ending to all of this. 277 00:23:30,433 --> 00:23:31,633 What am I supposed to do, Jarod? 278 00:23:32,134 --> 00:23:33,734 Only you can answer that. 279 00:23:34,335 --> 00:23:38,035 I just hate to see anyone miss a turning point, when one is staring them right in the face. 280 00:23:39,736 --> 00:23:42,136 And I suppose you're going to open my eyes. 281 00:23:42,337 --> 00:23:44,137 I know you don't need me to do that. 282 00:23:44,540 --> 00:23:47,961 Only you can decide for yourself what ... take a hard look at your life. 283 00:23:50,069 --> 00:23:52,069 A way your mother once did. 284 00:23:52,170 --> 00:23:55,170 Did my mother have this, Ok? 285 00:23:55,171 --> 00:23:57,871 I am not her. 286 00:23:57,872 --> 00:23:59,172 Then who are you? 287 00:24:00,473 --> 00:24:01,773 Your father? 288 00:24:01,974 --> 00:24:04,874 It is Parker's legacy that you want to pass on to your children. 289 00:24:08,575 --> 00:24:10,583 We've been throught all together, you and me, 290 00:24:13,603 --> 00:24:15,706 from when we were kids at the Center, 291 00:24:17,407 --> 00:24:18,907 to the last couple of days, 292 00:24:20,908 --> 00:24:23,208 I know that rarely are ... are the same, 293 00:24:23,409 --> 00:24:25,809 but I've always felt... 294 00:24:30,710 --> 00:24:32,010 I've always known, 295 00:24:33,311 --> 00:24:36,927 that there was something more to our lives than I run and you chase. 296 00:24:39,442 --> 00:24:42,342 Maybe we do what we have to just to get by in this life, Jarod. 297 00:24:43,943 --> 00:24:45,843 Maybe we both deserve something more. 298 00:24:46,044 --> 00:24:46,744 Just, 299 00:24:49,345 --> 00:24:51,145 just forget what happened on that island. 300 00:24:52,446 --> 00:24:54,046 Forget the moment of weakness. 301 00:24:54,847 --> 00:24:57,547 Turning points only come when you've got something to turn to. 302 00:25:14,878 --> 00:25:15,678 I'm sorry. 303 00:25:15,879 --> 00:25:18,979 This isn't the different ending you were looking for. 304 00:25:21,380 --> 00:25:24,482 And it's just the way that damn story goes, Jarod. 305 00:25:42,626 --> 00:25:43,426 Let's go, Daddy. 306 00:25:43,627 --> 00:25:44,327 Halt it. 307 00:25:44,728 --> 00:25:46,228 You are not going on this flight. 308 00:25:46,629 --> 00:25:49,129 - What? - And don't get all bent out of shape. 309 00:25:49,330 --> 00:25:52,030 I will explain everything to you back in Blue Cove. 310 00:25:52,231 --> 00:25:55,831 But daddy, the last time I saw you, you were in a catatonic stupor. 311 00:25:56,032 --> 00:25:59,049 - And... - It was just something that I cooked up with Raines and Lyle, 312 00:26:00,257 --> 00:26:02,763 to keep the Africans sniffing up the wrong flagpole, 313 00:26:02,964 --> 00:26:05,064 while you and Jarod found the prize. 314 00:26:05,565 --> 00:26:07,365 Daddy, is that true? 315 00:26:07,366 --> 00:26:10,666 The Parker's that found the scrolls was that my great-grandfather? 316 00:26:10,867 --> 00:26:12,167 And what about the scrolls? 317 00:26:12,368 --> 00:26:14,168 Is that true that they hold some kind of power? 318 00:26:14,369 --> 00:26:15,269 Not now. 319 00:26:15,570 --> 00:26:17,870 We'll solve everything out back in the Center. 320 00:26:18,171 --> 00:26:19,171 That's final. 321 00:26:19,372 --> 00:26:22,480 Just take a couple of days at the London house, it'll do you good. 322 00:26:33,503 --> 00:26:34,603 Hello. 323 00:26:35,604 --> 00:26:37,204 Parker. Thank god! 324 00:26:37,405 --> 00:26:38,205 It's us, Miss Parker. 325 00:26:38,406 --> 00:26:39,806 We've been so worried about... 326 00:26:40,507 --> 00:26:41,707 Did you just say hello? 327 00:26:42,008 --> 00:26:43,608 What, Broots? 328 00:26:43,809 --> 00:26:45,409 We've been trying to get in touch with you for days, 329 00:26:45,610 --> 00:26:46,311 where have you been? 330 00:26:46,513 --> 00:26:48,927 Somewhere between the hell and turning point. 331 00:26:49,230 --> 00:26:50,235 No, this is hell. 332 00:26:50,438 --> 00:26:52,443 Trust me, it's getting harder by the second. 333 00:26:52,644 --> 00:26:54,844 Did you find my father's blood sample? 334 00:26:55,045 --> 00:26:57,745 Blood? No. The only sample we got was semen. 335 00:26:57,946 --> 00:27:00,046 And is my father my father? 336 00:27:00,547 --> 00:27:03,147 The genetic lab did detect pattern similarities, 337 00:27:03,348 --> 00:27:07,248 so technically, you and your father could be a match. 338 00:27:07,449 --> 00:27:11,049 Technically was hardly arousing endorsement I was hoping for. 339 00:27:11,251 --> 00:27:13,363 Well, see, the thing is ... 340 00:27:13,565 --> 00:27:20,181 that your father's soda seems to be flat. 341 00:27:20,382 --> 00:27:22,982 Sydney, what is he talking about? 342 00:27:23,183 --> 00:27:25,783 A sample of Mr. Parker's sperm count is so low, 343 00:27:25,984 --> 00:27:30,484 especially stereo so the probability of him siring an offspring... 344 00:27:31,485 --> 00:27:33,085 that probability is small. 345 00:27:33,286 --> 00:27:34,586 How small? 346 00:27:34,787 --> 00:27:38,702 The odds against his ability to ever be a father would put that on... 347 00:27:40,714 --> 00:27:41,618 one in ten. 348 00:27:41,819 --> 00:27:44,819 Well, how could he be a genetic match and not be my father? 349 00:27:45,020 --> 00:27:51,620 Well, the only biological explanation is that your father could actually be your uncle. 350 00:27:52,221 --> 00:27:54,421 I don't have an uncle. 351 00:27:54,622 --> 00:27:56,922 Parker, there were further revelations. 352 00:27:57,123 --> 00:27:57,923 We found records. 353 00:27:58,224 --> 00:28:02,230 things that tell us your father actually did have a brother. 354 00:28:02,432 --> 00:28:05,449 who was giving up for adoption three days after his born. 355 00:28:05,651 --> 00:28:08,656 And the adopting family was name Raines. 356 00:28:08,857 --> 00:28:11,757 Are you telling me that Mr. Raines could actually be my father? 357 00:28:16,258 --> 00:28:18,358 Oh, I think I'm going to vomit. 358 00:28:29,277 --> 00:28:32,389 Adama has authenticated the scrolls for the Triumvirate. 359 00:28:32,690 --> 00:28:34,790 He is the happiest Zulu this side of Kampala. 360 00:28:35,291 --> 00:28:36,491 No surprise there. 361 00:28:36,692 --> 00:28:37,792 Yeah. 362 00:28:40,293 --> 00:28:41,993 I've had my fill of surprises, too. 363 00:28:43,094 --> 00:28:45,694 Like the one I just got about who my real father is. 364 00:28:56,534 --> 00:28:59,934 I want to know which one of you two is my real father. 365 00:29:03,535 --> 00:29:04,635 Now. 366 00:29:05,936 --> 00:29:08,836 ... I don't know what this paternity suit thing is about, 367 00:29:09,037 --> 00:29:12,349 but I do know this is not the time or the place for it. 368 00:29:12,551 --> 00:29:15,367 Now when we get back to Blue Cove if we get back, 369 00:29:15,569 --> 00:29:17,269 we can talk about family matters then. 370 00:29:17,370 --> 00:29:18,270 What do you mean if? 371 00:29:18,471 --> 00:29:22,371 ... your bad luck, somebody don't want him to be suspicious. 372 00:29:22,572 --> 00:29:23,272 Suspicious of what? 373 00:29:23,373 --> 00:29:24,173 You, Miss Parker. 374 00:29:24,274 --> 00:29:28,874 You are being onboard fouls their plans to double cross Adama and the Triumvirate. 375 00:29:29,075 --> 00:29:31,275 You see another scrolls have been authenticated, 376 00:29:31,476 --> 00:29:35,277 Mr, Lyle and your father, or should I say fathers, 377 00:29:35,479 --> 00:29:38,596 are going to parachute out of here with their prized possessions, 378 00:29:38,999 --> 00:29:42,108 the scrolls and me. 379 00:29:43,209 --> 00:29:49,209 Unfortunately, I only see four parachutes and you, Miss Parker, make five. 380 00:29:49,410 --> 00:29:52,210 What's the advantage of betraying the Triumvirate? 381 00:29:52,411 --> 00:29:59,311 The supposed power that so called prophesies have been leveraged the Center's been using for years to keep the Triumvirate at bay. 382 00:29:59,612 --> 00:30:02,827 You people don't really believe those things are real now, do you? 383 00:30:03,129 --> 00:30:05,040 The only thing that really matters, 384 00:30:05,343 --> 00:30:07,044 is that the Zulu's believing. 385 00:30:07,445 --> 00:30:11,845 So if the scrolls' becoming the possessions of the Triumvirate in Africa, 386 00:30:12,346 --> 00:30:14,446 the Center's power base is history. 387 00:30:14,847 --> 00:30:17,547 Now I'm guessing your mother discovered this years ago. 388 00:30:17,748 --> 00:30:19,348 And if she found the scrolls, then... 389 00:30:19,549 --> 00:30:21,449 She would've had all the leverage of The Centre, 390 00:30:21,650 --> 00:30:23,750 Or the leverage to end it. 391 00:30:30,078 --> 00:30:31,681 Are we getting ...? 392 00:30:33,182 --> 00:30:34,082 Parker. 393 00:30:35,183 --> 00:30:36,783 Why is she on board? 394 00:30:36,984 --> 00:30:39,984 She just wanted to surprised her father, that's all. 395 00:30:41,385 --> 00:30:42,785 Take these three forward. 396 00:30:53,605 --> 00:30:55,012 Lock up the scrolls. 397 00:31:05,017 --> 00:31:06,817 Let me ask you a question. 398 00:31:07,918 --> 00:31:09,618 Did you ever love her? 399 00:31:11,519 --> 00:31:15,420 It's what little affection you've given her all the years she craves. 400 00:31:15,924 --> 00:31:19,142 I love my daughter more than anything on this planet. 401 00:31:20,148 --> 00:31:21,251 More than those scrolls? 402 00:31:22,452 --> 00:31:25,852 I find it pretty pathetic that you fashion your entire life around them. 403 00:31:26,153 --> 00:31:27,953 And you never even seen it. 404 00:31:28,154 --> 00:31:32,654 I learned those secrets from my grandfather, and there's nothing pathetic about his legacy, young man. 405 00:31:32,855 --> 00:31:33,855 Oh, yes. 406 00:31:34,356 --> 00:31:36,256 Burning his family to death. 407 00:31:36,557 --> 00:31:38,657 That's a hell like legacy to pass on to your... 408 00:31:39,158 --> 00:31:40,259 well, what you to call her now... 409 00:31:41,667 --> 00:31:42,471 daughter? 410 00:31:43,076 --> 00:31:44,081 Come on. 411 00:31:44,585 --> 00:31:49,691 Hundreds of people over thousands of years have sacrificed their lives to get a glimpse of those scrolls. 412 00:31:50,192 --> 00:31:52,492 And now you hold them in your hands. 413 00:31:53,393 --> 00:31:55,293 Aren't you a little curious? 414 00:31:55,594 --> 00:31:59,594 All that power. 415 00:32:47,655 --> 00:32:49,455 Make sure they are clean. 416 00:32:51,956 --> 00:32:53,756 Not today, cowboy. 417 00:32:57,067 --> 00:32:58,274 Do you mind if I get a blanket? 418 00:32:58,476 --> 00:33:00,486 Who keeps this damn jet is as cold as a morgue. 419 00:33:00,688 --> 00:33:02,689 Get your damn blanket and sit down. 420 00:33:14,689 --> 00:33:16,289 So Jarod was right. 421 00:33:16,490 --> 00:33:19,090 Tell Mr. Parker, we are on to get ready. 422 00:33:19,291 --> 00:33:20,191 Ready for what? 423 00:33:20,494 --> 00:33:21,901 Just do it. 424 00:33:31,123 --> 00:33:34,523 Adjust the air speed to 200 miles and the center 13000. 425 00:33:34,724 --> 00:33:36,124 And put it on auto-pilot. 426 00:33:37,625 --> 00:33:38,225 Now. 427 00:33:58,956 --> 00:34:00,356 Going to someplace? 428 00:34:01,657 --> 00:34:05,057 Just taking a journey that somebody should have taken a long time ago. 429 00:34:08,758 --> 00:34:09,558 Alone. 430 00:34:13,275 --> 00:34:14,381 What the hell are you doing? 431 00:34:16,990 --> 00:34:18,790 I've read the scrolls, Angel. 432 00:34:18,991 --> 00:34:20,691 And I'm returning them to the sea. 433 00:34:21,992 --> 00:34:24,192 It's the only way to stop the Parker madness. 434 00:34:24,993 --> 00:34:26,693 The madness that started the Centre. 435 00:34:26,694 --> 00:34:27,594 What? 436 00:34:28,895 --> 00:34:30,195 The scrolls are real. 437 00:34:30,596 --> 00:34:33,496 So it is the pain they inflicted especially on your mother. 438 00:34:33,797 --> 00:34:34,397 I know that now. 439 00:34:34,598 --> 00:34:36,103 I know that. 440 00:34:39,120 --> 00:34:40,929 It's time to fulfill her wish. 441 00:34:41,230 --> 00:34:43,830 And send this evil back where it belongs. 442 00:34:45,031 --> 00:34:46,731 It's controlled that family for too long. 443 00:34:47,632 --> 00:34:50,632 Hang on to something, Angel, you can't come with me this time. 444 00:34:53,233 --> 00:34:55,833 We are at 14000 feet and descending. 445 00:34:56,034 --> 00:34:58,834 Auto-pilot has been set to the coordinates as you requested. 446 00:34:59,035 --> 00:35:01,542 Then your services will no longer be needed. 447 00:35:04,358 --> 00:35:06,666 Daddy, are you just going to leave me here to die? 448 00:35:07,667 --> 00:35:09,267 No, no, you'll be alright. 449 00:35:10,968 --> 00:35:12,868 That's not they say how it ends. 450 00:35:13,169 --> 00:35:13,969 Wait, daddy. 451 00:35:14,670 --> 00:35:15,870 I have to know. 452 00:35:17,871 --> 00:35:18,771 Are you... 453 00:35:19,172 --> 00:35:20,472 my real father? 454 00:35:25,977 --> 00:35:28,289 I love you as my daughter, that's all that counts. 455 00:35:31,604 --> 00:35:32,804 Don't be sad. 456 00:35:33,005 --> 00:35:35,605 The new Parker legacy begins with you. 457 00:35:37,806 --> 00:35:39,606 God be with you, Angel. 458 00:35:39,807 --> 00:35:40,807 Wait. 459 00:35:45,008 --> 00:35:46,108 What the hell is going on? 460 00:35:47,409 --> 00:35:50,310 We've lost electronics, the flight panel is ... 461 00:35:50,512 --> 00:35:51,819 Get to the cargo hall. 462 00:35:55,840 --> 00:35:56,741 What happened? 463 00:35:57,042 --> 00:36:00,042 Daddy's jumped with the scrolls. And there is no parachute. 464 00:36:00,243 --> 00:36:02,843 Flight crews are dead and the controls are damaged. 465 00:36:03,444 --> 00:36:04,944 What the hell do we do now? 466 00:36:05,145 --> 00:36:09,545 Well, I would suggest that you un-cuff the one person that can fly this plane and save your lives. 467 00:36:11,746 --> 00:36:12,546 Do it. 468 00:36:26,487 --> 00:36:28,193 Auto control was down. 469 00:36:28,596 --> 00:36:30,807 Going have to find a ... way manually. 470 00:36:31,009 --> 00:36:33,413 Electronics was gone which means no gagues and no landing gear. 471 00:36:33,414 --> 00:36:37,021 unless we fix these blown electronics, we are going down. 472 00:36:45,413 --> 00:36:48,613 Lyle, of the three panels the yellow one is burned down. 473 00:36:48,814 --> 00:36:50,414 We need to circumvent it. 474 00:36:50,615 --> 00:36:54,315 And re-establish the circuit by connecting the wire into the other two. 475 00:36:54,616 --> 00:36:58,216 Yellow to yellow, green to green, blue to blue. 476 00:37:04,054 --> 00:37:06,054 We are going down fast. 477 00:37:08,055 --> 00:37:10,055 Come on, come on. 478 00:37:10,356 --> 00:37:11,956 Ok, ok. 479 00:37:14,000 --> 00:37:16,504 We've got about thirty seconds before it's too late. 480 00:37:16,706 --> 00:37:19,821 Jarod, he's got three wires left, only one of them is blue. 481 00:37:20,023 --> 00:37:21,330 What should he do? 482 00:37:22,533 --> 00:37:24,533 Lyle, you have to choose carefully. 483 00:37:24,734 --> 00:37:26,634 Another word is: Guess. 484 00:37:27,635 --> 00:37:28,535 We have to pray he's right. 485 00:37:31,336 --> 00:37:34,536 Lyle, pick one. Damn it, pick one. 486 00:37:51,867 --> 00:37:52,967 Yes. 487 00:37:54,268 --> 00:37:55,168 Not so fast. 488 00:37:56,569 --> 00:37:57,169 What? 489 00:37:57,370 --> 00:37:59,770 The good news is we are going to be landing in about ten seconds, 490 00:38:00,471 --> 00:38:02,971 the bad new is the landing gear is not deploying appropriately. 491 00:38:03,172 --> 00:38:05,272 So hold on, we are going to crash. 492 00:38:41,233 --> 00:38:41,733 Jarod. 493 00:38:46,434 --> 00:38:47,134 Damn it. 494 00:38:47,735 --> 00:38:49,135 Come on, this thing it's going to blow. 495 00:39:06,666 --> 00:39:09,766 This must have been an emotionally trying time for you. 496 00:39:09,967 --> 00:39:11,267 Are you alright, Miss Parker? 497 00:39:11,968 --> 00:39:13,368 I don't know, Broots. 498 00:39:14,369 --> 00:39:15,469 But thanks. 499 00:39:15,870 --> 00:39:17,970 I just want everything to get... 500 00:39:18,171 --> 00:39:20,972 you know, I always say that I want everything to get back to normal. 501 00:39:21,877 --> 00:39:23,586 No such thing about here. 502 00:39:23,788 --> 00:39:26,702 Oh, no. ... now Raines is in charge. 503 00:39:27,504 --> 00:39:28,804 Raines? 504 00:39:30,405 --> 00:39:31,805 What had you heard? 505 00:39:35,506 --> 00:39:37,806 You looked surprised to see me. 506 00:39:41,607 --> 00:39:46,812 Well, after the way the Africans were behaving ... in Morocco, I figured it beheading was in order. 507 00:39:47,014 --> 00:39:50,230 After they understood that Jarod broke free on the jet, 508 00:39:50,432 --> 00:39:52,139 sadly killed Adama and his guards, 509 00:39:52,340 --> 00:39:54,240 and parachuted away with the scrolls, 510 00:39:55,141 --> 00:40:01,241 They were forgiving, especially proud of the way Mr. Parker gave his life trying to save what was theirs. 511 00:40:04,742 --> 00:40:06,242 Quite a bedtime story. 512 00:40:06,343 --> 00:40:08,043 They kept us alive. 513 00:40:09,344 --> 00:40:10,244 All of us. 514 00:40:11,247 --> 00:40:14,061 They need me, now more than ever. 515 00:40:14,363 --> 00:40:16,674 As well as my children. 516 00:40:17,277 --> 00:40:19,577 Jarod has to be returned. 517 00:40:19,978 --> 00:40:20,778 So... 518 00:40:21,779 --> 00:40:23,679 it's back to normal. 519 00:40:23,880 --> 00:40:25,280 With a twist. 520 00:40:25,781 --> 00:40:28,481 Whichever of you two brings Jarod back, 521 00:40:28,682 --> 00:40:31,182 will also have a long-term future here, 522 00:40:31,383 --> 00:40:34,283 and a future in the Parker legacy. 523 00:40:34,584 --> 00:40:36,387 And whoever fails? 524 00:40:36,589 --> 00:40:40,106 Be careful when you talk about beheadings. 525 00:40:42,316 --> 00:40:45,716 You brother has shown me a sign of loyalty. 526 00:40:55,517 --> 00:40:57,917 I'll be awaiting a sign from you. 527 00:40:58,618 --> 00:41:00,818 I'll have to get back to you on that. 528 00:41:16,749 --> 00:41:17,349 What? 529 00:41:17,550 --> 00:41:19,350 So what do you think they said? 530 00:41:19,951 --> 00:41:21,251 The scrolls? 531 00:41:22,352 --> 00:41:24,152 I was hoping you have some answers. 532 00:41:24,553 --> 00:41:27,260 Insights into the so-called prophecies. 533 00:41:28,065 --> 00:41:31,280 Those answers are somewhere in the ocean, along with my fa... 534 00:41:33,985 --> 00:41:35,685 Do you think that... 535 00:41:36,786 --> 00:41:40,486 there is any chance that he bailed out for the right reasons, Jarod? 536 00:41:42,887 --> 00:41:46,487 Or was his ... just another one of his lies? 537 00:41:46,688 --> 00:41:47,688 I don't know. 538 00:41:48,089 --> 00:41:51,191 Maybe it's time you give youself the gift he never give you. 539 00:41:52,699 --> 00:41:53,503 The truth. 540 00:41:54,710 --> 00:41:56,317 I hope you find your mother. 541 00:42:00,922 --> 00:42:02,922 And what about... 542 00:42:03,723 --> 00:42:04,523 us? 543 00:42:04,824 --> 00:42:06,924 You run, and I chase. 544 00:42:07,725 --> 00:42:10,325 That choice was made for us a long time ago. 545 00:42:10,526 --> 00:42:12,726 Maybe that is the Parker curse. 546 00:42:12,927 --> 00:42:14,027 Yeah. 547 00:42:16,632 --> 00:42:18,139 All of the life we have, Jarod. 548 00:42:18,542 --> 00:42:21,255 Only this time the first one who finds the answers, 549 00:42:22,660 --> 00:42:23,360 leaves. 550 00:42:23,561 --> 00:42:24,361 Jarod. 551 00:42:24,562 --> 00:42:27,662 The prophecies, if they were real, 552 00:42:28,163 --> 00:42:33,563 maybe we could've found out what our future would hold. 553 00:42:34,764 --> 00:42:35,864 If they're real. 554 00:43:12,725 --> 00:43:16,725 The Center shall rise. 555 00:43:20,426 --> 00:43:23,626 The chosen will be found. 556 00:43:27,427 --> 00:43:33,439 A boy named Jarod. 557 00:43:41,458 --> 00:43:43,458 ''Island of the haunted'' 558 00:43:43,508 --> 00:43:48,058 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.