All language subtitles for The Paynes s01e37 A Giraffe And A Bull.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,480 --> 00:00:13,979 2 00:00:13,980 --> 00:00:18,040 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 3 00:00:18,050 --> 00:00:19,350 Oh. 4 00:00:24,050 --> 00:00:26,340 - Hey. - Finally! 5 00:00:26,360 --> 00:00:27,540 Whoa. Okay. 6 00:00:27,580 --> 00:00:29,240 Finally, somebody help me in here. 7 00:00:29,300 --> 00:00:31,240 - Calm down. - No. No. 8 00:00:31,280 --> 00:00:33,780 Can you please, pretty please, help that lady over there? 9 00:00:33,840 --> 00:00:35,120 Okay. Okay. 10 00:00:35,140 --> 00:00:36,980 She needs to get her clothes out the washer. 11 00:00:38,650 --> 00:00:42,340 [LAUGHS] Well, get them. Get them. 12 00:00:42,620 --> 00:00:44,740 She's flirting with me. 13 00:00:44,820 --> 00:00:46,200 And? 14 00:00:46,250 --> 00:00:48,360 Look at her. 15 00:00:49,420 --> 00:00:52,640 - Oh, boy. - Help that old lady, please. 16 00:00:53,550 --> 00:00:55,020 Nyla, she touched my booty. 17 00:00:57,150 --> 00:00:58,740 Well, shake it for her. 18 00:00:58,750 --> 00:01:01,570 - I'm not shaking it. I'm not... I'm not... - And make that shake, shake 19 00:01:01,580 --> 00:01:02,590 Shake it, shake your butt 20 00:01:02,600 --> 00:01:05,179 [LAUGHS] Shake your butt 21 00:01:05,180 --> 00:01:06,880 Beep. Beep. Beep. Beep. Beep. Beep. Beep. 22 00:01:06,890 --> 00:01:08,136 - Oh, my gosh. - Beep. Beep. Beep. 23 00:01:08,160 --> 00:01:11,260 Beep. Beep. Beep. Beep. Beep. 24 00:01:11,300 --> 00:01:13,800 Do you hear the beep? You hear the beep? 25 00:01:13,880 --> 00:01:16,820 - Hey. Hey, Mr. C. - Hey, Nyla. Hello. 26 00:01:16,880 --> 00:01:19,060 - Hey. - Nyla, hello. 27 00:01:19,100 --> 00:01:21,180 - Hello. - That's a song. 28 00:01:21,220 --> 00:01:23,680 Yeah? Oh, okay. 29 00:01:24,290 --> 00:01:25,680 Wh-what are you doing? 30 00:01:25,690 --> 00:01:27,500 [SCOFFS] I'm working. 31 00:01:28,350 --> 00:01:30,219 Looks like you're sitting. 32 00:01:30,220 --> 00:01:32,600 Well, that's work for some of us. 33 00:01:32,840 --> 00:01:34,580 Oh, okay. Okay. 34 00:01:34,590 --> 00:01:37,640 Well, um, I'm here now, so what would you like me to do? 35 00:01:37,680 --> 00:01:38,980 Oh, great. That's great. 36 00:01:38,990 --> 00:01:41,580 - First thing... - Uh-huh. 37 00:01:41,590 --> 00:01:44,710 ... you can start... start on the register. 38 00:01:44,720 --> 00:01:46,079 - Okay. - Okay? 39 00:01:46,080 --> 00:01:47,980 Just give change to the clients. 40 00:01:48,040 --> 00:01:49,840 Ooh, "the clients." 41 00:01:49,920 --> 00:01:51,220 - Yes. - Okay. 42 00:01:51,240 --> 00:01:52,250 Clients? 43 00:01:52,260 --> 00:01:55,440 They look like regular old customers to me. 44 00:01:55,450 --> 00:01:57,510 And what's all this? What is that? 45 00:01:57,520 --> 00:01:59,580 - That yours? - Yes. 46 00:01:59,590 --> 00:02:01,800 - Okay. I got it. - All right. 47 00:02:01,850 --> 00:02:03,540 - Thank you, Nyla! - No problem. 48 00:02:03,560 --> 00:02:05,380 - Hey, Nyla? - Yes? 49 00:02:05,390 --> 00:02:07,619 Anything come up missing, 50 00:02:07,620 --> 00:02:09,620 you going to come up missing. 51 00:02:10,950 --> 00:02:12,760 You know I don't steal, Mr. C. 52 00:02:13,120 --> 00:02:16,080 Yes, but your kids do. 53 00:02:17,120 --> 00:02:19,120 They got it from somewhere. 54 00:02:20,800 --> 00:02:24,480 Like the Bible said, "the tree don't grow far 55 00:02:24,520 --> 00:02:26,810 from where the apple fell" 56 00:02:26,820 --> 00:02:29,010 when Eve threw it. 57 00:02:29,020 --> 00:02:32,820 I think you might have to go and read the Bible. 58 00:02:33,020 --> 00:02:35,500 Excuse me? I'm the one married to Ella. 59 00:02:35,590 --> 00:02:38,440 - Yeah. - I married the Bible. 60 00:02:38,550 --> 00:02:40,300 - Okay? - Okay. 61 00:02:40,310 --> 00:02:42,420 And... and you gonna read it for yourself right there 62 00:02:42,440 --> 00:02:46,020 in the book in the, uh, in the Garden of Gethsemane. 63 00:02:46,620 --> 00:02:48,160 - Okay. - You heard what I said? 64 00:02:48,170 --> 00:02:49,900 - I'm gonna go count. - Okay. 65 00:02:49,950 --> 00:02:51,340 - I'll be right over here. - And I can't get you there. 66 00:02:51,350 --> 00:02:53,520 - Okay. - Okay? You can't go with Ella. 67 00:02:56,020 --> 00:03:00,480 Ella, you got to go for yourself. 68 00:03:00,490 --> 00:03:02,540 Ain't that right, babe? 69 00:03:02,550 --> 00:03:05,080 Hard put, I can't take a whipping. 70 00:03:05,090 --> 00:03:06,880 I was doing it just like y'all, baby. 71 00:03:06,890 --> 00:03:09,340 - Curtis! - Yes, baby? 72 00:03:09,350 --> 00:03:10,840 I need to talk to you. 73 00:03:11,000 --> 00:03:14,900 Oh. I mean, we're really busy, little lady. 74 00:03:15,950 --> 00:03:19,010 - Stop coming in my... - Now. Now. Now. 75 00:03:19,020 --> 00:03:20,839 - Uh, baby... - You heard her. 76 00:03:20,840 --> 00:03:22,940 Excuse me. Excuse me. 77 00:03:22,950 --> 00:03:25,140 Excuse me. 78 00:03:25,300 --> 00:03:26,580 Now I said... 79 00:03:26,590 --> 00:03:29,800 In the office now, Curtis. 80 00:03:29,990 --> 00:03:31,740 Excuse me. Excuse me. 81 00:03:31,750 --> 00:03:34,280 - Excuse me. - Don't do... 82 00:03:34,290 --> 00:03:35,580 Don't do that. 83 00:03:35,590 --> 00:03:37,580 You better listen to her. 84 00:03:41,400 --> 00:03:48,000 85 00:03:50,480 --> 00:03:55,160 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 86 00:03:55,280 --> 00:04:00,680 87 00:04:00,690 --> 00:04:03,280 - Don't make no sense. - Hey... [SPEAKS INDISTINCTLY] 88 00:04:03,290 --> 00:04:04,840 [SPEAKS INDISTINCTLY] Get outta the way. 89 00:04:04,850 --> 00:04:06,240 Does not make sense. 90 00:04:06,250 --> 00:04:08,640 [SPEAKS INDISTINCTLY] 91 00:04:09,520 --> 00:04:12,240 - Hey, babe. - Now, Curtis... 92 00:04:12,250 --> 00:04:13,500 Ella. 93 00:04:14,120 --> 00:04:16,220 Baby, why you gotta embarrass me like that? 94 00:04:17,520 --> 00:04:19,410 I don't care about those people. 95 00:04:19,420 --> 00:04:20,980 - What? - What is wrong with you? 96 00:04:21,020 --> 00:04:22,340 What? 97 00:04:22,350 --> 00:04:26,740 Curtis, why are you giving Terrance such a hard time? 98 00:04:27,050 --> 00:04:29,700 I did not. 99 00:04:29,850 --> 00:04:31,240 Yes, you did. 100 00:04:31,260 --> 00:04:33,880 - I'm not, baby. I'm not. - Yes, you did. 101 00:04:33,890 --> 00:04:35,720 What'd that sneak say I did? 102 00:04:35,820 --> 00:04:37,900 You're doing just what he said you did. 103 00:04:37,980 --> 00:04:40,810 You're sitting around, Curtis, rolling around in your chair 104 00:04:40,820 --> 00:04:43,020 acting like you are the boss. 105 00:04:43,420 --> 00:04:45,620 Ella, I am the boss. 106 00:04:46,950 --> 00:04:49,300 Who is broke. 107 00:04:50,090 --> 00:04:52,080 And needs to get to work. 108 00:04:52,350 --> 00:04:54,420 I am working, Ella. 109 00:04:54,500 --> 00:04:56,216 - Clipboard, pen... - Okay, Curtis. You know what? 110 00:04:56,240 --> 00:04:57,880 ... all that. 111 00:04:57,890 --> 00:04:59,010 Stop it. 112 00:04:59,020 --> 00:05:01,140 Stop with all of this foolishness, Curtis. 113 00:05:01,150 --> 00:05:02,680 We don't have time for this foolishness. 114 00:05:02,690 --> 00:05:04,410 I'm trying to... Don't I know that? 115 00:05:04,420 --> 00:05:07,640 - I know that, babe. - Okay, good, so get to work. 116 00:05:07,680 --> 00:05:09,210 Get to work, and help him. 117 00:05:09,220 --> 00:05:10,940 Just help him, Curtis. 118 00:05:11,190 --> 00:05:13,080 Ella... 119 00:05:13,090 --> 00:05:15,940 he's so bossy. 120 00:05:16,120 --> 00:05:17,680 Just like you, honey. 121 00:05:17,690 --> 00:05:19,100 Just like you. 122 00:05:19,520 --> 00:05:22,600 But, baby, you know I... I'm a kind and gentle boss. 123 00:05:22,650 --> 00:05:25,240 Yeah. Yeah, I know. 124 00:05:26,190 --> 00:05:27,380 Terrance! 125 00:05:27,390 --> 00:05:29,020 Babe! 126 00:05:29,250 --> 00:05:31,740 Don't call Judas in here. 127 00:05:33,020 --> 00:05:34,720 Baby, that's the enemy! 128 00:05:36,950 --> 00:05:39,120 - Terrance. - [SCOFFS] I'm bleeding. 129 00:05:40,890 --> 00:05:44,810 Terrance, now I need you both to stop this right now, 130 00:05:44,820 --> 00:05:48,020 and I need you to make this place work. 131 00:05:48,220 --> 00:05:50,100 That's what I was trying to do. 132 00:05:50,890 --> 00:05:52,720 By not helping me? 133 00:05:53,790 --> 00:05:55,080 What? 134 00:05:55,090 --> 00:05:56,940 You're the one not helping me. 135 00:05:56,950 --> 00:06:01,020 I'm talking about before you joined here. 136 00:06:01,150 --> 00:06:02,319 What you saying? 137 00:06:02,320 --> 00:06:04,900 I did all the work. I didn't see you. 138 00:06:04,990 --> 00:06:06,420 - Lower your voice. - No. 139 00:06:06,440 --> 00:06:09,080 No, wh... uh, or you didn't give me the social motive, 140 00:06:09,140 --> 00:06:11,710 uh, the social mode thing either. 141 00:06:11,720 --> 00:06:15,099 Made the assumption, what... what are you talk... 142 00:06:15,100 --> 00:06:16,210 That doesn't even make any sense. 143 00:06:16,220 --> 00:06:18,010 - Lower your voice. - Wh... Look... 144 00:06:18,020 --> 00:06:22,340 Ella, he had all those customers that he could have had here, 145 00:06:22,380 --> 00:06:24,420 and they had... and they could have helped us, 146 00:06:24,460 --> 00:06:25,720 and he duped me. 147 00:06:26,620 --> 00:06:28,420 That's what he did, he duped me. 148 00:06:28,480 --> 00:06:30,480 - No, I didn't. - That's you. You a duper. 149 00:06:31,220 --> 00:06:33,040 - You a duper. - Curtis. 150 00:06:33,100 --> 00:06:34,540 He's a duper, Ella. 151 00:06:34,550 --> 00:06:36,060 - Curtis. - Ella, he's a duper. 152 00:06:36,080 --> 00:06:37,310 - I ain't no duper! - You a duper! 153 00:06:37,320 --> 00:06:38,780 - You a duper. - You're spitting! 154 00:06:41,690 --> 00:06:44,600 [GROANS] Okay, Curtis, 155 00:06:45,190 --> 00:06:47,060 how did he dupe you? 156 00:06:48,120 --> 00:06:49,859 Baby, he had all those people. 157 00:06:49,860 --> 00:06:52,300 He knew those customers could have helped 158 00:06:52,320 --> 00:06:53,700 with all the stuff we was doing. 159 00:06:54,150 --> 00:06:56,880 But no! No! 160 00:06:56,890 --> 00:06:59,540 You couldn't do the Christian thing, could you? 161 00:06:59,550 --> 00:07:01,840 You wanna get some benefits. 162 00:07:01,880 --> 00:07:04,410 You want benefits, don't you? 163 00:07:04,420 --> 00:07:07,080 We owed him money. 164 00:07:09,150 --> 00:07:10,960 Minor detail. 165 00:07:12,690 --> 00:07:14,740 And could not pay him. 166 00:07:16,420 --> 00:07:19,700 Smaller minor detail. 167 00:07:21,090 --> 00:07:23,399 Okay, this is ridiculous. You know that? 168 00:07:23,400 --> 00:07:26,230 This is ridiculous, and I want the both of you 169 00:07:26,260 --> 00:07:29,099 to stop it right now. 170 00:07:29,100 --> 00:07:30,400 Okay? Look. 171 00:07:30,460 --> 00:07:33,410 Look. Look. Look. Look. Look at those people out there. 172 00:07:33,420 --> 00:07:34,940 Look at it. 173 00:07:34,950 --> 00:07:38,120 That is what we need to be focusing on, Curtis. That. 174 00:07:39,020 --> 00:07:40,760 You got me? 175 00:07:41,390 --> 00:07:42,540 - But, baby... - So... 176 00:07:42,550 --> 00:07:46,210 - No. No. - But... but... but... 177 00:07:46,220 --> 00:07:50,410 No, "but... but... but... buts," Curtis. 178 00:07:50,420 --> 00:07:52,680 Do you understand? 179 00:07:52,690 --> 00:07:55,260 - Terrance? - Yes, ma'am. I understand. 180 00:07:55,320 --> 00:07:59,540 Okay. Now, I'm going back to the help center, 181 00:07:59,550 --> 00:08:02,900 and you guys have to get in here and get this thing together. 182 00:08:02,920 --> 00:08:04,940 Get this working. 183 00:08:05,140 --> 00:08:06,780 Now get together in here. 184 00:08:07,450 --> 00:08:10,880 And do not bother me anymore... 185 00:08:11,420 --> 00:08:15,080 - Yes, ma'am. - ... with your little threats. 186 00:08:15,090 --> 00:08:16,520 Don't threaten me. 187 00:08:16,690 --> 00:08:20,080 What'd he say, baby? What did duper say? 188 00:08:20,090 --> 00:08:21,610 He's a duper. 189 00:08:21,620 --> 00:08:23,610 I told you. 190 00:08:23,620 --> 00:08:25,500 ELLA: Make it work. Make it work. 191 00:08:25,700 --> 00:08:28,120 - [DOOR SLAMS] - Glad you're my wife, duper. 192 00:08:30,420 --> 00:08:31,610 Duper. 193 00:08:31,620 --> 00:08:33,440 So how you want to go about doing it? 194 00:08:33,480 --> 00:08:37,080 I'm not talking to you, you duper. 195 00:08:37,090 --> 00:08:38,720 I don't talk to dupers. 196 00:08:41,060 --> 00:08:42,520 Well, that's not gonna solve it. 197 00:08:49,490 --> 00:08:50,940 TERRANCE AND CURTIS: Me first! Me first! 198 00:08:50,950 --> 00:08:52,880 - I'm going first. - Well, then go if you gonna go! 199 00:08:52,900 --> 00:08:54,340 I'm... okay, I'm going! 200 00:08:54,350 --> 00:08:56,100 - Fine. - Fine. 201 00:08:56,140 --> 00:08:58,410 You help the customers on that side, 202 00:08:58,420 --> 00:09:00,820 and I help the customers on this side. 203 00:09:02,220 --> 00:09:04,980 Why you get the side with the better washers, though? 204 00:09:08,150 --> 00:09:10,700 'Cause it's my place, though. 205 00:09:11,290 --> 00:09:13,640 Well, it's my place, too. 206 00:09:14,190 --> 00:09:16,800 It was my uncle's place first. 207 00:09:17,690 --> 00:09:19,559 Ooh! Fine. 208 00:09:19,560 --> 00:09:20,700 You know what? Fine. 209 00:09:20,780 --> 00:09:21,899 I can't deal with this. 210 00:09:21,900 --> 00:09:23,380 - Yeah, right, why don't you... - I can't deal with this. You... 211 00:09:23,390 --> 00:09:24,400 NYLA: What is going on? What is going on? 212 00:09:24,410 --> 00:09:25,580 You ain't gotta deal with it at all! 213 00:09:25,590 --> 00:09:27,920 I gotta deal with it! Okay, then! 214 00:09:27,940 --> 00:09:31,040 - We're gonna deal with it. - Oh, oh, oh, okay. 215 00:09:31,220 --> 00:09:33,220 Who the hell are you with your hands on me? 216 00:09:33,240 --> 00:09:36,810 Okay, sorry, Mr. Curtis. Sorry, but... 217 00:09:36,820 --> 00:09:39,100 For real, what's... [WHISPERS] going on? 218 00:09:39,140 --> 00:09:41,340 - Him! - Him! 219 00:09:41,350 --> 00:09:45,040 Okay, look, the customers are watching. 220 00:09:45,050 --> 00:09:46,059 Duh! 221 00:09:46,060 --> 00:09:47,359 Ryan. 222 00:09:47,360 --> 00:09:52,210 No, they wanna see a fight, too, between a giraffe and a bull. 223 00:09:52,220 --> 00:09:54,810 You should be like... [GRUNTING] 224 00:09:54,820 --> 00:09:56,740 Oh, I'll give him a little red shirt. 225 00:09:56,750 --> 00:09:58,740 Ol?! 226 00:09:58,750 --> 00:10:01,160 Are you done being not funny? 227 00:10:02,590 --> 00:10:05,980 You about to get smashed by one of them. 228 00:10:07,020 --> 00:10:09,700 Okay, look. What's going on? 229 00:10:09,760 --> 00:10:11,180 Talk to him. 230 00:10:14,490 --> 00:10:16,219 - That man is impossible. - Okay. Okay. 231 00:10:16,220 --> 00:10:17,810 - I can't do it. I'm turning red. - Okay, calm down. 232 00:10:17,820 --> 00:10:18,960 - Am I turning red? - Nope. No, you're fine. 233 00:10:18,970 --> 00:10:21,760 - I'm turning red. - [GIGGLES] 234 00:10:21,890 --> 00:10:23,840 - Um, you're fine. - Okay. [SIGHS] 235 00:10:23,850 --> 00:10:27,520 Yeah, um... He's fine. 236 00:10:27,560 --> 00:10:30,610 No, he's not impossible at all. Trust me. 237 00:10:30,620 --> 00:10:32,140 Girl, are we talking about the same person? 238 00:10:32,160 --> 00:10:34,720 Yes. Yes, yes. 239 00:10:34,820 --> 00:10:36,350 I thought he was impossible, too, 240 00:10:36,380 --> 00:10:38,540 but he's... he's a big softy. 241 00:10:38,550 --> 00:10:41,200 [SCOFFS] Yeah, around the middle. 242 00:10:42,350 --> 00:10:44,540 That's not nice. 243 00:10:44,820 --> 00:10:47,750 I'm sorry. But he's such a bully! 244 00:10:48,950 --> 00:10:52,560 Well, you do know you're not perfect. 245 00:10:53,590 --> 00:10:55,340 Say what? 246 00:10:56,150 --> 00:10:59,260 Nope, you can be a bully, too. 247 00:10:59,920 --> 00:11:01,660 What you talking about? 248 00:11:02,020 --> 00:11:04,099 The way you barged into the paynes' house? 249 00:11:04,100 --> 00:11:05,850 [SCOFFS] I was trying to make sure 250 00:11:05,860 --> 00:11:06,900 that you were all right. 251 00:11:06,940 --> 00:11:09,240 Again, it wasn't your business. 252 00:11:10,020 --> 00:11:11,740 You know what? 253 00:11:11,750 --> 00:11:13,880 I accept that. I accept that. 254 00:11:14,920 --> 00:11:16,050 Thank you. 255 00:11:17,820 --> 00:11:19,700 - So... - Unh-unh. [LAUGHS] 256 00:11:19,820 --> 00:11:21,496 - No. No. No. No. No. No. No. - How you doing? 257 00:11:21,520 --> 00:11:23,680 No, it's between you and him. No. [LAUGHS] 258 00:11:23,690 --> 00:11:25,370 - Yeah, so, um... - All right. All right. 259 00:11:25,380 --> 00:11:27,410 - Fair enough. Fair enough. - [LAUGHS] 260 00:11:27,420 --> 00:11:30,940 - Now you both need to stop it. - [SIGHS DEEPLY] 261 00:11:30,950 --> 00:11:32,420 Okay, fine. 262 00:11:34,520 --> 00:11:36,160 Try and get along with him. 263 00:11:36,520 --> 00:11:37,880 How do I do that? 264 00:11:38,820 --> 00:11:40,010 Do what I do. 265 00:11:40,020 --> 00:11:42,550 I think of him as a 5-year-old. 266 00:11:44,000 --> 00:11:46,680 That's a big 5-year-old. 267 00:11:46,690 --> 00:11:48,780 - I mean, big. - Yeah, but it works! 268 00:11:48,790 --> 00:11:51,280 I've seen some big kids, but... 269 00:11:51,290 --> 00:11:54,140 It works. 270 00:11:54,150 --> 00:11:56,950 All right, I'll try, for you. 271 00:11:59,320 --> 00:12:02,680 All right, so, um, I'm gonna go to the register real quick. 272 00:12:02,690 --> 00:12:04,880 - Hey. - Help me. 273 00:12:04,890 --> 00:12:10,520 274 00:12:11,180 --> 00:12:15,840 275 00:12:15,990 --> 00:12:17,890 So you think this is a good situation? 276 00:12:17,900 --> 00:12:21,110 Mnh-mnh! Mnh-mnh! You know I don't like to gossip. 277 00:12:21,120 --> 00:12:22,480 It's not gossip. 278 00:12:22,490 --> 00:12:25,180 This is me and you talking about Kendrick and Nyla. 279 00:12:26,650 --> 00:12:29,060 And gossiping. 280 00:12:29,820 --> 00:12:32,900 Well, I don't think he should be with her. 281 00:12:33,020 --> 00:12:35,940 JoAnn, we have been over this and over this, 282 00:12:35,950 --> 00:12:39,210 and this is not your or my decision. 283 00:12:39,220 --> 00:12:42,559 Oh, well, I know that. But he's scary, 284 00:12:42,560 --> 00:12:44,460 - and he is... - At the door. 285 00:12:44,590 --> 00:12:46,479 - What? - Yes. 286 00:12:46,480 --> 00:12:48,680 - Girl, don't open it! - Why not? 287 00:12:48,690 --> 00:12:51,010 He might come in here with a chain saw or something! 288 00:12:51,020 --> 00:12:52,140 I better tell him to come in. 289 00:12:52,150 --> 00:12:53,700 Aah! And the door is not locked! 290 00:12:53,740 --> 00:12:55,210 Come in! 291 00:12:55,220 --> 00:12:58,060 - Hey! [LAUGHS] - Hey, hey, hey! 292 00:12:58,080 --> 00:12:59,800 Hey, miss Ella. 293 00:12:59,880 --> 00:13:02,410 - Hi. - Hey. Miss JoAnn, how you doing? 294 00:13:02,420 --> 00:13:03,460 We good. 295 00:13:03,500 --> 00:13:06,180 Good. Good. [CHUCKLES] 296 00:13:06,240 --> 00:13:07,660 How are you two? 297 00:13:07,750 --> 00:13:09,110 - We're good. - We're good. 298 00:13:09,120 --> 00:13:11,110 - Okay. Okay, g-good. - What's going on? 299 00:13:11,120 --> 00:13:12,780 - Well... - What's that in your pocket?! 300 00:13:12,790 --> 00:13:14,280 What? 301 00:13:14,390 --> 00:13:17,500 - Take your hands out your pocket! - Wh... Hey, wait! Ooh. Ooh. 302 00:13:17,520 --> 00:13:19,440 Oh, okay. Okay. 303 00:13:19,450 --> 00:13:20,960 JoAnn. 304 00:13:21,380 --> 00:13:23,820 Ah, what's going on? 305 00:13:23,900 --> 00:13:25,860 [LAUGHS] Nothing. 306 00:13:26,090 --> 00:13:27,610 Is it cool if I sit down? 307 00:13:27,620 --> 00:13:30,540 Eeh... 308 00:13:30,550 --> 00:13:32,680 Yeah. 309 00:13:32,690 --> 00:13:34,590 You know what? I'm-a go stand over by the door 310 00:13:34,600 --> 00:13:37,260 in case I gotta make a run for it. I'm sorry, Ella. 311 00:13:37,850 --> 00:13:40,239 JoAnn, sit down. 312 00:13:40,240 --> 00:13:42,540 All right. Sorry. 313 00:13:42,790 --> 00:13:46,080 So... what's going on? 314 00:13:46,520 --> 00:13:47,860 Well, it's... it's Nyla. 315 00:13:48,190 --> 00:13:50,680 Where she at? Did you do something to her? 316 00:13:50,720 --> 00:13:52,080 - What? No! - [SPEAKS INDISTINCTLY] 317 00:13:52,090 --> 00:13:54,320 - No, of course not. - Nope! 318 00:13:54,360 --> 00:13:57,580 Do not say, "of course not," like you haven't. 319 00:13:59,090 --> 00:14:01,340 - JoAnn. - I'm sorry. 320 00:14:01,440 --> 00:14:03,680 Hush! 321 00:14:03,690 --> 00:14:07,480 [CHUCKLING] 322 00:14:07,490 --> 00:14:10,020 So really, what's going on, Kendrick? 323 00:14:11,220 --> 00:14:13,700 Well, I was looking at that Terrance guy on social media. 324 00:14:13,740 --> 00:14:15,740 - Okay. - Oh, why were you looking at him? 325 00:14:15,820 --> 00:14:19,039 Well... I was going to see if he was posting 326 00:14:19,040 --> 00:14:21,510 any pictures of him with Nyla, the two of them together. 327 00:14:21,520 --> 00:14:24,760 Kendrick, Nyla is not into him. 328 00:14:24,800 --> 00:14:26,720 - But she kissed him. - Who said that? 329 00:14:26,760 --> 00:14:29,410 You... 330 00:14:29,420 --> 00:14:30,680 you did. 331 00:14:30,690 --> 00:14:32,739 Miss JoAnn, you do not have to cover for it. 332 00:14:32,740 --> 00:14:34,620 I-I know what happened. I saw it. 333 00:14:34,640 --> 00:14:36,370 Oh, you didn't get mad at her 334 00:14:36,380 --> 00:14:38,380 - and... and try to hurt her? - No. 335 00:14:38,440 --> 00:14:40,170 - Oh, okay. - No. No, I did not. No. 336 00:14:40,180 --> 00:14:41,719 I told you, I've been in counseling. 337 00:14:41,720 --> 00:14:42,900 I've been in a lot of counseling. 338 00:14:42,920 --> 00:14:44,760 Oh, that's good. That's good. 339 00:14:44,800 --> 00:14:46,310 - Yeah, that is good. - Thank you. 340 00:14:46,320 --> 00:14:48,340 But... but you... you do know 341 00:14:48,350 --> 00:14:52,499 that a lot of that counseling takes a long time. 342 00:14:52,500 --> 00:14:53,510 - Long time, yeah. - Yeah. 343 00:14:53,520 --> 00:14:55,580 - Yeah. I know that. - You... you know what else? 344 00:14:55,600 --> 00:14:57,500 - Huh? - There is no easy fix. 345 00:14:57,560 --> 00:15:00,140 - No easy fix. - [LAUGHS] Not lickety-split. 346 00:15:00,180 --> 00:15:03,040 - No! No. - [LAUGHS] 347 00:15:03,100 --> 00:15:07,210 Well, good, because you just have to keep working on it. 348 00:15:07,220 --> 00:15:08,819 Yeah. Yeah, I know that, too. 349 00:15:08,820 --> 00:15:11,140 Look, I'll... 350 00:15:11,150 --> 00:15:13,250 [EXHALES SHARPLY] Look, I just want to know 351 00:15:13,260 --> 00:15:15,079 if she's really into the guy, you know? 352 00:15:15,080 --> 00:15:16,696 Like, that... that's... that's all I want to know. 353 00:15:16,720 --> 00:15:18,419 - If she what? - If she's really into the guy. 354 00:15:18,420 --> 00:15:19,580 I just said she wasn't. 355 00:15:19,590 --> 00:15:22,920 I said, "Kendrick, Nyla does not like him like that." 356 00:15:23,520 --> 00:15:26,280 Now why do you keep looking up under your eyes? 357 00:15:26,290 --> 00:15:27,410 - Oh, sorry. - Like this. 358 00:15:27,420 --> 00:15:28,640 Should I do... 359 00:15:28,650 --> 00:15:30,580 Need something, man. You give me a headache. 360 00:15:30,620 --> 00:15:33,760 - Sorry about that. - Look up. 361 00:15:33,890 --> 00:15:35,610 It was helpful when I was younger. 362 00:15:35,620 --> 00:15:36,880 Well, you're older. 363 00:15:36,890 --> 00:15:38,520 Okay, so I'll do it this way. 364 00:15:38,540 --> 00:15:39,740 Please. 365 00:15:39,750 --> 00:15:41,910 Okay, I'll do it this way. 366 00:15:41,920 --> 00:15:45,440 Look, but you see how she looks at him sometimes. 367 00:15:45,450 --> 00:15:47,480 - Mm-hmm! - JoAnn, will you hush? 368 00:15:47,540 --> 00:15:48,680 What? 369 00:15:48,690 --> 00:15:52,780 She do get all dreamy in her eyes when she look at him. 370 00:15:57,150 --> 00:15:58,410 JoAnn! 371 00:15:58,420 --> 00:16:01,540 - She looks at him like that? - What? 372 00:16:01,550 --> 00:16:04,120 That is the way you look at him. 373 00:16:04,180 --> 00:16:07,080 Oh. Oh, that's right, ain't it? Oh, yeah. I'm confused. 374 00:16:07,090 --> 00:16:10,040 But he's so fine. [CHUCKLES] 375 00:16:10,150 --> 00:16:12,680 - Hush. Please. - Okay, look, 376 00:16:12,700 --> 00:16:15,680 If she wants to be with him, 377 00:16:15,690 --> 00:16:16,940 I'll walk away. 378 00:16:16,950 --> 00:16:20,810 I'll walk away, but I just need to hear her say that. 379 00:16:20,820 --> 00:16:24,640 I'm sure if she did, she would tell you. 380 00:16:24,850 --> 00:16:27,840 But, miss Ella, you don't know Nyla like I know her. 381 00:16:27,850 --> 00:16:31,320 - She keeps a lot in. - Ooh, yeah. 382 00:16:31,400 --> 00:16:33,540 - I know that. - You know, I mean, 383 00:16:33,620 --> 00:16:35,210 if you really spent a lot of time with her, 384 00:16:35,220 --> 00:16:37,060 if you lived with her, you could, you know... 385 00:16:37,140 --> 00:16:38,280 She... she doesn't say everything. 386 00:16:38,290 --> 00:16:40,440 She keep... she keeps it kind of to herself. 387 00:16:40,480 --> 00:16:41,510 Yeah. 388 00:16:41,520 --> 00:16:43,080 You never know what she's thinking. 389 00:16:43,090 --> 00:16:44,340 Aha! 390 00:16:44,350 --> 00:16:46,360 I know that, too. 391 00:16:47,220 --> 00:16:49,680 2 for 2! 392 00:16:50,140 --> 00:16:51,860 So I don't know what to do. 393 00:16:51,920 --> 00:16:54,440 Mm-hmm. Well, you should talk to her. 394 00:16:54,460 --> 00:16:56,910 But... but she won't tell me the full truth. 395 00:16:57,140 --> 00:16:59,270 If you talk to Nyla, Kendrick, 396 00:16:59,280 --> 00:17:01,840 like you're talking to us, she will. 397 00:17:01,920 --> 00:17:04,880 Oh, yes, she will. I'm sure she will. 398 00:17:04,890 --> 00:17:07,340 Look, has she ever said anything about not wanting to be with me? 399 00:17:07,350 --> 00:17:08,740 Uh-oh. 400 00:17:08,750 --> 00:17:11,650 [MUTTERING] 401 00:17:14,120 --> 00:17:17,760 Now look, I'm not getting in the middle of anything. 402 00:17:17,800 --> 00:17:19,080 Oh, that means she did. 403 00:17:19,140 --> 00:17:20,679 - That means she did. - No, that does not. No, that does not. 404 00:17:20,680 --> 00:17:21,689 - That's what... that's what that means. - I'm not going to argue 405 00:17:21,690 --> 00:17:23,860 back and forth with you. 406 00:17:24,980 --> 00:17:28,680 That means that I'm not getting in the middle of it. 407 00:17:30,980 --> 00:17:33,340 Miss JoAnn, did she ever say anything about not wanting... 408 00:17:33,350 --> 00:17:34,580 - Well... - ... to be with me? 409 00:17:34,600 --> 00:17:36,079 She's not gonna get in it, either. 410 00:17:36,080 --> 00:17:37,680 That's right. That's right. 411 00:17:37,950 --> 00:17:40,820 She's not getting in the middle of it, either. 412 00:17:40,990 --> 00:17:44,740 So you need to talk to Nyla. 413 00:17:44,750 --> 00:17:46,160 - [WHISPERS] Talk to Nyla. - Mm-hmm. 414 00:17:46,240 --> 00:17:47,320 - Okay. - Okay. 415 00:17:47,350 --> 00:17:49,540 - Okay, I'm-a talk to Nyla. - Yeah. 416 00:17:49,640 --> 00:17:52,850 And, uh, you're welcome. 417 00:17:55,290 --> 00:17:56,480 Thank you. Right. Right. 418 00:17:56,490 --> 00:17:58,460 - Thank you. Right. - [LAUGHS] Yeah. 419 00:17:58,540 --> 00:17:59,860 Okay. 420 00:18:00,340 --> 00:18:02,510 Bye. 421 00:18:02,520 --> 00:18:04,080 [CHUCKLES] 422 00:18:12,640 --> 00:18:15,240 Um... yeah, uh, thank you. 423 00:18:15,250 --> 00:18:16,750 Yeah. 424 00:18:18,750 --> 00:18:19,980 Well, go on! Go! 425 00:18:20,220 --> 00:18:22,139 - JOANN: Bye. Bye, Kendrick. - Bye. 426 00:18:22,140 --> 00:18:23,450 Bye. 427 00:18:30,850 --> 00:18:32,660 Ella, you need to call that laundromat. 428 00:18:32,940 --> 00:18:34,910 Ha! Why? 429 00:18:34,920 --> 00:18:37,120 You know he's going over there! 430 00:18:37,750 --> 00:18:39,540 - Well... - No, no! 431 00:18:39,550 --> 00:18:41,340 What if she's with Terrance? 432 00:18:41,380 --> 00:18:42,780 Listen... 433 00:18:42,860 --> 00:18:45,319 they need to work this out between themselves, okay? 434 00:18:45,320 --> 00:18:48,199 I am not getting in it. 435 00:18:48,200 --> 00:18:49,610 - Oh, okay. - No. 436 00:18:49,620 --> 00:18:52,220 Oh, you're right. Yeah, yeah, you are right. 437 00:18:52,550 --> 00:18:54,460 - I know I'm right. - [SIGHS] 438 00:18:54,500 --> 00:18:56,520 Well, I gotta go. 439 00:18:57,620 --> 00:18:59,760 [CHUCKLES] Wait a minute. 440 00:19:00,550 --> 00:19:03,280 JoAnn, where are you going? 441 00:19:03,290 --> 00:19:04,520 Nowhere. 442 00:19:06,140 --> 00:19:07,736 You going to that laundromat, aren't you? 443 00:19:07,760 --> 00:19:10,300 - No. - Yes, you are. 444 00:19:10,750 --> 00:19:13,280 I know you not, because you're gonna sit right here. 445 00:19:13,300 --> 00:19:15,580 Sit. Sit. Sit. Sit. 446 00:19:16,590 --> 00:19:17,980 Now. 447 00:19:17,990 --> 00:19:20,020 - But, Ella... - Nothing. 448 00:19:21,460 --> 00:19:23,260 Not your business. 449 00:19:25,690 --> 00:19:29,320 Don't do that. Now you know that's spooky. 450 00:19:30,620 --> 00:19:34,900 Did you see how he was... peering? 451 00:19:35,420 --> 00:19:37,760 How can you be so cool about it? 452 00:19:37,820 --> 00:19:42,220 Easy... it's not my business. 453 00:19:42,820 --> 00:19:45,400 What if he snaps? 454 00:19:45,480 --> 00:19:47,610 Well, he said he's getting better: 455 00:19:47,620 --> 00:19:49,210 Counseling, better. 456 00:19:49,220 --> 00:19:51,100 You trust that? 457 00:19:51,250 --> 00:19:52,910 Yes, I do. 458 00:19:52,920 --> 00:19:55,900 - Well, I don't. - JoAnn... 459 00:19:55,980 --> 00:19:57,660 - I'm going over there! - Sit. 460 00:19:57,720 --> 00:20:00,520 Sit. Sit. Sit. 461 00:20:01,620 --> 00:20:06,500 462 00:20:06,750 --> 00:20:08,900 Oh, if he hurts her... 463 00:20:08,920 --> 00:20:10,080 He's not gonna hurt her. 464 00:20:10,090 --> 00:20:11,680 - Oh, he's not gonna hurt her. - How do you know? 465 00:20:11,690 --> 00:20:13,610 'Cause Curtis is there. 466 00:20:13,620 --> 00:20:15,220 - Oh, yeah. Yeah. - Curtis is there. 467 00:20:15,240 --> 00:20:16,560 Yeah, you're right. You're right. 468 00:20:16,690 --> 00:20:18,360 And Terrance is there. 469 00:20:18,440 --> 00:20:20,540 Yeah. [CHUCKLES] Two men. 470 00:20:20,550 --> 00:20:21,880 And Ryan. 471 00:20:21,890 --> 00:20:23,980 Yeah. Two men. 472 00:20:27,860 --> 00:20:30,299 But... 473 00:20:30,300 --> 00:20:33,280 [GROANS] But they are at odds. 474 00:20:33,290 --> 00:20:35,600 - Who? - Terrance and Curtis. 475 00:20:35,620 --> 00:20:37,820 - Yeah? - Yep. 476 00:20:38,690 --> 00:20:41,010 - Oh. - And, uh... 477 00:20:41,020 --> 00:20:42,719 What if they don't notice? 478 00:20:42,720 --> 00:20:44,740 See? That's what I'm saying! 479 00:20:44,750 --> 00:20:48,340 Oh, well, then, um... well, then, um... 480 00:20:48,350 --> 00:20:50,040 well, then, what you sitting here for? 481 00:20:50,060 --> 00:20:51,210 We need to go over to the laundromat. 482 00:20:51,220 --> 00:20:52,540 Come on, girl! 483 00:20:52,550 --> 00:20:54,179 [INDISTINCT CONVERSATION] 484 00:20:54,180 --> 00:20:56,540 You waste a lot of time. Come on! 485 00:20:56,550 --> 00:20:59,749 486 00:20:59,750 --> 00:21:04,750 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 487 00:21:04,800 --> 00:21:09,350 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.