Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,480 --> 00:00:13,979
2
00:00:13,980 --> 00:00:18,040
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
3
00:00:18,050 --> 00:00:19,350
Oh.
4
00:00:24,050 --> 00:00:26,340
- Hey.
- Finally!
5
00:00:26,360 --> 00:00:27,540
Whoa. Okay.
6
00:00:27,580 --> 00:00:29,240
Finally, somebody help me in here.
7
00:00:29,300 --> 00:00:31,240
- Calm down.
- No. No.
8
00:00:31,280 --> 00:00:33,780
Can you please, pretty please,
help that lady over there?
9
00:00:33,840 --> 00:00:35,120
Okay. Okay.
10
00:00:35,140 --> 00:00:36,980
She needs to get her
clothes out the washer.
11
00:00:38,650 --> 00:00:42,340
[LAUGHS] Well, get them. Get them.
12
00:00:42,620 --> 00:00:44,740
She's flirting with me.
13
00:00:44,820 --> 00:00:46,200
And?
14
00:00:46,250 --> 00:00:48,360
Look at her.
15
00:00:49,420 --> 00:00:52,640
- Oh, boy.
- Help that old lady, please.
16
00:00:53,550 --> 00:00:55,020
Nyla, she touched my booty.
17
00:00:57,150 --> 00:00:58,740
Well, shake it for her.
18
00:00:58,750 --> 00:01:01,570
- I'm not shaking it. I'm not... I'm not...
-
And make that shake, shake
19
00:01:01,580 --> 00:01:02,590
Shake it, shake your butt
20
00:01:02,600 --> 00:01:05,179
[LAUGHS]
Shake your butt
21
00:01:05,180 --> 00:01:06,880
Beep. Beep. Beep. Beep.
Beep. Beep. Beep.
22
00:01:06,890 --> 00:01:08,136
- Oh, my gosh.
- Beep. Beep. Beep.
23
00:01:08,160 --> 00:01:11,260
Beep. Beep. Beep. Beep. Beep.
24
00:01:11,300 --> 00:01:13,800
Do you hear the beep? You hear the beep?
25
00:01:13,880 --> 00:01:16,820
- Hey. Hey, Mr. C.
- Hey, Nyla. Hello.
26
00:01:16,880 --> 00:01:19,060
- Hey.
- Nyla, hello.
27
00:01:19,100 --> 00:01:21,180
- Hello.
- That's a song.
28
00:01:21,220 --> 00:01:23,680
Yeah? Oh, okay.
29
00:01:24,290 --> 00:01:25,680
Wh-what are you doing?
30
00:01:25,690 --> 00:01:27,500
[SCOFFS] I'm working.
31
00:01:28,350 --> 00:01:30,219
Looks like you're sitting.
32
00:01:30,220 --> 00:01:32,600
Well, that's work for some of us.
33
00:01:32,840 --> 00:01:34,580
Oh, okay. Okay.
34
00:01:34,590 --> 00:01:37,640
Well, um, I'm here now, so
what would you like me to do?
35
00:01:37,680 --> 00:01:38,980
Oh, great. That's great.
36
00:01:38,990 --> 00:01:41,580
- First thing...
- Uh-huh.
37
00:01:41,590 --> 00:01:44,710
... you can start...
start on the register.
38
00:01:44,720 --> 00:01:46,079
- Okay.
- Okay?
39
00:01:46,080 --> 00:01:47,980
Just give change to the clients.
40
00:01:48,040 --> 00:01:49,840
Ooh, "the clients."
41
00:01:49,920 --> 00:01:51,220
- Yes.
- Okay.
42
00:01:51,240 --> 00:01:52,250
Clients?
43
00:01:52,260 --> 00:01:55,440
They look like regular
old customers to me.
44
00:01:55,450 --> 00:01:57,510
And what's all this? What is that?
45
00:01:57,520 --> 00:01:59,580
- That yours?
- Yes.
46
00:01:59,590 --> 00:02:01,800
- Okay. I got it.
- All right.
47
00:02:01,850 --> 00:02:03,540
- Thank you, Nyla!
- No problem.
48
00:02:03,560 --> 00:02:05,380
- Hey, Nyla?
- Yes?
49
00:02:05,390 --> 00:02:07,619
Anything come up missing,
50
00:02:07,620 --> 00:02:09,620
you going to come up missing.
51
00:02:10,950 --> 00:02:12,760
You know I don't steal, Mr. C.
52
00:02:13,120 --> 00:02:16,080
Yes, but your kids do.
53
00:02:17,120 --> 00:02:19,120
They got it from somewhere.
54
00:02:20,800 --> 00:02:24,480
Like the Bible said,
"the tree don't grow far
55
00:02:24,520 --> 00:02:26,810
from where the apple fell"
56
00:02:26,820 --> 00:02:29,010
when Eve threw it.
57
00:02:29,020 --> 00:02:32,820
I think you might have to
go and read the Bible.
58
00:02:33,020 --> 00:02:35,500
Excuse me? I'm the one married to Ella.
59
00:02:35,590 --> 00:02:38,440
- Yeah.
- I married the Bible.
60
00:02:38,550 --> 00:02:40,300
- Okay?
- Okay.
61
00:02:40,310 --> 00:02:42,420
And... and you gonna read
it for yourself right there
62
00:02:42,440 --> 00:02:46,020
in the book in the, uh, in
the Garden of Gethsemane.
63
00:02:46,620 --> 00:02:48,160
- Okay.
- You heard what I said?
64
00:02:48,170 --> 00:02:49,900
- I'm gonna go count.
- Okay.
65
00:02:49,950 --> 00:02:51,340
- I'll be right over here.
- And I can't get you there.
66
00:02:51,350 --> 00:02:53,520
- Okay.
- Okay? You can't go with Ella.
67
00:02:56,020 --> 00:03:00,480
Ella, you got to go for yourself.
68
00:03:00,490 --> 00:03:02,540
Ain't that right, babe?
69
00:03:02,550 --> 00:03:05,080
Hard put, I can't take a whipping.
70
00:03:05,090 --> 00:03:06,880
I was doing it just like y'all, baby.
71
00:03:06,890 --> 00:03:09,340
- Curtis!
- Yes, baby?
72
00:03:09,350 --> 00:03:10,840
I need to talk to you.
73
00:03:11,000 --> 00:03:14,900
Oh. I mean, we're really
busy, little lady.
74
00:03:15,950 --> 00:03:19,010
- Stop coming in my...
- Now. Now. Now.
75
00:03:19,020 --> 00:03:20,839
- Uh, baby...
- You heard her.
76
00:03:20,840 --> 00:03:22,940
Excuse me. Excuse me.
77
00:03:22,950 --> 00:03:25,140
Excuse me.
78
00:03:25,300 --> 00:03:26,580
Now I said...
79
00:03:26,590 --> 00:03:29,800
In the office now, Curtis.
80
00:03:29,990 --> 00:03:31,740
Excuse me. Excuse me.
81
00:03:31,750 --> 00:03:34,280
- Excuse me.
- Don't do...
82
00:03:34,290 --> 00:03:35,580
Don't do that.
83
00:03:35,590 --> 00:03:37,580
You better listen to her.
84
00:03:41,400 --> 00:03:48,000
85
00:03:50,480 --> 00:03:55,160
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
86
00:03:55,280 --> 00:04:00,680
87
00:04:00,690 --> 00:04:03,280
- Don't make no sense.
- Hey... [SPEAKS INDISTINCTLY]
88
00:04:03,290 --> 00:04:04,840
[SPEAKS INDISTINCTLY] Get outta the way.
89
00:04:04,850 --> 00:04:06,240
Does not make sense.
90
00:04:06,250 --> 00:04:08,640
[SPEAKS INDISTINCTLY]
91
00:04:09,520 --> 00:04:12,240
- Hey, babe.
- Now, Curtis...
92
00:04:12,250 --> 00:04:13,500
Ella.
93
00:04:14,120 --> 00:04:16,220
Baby, why you gotta
embarrass me like that?
94
00:04:17,520 --> 00:04:19,410
I don't care about those people.
95
00:04:19,420 --> 00:04:20,980
- What?
- What is wrong with you?
96
00:04:21,020 --> 00:04:22,340
What?
97
00:04:22,350 --> 00:04:26,740
Curtis, why are you giving
Terrance such a hard time?
98
00:04:27,050 --> 00:04:29,700
I did not.
99
00:04:29,850 --> 00:04:31,240
Yes, you did.
100
00:04:31,260 --> 00:04:33,880
- I'm not, baby. I'm not.
- Yes, you did.
101
00:04:33,890 --> 00:04:35,720
What'd that sneak say I did?
102
00:04:35,820 --> 00:04:37,900
You're doing just what he said you did.
103
00:04:37,980 --> 00:04:40,810
You're sitting around, Curtis,
rolling around in your chair
104
00:04:40,820 --> 00:04:43,020
acting like you are the boss.
105
00:04:43,420 --> 00:04:45,620
Ella, I am the boss.
106
00:04:46,950 --> 00:04:49,300
Who is broke.
107
00:04:50,090 --> 00:04:52,080
And needs to get to work.
108
00:04:52,350 --> 00:04:54,420
I am working, Ella.
109
00:04:54,500 --> 00:04:56,216
- Clipboard, pen...
- Okay, Curtis. You know what?
110
00:04:56,240 --> 00:04:57,880
... all that.
111
00:04:57,890 --> 00:04:59,010
Stop it.
112
00:04:59,020 --> 00:05:01,140
Stop with all of this
foolishness, Curtis.
113
00:05:01,150 --> 00:05:02,680
We don't have time for this foolishness.
114
00:05:02,690 --> 00:05:04,410
I'm trying to... Don't I know that?
115
00:05:04,420 --> 00:05:07,640
- I know that, babe.
- Okay, good, so get to work.
116
00:05:07,680 --> 00:05:09,210
Get to work, and help him.
117
00:05:09,220 --> 00:05:10,940
Just help him, Curtis.
118
00:05:11,190 --> 00:05:13,080
Ella...
119
00:05:13,090 --> 00:05:15,940
he's so bossy.
120
00:05:16,120 --> 00:05:17,680
Just like you, honey.
121
00:05:17,690 --> 00:05:19,100
Just like you.
122
00:05:19,520 --> 00:05:22,600
But, baby, you know I... I'm
a kind and gentle boss.
123
00:05:22,650 --> 00:05:25,240
Yeah. Yeah, I know.
124
00:05:26,190 --> 00:05:27,380
Terrance!
125
00:05:27,390 --> 00:05:29,020
Babe!
126
00:05:29,250 --> 00:05:31,740
Don't call Judas in here.
127
00:05:33,020 --> 00:05:34,720
Baby, that's the enemy!
128
00:05:36,950 --> 00:05:39,120
- Terrance.
- [SCOFFS] I'm bleeding.
129
00:05:40,890 --> 00:05:44,810
Terrance, now I need you
both to stop this right now,
130
00:05:44,820 --> 00:05:48,020
and I need you to make this place work.
131
00:05:48,220 --> 00:05:50,100
That's what I was trying to do.
132
00:05:50,890 --> 00:05:52,720
By not helping me?
133
00:05:53,790 --> 00:05:55,080
What?
134
00:05:55,090 --> 00:05:56,940
You're the one not helping me.
135
00:05:56,950 --> 00:06:01,020
I'm talking about
before you joined here.
136
00:06:01,150 --> 00:06:02,319
What you saying?
137
00:06:02,320 --> 00:06:04,900
I did all the work. I didn't see you.
138
00:06:04,990 --> 00:06:06,420
- Lower your voice.
- No.
139
00:06:06,440 --> 00:06:09,080
No, wh... uh, or you didn't
give me the social motive,
140
00:06:09,140 --> 00:06:11,710
uh, the social mode thing either.
141
00:06:11,720 --> 00:06:15,099
Made the assumption,
what... what are you talk...
142
00:06:15,100 --> 00:06:16,210
That doesn't even make any sense.
143
00:06:16,220 --> 00:06:18,010
- Lower your voice.
- Wh... Look...
144
00:06:18,020 --> 00:06:22,340
Ella, he had all those customers
that he could have had here,
145
00:06:22,380 --> 00:06:24,420
and they had... and they
could have helped us,
146
00:06:24,460 --> 00:06:25,720
and he duped me.
147
00:06:26,620 --> 00:06:28,420
That's what he did, he duped me.
148
00:06:28,480 --> 00:06:30,480
- No, I didn't.
- That's you. You a duper.
149
00:06:31,220 --> 00:06:33,040
- You a duper.
- Curtis.
150
00:06:33,100 --> 00:06:34,540
He's a duper, Ella.
151
00:06:34,550 --> 00:06:36,060
- Curtis.
- Ella, he's a duper.
152
00:06:36,080 --> 00:06:37,310
- I ain't no duper!
- You a duper!
153
00:06:37,320 --> 00:06:38,780
- You a duper.
- You're spitting!
154
00:06:41,690 --> 00:06:44,600
[GROANS] Okay, Curtis,
155
00:06:45,190 --> 00:06:47,060
how did he dupe you?
156
00:06:48,120 --> 00:06:49,859
Baby, he had all those people.
157
00:06:49,860 --> 00:06:52,300
He knew those customers
could have helped
158
00:06:52,320 --> 00:06:53,700
with all the stuff we was doing.
159
00:06:54,150 --> 00:06:56,880
But no! No!
160
00:06:56,890 --> 00:06:59,540
You couldn't do the
Christian thing, could you?
161
00:06:59,550 --> 00:07:01,840
You wanna get some benefits.
162
00:07:01,880 --> 00:07:04,410
You want benefits, don't you?
163
00:07:04,420 --> 00:07:07,080
We owed him money.
164
00:07:09,150 --> 00:07:10,960
Minor detail.
165
00:07:12,690 --> 00:07:14,740
And could not pay him.
166
00:07:16,420 --> 00:07:19,700
Smaller minor detail.
167
00:07:21,090 --> 00:07:23,399
Okay, this is ridiculous. You know that?
168
00:07:23,400 --> 00:07:26,230
This is ridiculous, and
I want the both of you
169
00:07:26,260 --> 00:07:29,099
to stop it right now.
170
00:07:29,100 --> 00:07:30,400
Okay? Look.
171
00:07:30,460 --> 00:07:33,410
Look. Look. Look. Look. Look
at those people out there.
172
00:07:33,420 --> 00:07:34,940
Look at it.
173
00:07:34,950 --> 00:07:38,120
That is what we need to be
focusing on, Curtis. That.
174
00:07:39,020 --> 00:07:40,760
You got me?
175
00:07:41,390 --> 00:07:42,540
- But, baby...
- So...
176
00:07:42,550 --> 00:07:46,210
- No. No.
- But... but... but...
177
00:07:46,220 --> 00:07:50,410
No, "but... but... but... buts," Curtis.
178
00:07:50,420 --> 00:07:52,680
Do you understand?
179
00:07:52,690 --> 00:07:55,260
- Terrance?
- Yes, ma'am. I understand.
180
00:07:55,320 --> 00:07:59,540
Okay. Now, I'm going
back to the help center,
181
00:07:59,550 --> 00:08:02,900
and you guys have to get in here
and get this thing together.
182
00:08:02,920 --> 00:08:04,940
Get this working.
183
00:08:05,140 --> 00:08:06,780
Now get together in here.
184
00:08:07,450 --> 00:08:10,880
And do not bother me anymore...
185
00:08:11,420 --> 00:08:15,080
- Yes, ma'am.
- ... with your little threats.
186
00:08:15,090 --> 00:08:16,520
Don't threaten me.
187
00:08:16,690 --> 00:08:20,080
What'd he say, baby? What did duper say?
188
00:08:20,090 --> 00:08:21,610
He's a duper.
189
00:08:21,620 --> 00:08:23,610
I told you.
190
00:08:23,620 --> 00:08:25,500
ELLA: Make it work. Make it work.
191
00:08:25,700 --> 00:08:28,120
- [DOOR SLAMS]
- Glad you're my wife, duper.
192
00:08:30,420 --> 00:08:31,610
Duper.
193
00:08:31,620 --> 00:08:33,440
So how you want to go about doing it?
194
00:08:33,480 --> 00:08:37,080
I'm not talking to you, you duper.
195
00:08:37,090 --> 00:08:38,720
I don't talk to dupers.
196
00:08:41,060 --> 00:08:42,520
Well, that's not gonna solve it.
197
00:08:49,490 --> 00:08:50,940
TERRANCE AND CURTIS: Me first! Me first!
198
00:08:50,950 --> 00:08:52,880
- I'm going first.
- Well, then go if you gonna go!
199
00:08:52,900 --> 00:08:54,340
I'm... okay, I'm going!
200
00:08:54,350 --> 00:08:56,100
- Fine.
- Fine.
201
00:08:56,140 --> 00:08:58,410
You help the customers on that side,
202
00:08:58,420 --> 00:09:00,820
and I help the customers on this side.
203
00:09:02,220 --> 00:09:04,980
Why you get the side with
the better washers, though?
204
00:09:08,150 --> 00:09:10,700
'Cause it's my place, though.
205
00:09:11,290 --> 00:09:13,640
Well, it's my place, too.
206
00:09:14,190 --> 00:09:16,800
It was my uncle's place first.
207
00:09:17,690 --> 00:09:19,559
Ooh! Fine.
208
00:09:19,560 --> 00:09:20,700
You know what? Fine.
209
00:09:20,780 --> 00:09:21,899
I can't deal with this.
210
00:09:21,900 --> 00:09:23,380
- Yeah, right, why don't you...
- I can't deal with this. You...
211
00:09:23,390 --> 00:09:24,400
NYLA: What is going on?
What is going on?
212
00:09:24,410 --> 00:09:25,580
You ain't gotta deal with it at all!
213
00:09:25,590 --> 00:09:27,920
I gotta deal with it! Okay, then!
214
00:09:27,940 --> 00:09:31,040
- We're gonna deal with it.
- Oh, oh, oh, okay.
215
00:09:31,220 --> 00:09:33,220
Who the hell are you
with your hands on me?
216
00:09:33,240 --> 00:09:36,810
Okay, sorry, Mr. Curtis. Sorry, but...
217
00:09:36,820 --> 00:09:39,100
For real, what's... [WHISPERS] going on?
218
00:09:39,140 --> 00:09:41,340
- Him!
- Him!
219
00:09:41,350 --> 00:09:45,040
Okay, look, the customers are watching.
220
00:09:45,050 --> 00:09:46,059
Duh!
221
00:09:46,060 --> 00:09:47,359
Ryan.
222
00:09:47,360 --> 00:09:52,210
No, they wanna see a fight, too,
between a giraffe and a bull.
223
00:09:52,220 --> 00:09:54,810
You should be like... [GRUNTING]
224
00:09:54,820 --> 00:09:56,740
Oh, I'll give him a little red shirt.
225
00:09:56,750 --> 00:09:58,740
Ol?!
226
00:09:58,750 --> 00:10:01,160
Are you done being not funny?
227
00:10:02,590 --> 00:10:05,980
You about to get smashed by one of them.
228
00:10:07,020 --> 00:10:09,700
Okay, look. What's going on?
229
00:10:09,760 --> 00:10:11,180
Talk to him.
230
00:10:14,490 --> 00:10:16,219
- That man is impossible.
- Okay. Okay.
231
00:10:16,220 --> 00:10:17,810
- I can't do it. I'm turning red.
- Okay, calm down.
232
00:10:17,820 --> 00:10:18,960
- Am I turning red?
- Nope. No, you're fine.
233
00:10:18,970 --> 00:10:21,760
- I'm turning red.
- [GIGGLES]
234
00:10:21,890 --> 00:10:23,840
- Um, you're fine.
- Okay. [SIGHS]
235
00:10:23,850 --> 00:10:27,520
Yeah, um... He's fine.
236
00:10:27,560 --> 00:10:30,610
No, he's not impossible
at all. Trust me.
237
00:10:30,620 --> 00:10:32,140
Girl, are we talking
about the same person?
238
00:10:32,160 --> 00:10:34,720
Yes. Yes, yes.
239
00:10:34,820 --> 00:10:36,350
I thought he was impossible, too,
240
00:10:36,380 --> 00:10:38,540
but he's... he's a big softy.
241
00:10:38,550 --> 00:10:41,200
[SCOFFS] Yeah, around the middle.
242
00:10:42,350 --> 00:10:44,540
That's not nice.
243
00:10:44,820 --> 00:10:47,750
I'm sorry. But he's such a bully!
244
00:10:48,950 --> 00:10:52,560
Well, you do know you're not perfect.
245
00:10:53,590 --> 00:10:55,340
Say what?
246
00:10:56,150 --> 00:10:59,260
Nope, you can be a bully, too.
247
00:10:59,920 --> 00:11:01,660
What you talking about?
248
00:11:02,020 --> 00:11:04,099
The way you barged into
the paynes' house?
249
00:11:04,100 --> 00:11:05,850
[SCOFFS] I was trying to make sure
250
00:11:05,860 --> 00:11:06,900
that you were all right.
251
00:11:06,940 --> 00:11:09,240
Again, it wasn't your business.
252
00:11:10,020 --> 00:11:11,740
You know what?
253
00:11:11,750 --> 00:11:13,880
I accept that. I accept that.
254
00:11:14,920 --> 00:11:16,050
Thank you.
255
00:11:17,820 --> 00:11:19,700
- So...
- Unh-unh. [LAUGHS]
256
00:11:19,820 --> 00:11:21,496
- No. No. No. No. No. No. No.
- How you doing?
257
00:11:21,520 --> 00:11:23,680
No, it's between you
and him. No. [LAUGHS]
258
00:11:23,690 --> 00:11:25,370
- Yeah, so, um...
- All right. All right.
259
00:11:25,380 --> 00:11:27,410
- Fair enough. Fair enough.
- [LAUGHS]
260
00:11:27,420 --> 00:11:30,940
- Now you both need to stop it.
- [SIGHS DEEPLY]
261
00:11:30,950 --> 00:11:32,420
Okay, fine.
262
00:11:34,520 --> 00:11:36,160
Try and get along with him.
263
00:11:36,520 --> 00:11:37,880
How do I do that?
264
00:11:38,820 --> 00:11:40,010
Do what I do.
265
00:11:40,020 --> 00:11:42,550
I think of him as a 5-year-old.
266
00:11:44,000 --> 00:11:46,680
That's a big 5-year-old.
267
00:11:46,690 --> 00:11:48,780
- I mean, big.
- Yeah, but it works!
268
00:11:48,790 --> 00:11:51,280
I've seen some big kids, but...
269
00:11:51,290 --> 00:11:54,140
It works.
270
00:11:54,150 --> 00:11:56,950
All right, I'll try, for you.
271
00:11:59,320 --> 00:12:02,680
All right, so, um, I'm gonna
go to the register real quick.
272
00:12:02,690 --> 00:12:04,880
- Hey.
- Help me.
273
00:12:04,890 --> 00:12:10,520
274
00:12:11,180 --> 00:12:15,840
275
00:12:15,990 --> 00:12:17,890
So you think this is a good situation?
276
00:12:17,900 --> 00:12:21,110
Mnh-mnh! Mnh-mnh! You know
I don't like to gossip.
277
00:12:21,120 --> 00:12:22,480
It's not gossip.
278
00:12:22,490 --> 00:12:25,180
This is me and you talking
about Kendrick and Nyla.
279
00:12:26,650 --> 00:12:29,060
And gossiping.
280
00:12:29,820 --> 00:12:32,900
Well, I don't think he
should be with her.
281
00:12:33,020 --> 00:12:35,940
JoAnn, we have been over
this and over this,
282
00:12:35,950 --> 00:12:39,210
and this is not your or my decision.
283
00:12:39,220 --> 00:12:42,559
Oh, well, I know that. But he's scary,
284
00:12:42,560 --> 00:12:44,460
- and he is...
- At the door.
285
00:12:44,590 --> 00:12:46,479
- What?
- Yes.
286
00:12:46,480 --> 00:12:48,680
- Girl, don't open it!
- Why not?
287
00:12:48,690 --> 00:12:51,010
He might come in here with
a chain saw or something!
288
00:12:51,020 --> 00:12:52,140
I better tell him to come in.
289
00:12:52,150 --> 00:12:53,700
Aah! And the door is not locked!
290
00:12:53,740 --> 00:12:55,210
Come in!
291
00:12:55,220 --> 00:12:58,060
- Hey! [LAUGHS]
- Hey, hey, hey!
292
00:12:58,080 --> 00:12:59,800
Hey, miss Ella.
293
00:12:59,880 --> 00:13:02,410
- Hi.
- Hey. Miss JoAnn, how you doing?
294
00:13:02,420 --> 00:13:03,460
We good.
295
00:13:03,500 --> 00:13:06,180
Good. Good. [CHUCKLES]
296
00:13:06,240 --> 00:13:07,660
How are you two?
297
00:13:07,750 --> 00:13:09,110
- We're good.
- We're good.
298
00:13:09,120 --> 00:13:11,110
- Okay. Okay, g-good.
- What's going on?
299
00:13:11,120 --> 00:13:12,780
- Well...
- What's that in your pocket?!
300
00:13:12,790 --> 00:13:14,280
What?
301
00:13:14,390 --> 00:13:17,500
- Take your hands out your pocket!
- Wh... Hey, wait! Ooh. Ooh.
302
00:13:17,520 --> 00:13:19,440
Oh, okay. Okay.
303
00:13:19,450 --> 00:13:20,960
JoAnn.
304
00:13:21,380 --> 00:13:23,820
Ah, what's going on?
305
00:13:23,900 --> 00:13:25,860
[LAUGHS] Nothing.
306
00:13:26,090 --> 00:13:27,610
Is it cool if I sit down?
307
00:13:27,620 --> 00:13:30,540
Eeh...
308
00:13:30,550 --> 00:13:32,680
Yeah.
309
00:13:32,690 --> 00:13:34,590
You know what? I'm-a go
stand over by the door
310
00:13:34,600 --> 00:13:37,260
in case I gotta make a run
for it. I'm sorry, Ella.
311
00:13:37,850 --> 00:13:40,239
JoAnn, sit down.
312
00:13:40,240 --> 00:13:42,540
All right. Sorry.
313
00:13:42,790 --> 00:13:46,080
So... what's going on?
314
00:13:46,520 --> 00:13:47,860
Well, it's... it's Nyla.
315
00:13:48,190 --> 00:13:50,680
Where she at? Did you
do something to her?
316
00:13:50,720 --> 00:13:52,080
- What? No!
- [SPEAKS INDISTINCTLY]
317
00:13:52,090 --> 00:13:54,320
- No, of course not.
- Nope!
318
00:13:54,360 --> 00:13:57,580
Do not say, "of course
not," like you haven't.
319
00:13:59,090 --> 00:14:01,340
- JoAnn.
- I'm sorry.
320
00:14:01,440 --> 00:14:03,680
Hush!
321
00:14:03,690 --> 00:14:07,480
[CHUCKLING]
322
00:14:07,490 --> 00:14:10,020
So really, what's going on, Kendrick?
323
00:14:11,220 --> 00:14:13,700
Well, I was looking at that
Terrance guy on social media.
324
00:14:13,740 --> 00:14:15,740
- Okay.
- Oh, why were you looking at him?
325
00:14:15,820 --> 00:14:19,039
Well... I was going to
see if he was posting
326
00:14:19,040 --> 00:14:21,510
any pictures of him with Nyla,
the two of them together.
327
00:14:21,520 --> 00:14:24,760
Kendrick, Nyla is not into him.
328
00:14:24,800 --> 00:14:26,720
- But she kissed him.
- Who said that?
329
00:14:26,760 --> 00:14:29,410
You...
330
00:14:29,420 --> 00:14:30,680
you did.
331
00:14:30,690 --> 00:14:32,739
Miss JoAnn, you do not
have to cover for it.
332
00:14:32,740 --> 00:14:34,620
I-I know what happened. I saw it.
333
00:14:34,640 --> 00:14:36,370
Oh, you didn't get mad at her
334
00:14:36,380 --> 00:14:38,380
- and... and try to hurt her?
- No.
335
00:14:38,440 --> 00:14:40,170
- Oh, okay.
- No. No, I did not. No.
336
00:14:40,180 --> 00:14:41,719
I told you, I've been in counseling.
337
00:14:41,720 --> 00:14:42,900
I've been in a lot of counseling.
338
00:14:42,920 --> 00:14:44,760
Oh, that's good. That's good.
339
00:14:44,800 --> 00:14:46,310
- Yeah, that is good.
- Thank you.
340
00:14:46,320 --> 00:14:48,340
But... but you... you do know
341
00:14:48,350 --> 00:14:52,499
that a lot of that counseling
takes a long time.
342
00:14:52,500 --> 00:14:53,510
- Long time, yeah.
- Yeah.
343
00:14:53,520 --> 00:14:55,580
- Yeah. I know that.
- You... you know what else?
344
00:14:55,600 --> 00:14:57,500
- Huh?
- There is no easy fix.
345
00:14:57,560 --> 00:15:00,140
- No easy fix.
- [LAUGHS] Not lickety-split.
346
00:15:00,180 --> 00:15:03,040
- No! No.
- [LAUGHS]
347
00:15:03,100 --> 00:15:07,210
Well, good, because you just
have to keep working on it.
348
00:15:07,220 --> 00:15:08,819
Yeah. Yeah, I know that, too.
349
00:15:08,820 --> 00:15:11,140
Look, I'll...
350
00:15:11,150 --> 00:15:13,250
[EXHALES SHARPLY] Look,
I just want to know
351
00:15:13,260 --> 00:15:15,079
if she's really into the guy, you know?
352
00:15:15,080 --> 00:15:16,696
Like, that... that's...
that's all I want to know.
353
00:15:16,720 --> 00:15:18,419
- If she what?
- If she's really into the guy.
354
00:15:18,420 --> 00:15:19,580
I just said she wasn't.
355
00:15:19,590 --> 00:15:22,920
I said, "Kendrick, Nyla does
not like him like that."
356
00:15:23,520 --> 00:15:26,280
Now why do you keep looking
up under your eyes?
357
00:15:26,290 --> 00:15:27,410
- Oh, sorry.
- Like this.
358
00:15:27,420 --> 00:15:28,640
Should I do...
359
00:15:28,650 --> 00:15:30,580
Need something, man. You
give me a headache.
360
00:15:30,620 --> 00:15:33,760
- Sorry about that.
- Look up.
361
00:15:33,890 --> 00:15:35,610
It was helpful when I was younger.
362
00:15:35,620 --> 00:15:36,880
Well, you're older.
363
00:15:36,890 --> 00:15:38,520
Okay, so I'll do it this way.
364
00:15:38,540 --> 00:15:39,740
Please.
365
00:15:39,750 --> 00:15:41,910
Okay, I'll do it this way.
366
00:15:41,920 --> 00:15:45,440
Look, but you see how she
looks at him sometimes.
367
00:15:45,450 --> 00:15:47,480
- Mm-hmm!
- JoAnn, will you hush?
368
00:15:47,540 --> 00:15:48,680
What?
369
00:15:48,690 --> 00:15:52,780
She do get all dreamy in her
eyes when she look at him.
370
00:15:57,150 --> 00:15:58,410
JoAnn!
371
00:15:58,420 --> 00:16:01,540
- She looks at him like that?
- What?
372
00:16:01,550 --> 00:16:04,120
That is the way you look at him.
373
00:16:04,180 --> 00:16:07,080
Oh. Oh, that's right, ain't it?
Oh, yeah. I'm confused.
374
00:16:07,090 --> 00:16:10,040
But he's so fine. [CHUCKLES]
375
00:16:10,150 --> 00:16:12,680
- Hush. Please.
- Okay, look,
376
00:16:12,700 --> 00:16:15,680
If she wants to be with him,
377
00:16:15,690 --> 00:16:16,940
I'll walk away.
378
00:16:16,950 --> 00:16:20,810
I'll walk away, but I just
need to hear her say that.
379
00:16:20,820 --> 00:16:24,640
I'm sure if she did, she would tell you.
380
00:16:24,850 --> 00:16:27,840
But, miss Ella, you don't
know Nyla like I know her.
381
00:16:27,850 --> 00:16:31,320
- She keeps a lot in.
- Ooh, yeah.
382
00:16:31,400 --> 00:16:33,540
- I know that.
- You know, I mean,
383
00:16:33,620 --> 00:16:35,210
if you really spent a
lot of time with her,
384
00:16:35,220 --> 00:16:37,060
if you lived with her,
you could, you know...
385
00:16:37,140 --> 00:16:38,280
She... she doesn't say everything.
386
00:16:38,290 --> 00:16:40,440
She keep... she keeps
it kind of to herself.
387
00:16:40,480 --> 00:16:41,510
Yeah.
388
00:16:41,520 --> 00:16:43,080
You never know what she's thinking.
389
00:16:43,090 --> 00:16:44,340
Aha!
390
00:16:44,350 --> 00:16:46,360
I know that, too.
391
00:16:47,220 --> 00:16:49,680
2 for 2!
392
00:16:50,140 --> 00:16:51,860
So I don't know what to do.
393
00:16:51,920 --> 00:16:54,440
Mm-hmm. Well, you should talk to her.
394
00:16:54,460 --> 00:16:56,910
But... but she won't
tell me the full truth.
395
00:16:57,140 --> 00:16:59,270
If you talk to Nyla, Kendrick,
396
00:16:59,280 --> 00:17:01,840
like you're talking to us, she will.
397
00:17:01,920 --> 00:17:04,880
Oh, yes, she will. I'm sure she will.
398
00:17:04,890 --> 00:17:07,340
Look, has she ever said anything
about not wanting to be with me?
399
00:17:07,350 --> 00:17:08,740
Uh-oh.
400
00:17:08,750 --> 00:17:11,650
[MUTTERING]
401
00:17:14,120 --> 00:17:17,760
Now look, I'm not getting
in the middle of anything.
402
00:17:17,800 --> 00:17:19,080
Oh, that means she did.
403
00:17:19,140 --> 00:17:20,679
- That means she did.
- No, that does not. No, that does not.
404
00:17:20,680 --> 00:17:21,689
- That's what... that's what that means.
- I'm not going to argue
405
00:17:21,690 --> 00:17:23,860
back and forth with you.
406
00:17:24,980 --> 00:17:28,680
That means that I'm not
getting in the middle of it.
407
00:17:30,980 --> 00:17:33,340
Miss JoAnn, did she ever say
anything about not wanting...
408
00:17:33,350 --> 00:17:34,580
- Well...
- ... to be with me?
409
00:17:34,600 --> 00:17:36,079
She's not gonna get in it, either.
410
00:17:36,080 --> 00:17:37,680
That's right. That's right.
411
00:17:37,950 --> 00:17:40,820
She's not getting in the
middle of it, either.
412
00:17:40,990 --> 00:17:44,740
So you need to talk to Nyla.
413
00:17:44,750 --> 00:17:46,160
- [WHISPERS] Talk to Nyla.
- Mm-hmm.
414
00:17:46,240 --> 00:17:47,320
- Okay.
- Okay.
415
00:17:47,350 --> 00:17:49,540
- Okay, I'm-a talk to Nyla.
- Yeah.
416
00:17:49,640 --> 00:17:52,850
And, uh, you're welcome.
417
00:17:55,290 --> 00:17:56,480
Thank you. Right. Right.
418
00:17:56,490 --> 00:17:58,460
- Thank you. Right.
- [LAUGHS] Yeah.
419
00:17:58,540 --> 00:17:59,860
Okay.
420
00:18:00,340 --> 00:18:02,510
Bye.
421
00:18:02,520 --> 00:18:04,080
[CHUCKLES]
422
00:18:12,640 --> 00:18:15,240
Um... yeah, uh, thank you.
423
00:18:15,250 --> 00:18:16,750
Yeah.
424
00:18:18,750 --> 00:18:19,980
Well, go on! Go!
425
00:18:20,220 --> 00:18:22,139
- JOANN: Bye. Bye, Kendrick.
- Bye.
426
00:18:22,140 --> 00:18:23,450
Bye.
427
00:18:30,850 --> 00:18:32,660
Ella, you need to call that laundromat.
428
00:18:32,940 --> 00:18:34,910
Ha! Why?
429
00:18:34,920 --> 00:18:37,120
You know he's going over there!
430
00:18:37,750 --> 00:18:39,540
- Well...
- No, no!
431
00:18:39,550 --> 00:18:41,340
What if she's with Terrance?
432
00:18:41,380 --> 00:18:42,780
Listen...
433
00:18:42,860 --> 00:18:45,319
they need to work this out
between themselves, okay?
434
00:18:45,320 --> 00:18:48,199
I am not getting in it.
435
00:18:48,200 --> 00:18:49,610
- Oh, okay.
- No.
436
00:18:49,620 --> 00:18:52,220
Oh, you're right. Yeah,
yeah, you are right.
437
00:18:52,550 --> 00:18:54,460
- I know I'm right.
- [SIGHS]
438
00:18:54,500 --> 00:18:56,520
Well, I gotta go.
439
00:18:57,620 --> 00:18:59,760
[CHUCKLES] Wait a minute.
440
00:19:00,550 --> 00:19:03,280
JoAnn, where are you going?
441
00:19:03,290 --> 00:19:04,520
Nowhere.
442
00:19:06,140 --> 00:19:07,736
You going to that
laundromat, aren't you?
443
00:19:07,760 --> 00:19:10,300
- No.
- Yes, you are.
444
00:19:10,750 --> 00:19:13,280
I know you not, because
you're gonna sit right here.
445
00:19:13,300 --> 00:19:15,580
Sit. Sit. Sit. Sit.
446
00:19:16,590 --> 00:19:17,980
Now.
447
00:19:17,990 --> 00:19:20,020
- But, Ella...
- Nothing.
448
00:19:21,460 --> 00:19:23,260
Not your business.
449
00:19:25,690 --> 00:19:29,320
Don't do that. Now you
know that's spooky.
450
00:19:30,620 --> 00:19:34,900
Did you see how he was... peering?
451
00:19:35,420 --> 00:19:37,760
How can you be so cool about it?
452
00:19:37,820 --> 00:19:42,220
Easy... it's not my business.
453
00:19:42,820 --> 00:19:45,400
What if he snaps?
454
00:19:45,480 --> 00:19:47,610
Well, he said he's getting better:
455
00:19:47,620 --> 00:19:49,210
Counseling, better.
456
00:19:49,220 --> 00:19:51,100
You trust that?
457
00:19:51,250 --> 00:19:52,910
Yes, I do.
458
00:19:52,920 --> 00:19:55,900
- Well, I don't.
- JoAnn...
459
00:19:55,980 --> 00:19:57,660
- I'm going over there!
- Sit.
460
00:19:57,720 --> 00:20:00,520
Sit. Sit. Sit.
461
00:20:01,620 --> 00:20:06,500
462
00:20:06,750 --> 00:20:08,900
Oh, if he hurts her...
463
00:20:08,920 --> 00:20:10,080
He's not gonna hurt her.
464
00:20:10,090 --> 00:20:11,680
- Oh, he's not gonna hurt her.
- How do you know?
465
00:20:11,690 --> 00:20:13,610
'Cause Curtis is there.
466
00:20:13,620 --> 00:20:15,220
- Oh, yeah. Yeah.
- Curtis is there.
467
00:20:15,240 --> 00:20:16,560
Yeah, you're right. You're right.
468
00:20:16,690 --> 00:20:18,360
And Terrance is there.
469
00:20:18,440 --> 00:20:20,540
Yeah. [CHUCKLES] Two men.
470
00:20:20,550 --> 00:20:21,880
And Ryan.
471
00:20:21,890 --> 00:20:23,980
Yeah. Two men.
472
00:20:27,860 --> 00:20:30,299
But...
473
00:20:30,300 --> 00:20:33,280
[GROANS] But they are at odds.
474
00:20:33,290 --> 00:20:35,600
- Who?
- Terrance and Curtis.
475
00:20:35,620 --> 00:20:37,820
- Yeah?
- Yep.
476
00:20:38,690 --> 00:20:41,010
- Oh.
- And, uh...
477
00:20:41,020 --> 00:20:42,719
What if they don't notice?
478
00:20:42,720 --> 00:20:44,740
See? That's what I'm saying!
479
00:20:44,750 --> 00:20:48,340
Oh, well, then, um... well, then, um...
480
00:20:48,350 --> 00:20:50,040
well, then, what you sitting here for?
481
00:20:50,060 --> 00:20:51,210
We need to go over to the laundromat.
482
00:20:51,220 --> 00:20:52,540
Come on, girl!
483
00:20:52,550 --> 00:20:54,179
[INDISTINCT CONVERSATION]
484
00:20:54,180 --> 00:20:56,540
You waste a lot of time. Come on!
485
00:20:56,550 --> 00:20:59,749
486
00:20:59,750 --> 00:21:04,750
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
487
00:21:04,800 --> 00:21:09,350
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.