Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,344 --> 00:00:18,217
This is so good.
2
00:00:18,346 --> 00:00:19,881
I know, right?
3
00:00:19,906 --> 00:00:21,975
- Aww.
- It tastes like heaven.
4
00:00:24,367 --> 00:00:27,136
And how do know what heaven tastes like?
5
00:00:27,161 --> 00:00:30,649
It must taste like this,
'cause this is so good.
6
00:00:30,674 --> 00:00:33,250
Aww. Thank you.
7
00:00:33,275 --> 00:00:34,594
Thank you.
8
00:00:34,619 --> 00:00:35,926
You can really cook, miss Ella.
9
00:00:35,951 --> 00:00:38,754
Kenny, thank you, too.
10
00:00:40,873 --> 00:00:43,013
You look so lovely today.
11
00:00:43,038 --> 00:00:44,687
- Doesn't she?
- Yeah?
12
00:00:44,712 --> 00:00:47,081
- [CHUCKLES]
- yeah, and that dress is...
13
00:00:47,106 --> 00:00:48,574
It's amazing.
14
00:00:49,571 --> 00:00:51,472
This is not a dress.
15
00:00:51,497 --> 00:00:53,725
Oh, I thought it was a miniskirt.
16
00:00:54,701 --> 00:00:57,382
A miniskirt with pants. Oh, okay.
17
00:00:57,407 --> 00:00:59,809
Yeah, miss Ella. That's the style.
18
00:01:00,464 --> 00:01:03,074
Okay. All right. What's going on?
19
00:01:03,099 --> 00:01:04,709
- What is it?
- Nothing.
20
00:01:04,734 --> 00:01:06,117
No. What is it?
21
00:01:06,267 --> 00:01:07,935
Uh-huh. You... no, no, no.
22
00:01:07,960 --> 00:01:09,644
You two are up to something.
23
00:01:09,669 --> 00:01:10,622
No, we're not.
24
00:01:10,647 --> 00:01:12,194
Yes, you are.
25
00:01:12,745 --> 00:01:14,780
What is it?
26
00:01:14,805 --> 00:01:16,915
Uh, nothing.
27
00:01:16,940 --> 00:01:20,208
We just love living here,
we want you to know it.
28
00:01:20,915 --> 00:01:23,561
Aww. Thank you.
29
00:01:23,586 --> 00:01:27,289
And you can stay as long as you like.
30
00:01:27,314 --> 00:01:28,944
I think.
31
00:01:29,416 --> 00:01:32,019
[CHUCKLES]
32
00:01:35,299 --> 00:01:38,250
- Curt...
- What happened to you?
33
00:01:42,650 --> 00:01:44,958
Which one of you did it?
34
00:01:46,127 --> 00:01:47,929
Curtis.
35
00:01:48,669 --> 00:01:53,657
Baby, one of these little
rug rats broke my train.
36
00:01:53,682 --> 00:01:55,551
Baby... ah, don't say nothing.
37
00:01:55,576 --> 00:01:57,798
Don't say nothing. It
was one of them, Ella.
38
00:01:57,823 --> 00:01:59,874
Okay.
39
00:02:01,748 --> 00:02:03,850
Okay, which one of you did it?
40
00:02:03,875 --> 00:02:05,610
- Him.
- Her!
41
00:02:06,533 --> 00:02:07,868
[LAUGHS]
42
00:02:08,051 --> 00:02:10,153
I knew there was a reason
why you guys were being
43
00:02:10,178 --> 00:02:11,846
so nice to me.
44
00:02:11,871 --> 00:02:12,739
[HORN HONKS]
45
00:02:12,764 --> 00:02:14,339
There's the bus. Now go.
46
00:02:14,364 --> 00:02:15,197
- Bye!
- Bye!
47
00:02:15,229 --> 00:02:16,079
Go, go.
48
00:02:16,104 --> 00:02:17,202
And... hey!
49
00:02:17,227 --> 00:02:19,995
You've never been so happy
to get to school, have you?
50
00:02:20,020 --> 00:02:21,625
- No!
- No!
51
00:02:21,650 --> 00:02:23,739
[DOOR OPENS, CLOSES]
52
00:02:23,764 --> 00:02:25,677
Oh, lord, I love those children.
53
00:02:25,702 --> 00:02:28,149
Oh, they're so sweet.
54
00:02:28,174 --> 00:02:31,023
That's it? What, baby?
55
00:02:31,048 --> 00:02:32,696
Ella, you just gonna let
them little heathens
56
00:02:32,711 --> 00:02:35,190
run out of here with no consequence?
57
00:02:35,215 --> 00:02:39,114
Curtis, I will talk to their mother.
58
00:02:39,139 --> 00:02:41,004
[SCOFFS]
59
00:02:41,029 --> 00:02:43,459
What the hell she gonna do, hug 'em?
60
00:02:43,884 --> 00:02:45,923
Huh? When did she ever do anything
61
00:02:45,948 --> 00:02:47,349
to disciplining them?
62
00:02:47,374 --> 00:02:49,649
When's she ever put any
disciplining in them?
63
00:02:49,674 --> 00:02:52,667
Baby, you're spitting.
64
00:02:56,263 --> 00:02:58,539
And, yes, she does.
65
00:02:58,564 --> 00:03:00,102
When? When, Ella?
66
00:03:00,127 --> 00:03:02,167
When has she done something?
67
00:03:02,192 --> 00:03:03,527
Curtis!
68
00:03:03,552 --> 00:03:05,802
When's she done something, Ella?
69
00:03:05,827 --> 00:03:08,830
It does not matter, baby.
They're kids, okay?
70
00:03:08,855 --> 00:03:10,860
And your train is old.
71
00:03:10,885 --> 00:03:12,750
[GASPS]
72
00:03:13,106 --> 00:03:15,124
What? It is.
73
00:03:15,326 --> 00:03:18,375
It's called "an antique."
74
00:03:19,291 --> 00:03:21,416
Learn your terms, Ella.
75
00:03:22,459 --> 00:03:26,752
Curtis, the train is old, and
you need to get rid of it.
76
00:03:26,777 --> 00:03:28,084
Move.
77
00:03:28,396 --> 00:03:31,432
Hm! You know what that makes me think?
78
00:03:31,457 --> 00:03:35,447
If I got rid of everything
old in my life,
79
00:03:36,046 --> 00:03:38,800
where would you be?
80
00:03:39,457 --> 00:03:42,494
[CHUCKLES] oh, that's not nice.
81
00:03:42,519 --> 00:03:44,162
That's not nice. Over a train?
82
00:03:44,187 --> 00:03:45,707
Feel the pain.
83
00:03:47,117 --> 00:03:48,553
Let it caress you.
84
00:03:48,578 --> 00:03:50,347
[GROANS]
85
00:03:50,372 --> 00:03:51,565
Enjoy.
86
00:03:54,295 --> 00:04:04,263
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
87
00:04:11,694 --> 00:04:13,850
Good morning.
88
00:04:13,875 --> 00:04:14,899
[GRUNTS]
89
00:04:14,924 --> 00:04:17,875
Oh. Whoa-whoa-whoa.
90
00:04:18,373 --> 00:04:19,666
I...
91
00:04:20,155 --> 00:04:22,070
I thought we were on good terms.
92
00:04:22,095 --> 00:04:25,307
Nope, 'cause you got kids.
93
00:04:27,525 --> 00:04:29,397
And they in the way.
94
00:04:29,422 --> 00:04:31,724
All right, what did they do now?
95
00:04:31,749 --> 00:04:33,875
Where would you like to start?
96
00:04:35,744 --> 00:04:37,861
In the kitchen?
97
00:04:37,886 --> 00:04:40,300
Living room?
98
00:04:40,851 --> 00:04:42,903
Can't talk about the bathroom.
99
00:04:44,302 --> 00:04:46,875
I'll start with my train.
100
00:04:48,449 --> 00:04:50,245
They broke my train.
101
00:04:50,270 --> 00:04:52,139
[CHUCKLES]
102
00:04:52,172 --> 00:04:54,140
How... how can you tell?
103
00:04:54,165 --> 00:04:58,501
When I set it up, it was in one piece.
104
00:04:59,501 --> 00:05:03,091
Uh, but how can the
train be in one piece?
105
00:05:03,116 --> 00:05:05,042
Don't get technical.
106
00:05:06,075 --> 00:05:08,136
I'm sorry, Mr. C. I...
107
00:05:08,161 --> 00:05:09,698
- Whatcha gonna do?
- All right.
108
00:05:09,723 --> 00:05:11,106
Okay, all right. I'll talk to them,
109
00:05:11,131 --> 00:05:12,205
- I'll talk to them, and...
- You gonna talk to 'em?
110
00:05:12,230 --> 00:05:13,491
Yes, and they won't do it.
111
00:05:13,516 --> 00:05:14,851
They won't mess with
your things anymore.
112
00:05:14,876 --> 00:05:16,526
Aw, thank you. So you're
gonna ask 'em nice?
113
00:05:16,551 --> 00:05:19,085
Huh? You gonna talk to 'em?
114
00:05:19,110 --> 00:05:21,840
- Yes.
- You can't talk to 'em, Nyla.
115
00:05:21,865 --> 00:05:23,456
What do you mean, Mr. C?
116
00:05:23,481 --> 00:05:25,115
Look at me. Huh?
117
00:05:25,140 --> 00:05:28,401
You got to... [MUMBLES INDISTINCTLY]
118
00:05:29,119 --> 00:05:30,662
I-I don't know what you're saying.
119
00:05:30,687 --> 00:05:34,004
Curtis! Are you still
talking about that train?
120
00:05:36,390 --> 00:05:38,626
Baby, this is serious!
121
00:05:39,460 --> 00:05:43,879
Curtis, what is serious is
that you need to get down
122
00:05:43,904 --> 00:05:46,426
to the laundromat and help Terrance.
123
00:05:46,451 --> 00:05:48,750
Seriously.
124
00:05:49,806 --> 00:05:54,192
Seriously, why do I need to help him?
125
00:05:54,217 --> 00:05:56,100
Ain't no customers down there, baby.
126
00:05:56,125 --> 00:05:59,166
Curtis, he said that they
would be there today.
127
00:06:00,292 --> 00:06:04,292
Ella, that doggone socio-mo don't work.
128
00:06:05,001 --> 00:06:06,569
Media.
129
00:06:06,593 --> 00:06:08,483
Social media.
130
00:06:08,508 --> 00:06:11,711
Whatever. It don't work, okay?
131
00:06:11,736 --> 00:06:14,882
It's broke like this train set.
132
00:06:14,907 --> 00:06:16,707
I want to talk about it.
133
00:06:17,844 --> 00:06:20,837
Curtis. Hello?
134
00:06:21,377 --> 00:06:23,051
Will you just get ready to?
135
00:06:23,076 --> 00:06:23,887
How about that?
136
00:06:23,912 --> 00:06:26,208
I am ready.
137
00:06:29,047 --> 00:06:30,634
Those are your pj's, baby.
138
00:06:30,659 --> 00:06:32,486
You're not wearing your pj's.
139
00:06:32,511 --> 00:06:34,792
These are my dancing clothes.
140
00:06:34,817 --> 00:06:37,611
Curtis, go put on some clothes, Curtis.
141
00:06:37,636 --> 00:06:39,362
Ella, ain't nobody down there.
142
00:06:39,387 --> 00:06:40,795
I'm telling you, babe.
143
00:06:40,820 --> 00:06:42,471
Okay, fine, Curtis.
144
00:06:42,496 --> 00:06:44,213
Well, then put on some
clothes for the nobody
145
00:06:44,238 --> 00:06:45,944
that's gonna be down there.
146
00:06:45,969 --> 00:06:48,765
How about that? Just go.
147
00:06:49,540 --> 00:06:51,434
What's going on?
148
00:06:51,459 --> 00:06:53,261
Why you trying to get rid of me?
149
00:06:53,286 --> 00:06:54,354
[CHUCKLES]
150
00:06:54,456 --> 00:06:56,591
You're just trying to get rid of me.
151
00:06:56,616 --> 00:06:59,777
Oh, yes, I am. And I have been.
152
00:06:59,802 --> 00:07:01,118
Guess what?
153
00:07:01,467 --> 00:07:03,287
It ain't ever gonna happen.
154
00:07:04,091 --> 00:07:05,459
Ever!
155
00:07:05,484 --> 00:07:08,375
So don't change the
subject, you heard me?
156
00:07:09,636 --> 00:07:13,917
We gonna get to the bottom
of the train thing.
157
00:07:15,865 --> 00:07:17,133
Okay.
158
00:07:17,158 --> 00:07:18,510
You 'stands me?
159
00:07:18,535 --> 00:07:20,299
- [KNOCK ON DOOR]
- uh, I'll get it.
160
00:07:20,324 --> 00:07:21,870
Come in!
161
00:07:22,090 --> 00:07:25,032
Yes, she 'stands you.
162
00:07:25,057 --> 00:07:27,192
Wait... did she just say "come in"?
163
00:07:28,122 --> 00:07:31,542
Wait... did you just say "come in"?
164
00:07:31,567 --> 00:07:34,867
- [DOOR CLOSES]
- uh, yeah.
165
00:07:35,512 --> 00:07:38,416
And look who came in.
166
00:07:40,411 --> 00:07:44,500
Uh, can we have some privacy, please?
167
00:07:45,384 --> 00:07:47,019
Rr?
168
00:07:47,044 --> 00:07:48,583
Please?
169
00:07:48,851 --> 00:07:52,121
Sound like you need a private mortgage.
170
00:07:52,146 --> 00:07:54,660
Then you'll have some privacy.
171
00:07:54,918 --> 00:07:56,853
They kind of go hand in hand.
172
00:07:56,878 --> 00:07:59,481
- Come on, Curtis.
- If you want privacy,
173
00:07:59,506 --> 00:08:03,223
you need to have a private
place that you own.
174
00:08:03,248 --> 00:08:06,118
- Curtis...
- If you don't have a mortgage,
175
00:08:06,143 --> 00:08:08,699
then you ain't got no privacy.
176
00:08:08,980 --> 00:08:12,283
And you shouldn't be saying "come in."
177
00:08:12,308 --> 00:08:15,212
When you get your private mortgage,
178
00:08:15,237 --> 00:08:20,161
then you can say "come in.
Can I have some privacy?"
179
00:08:21,325 --> 00:08:24,291
Do you 'stands that?
180
00:08:25,201 --> 00:08:27,326
I 'stands that, but please go.
181
00:08:27,351 --> 00:08:28,886
- Let's go, baby.
- Thank you, baby.
182
00:08:28,911 --> 00:08:32,064
Come on, Curtis. You told her, baby.
183
00:08:32,089 --> 00:08:34,202
Come on and get your clothes on!
184
00:08:34,227 --> 00:08:36,171
- Did I get...
- You got her, baby.
185
00:08:36,196 --> 00:08:37,418
Did she hear me, now?
186
00:08:37,443 --> 00:08:39,958
[LAUGHS] she heard ya.
187
00:08:40,613 --> 00:08:42,668
Come on, baby, put your clothes on.
188
00:08:42,693 --> 00:08:44,262
Thank you.
189
00:08:44,649 --> 00:08:46,217
Thank you.
190
00:08:48,437 --> 00:08:50,125
Hey.
191
00:08:50,745 --> 00:08:54,782
- Sorry for all that craziness.
- Yeah. Wow.
192
00:08:54,807 --> 00:08:56,909
- Hi!
- Hi!
193
00:08:57,026 --> 00:08:59,318
Hi. How are you?
194
00:09:00,320 --> 00:09:02,708
I'm okay.
195
00:09:03,683 --> 00:09:10,180
Um, I'm sorry for the
whole Terrance thing.
196
00:09:11,242 --> 00:09:13,000
Do you want to be with him?
197
00:09:13,293 --> 00:09:15,195
No.
198
00:09:15,220 --> 00:09:18,259
O-okay, but you kissed him.
199
00:09:18,284 --> 00:09:19,521
It just happened. I'm sorry.
200
00:09:19,546 --> 00:09:22,029
- It just happened?
- Look, I know you're upset.
201
00:09:23,833 --> 00:09:26,417
Do you love me?
202
00:09:27,537 --> 00:09:29,793
Yes. Yes, I love you very much.
203
00:09:29,818 --> 00:09:31,314
Then you know that that was wrong.
204
00:09:31,339 --> 00:09:34,000
I know, I know, and it
won't happen again.
205
00:09:34,657 --> 00:09:36,292
Are you sure?
206
00:09:36,317 --> 00:09:37,585
Yes.
207
00:09:38,522 --> 00:09:40,257
O-okay.
208
00:09:40,282 --> 00:09:43,000
Okay, so... so we can move past this.
209
00:09:43,828 --> 00:09:45,015
Yes.
210
00:09:45,040 --> 00:09:46,772
[LAUGHS] yes.
211
00:09:46,797 --> 00:09:48,231
Yes. Yes. Yes.
212
00:09:48,256 --> 00:09:49,585
Please.
213
00:09:49,610 --> 00:09:51,874
I... I missed you.
214
00:09:52,965 --> 00:09:55,435
I missed you, too.
215
00:09:56,047 --> 00:09:58,124
Um, uh...
216
00:09:58,149 --> 00:09:59,625
Uh, so... so how are you?
217
00:09:59,701 --> 00:10:00,833
Uh...
218
00:10:01,421 --> 00:10:02,856
It's kind of crazy here. I know, right?
219
00:10:02,881 --> 00:10:05,090
You just walked into that craziness.
220
00:10:05,115 --> 00:10:08,375
Um, I was... I was worried,
221
00:10:08,400 --> 00:10:11,403
but, um, I'm good now.
222
00:10:11,426 --> 00:10:12,440
Good.
223
00:10:12,709 --> 00:10:15,813
I am so proud of you.
224
00:10:15,838 --> 00:10:16,772
[CHUCKLES]
225
00:10:16,797 --> 00:10:18,677
Me? For what?
226
00:10:18,874 --> 00:10:21,074
How much you've changed.
227
00:10:21,500 --> 00:10:23,668
I had to. I wanted to.
228
00:10:23,693 --> 00:10:27,025
I wanted to, you know,
to keep us, to keep you.
229
00:10:27,480 --> 00:10:29,333
It's wroth it.
230
00:10:30,069 --> 00:10:31,437
I'm glad.
231
00:10:31,462 --> 00:10:32,931
- Yeah, me too.
- [LAUGHS]
232
00:10:33,089 --> 00:10:34,684
Uh...
233
00:10:34,940 --> 00:10:37,541
Uh, hey, how... how about we
just go get some breakfast?
234
00:10:38,426 --> 00:10:42,941
Uh, I have to be at work in a little...
a little while.
235
00:10:42,966 --> 00:10:44,362
Right. Right, right.
236
00:10:44,387 --> 00:10:45,086
Um, okay.
237
00:10:45,111 --> 00:10:46,922
Uh, I'll pick you up for lunch.
238
00:10:46,947 --> 00:10:48,916
I'll come by, uh, when
you're done, and...
239
00:10:49,513 --> 00:10:51,548
And then we'll go out to lunch.
240
00:10:51,573 --> 00:10:52,957
Yeah.
241
00:10:53,430 --> 00:10:54,957
Miss Ella thinks
242
00:10:54,982 --> 00:10:56,684
that the laundromat's
gonna be busy today,
243
00:10:56,709 --> 00:11:00,750
so I told 'em I would stop
by and help them out.
244
00:11:04,619 --> 00:11:07,467
Okay, so I won't see you today.
245
00:11:08,446 --> 00:11:10,625
I'll call you when I'm done.
246
00:11:10,903 --> 00:11:12,599
Okay.
247
00:11:14,475 --> 00:11:16,110
Okay.
248
00:11:16,388 --> 00:11:18,499
After I put the kids down.
249
00:11:19,086 --> 00:11:20,472
[BOTH LAUGH]
250
00:11:20,497 --> 00:11:22,099
Right.
251
00:11:22,124 --> 00:11:23,525
Right. Yeah, yeah.
252
00:11:23,550 --> 00:11:24,875
Yeah, sure.
253
00:11:25,176 --> 00:11:26,300
Sure.
254
00:11:27,388 --> 00:11:29,207
Thank you for understanding.
255
00:11:30,766 --> 00:11:32,701
I love you, Nyla.
256
00:11:33,113 --> 00:11:34,707
You know that?
257
00:11:35,518 --> 00:11:38,290
- [DOOR OPENS]
- I love you, too, Kendrick.
258
00:11:39,763 --> 00:11:42,287
What in the world is...?
259
00:11:44,168 --> 00:11:46,020
Oh, my...
260
00:11:46,881 --> 00:11:49,317
Oh. You okay?
261
00:11:49,342 --> 00:11:51,125
Hey. Hey.
262
00:11:51,150 --> 00:11:52,798
Y'all still together?
263
00:11:52,823 --> 00:11:54,552
Yes. What do you want?
264
00:11:54,577 --> 00:11:55,992
Where's Mr. Cc?
265
00:11:56,017 --> 00:11:56,811
He's upstairs.
266
00:11:56,836 --> 00:11:58,518
Where's upstairs?
267
00:11:58,543 --> 00:12:01,018
Mr. C!
268
00:12:01,942 --> 00:12:04,659
Ohh. Ohh. Ohh.
269
00:12:04,684 --> 00:12:06,151
Curtis!
270
00:12:07,168 --> 00:12:09,099
Mr. C!
271
00:12:09,418 --> 00:12:11,492
Was that you running in my house?
272
00:12:11,517 --> 00:12:12,904
I need to talk to Mr. C. Right now.
273
00:12:12,929 --> 00:12:13,802
I heard you.
274
00:12:13,827 --> 00:12:15,759
Was that you running in my house?
275
00:12:15,784 --> 00:12:17,648
Mr. C!
276
00:12:17,673 --> 00:12:19,518
What is it? He's getting dressed.
277
00:12:19,543 --> 00:12:21,265
It's an emergency.
278
00:12:21,290 --> 00:12:23,457
Curtis!
279
00:12:23,482 --> 00:12:25,457
That's when he comes.
280
00:12:25,482 --> 00:12:26,620
Mr. C! Mr. C!
281
00:12:26,645 --> 00:12:28,256
Yeah, babe?
282
00:12:28,706 --> 00:12:30,166
Quickly!
283
00:12:31,904 --> 00:12:33,988
What's going on?
284
00:12:34,013 --> 00:12:36,315
I need you at the laundromat right now.
285
00:12:36,340 --> 00:12:38,693
I'm gonna say it again. What's going on?
286
00:12:38,718 --> 00:12:39,861
Come now!
287
00:12:39,886 --> 00:12:41,387
He did something, I know it.
288
00:12:41,412 --> 00:12:43,064
Ella, he just done
something, I know he did.
289
00:12:43,089 --> 00:12:45,555
Oh, what is going on? What is it?
290
00:12:45,580 --> 00:12:46,815
My goodness.
291
00:12:47,629 --> 00:12:49,030
[DOOR OPENS]
292
00:12:49,055 --> 00:12:51,486
Stop running in my house!
I don't like him.
293
00:12:51,511 --> 00:12:53,040
Come on, Mr. C!
294
00:12:53,065 --> 00:12:54,625
Don't you answer the door. You hear me?
295
00:12:54,650 --> 00:12:56,218
Yes, sir. Don't you say "come in."
296
00:12:56,243 --> 00:12:57,532
Don't you say nothin'.
297
00:12:57,557 --> 00:12:59,408
- Curtis.
- Yes, sir.
298
00:12:59,433 --> 00:13:00,511
Come on.
299
00:13:00,536 --> 00:13:01,634
Ain't y'all going to the same place?
300
00:13:01,659 --> 00:13:04,493
Yeah, I'm about to leave.
301
00:13:04,518 --> 00:13:06,788
[DOOR CLOSES] ready to go? Come on.
302
00:13:06,813 --> 00:13:07,677
You can't stay here.
303
00:13:07,702 --> 00:13:09,266
All right.
304
00:13:17,112 --> 00:13:20,564
- What the hell?!
- Unh-unh.
305
00:13:20,638 --> 00:13:23,759
Baby, the social media worked.
306
00:13:23,784 --> 00:13:25,452
- It worked.
- Yes, it did.
307
00:13:25,477 --> 00:13:26,886
Yes, it did.
308
00:13:26,911 --> 00:13:29,372
Yo, Mr. C! What's up?
309
00:13:29,397 --> 00:13:30,586
Hey... hey... you're late!
310
00:13:30,611 --> 00:13:32,245
No, no, I was... I was...
311
00:13:32,270 --> 00:13:33,297
Nah, nah, nah, you was nothing.
312
00:13:33,322 --> 00:13:34,872
You get on here and help us,
313
00:13:34,897 --> 00:13:36,589
you big, beautiful man, you.
314
00:13:36,614 --> 00:13:38,916
- Yeah.
- Okay, okay, okay.
315
00:13:38,941 --> 00:13:41,728
All right, now, look, that lady
over there, she needs coins.
316
00:13:41,753 --> 00:13:43,284
And that soap powder machine back there
317
00:13:43,309 --> 00:13:44,477
is stuck or something.
318
00:13:44,502 --> 00:13:46,043
- Okay.
- Oh, oh, oh, oh!
319
00:13:46,068 --> 00:13:47,469
And that washer right
there is malfunctioning,
320
00:13:47,526 --> 00:13:48,894
so you better be careful. Okay.
321
00:13:48,919 --> 00:13:49,976
Come on, man, chop, chop, chop.
322
00:13:50,001 --> 00:13:51,669
Let's go, let's go, let's go!
Let's make it happen.
323
00:13:51,694 --> 00:13:52,962
Let's go!
324
00:13:53,201 --> 00:13:54,916
Hey, hey, hey!
325
00:13:54,941 --> 00:13:56,571
Man, how'd you do all this?
326
00:13:56,596 --> 00:13:58,072
Social media.
327
00:13:58,545 --> 00:14:01,209
I've got to get me one
of them social medias.
328
00:14:02,883 --> 00:14:05,672
Get two. We need two.
329
00:14:06,095 --> 00:14:08,464
Ooh! Ugh!
330
00:14:08,717 --> 00:14:10,489
Whew! Ooh, I'm glad you're here.
331
00:14:10,514 --> 00:14:13,507
[LAUGHS] hey! What you doing here?
332
00:14:13,532 --> 00:14:15,627
Uh, that son of mine came running...
333
00:14:15,968 --> 00:14:17,770
"we need help, we need help!"
334
00:14:17,795 --> 00:14:19,207
Ooh, he's so dramatic.
335
00:14:19,796 --> 00:14:21,030
That he is.
336
00:14:21,055 --> 00:14:23,750
I don't know where he get it from.
337
00:14:24,148 --> 00:14:26,917
Okay, okay, okay.
338
00:14:27,069 --> 00:14:29,583
Okay, well, uh, I got
to get out of here.
339
00:14:29,608 --> 00:14:31,375
I got to go up to the help center.
340
00:14:31,761 --> 00:14:32,929
Oh, wait, wait, wait, come on.
341
00:14:32,954 --> 00:14:34,459
I-I'm headed that way, too.
342
00:14:34,484 --> 00:14:35,912
- Okay.
- Mom, are you leaving?
343
00:14:35,937 --> 00:14:37,270
Yeah. You got this.
344
00:14:37,295 --> 00:14:38,363
No. This is too much for me.
345
00:14:38,388 --> 00:14:39,322
It's too much pressure.
346
00:14:39,347 --> 00:14:41,164
Boy, hush up, please.
347
00:14:41,189 --> 00:14:43,091
Get back to work, please.
348
00:14:43,322 --> 00:14:44,957
Hey, baby.
349
00:14:44,982 --> 00:14:46,491
Yeah?
350
00:14:46,516 --> 00:14:48,750
I'm talking to my wife.
351
00:14:49,047 --> 00:14:50,728
My bad.
352
00:14:51,080 --> 00:14:53,048
Real bad.
353
00:14:53,287 --> 00:14:55,583
Girl, you know I ain't mean it.
I'll see you later, Ella.
354
00:14:55,608 --> 00:14:57,041
See you in a minute.
355
00:14:57,066 --> 00:14:58,582
Baby, where you going?
356
00:14:58,697 --> 00:15:00,404
Home to clean up.
357
00:15:00,437 --> 00:15:02,615
And then I'm going to the
help center to help JoAnn.
358
00:15:02,640 --> 00:15:05,083
Okay. But what about me?
359
00:15:05,108 --> 00:15:06,309
What do you mean, "what about you?"
360
00:15:06,334 --> 00:15:08,006
Curtis, what?
361
00:15:08,031 --> 00:15:11,067
You got you and Ryan and Terrance.
362
00:15:11,092 --> 00:15:12,162
Y'all can handle this.
363
00:15:12,187 --> 00:15:14,491
Okay, but, baby... and I asked Nyla
364
00:15:14,516 --> 00:15:15,817
to come down and help you later.
365
00:15:15,842 --> 00:15:17,350
Okay. Okay.
366
00:15:17,375 --> 00:15:20,616
But, baby, would you
look at how busy we are?
367
00:15:22,191 --> 00:15:23,890
This is a good thing!
368
00:15:23,918 --> 00:15:25,219
Good thing!
369
00:15:25,244 --> 00:15:27,940
Baby, all this money we make.
370
00:15:27,965 --> 00:15:30,101
Ye-ea-ah!
371
00:15:31,324 --> 00:15:34,043
I'ma buy my boat.
372
00:15:34,337 --> 00:15:36,843
He answers prayers.
373
00:15:37,110 --> 00:15:38,822
- Look, baby, listen.
- Hmm?
374
00:15:38,847 --> 00:15:43,839
I need you to remember half
of the money is Terrance's.
375
00:15:43,864 --> 00:15:46,373
Well, you always kill my joy.
376
00:15:46,851 --> 00:15:48,025
Don't remind me of that, babe.
377
00:15:48,050 --> 00:15:50,768
Look, baby, he brought
these customers in here.
378
00:15:50,793 --> 00:15:52,611
That is not fair.
379
00:15:52,636 --> 00:15:54,375
I don't want to talk
about this right now.
380
00:15:54,400 --> 00:15:56,243
I don't want to talk about
this with you right...
381
00:15:56,268 --> 00:15:56,998
- All right.
- Okay, you right.
382
00:15:57,023 --> 00:15:58,424
Now, bye, bye, bye.
383
00:15:58,449 --> 00:15:59,784
- Okay.
- I'll see you later.
384
00:15:59,809 --> 00:16:01,710
Goodbye. Yeah, you said that before.
385
00:16:02,828 --> 00:16:04,497
Ooh.
386
00:16:04,522 --> 00:16:06,390
Mr. C., you were over here yapping...
387
00:16:06,415 --> 00:16:07,943
You need to get that machine to work.
388
00:16:07,968 --> 00:16:09,796
Okay. Okay... I was over there.
389
00:16:09,821 --> 00:16:11,503
And help that lady over there.
390
00:16:11,528 --> 00:16:14,967
Okay, I'm gonna... okay, hold...
hold on, partner.
391
00:16:14,992 --> 00:16:18,274
You do know you're not my boss, right?
392
00:16:19,236 --> 00:16:20,590
I know that.
393
00:16:20,615 --> 00:16:21,886
Okay, good.
394
00:16:21,911 --> 00:16:23,929
'Cause if I was, you'd be fired by now.
395
00:16:23,954 --> 00:16:26,458
[LAUGHS] wait, hold on.
396
00:16:27,472 --> 00:16:29,499
Who do you think you're talking to?
397
00:16:30,138 --> 00:16:31,839
I'm talking to you.
398
00:16:38,334 --> 00:16:40,749
You need to do something about that.
399
00:16:41,926 --> 00:16:44,401
Hey, look, man, now,
400
00:16:44,426 --> 00:16:47,923
remember, I let you in on this venture.
401
00:16:47,948 --> 00:16:50,589
And it wouldn't have worked without me.
402
00:16:51,289 --> 00:16:53,291
So you tricked me?
403
00:16:53,316 --> 00:16:54,794
- What?
- Yeah.
404
00:16:54,819 --> 00:16:58,356
You know you paid all these customers.
405
00:16:58,874 --> 00:17:00,442
No, I didn't.
406
00:17:00,467 --> 00:17:02,200
Yes, you did.
407
00:17:02,570 --> 00:17:05,159
- Mr. C....
- You already knew.
408
00:17:05,184 --> 00:17:06,976
You knew... you knew all
these folks coming.
409
00:17:07,001 --> 00:17:08,435
You did this on purpose.
410
00:17:08,460 --> 00:17:10,748
You knew all these folks
would come running in here
411
00:17:10,773 --> 00:17:12,957
once you social media'd...
412
00:17:13,972 --> 00:17:15,870
Look, man, I'm trying to tell...
413
00:17:15,895 --> 00:17:17,609
You ain't tell me nothing!
414
00:17:17,634 --> 00:17:18,558
You ain't telling me nothing,
415
00:17:18,583 --> 00:17:20,675
because you could of done
this for me, Terrance.
416
00:17:20,700 --> 00:17:22,616
You owed me money.
417
00:17:22,641 --> 00:17:24,876
Well, if you'd have done all this for me
418
00:17:24,901 --> 00:17:26,885
and social media'd everybody,
419
00:17:26,910 --> 00:17:29,650
then I would have been able to pay you.
420
00:17:29,675 --> 00:17:32,210
Look, Mr. C., I'm not
going through with this.
421
00:17:32,235 --> 00:17:34,438
Now you get to work. Do something.
422
00:17:34,463 --> 00:17:36,298
No, I ain't doing nothing.
423
00:17:36,323 --> 00:17:38,563
Look, man, I'm... no, no, now you look,
424
00:17:38,588 --> 00:17:40,511
Jack, I don't work for you.
425
00:17:40,536 --> 00:17:41,575
Ow!
426
00:17:41,600 --> 00:17:44,008
Hey, I don't care who works for who.
427
00:17:44,033 --> 00:17:46,286
I need some help in here!
428
00:17:46,311 --> 00:17:48,613
Well, you work for me,
so shut your face.
429
00:17:48,638 --> 00:17:49,885
Shut up.
430
00:17:49,910 --> 00:17:51,845
Get back over and doing
what you was doing.
431
00:17:51,870 --> 00:17:54,153
This got to be illegal
in some countries.
432
00:17:55,067 --> 00:17:56,669
Excuse me, ma'am.
433
00:17:56,694 --> 00:17:58,462
He'll be right with you. He's coming.
434
00:17:58,487 --> 00:17:59,555
Excuse me, ma'am.
435
00:17:59,580 --> 00:18:01,356
No, he's not.
436
00:18:02,014 --> 00:18:03,749
Okay? He's coming.
437
00:18:03,774 --> 00:18:05,776
Or he's coming.
438
00:18:05,801 --> 00:18:08,088
I'm gonna be in my office.
439
00:18:08,139 --> 00:18:10,942
So what? You just gonna sit
in there and do nothing?
440
00:18:11,387 --> 00:18:13,708
And you're just gonna stand
out here and watch me?
441
00:18:14,103 --> 00:18:16,085
The nerve.
442
00:18:16,351 --> 00:18:18,750
Excuse me! Excuse me!
443
00:18:22,492 --> 00:18:24,294
Yeah!
444
00:18:24,319 --> 00:18:27,560
But, girl, we got it all together.
445
00:18:27,585 --> 00:18:28,719
- That's good.
- That's good.
446
00:18:28,744 --> 00:18:30,918
- Mm-hmm, mm-hmm.
- Yeah, pastor was happy.
447
00:18:30,943 --> 00:18:32,978
You know, I love it when it works out.
448
00:18:33,003 --> 00:18:34,305
Mm-hmm.
449
00:18:34,344 --> 00:18:36,203
Doesn't it feel good when it works out?
450
00:18:36,228 --> 00:18:37,332
What does she look like?
451
00:18:37,357 --> 00:18:39,269
[LAUGHS]
452
00:18:39,294 --> 00:18:40,829
Not so good.
453
00:18:40,854 --> 00:18:44,499
But, um, speaking of happy,
he don't look so happy.
454
00:18:44,606 --> 00:18:46,291
- Who?
- Terrance.
455
00:18:46,316 --> 00:18:48,018
Oh, I got to go. I need to go.
456
00:18:48,043 --> 00:18:51,221
Why? You that attracted to
him, you got to run from him?
457
00:18:51,246 --> 00:18:53,181
Uh, no.
458
00:18:53,206 --> 00:18:56,309
I told miss Ella I would
help out at the laundromat.
459
00:18:56,334 --> 00:18:58,822
If I was attracted to him,
I would have said no.
460
00:18:59,471 --> 00:19:02,499
- You're attracted to him.
- No, I'm not.
461
00:19:02,524 --> 00:19:04,146
- Hey, Nyla.
- Hi.
462
00:19:04,171 --> 00:19:05,472
Bye.
463
00:19:06,746 --> 00:19:08,414
Hi, Terrance.
464
00:19:09,423 --> 00:19:11,375
Will I do?
465
00:19:12,421 --> 00:19:14,263
Miss Ella, we need to talk.
466
00:19:14,288 --> 00:19:15,715
[CHUCKLES] okay, what's going on?
467
00:19:15,740 --> 00:19:17,582
It's your husband.
468
00:19:17,607 --> 00:19:19,375
[LAUGHS]
469
00:19:19,400 --> 00:19:21,929
Well, what's he doing now?
470
00:19:21,954 --> 00:19:23,189
See? See, that right there.
471
00:19:23,214 --> 00:19:24,713
You already know he's doing something.
472
00:19:24,738 --> 00:19:26,840
Mm-hmm, well, we always know
473
00:19:26,865 --> 00:19:28,500
that he's always starting something.
474
00:19:28,525 --> 00:19:29,760
You know what I'm saying?
475
00:19:29,785 --> 00:19:31,169
He's always just yap-yap-yap-yap.
476
00:19:31,198 --> 00:19:32,857
Mm-hmm. Yep.
477
00:19:32,882 --> 00:19:34,455
Hello?
478
00:19:34,480 --> 00:19:36,376
That is still my husband.
479
00:19:36,401 --> 00:19:38,002
Sorry.
480
00:19:38,105 --> 00:19:39,812
What is going on?
481
00:19:39,837 --> 00:19:42,632
I'm telling him things to
help out, he gets mad,
482
00:19:42,657 --> 00:19:44,770
goes in the office, and
sits there like he's a...
483
00:19:44,795 --> 00:19:46,541
Overseer.
484
00:19:46,792 --> 00:19:48,958
I wasn't gonna say that.
485
00:19:49,160 --> 00:19:52,082
Stop it. Okay? Just stop it.
486
00:19:52,107 --> 00:19:53,609
I will talk to him.
487
00:19:53,634 --> 00:19:56,003
No, miss Ella, you need to talk
to him and talk to him now,
488
00:19:56,145 --> 00:19:58,250
if there's gonna be a laundromat.
489
00:19:58,687 --> 00:19:59,876
If the... what do you mean?
490
00:19:59,901 --> 00:20:01,369
Miss Ella, I promise to you
491
00:20:01,394 --> 00:20:02,770
I will walk away from this
492
00:20:02,795 --> 00:20:05,450
and take all my customers with me.
493
00:20:08,263 --> 00:20:09,831
- Terrance...
- No, miss Ella,
494
00:20:09,856 --> 00:20:11,466
I'm not gonna have that.
495
00:20:11,799 --> 00:20:15,166
I said I will talk to him, okay?
496
00:20:15,191 --> 00:20:17,174
- [CHUCKLES]
- okay.
497
00:20:17,199 --> 00:20:19,167
All right.
498
00:20:19,192 --> 00:20:21,875
He is a bit much.
499
00:20:22,660 --> 00:20:23,794
So what was she looking like?
500
00:20:24,031 --> 00:20:25,199
Um...
501
00:20:25,224 --> 00:20:26,459
[LAUGHS]
502
00:20:26,484 --> 00:20:28,042
I'm waiting.
503
00:20:28,246 --> 00:20:31,082
Oh, you... oh, you want me to go now?
504
00:20:31,107 --> 00:20:32,942
Yeah.
505
00:20:33,155 --> 00:20:36,894
That's why I'm waiting.
506
00:20:36,961 --> 00:20:39,094
You know what? You
really, really, really
507
00:20:39,119 --> 00:20:41,291
need to check that little
attitude of yours.
508
00:20:41,829 --> 00:20:43,309
[CHUCKLES] I'm sorry.
509
00:20:43,334 --> 00:20:46,846
And you got one more
time to threaten me.
510
00:20:46,871 --> 00:20:48,185
I don't want to hear that anymore.
511
00:20:48,210 --> 00:20:51,639
[MUMBLING INDISTINCTLY] "I'll
take all my customers."
512
00:20:51,664 --> 00:20:52,831
You could've thought about that
513
00:20:52,865 --> 00:20:54,608
before you signed the dotted line.
514
00:20:54,633 --> 00:20:55,910
And when you signed the dotted line,
515
00:20:55,935 --> 00:20:58,833
we in partnership, partner.
516
00:21:00,342 --> 00:21:08,409
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
517
00:21:08,459 --> 00:21:13,009
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.