Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,620 --> 00:00:18,620
Break my door. Break my door.
2
00:00:21,920 --> 00:00:24,220
This thing is hot.
3
00:00:26,760 --> 00:00:28,840
Is it really?
4
00:00:28,850 --> 00:00:30,099
Yes.
5
00:00:30,100 --> 00:00:32,340
You know, the thingy about
to come off of the thingy.
6
00:00:33,990 --> 00:00:35,720
Come here.
7
00:00:36,220 --> 00:00:38,720
Don't be rough with it. Come closer.
8
00:00:42,540 --> 00:00:44,300
Do you have any sympathy for me?
9
00:00:44,440 --> 00:00:46,399
All I have sympathy for
10
00:00:46,400 --> 00:00:48,900
is you getting some money in this place.
11
00:00:49,290 --> 00:00:51,020
Well, it's not working.
12
00:00:52,690 --> 00:00:55,880
That's because you're not
doing what I told you to do.
13
00:00:56,490 --> 00:00:58,219
You're not twirling the thing right.
14
00:00:58,220 --> 00:00:59,480
You're not twirling it.
15
00:00:59,490 --> 00:01:02,019
You ain't putting your
heart in it, Ryan.
16
00:01:02,020 --> 00:01:04,480
You ain't doing no flips,
you ain't doing no turns,
17
00:01:04,490 --> 00:01:06,149
you ain't jumping over nothing.
18
00:01:06,150 --> 00:01:07,380
No.
19
00:01:07,400 --> 00:01:08,760
That's not why.
20
00:01:09,260 --> 00:01:11,480
'Cause you need to do
some real advertising.
21
00:01:13,320 --> 00:01:16,380
So where we gonna get the
money, there, genius?
22
00:01:17,520 --> 00:01:19,080
I don't know, but...
23
00:01:19,090 --> 00:01:20,520
you need to do something!
24
00:01:21,890 --> 00:01:23,499
You need to get out there
25
00:01:23,500 --> 00:01:27,200
and do what I told you to do, Ryan.
26
00:01:28,450 --> 00:01:31,140
This is cruel and unusual punishment.
27
00:01:32,050 --> 00:01:34,740
Look, all you got to do is go out there
28
00:01:34,820 --> 00:01:37,140
and make some customers come in, man.
29
00:01:37,150 --> 00:01:38,980
That's all you got to do.
30
00:01:39,690 --> 00:01:41,549
And if you don't do it,
31
00:01:41,550 --> 00:01:44,980
you gonna be cruelly
and unusually beaten.
32
00:01:48,020 --> 00:01:49,220
You don't believe me.
33
00:01:49,420 --> 00:01:51,300
Waterboarder.
34
00:01:52,690 --> 00:01:53,980
I hate this.
35
00:01:55,590 --> 00:01:58,019
Waterboarder.
36
00:01:58,240 --> 00:02:00,860
I can't believe this is
what's come of my short life.
37
00:02:01,390 --> 00:02:04,180
And it's gonna be even shorter
if you don't get your...
38
00:02:04,200 --> 00:02:06,819
[MUMBLES INDISTINCTLY]
39
00:02:06,820 --> 00:02:08,240
Like I said.
40
00:02:08,250 --> 00:02:09,400
And I want to see that...
41
00:02:09,420 --> 00:02:10,990
I don't even want to be
able to read that sign.
42
00:02:11,000 --> 00:02:12,280
You heard me?
43
00:02:12,290 --> 00:02:14,149
It should be blurry...
44
00:02:14,150 --> 00:02:16,080
from the spins.
45
00:02:16,090 --> 00:02:17,819
Flip it a little bit.
46
00:02:17,820 --> 00:02:19,000
Jump over it.
47
00:02:19,290 --> 00:02:21,780
Hip hop, hula it, all that.
48
00:02:24,050 --> 00:02:26,340
Wow. Look at him.
49
00:02:26,360 --> 00:02:30,140
[LAUGHS] You look stupid, man.
50
00:02:31,490 --> 00:02:34,549
Stop it, kids. Stop it, stop it.
51
00:02:34,550 --> 00:02:36,480
Get him, miss Ella.
52
00:02:36,490 --> 00:02:37,580
You know you scared of me.
53
00:02:37,590 --> 00:02:39,320
I will beat up a kid.
54
00:02:43,250 --> 00:02:46,080
Lucky I can't use my hands.
55
00:02:46,590 --> 00:02:49,760
Or feel 'em.
56
00:02:53,590 --> 00:02:55,600
Ooh.
57
00:02:55,860 --> 00:02:57,760
I'm so sorry, Mr. C.
58
00:02:58,120 --> 00:03:00,140
Get your sign.
59
00:03:01,150 --> 00:03:03,420
I got to twist a broken sign.
60
00:03:09,920 --> 00:03:12,500
And you still better spin it!
61
00:03:13,820 --> 00:03:16,520
I better see a helicopter
on that corner!
62
00:03:18,820 --> 00:03:25,360
63
00:03:27,920 --> 00:03:32,100
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
64
00:03:36,300 --> 00:03:38,940
- Hey, babe.
- Hey.
65
00:03:39,620 --> 00:03:41,700
How are you doing?
66
00:03:43,950 --> 00:03:45,720
I'm stressed, Ella.
67
00:03:45,800 --> 00:03:48,150
- Babe.
- What else is new?
68
00:03:50,390 --> 00:03:52,200
And that's not helping.
69
00:03:55,940 --> 00:03:57,040
Babe!
70
00:03:57,050 --> 00:03:59,200
Why are you so stressed?
71
00:04:00,800 --> 00:04:02,340
Take a look around, Ella.
72
00:04:03,890 --> 00:04:06,840
Take a look around, kids.
73
00:04:07,550 --> 00:04:09,600
What, babe? The place looks nice.
74
00:04:09,890 --> 00:04:11,480
[CHUCKLES]
75
00:04:11,490 --> 00:04:13,840
Okay, that's very good of you to notice.
76
00:04:14,120 --> 00:04:16,120
Okay.
77
00:04:16,590 --> 00:04:18,049
Customers, Ella.
78
00:04:18,050 --> 00:04:20,280
There are no customers here.
79
00:04:20,290 --> 00:04:22,580
Hello! [MIMICKING ECHO]
Hello, hello, hello...
80
00:04:22,590 --> 00:04:24,049
Hello! Hello...
81
00:04:24,050 --> 00:04:27,040
Baby, calm down. Really? Really, Curtis?
82
00:04:27,160 --> 00:04:29,280
They will come.
83
00:04:29,750 --> 00:04:33,180
Well, where they at? Huh?
84
00:04:33,550 --> 00:04:36,000
- You build it, they will come.
- They're coming.
85
00:04:36,040 --> 00:04:37,920
Ain't that what the Bible say, Ella?
86
00:04:39,240 --> 00:04:41,400
The Bible did not say that.
87
00:04:42,820 --> 00:04:45,819
Well, it said something
about money flowing
88
00:04:45,820 --> 00:04:47,240
from the mouth of a fish...
89
00:04:47,280 --> 00:04:48,880
- Curtis...
- ... or something.
90
00:04:48,890 --> 00:04:49,890
... please don't do that.
91
00:04:49,900 --> 00:04:51,116
Please, please, please, don't do that.
92
00:04:51,140 --> 00:04:52,820
Don't quote scripture.
93
00:04:52,860 --> 00:04:55,280
Even I know that's not in the Bible.
94
00:04:55,290 --> 00:04:58,150
And he doesn't even read.
95
00:05:00,420 --> 00:05:03,149
[GROANS]
96
00:05:03,150 --> 00:05:06,060
You really gonna do this to me, baby?
97
00:05:06,950 --> 00:05:09,419
What did I do? What did I do?
98
00:05:09,420 --> 00:05:11,019
Those two.
99
00:05:11,020 --> 00:05:12,739
- Now? Really?
- Stop it, stop it.
100
00:05:12,740 --> 00:05:14,280
Just stop it. Babe.
101
00:05:21,550 --> 00:05:23,000
One for you.
102
00:05:25,400 --> 00:05:27,540
Yes, you hold it.
103
00:05:28,600 --> 00:05:30,250
One for you.
104
00:05:32,900 --> 00:05:34,240
One for you.
105
00:05:34,800 --> 00:05:36,300
It matches your shirt.
106
00:05:36,330 --> 00:05:39,180
Blouse. Whatever the hell y'all call it.
107
00:05:39,890 --> 00:05:42,240
Now, clean.
108
00:05:42,300 --> 00:05:44,680
What am I supposed to do with this?
109
00:05:45,220 --> 00:05:47,720
Get this floor clean, please.
110
00:05:49,820 --> 00:05:51,680
Who are you talking to?
111
00:05:51,740 --> 00:05:53,100
You, baby.
112
00:05:54,320 --> 00:05:55,460
Curtis.
113
00:05:55,470 --> 00:05:56,480
What?
114
00:05:56,500 --> 00:05:58,580
I did not come down here for this.
115
00:05:58,590 --> 00:06:01,180
Baby, it's... Can you help?
116
00:06:01,190 --> 00:06:04,520
Okay, if the place is clean,
then people'll come in.
117
00:06:04,850 --> 00:06:06,860
We're supposed to meet
with Terrance today.
118
00:06:08,820 --> 00:06:10,440
I don't want to do that.
119
00:06:10,620 --> 00:06:11,820
What?
120
00:06:12,790 --> 00:06:14,580
I don't want to do it.
121
00:06:15,050 --> 00:06:17,719
Baby, we talked about this.
122
00:06:17,720 --> 00:06:19,349
I changed my mind, Ella.
123
00:06:19,350 --> 00:06:21,290
You need to change it back.
124
00:06:21,300 --> 00:06:22,340
Why, Ella?
125
00:06:22,380 --> 00:06:25,320
Curtis, because we cannot afford this.
126
00:06:25,360 --> 00:06:28,540
Baby, I'ma pay... I...
I'll handle it myself.
127
00:06:28,820 --> 00:06:30,149
Okay?
128
00:06:30,150 --> 00:06:32,839
- I'll work it out myself.
- Okay, Curtis.
129
00:06:32,840 --> 00:06:35,320
How are you gonna pay
him his money back?
130
00:06:36,120 --> 00:06:37,280
Um...
131
00:06:37,290 --> 00:06:39,210
Baby, if you help me clean this place up
132
00:06:39,220 --> 00:06:41,740
and it's clean, people
will come in, okay,
133
00:06:41,750 --> 00:06:44,260
and we'll pay him back
one quarter at a time.
134
00:06:44,660 --> 00:06:46,440
You heard?
135
00:06:47,290 --> 00:06:49,920
Now, kids, gets to cleaning.
136
00:06:52,550 --> 00:06:54,340
- Take this, baby.
- Why you giving it to me?
137
00:06:54,360 --> 00:06:55,700
Take that back.
138
00:06:55,760 --> 00:06:59,280
I know you don't think I'm
cleaning this whole place.
139
00:07:00,550 --> 00:07:04,349
There are child labor laws for a reason.
140
00:07:04,350 --> 00:07:06,419
You know what I'm saying.
141
00:07:06,420 --> 00:07:07,760
Yeah.
142
00:07:08,390 --> 00:07:10,519
You better get 'em, Ella.
143
00:07:10,520 --> 00:07:12,440
Stop it, stop it. Stop it, Curtis.
144
00:07:12,460 --> 00:07:14,340
Just stop it, okay?
145
00:07:14,750 --> 00:07:17,019
Okay, kids, put your mops in the bucket,
146
00:07:17,020 --> 00:07:19,019
go in the office, and do your homework.
147
00:07:19,020 --> 00:07:21,280
That's more like it.
148
00:07:28,140 --> 00:07:31,340
But you will be mopping this weekend.
149
00:07:31,550 --> 00:07:33,480
- Aw, come on.
- Uh-huh.
150
00:07:33,490 --> 00:07:36,180
Stand it up. All the way up.
151
00:07:37,090 --> 00:07:39,800
Go, Lynn, in the office.
152
00:07:40,090 --> 00:07:41,480
Go!
153
00:07:41,490 --> 00:07:43,660
But, see, boy don't even
know how to use a mop.
154
00:07:43,740 --> 00:07:46,740
They don't even know how
to hold a mop, Ella.
155
00:07:46,750 --> 00:07:50,549
Curtis, train them up in the
way that they should go.
156
00:07:50,550 --> 00:07:52,660
You help with my case.
157
00:07:53,220 --> 00:07:55,080
Curtis.
158
00:07:55,520 --> 00:07:57,270
- What, Ella?
- Baby, why are you
159
00:07:57,280 --> 00:07:58,840
so stressed about this place?
160
00:07:58,940 --> 00:08:02,440
- Ella! I need customers, baby!
- And listen.
161
00:08:02,640 --> 00:08:05,480
And you're about to work
poor Ryan to death.
162
00:08:05,540 --> 00:08:08,000
Work?! He ain't doing nothing!
163
00:08:08,290 --> 00:08:10,110
- No, I ain't.
- Curtis, look at him.
164
00:08:10,120 --> 00:08:13,010
Look at his little
wrists about to break.
165
00:08:13,020 --> 00:08:14,880
- Aw...
- Look at... What is he doing?
166
00:08:14,890 --> 00:08:18,460
- Spin! Spin!
- Curtis!
167
00:08:18,750 --> 00:08:20,219
He hit something.
168
00:08:20,220 --> 00:08:22,620
He ain't doing it right!
169
00:08:22,790 --> 00:08:24,360
He need to hit his head.
170
00:08:24,420 --> 00:08:27,539
- Okay, baby, calm down.
- Then he'll wake up.
171
00:08:27,540 --> 00:08:29,180
Ooh, you need to calm down.
172
00:08:29,190 --> 00:08:32,819
He can't spin a sign,
they can't hold a mop.
173
00:08:32,820 --> 00:08:34,720
What's the world coming to?
174
00:08:34,760 --> 00:08:37,310
Baby, this thing with
Terrance will be good,
175
00:08:37,320 --> 00:08:40,200
and it will remove some
of the stress from you.
176
00:08:40,240 --> 00:08:41,780
I don't think it will.
177
00:08:41,840 --> 00:08:43,810
It will. Trust me.
178
00:08:43,820 --> 00:08:47,600
And, Curtis, he's paying
half the bills, too.
179
00:08:48,690 --> 00:08:50,320
Half of the bills.
180
00:08:50,520 --> 00:08:53,020
We can't afford this.
181
00:08:53,590 --> 00:08:56,060
Yeah. And speaking of, where is he?
182
00:08:56,160 --> 00:08:57,200
Hmm?
183
00:08:57,240 --> 00:08:58,820
Because he... he should've
been here already.
184
00:08:58,840 --> 00:09:01,480
See, this is why I don't want
to go into business with him.
185
00:09:01,490 --> 00:09:04,349
See, right... right here...
Thank you, God... that...
186
00:09:04,350 --> 00:09:06,219
- this is why.
- Curtis.
187
00:09:06,220 --> 00:09:07,480
He should be here, Ella.
188
00:09:07,520 --> 00:09:09,420
- He's late!
- Curtis.
189
00:09:09,440 --> 00:09:11,279
He... he's not supposed to be here
190
00:09:11,280 --> 00:09:13,019
for another 30 minutes.
191
00:09:13,020 --> 00:09:15,090
Oh, see, that's a sign, Ella.
192
00:09:15,100 --> 00:09:16,740
He supposed to be early.
193
00:09:16,750 --> 00:09:18,980
- Businessman.
- Okay. There's a sign.
194
00:09:18,990 --> 00:09:21,220
- Hey.
- He's here.
195
00:09:21,620 --> 00:09:23,400
He's late.
196
00:09:23,540 --> 00:09:24,880
No, I'm not.
197
00:09:24,890 --> 00:09:26,480
- Hey.
- Hey.
198
00:09:26,490 --> 00:09:28,149
Hey, Mr. C.
199
00:09:28,150 --> 00:09:30,960
I see he's in a good mood, as usual.
200
00:09:31,850 --> 00:09:33,200
As usual.
201
00:09:34,140 --> 00:09:35,840
How are you, miss Ella?
202
00:09:35,850 --> 00:09:37,619
- I am good.
- Good.
203
00:09:37,620 --> 00:09:40,060
So, ooh... Is that the contract?
204
00:09:40,090 --> 00:09:41,619
- Yes, it is.
- Yes.
205
00:09:41,620 --> 00:09:44,160
And, uh, did you have
your lawyer look it over?
206
00:09:44,420 --> 00:09:47,180
We ain't got no lawyer.
207
00:09:48,280 --> 00:09:49,860
Yes, we do.
208
00:09:50,850 --> 00:09:52,819
Well, I had my cousin look over it.
209
00:09:52,820 --> 00:09:54,419
He's a legal assistant.
210
00:09:54,420 --> 00:09:55,840
Who the hell you talking about?
211
00:09:57,890 --> 00:09:59,219
John-John.
212
00:09:59,220 --> 00:10:01,750
John-John's a male stripper.
213
00:10:03,550 --> 00:10:05,040
That was in college.
214
00:10:05,290 --> 00:10:08,749
Right! And he wouldn't study it!
215
00:10:08,920 --> 00:10:10,360
[SCOFFS]
216
00:10:10,490 --> 00:10:13,199
Well, I signed mine right
there, as you can see,
217
00:10:13,200 --> 00:10:15,759
and if you guys just sign right there,
218
00:10:15,760 --> 00:10:19,310
- we're in business.
- Okay, second owner is...
219
00:10:19,320 --> 00:10:20,849
Ella...
220
00:10:20,850 --> 00:10:22,490
Payne...
221
00:10:22,500 --> 00:10:23,520
N-E.
222
00:10:23,521 --> 00:10:25,049
And Curtis...
223
00:10:25,050 --> 00:10:26,300
sign right there.
224
00:10:26,380 --> 00:10:29,720
[SNORES]
225
00:10:29,740 --> 00:10:30,800
I'm sorry.
226
00:10:30,820 --> 00:10:32,176
- Sign right there, baby.
- What baby? You say something?
227
00:10:32,200 --> 00:10:34,400
Sign right there. Terrance, me, you.
228
00:10:35,850 --> 00:10:38,649
- Sign right there.
- Woman, what... what am I doing?
229
00:10:38,650 --> 00:10:39,700
Where's it go?
230
00:10:39,990 --> 00:10:41,460
Sign right here, babe?
231
00:10:41,470 --> 00:10:44,480
- Come on.
- On the line? On the line?
232
00:10:44,850 --> 00:10:46,980
- Yes, please.
- I don't want to do it.
233
00:10:48,950 --> 00:10:50,480
Say what?
234
00:10:50,490 --> 00:10:52,319
- I don't want to do it.
- Curtis.
235
00:10:52,320 --> 00:10:55,380
Baby, I don't want to do it, okay?
236
00:10:55,420 --> 00:10:58,180
And that's... that's it.
I'm not sorry, okay?
237
00:10:58,220 --> 00:10:59,520
No can do.
238
00:11:02,220 --> 00:11:05,019
I can't e... I can't go in there.
239
00:11:05,020 --> 00:11:09,600
240
00:11:09,640 --> 00:11:14,400
241
00:11:18,740 --> 00:11:20,740
Curtis!
242
00:11:20,750 --> 00:11:22,880
Now, we owe this man a lot of money!
243
00:11:22,890 --> 00:11:24,720
Yeah! A lot of money.
244
00:11:27,750 --> 00:11:29,060
Thank you.
245
00:11:30,350 --> 00:11:31,920
I said that.
246
00:11:33,020 --> 00:11:36,120
I... I didn't know if
he heard you or not.
247
00:11:36,220 --> 00:11:37,760
He heard.
248
00:11:37,790 --> 00:11:38,860
Okay.
249
00:11:38,880 --> 00:11:40,720
Thank you.
250
00:11:44,420 --> 00:11:46,149
Curtis.
251
00:11:46,150 --> 00:11:48,260
Can I talk to you in private?
252
00:11:49,200 --> 00:11:50,280
Where, Ella?
253
00:11:50,290 --> 00:11:52,160
Where?!
254
00:11:52,550 --> 00:11:54,160
In the office.
255
00:11:54,950 --> 00:11:56,840
Damn kids in the office.
256
00:11:59,390 --> 00:12:00,580
Well, over there.
257
00:12:00,590 --> 00:12:02,119
What about here?
258
00:12:02,120 --> 00:12:03,980
Miss Ella, I'll go wait outside.
259
00:12:03,990 --> 00:12:06,819
- Okay, thank you.
- I was about to say it.
260
00:12:06,820 --> 00:12:08,280
I was about to say it.
261
00:12:08,290 --> 00:12:09,349
You know what I was about to say.
262
00:12:09,350 --> 00:12:11,040
What?
263
00:12:12,090 --> 00:12:13,980
Thank you, Terrance.
264
00:12:14,900 --> 00:12:16,020
Hey, hey!
265
00:12:16,060 --> 00:12:19,180
And you can stay out there
until kingdom come!
266
00:12:19,190 --> 00:12:20,460
Jack!
267
00:12:20,890 --> 00:12:21,949
I don't care!
268
00:12:21,950 --> 00:12:24,960
I ain't signing nothing!
269
00:12:25,190 --> 00:12:27,080
You heard me?
270
00:12:28,390 --> 00:12:29,980
Curtis.
271
00:12:29,990 --> 00:12:31,749
Enough, okay.
272
00:12:31,750 --> 00:12:32,940
Enough.
273
00:12:33,090 --> 00:12:35,480
Baby...
274
00:12:35,490 --> 00:12:37,920
I'm not giving up on this place.
275
00:12:38,090 --> 00:12:41,320
Then how will we pay him?
276
00:12:41,550 --> 00:12:43,580
This was my dream, Ella.
277
00:12:44,850 --> 00:12:46,740
No, it's not!
278
00:12:47,520 --> 00:12:49,320
Yes, it is!
279
00:12:49,620 --> 00:12:51,880
Ever since I was a little boy.
280
00:12:51,900 --> 00:12:54,010
Since when?
281
00:12:54,100 --> 00:12:59,380
I was a little boy, growing
up in Mississ-issippi.
282
00:13:00,350 --> 00:13:03,280
You're from St. Louis.
283
00:13:03,290 --> 00:13:04,719
You're from St. Louis!
284
00:13:04,720 --> 00:13:08,180
Ella, that's a suburb of Mississippi.
285
00:13:08,650 --> 00:13:09,860
Learn your geometry.
286
00:13:12,120 --> 00:13:14,419
Geometry!
287
00:13:14,420 --> 00:13:16,439
Okay, Curtis. Stop it, all right, baby.
288
00:13:16,440 --> 00:13:18,280
Just stop it, all right? Really.
289
00:13:18,290 --> 00:13:21,019
Let's just sign this paper, okay?
290
00:13:21,020 --> 00:13:23,440
We owe this boy. We got
to get this boy paid.
291
00:13:23,690 --> 00:13:25,149
This is not right.
292
00:13:25,150 --> 00:13:27,520
I know that, baby.
293
00:13:27,900 --> 00:13:31,540
- I know that.
- Then sign the paper.
294
00:13:31,550 --> 00:13:35,100
Baby, this was... this was
my uncle Reggie's place.
295
00:13:35,290 --> 00:13:37,149
Robert is your uncle.
296
00:13:37,150 --> 00:13:39,749
That's what I said. Roger-Bert.
297
00:13:39,750 --> 00:13:41,520
Regger-Bert.
298
00:13:42,020 --> 00:13:43,720
Uncle Regger-Bert.
299
00:13:43,840 --> 00:13:45,210
You know what?
300
00:13:45,220 --> 00:13:47,150
Baby, it was special to him, okay?
301
00:13:47,160 --> 00:13:48,810
Curtis. Curtis.
302
00:13:48,820 --> 00:13:52,380
I mean, please. I watched
him work hard, okay?
303
00:13:52,390 --> 00:13:54,419
He w... mor... uh, morning
304
00:13:54,420 --> 00:13:58,019
till night to keep this place running.
305
00:13:58,020 --> 00:13:59,420
You heard me?
306
00:13:59,820 --> 00:14:02,149
He worked hard, Ella.
307
00:14:02,150 --> 00:14:05,219
And I... I'm just gonna
give half of it away?
308
00:14:05,220 --> 00:14:06,819
Just g-g-g-give it.
309
00:14:06,820 --> 00:14:08,860
"Here, you take that."
310
00:14:08,940 --> 00:14:13,600
Curtis, this place had
that man in so much debt,
311
00:14:13,620 --> 00:14:16,920
he robbed a bank.
312
00:14:17,040 --> 00:14:19,380
Why you gonna go there, Ella?
313
00:14:19,820 --> 00:14:23,120
- Why you go there?
- What? It's the truth.
314
00:14:24,220 --> 00:14:26,480
Do not speak ill of the dead.
315
00:14:26,490 --> 00:14:28,819
Ella, you know better than that.
316
00:14:28,820 --> 00:14:31,080
Curtis Payne, sign these papers,
317
00:14:31,090 --> 00:14:32,880
or me and you gonna have a real problem.
318
00:14:33,950 --> 00:14:35,180
- I mean that.
- Don't do that.
319
00:14:35,190 --> 00:14:36,419
Don't do what?
320
00:14:36,420 --> 00:14:38,800
Threaten me with a good time.
321
00:14:39,220 --> 00:14:40,980
- What?
- Yes.
322
00:14:40,990 --> 00:14:42,780
- Curtis.
- Yeah, what you saying?
323
00:14:42,800 --> 00:14:44,400
You gonna leave me?
324
00:14:45,150 --> 00:14:46,820
Are you saying that's a good time?
325
00:14:46,950 --> 00:14:48,419
Yes, ma'am.
326
00:14:48,420 --> 00:14:50,100
Yes, ma'am, that's what I'm saying.
327
00:14:53,750 --> 00:14:56,560
Sign... these... papers.
328
00:14:57,290 --> 00:14:59,219
Ella.
329
00:14:59,220 --> 00:15:01,719
- Are you sure?
- Yes.
330
00:15:01,720 --> 00:15:03,580
Yes, I'm sure.
331
00:15:03,590 --> 00:15:04,820
I'm sure, baby.
332
00:15:11,690 --> 00:15:13,239
Right here, Curtis. Don't do that.
333
00:15:13,240 --> 00:15:14,760
Can I put this up first?
334
00:15:14,900 --> 00:15:16,640
Can I do that?
335
00:15:16,650 --> 00:15:19,360
Can I tidy up a little bit?
336
00:15:20,060 --> 00:15:22,010
Terrance! Come on in!
337
00:15:22,020 --> 00:15:23,920
I don't... He'll see me.
338
00:15:28,890 --> 00:15:31,200
Well? Did he sign them yet?
339
00:15:31,520 --> 00:15:33,380
- He's going to.
- Oh.
340
00:15:34,450 --> 00:15:37,080
- Good.
- I need to read it first.
341
00:15:39,490 --> 00:15:43,080
- I...
- John-John already read this, Curtis.
342
00:15:43,140 --> 00:15:47,010
He did when they let
him off at the club?
343
00:15:47,700 --> 00:15:49,420
Where do I sign?
344
00:15:49,590 --> 00:15:50,649
Yes.
345
00:15:50,650 --> 00:15:51,680
Where do I sign it, baby?
346
00:15:51,720 --> 00:15:53,840
- Oh, you just need to sign...
- I didn't ask you.
347
00:15:56,350 --> 00:15:58,420
I asked my wife.
348
00:16:01,150 --> 00:16:02,440
Right here.
349
00:16:02,520 --> 00:16:04,810
- This one?
- Uh-huh, under my name.
350
00:16:04,820 --> 00:16:05,820
Ella.
351
00:16:05,830 --> 00:16:07,280
You got a cute signature.
352
00:16:09,150 --> 00:16:11,260
You do, too. Let's see it.
353
00:16:14,940 --> 00:16:16,300
What you doing?
354
00:16:16,320 --> 00:16:18,779
Baby, I got to stretch
or I ain't gonna sign.
355
00:16:18,780 --> 00:16:21,340
Curtis, sign the papers, man!
356
00:16:21,350 --> 00:16:22,840
All right.
357
00:16:24,060 --> 00:16:25,540
Yes.
358
00:16:27,320 --> 00:16:29,049
Yes!
359
00:16:29,050 --> 00:16:30,549
There you have it.
360
00:16:30,550 --> 00:16:32,320
- We are in business.
- Yes, we are.
361
00:16:32,490 --> 00:16:34,420
- Yeah.
- I don't like it.
362
00:16:35,020 --> 00:16:36,680
I don't like it at all.
363
00:16:36,860 --> 00:16:39,080
- Thank you, Terrance.
- Oh, no problem.
364
00:16:39,100 --> 00:16:41,480
Now, I've paid off all the contractors.
365
00:16:41,490 --> 00:16:43,580
Now we just got to get
this place up and going.
366
00:16:43,680 --> 00:16:46,170
Wait, now, I told you
before you signed this
367
00:16:46,180 --> 00:16:48,100
that we were not doing much business.
368
00:16:48,320 --> 00:16:49,719
Yeah, you did.
369
00:16:49,720 --> 00:16:52,140
And it's probably gonna
take a little while.
370
00:16:52,190 --> 00:16:54,700
No, it won't. I have a plan.
371
00:16:54,860 --> 00:16:56,080
What is it?
372
00:16:56,140 --> 00:16:57,779
Whatever it is, I ain't spending
373
00:16:57,780 --> 00:16:59,800
no more money on
advertising. I know that.
374
00:17:00,220 --> 00:17:02,480
This doesn't involve money, Mr. C.
375
00:17:03,750 --> 00:17:07,219
Well, I like that language.
376
00:17:07,220 --> 00:17:08,580
I love free.
377
00:17:09,540 --> 00:17:12,040
Don't worry, it's free.
378
00:17:12,350 --> 00:17:14,219
Okay. What is it?
379
00:17:14,220 --> 00:17:15,519
Listen, baby.
380
00:17:15,520 --> 00:17:18,619
Whatever it is, we just want it to work
381
00:17:18,620 --> 00:17:21,319
because everything we have done thus far
382
00:17:21,320 --> 00:17:23,020
has been so much trouble.
383
00:17:23,420 --> 00:17:26,019
Don't worry, miss Ella. I got this.
384
00:17:26,020 --> 00:17:28,680
Hmm. Well, what do you
know that we don't?
385
00:17:28,850 --> 00:17:33,320
Well, let's just say that I'm
from a different generation.
386
00:17:33,550 --> 00:17:37,250
[LAUGHS]
387
00:17:39,690 --> 00:17:41,360
What? What'chu laughing at?
388
00:17:41,520 --> 00:17:43,320
He just called you old, baby.
389
00:17:44,890 --> 00:17:47,500
He was talking to you.
390
00:17:48,350 --> 00:17:50,680
No, he was looking at
you when he said it.
391
00:17:51,380 --> 00:17:53,040
Would you just stop it.
392
00:17:53,590 --> 00:17:55,900
I'm telling you.
393
00:17:56,190 --> 00:17:57,720
Enough.
394
00:17:57,860 --> 00:17:59,560
Don't worry, miss Ella.
395
00:17:59,650 --> 00:18:02,300
I'll have this place
jumping by tomorrow.
396
00:18:02,550 --> 00:18:04,199
With no advertising?
397
00:18:04,200 --> 00:18:05,820
No advertising.
398
00:18:05,880 --> 00:18:07,940
And no spending money?
399
00:18:07,950 --> 00:18:09,840
Not a dime.
400
00:18:10,520 --> 00:18:12,860
Not one dime.
401
00:18:17,050 --> 00:18:18,549
- Oh, he's taking pictures.
- What's he doing now?
402
00:18:18,550 --> 00:18:20,590
- He's taking pictures.
- What, you taking pictures?
403
00:18:20,890 --> 00:18:22,060
Mm-hmm.
404
00:18:22,320 --> 00:18:24,080
What, the little
pictures gonna help you?
405
00:18:24,160 --> 00:18:27,280
Oh. Oh, they will.
406
00:18:27,420 --> 00:18:28,820
How do you know?
407
00:18:29,020 --> 00:18:31,220
I just posted it on my social media.
408
00:18:31,420 --> 00:18:33,680
- Your what?
- Yeah.
409
00:18:33,890 --> 00:18:36,180
You don't know nothing
about no social media.
410
00:18:36,200 --> 00:18:38,800
Mr. C, I sent this out
to all of my friends,
411
00:18:38,820 --> 00:18:40,580
and they will be here.
412
00:18:40,660 --> 00:18:42,460
All your friends?
413
00:18:42,520 --> 00:18:44,119
Yep.
414
00:18:44,120 --> 00:18:47,720
So, baby, one or two
people not gonna help us.
415
00:18:49,950 --> 00:18:52,960
Curtis, that boy got
more than two friends.
416
00:19:00,360 --> 00:19:02,780
Look, Mr. C, I was a club
promoter in college.
417
00:19:02,790 --> 00:19:04,640
I got lots of friends on my page.
418
00:19:05,020 --> 00:19:06,740
On y... on your page?
419
00:19:06,850 --> 00:19:08,449
Yeah.
420
00:19:08,520 --> 00:19:10,900
Uh, how do you have friends on a page?
421
00:19:13,460 --> 00:19:15,360
Look.
422
00:19:15,890 --> 00:19:17,219
See that number right there?
423
00:19:17,220 --> 00:19:19,940
- 35,000?
- Yep.
424
00:19:20,150 --> 00:19:22,680
35,000 friends on my wall.
425
00:19:22,690 --> 00:19:24,349
And with a push of a button,
426
00:19:24,350 --> 00:19:26,749
all my friends will know
that I'm open for business.
427
00:19:26,750 --> 00:19:28,019
Wow.
428
00:19:28,020 --> 00:19:29,780
- That's really good.
- Yep.
429
00:19:29,790 --> 00:19:32,049
So now that they know that
we're open and I'm involved?
430
00:19:32,050 --> 00:19:33,649
Oh, yeah, they'll be here.
431
00:19:33,650 --> 00:19:35,900
Give it around... 24 hours.
432
00:19:36,290 --> 00:19:37,619
- That soon?
- Yeah.
433
00:19:37,620 --> 00:19:39,219
- Wait.
- 24 hours.
434
00:19:39,220 --> 00:19:41,210
Yeah, miss Ella, there's
a lot of college kids
435
00:19:41,220 --> 00:19:42,440
that need to do laundry.
436
00:19:43,990 --> 00:19:45,919
My son never did his laundry.
437
00:19:45,920 --> 00:19:48,480
He just bring it home, let Ella do it.
438
00:19:50,120 --> 00:19:55,149
Well, Mr. C., not every college
kid has loving parents like...
439
00:19:55,150 --> 00:19:57,160
I mean, a loving mother like you, miss.
440
00:19:57,450 --> 00:19:59,550
Oh...
441
00:20:02,480 --> 00:20:04,610
This'll work best for advertising.
442
00:20:04,620 --> 00:20:07,300
Please. Don't know nothing
about no advertising.
443
00:20:07,490 --> 00:20:10,080
[CHUCKLES]
444
00:20:10,090 --> 00:20:11,460
Oh, and you do?
445
00:20:11,950 --> 00:20:13,800
Yes.
446
00:20:15,090 --> 00:20:17,540
Did you see that boy
running around out there?
447
00:20:18,560 --> 00:20:20,579
[STUTTERS]
448
00:20:20,580 --> 00:20:21,720
Out there.
449
00:20:21,820 --> 00:20:23,810
He gonna bring some
people in this place.
450
00:20:23,820 --> 00:20:25,270
- You heard me?
- Oh, he's gonna do that?
451
00:20:25,280 --> 00:20:26,280
Yes.
452
00:20:26,290 --> 00:20:28,840
The brother who looks
like he needs a cast?
453
00:20:29,150 --> 00:20:31,040
- Yeah, him.
- Oh, okay.
454
00:20:31,390 --> 00:20:33,500
He's gonna bring some people
in here, you heard me?
455
00:20:33,600 --> 00:20:36,379
Not your little social
media... your little
456
00:20:36,380 --> 00:20:40,580
social-media-on-the-wall, friends stuff.
457
00:20:40,590 --> 00:20:42,820
Okay. We'll see.
458
00:20:42,960 --> 00:20:44,100
Yes, we will.
459
00:20:45,190 --> 00:20:47,640
Okay, partner.
460
00:20:49,240 --> 00:20:50,780
Do you wash your hands?
461
00:20:52,850 --> 00:20:54,480
Curtis.
462
00:20:55,720 --> 00:20:56,940
Yes!
463
00:20:57,100 --> 00:20:59,460
Oh!
464
00:21:00,420 --> 00:21:05,420
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
465
00:21:05,470 --> 00:21:10,020
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.