All language subtitles for The Paynes s01e35 Payneful Partnership.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,620 --> 00:00:18,620 Break my door. Break my door. 2 00:00:21,920 --> 00:00:24,220 This thing is hot. 3 00:00:26,760 --> 00:00:28,840 Is it really? 4 00:00:28,850 --> 00:00:30,099 Yes. 5 00:00:30,100 --> 00:00:32,340 You know, the thingy about to come off of the thingy. 6 00:00:33,990 --> 00:00:35,720 Come here. 7 00:00:36,220 --> 00:00:38,720 Don't be rough with it. Come closer. 8 00:00:42,540 --> 00:00:44,300 Do you have any sympathy for me? 9 00:00:44,440 --> 00:00:46,399 All I have sympathy for 10 00:00:46,400 --> 00:00:48,900 is you getting some money in this place. 11 00:00:49,290 --> 00:00:51,020 Well, it's not working. 12 00:00:52,690 --> 00:00:55,880 That's because you're not doing what I told you to do. 13 00:00:56,490 --> 00:00:58,219 You're not twirling the thing right. 14 00:00:58,220 --> 00:00:59,480 You're not twirling it. 15 00:00:59,490 --> 00:01:02,019 You ain't putting your heart in it, Ryan. 16 00:01:02,020 --> 00:01:04,480 You ain't doing no flips, you ain't doing no turns, 17 00:01:04,490 --> 00:01:06,149 you ain't jumping over nothing. 18 00:01:06,150 --> 00:01:07,380 No. 19 00:01:07,400 --> 00:01:08,760 That's not why. 20 00:01:09,260 --> 00:01:11,480 'Cause you need to do some real advertising. 21 00:01:13,320 --> 00:01:16,380 So where we gonna get the money, there, genius? 22 00:01:17,520 --> 00:01:19,080 I don't know, but... 23 00:01:19,090 --> 00:01:20,520 you need to do something! 24 00:01:21,890 --> 00:01:23,499 You need to get out there 25 00:01:23,500 --> 00:01:27,200 and do what I told you to do, Ryan. 26 00:01:28,450 --> 00:01:31,140 This is cruel and unusual punishment. 27 00:01:32,050 --> 00:01:34,740 Look, all you got to do is go out there 28 00:01:34,820 --> 00:01:37,140 and make some customers come in, man. 29 00:01:37,150 --> 00:01:38,980 That's all you got to do. 30 00:01:39,690 --> 00:01:41,549 And if you don't do it, 31 00:01:41,550 --> 00:01:44,980 you gonna be cruelly and unusually beaten. 32 00:01:48,020 --> 00:01:49,220 You don't believe me. 33 00:01:49,420 --> 00:01:51,300 Waterboarder. 34 00:01:52,690 --> 00:01:53,980 I hate this. 35 00:01:55,590 --> 00:01:58,019 Waterboarder. 36 00:01:58,240 --> 00:02:00,860 I can't believe this is what's come of my short life. 37 00:02:01,390 --> 00:02:04,180 And it's gonna be even shorter if you don't get your... 38 00:02:04,200 --> 00:02:06,819 [MUMBLES INDISTINCTLY] 39 00:02:06,820 --> 00:02:08,240 Like I said. 40 00:02:08,250 --> 00:02:09,400 And I want to see that... 41 00:02:09,420 --> 00:02:10,990 I don't even want to be able to read that sign. 42 00:02:11,000 --> 00:02:12,280 You heard me? 43 00:02:12,290 --> 00:02:14,149 It should be blurry... 44 00:02:14,150 --> 00:02:16,080 from the spins. 45 00:02:16,090 --> 00:02:17,819 Flip it a little bit. 46 00:02:17,820 --> 00:02:19,000 Jump over it. 47 00:02:19,290 --> 00:02:21,780 Hip hop, hula it, all that. 48 00:02:24,050 --> 00:02:26,340 Wow. Look at him. 49 00:02:26,360 --> 00:02:30,140 [LAUGHS] You look stupid, man. 50 00:02:31,490 --> 00:02:34,549 Stop it, kids. Stop it, stop it. 51 00:02:34,550 --> 00:02:36,480 Get him, miss Ella. 52 00:02:36,490 --> 00:02:37,580 You know you scared of me. 53 00:02:37,590 --> 00:02:39,320 I will beat up a kid. 54 00:02:43,250 --> 00:02:46,080 Lucky I can't use my hands. 55 00:02:46,590 --> 00:02:49,760 Or feel 'em. 56 00:02:53,590 --> 00:02:55,600 Ooh. 57 00:02:55,860 --> 00:02:57,760 I'm so sorry, Mr. C. 58 00:02:58,120 --> 00:03:00,140 Get your sign. 59 00:03:01,150 --> 00:03:03,420 I got to twist a broken sign. 60 00:03:09,920 --> 00:03:12,500 And you still better spin it! 61 00:03:13,820 --> 00:03:16,520 I better see a helicopter on that corner! 62 00:03:18,820 --> 00:03:25,360 63 00:03:27,920 --> 00:03:32,100 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 64 00:03:36,300 --> 00:03:38,940 - Hey, babe. - Hey. 65 00:03:39,620 --> 00:03:41,700 How are you doing? 66 00:03:43,950 --> 00:03:45,720 I'm stressed, Ella. 67 00:03:45,800 --> 00:03:48,150 - Babe. - What else is new? 68 00:03:50,390 --> 00:03:52,200 And that's not helping. 69 00:03:55,940 --> 00:03:57,040 Babe! 70 00:03:57,050 --> 00:03:59,200 Why are you so stressed? 71 00:04:00,800 --> 00:04:02,340 Take a look around, Ella. 72 00:04:03,890 --> 00:04:06,840 Take a look around, kids. 73 00:04:07,550 --> 00:04:09,600 What, babe? The place looks nice. 74 00:04:09,890 --> 00:04:11,480 [CHUCKLES] 75 00:04:11,490 --> 00:04:13,840 Okay, that's very good of you to notice. 76 00:04:14,120 --> 00:04:16,120 Okay. 77 00:04:16,590 --> 00:04:18,049 Customers, Ella. 78 00:04:18,050 --> 00:04:20,280 There are no customers here. 79 00:04:20,290 --> 00:04:22,580 Hello! [MIMICKING ECHO] Hello, hello, hello... 80 00:04:22,590 --> 00:04:24,049 Hello! Hello... 81 00:04:24,050 --> 00:04:27,040 Baby, calm down. Really? Really, Curtis? 82 00:04:27,160 --> 00:04:29,280 They will come. 83 00:04:29,750 --> 00:04:33,180 Well, where they at? Huh? 84 00:04:33,550 --> 00:04:36,000 - You build it, they will come. - They're coming. 85 00:04:36,040 --> 00:04:37,920 Ain't that what the Bible say, Ella? 86 00:04:39,240 --> 00:04:41,400 The Bible did not say that. 87 00:04:42,820 --> 00:04:45,819 Well, it said something about money flowing 88 00:04:45,820 --> 00:04:47,240 from the mouth of a fish... 89 00:04:47,280 --> 00:04:48,880 - Curtis... - ... or something. 90 00:04:48,890 --> 00:04:49,890 ... please don't do that. 91 00:04:49,900 --> 00:04:51,116 Please, please, please, don't do that. 92 00:04:51,140 --> 00:04:52,820 Don't quote scripture. 93 00:04:52,860 --> 00:04:55,280 Even I know that's not in the Bible. 94 00:04:55,290 --> 00:04:58,150 And he doesn't even read. 95 00:05:00,420 --> 00:05:03,149 [GROANS] 96 00:05:03,150 --> 00:05:06,060 You really gonna do this to me, baby? 97 00:05:06,950 --> 00:05:09,419 What did I do? What did I do? 98 00:05:09,420 --> 00:05:11,019 Those two. 99 00:05:11,020 --> 00:05:12,739 - Now? Really? - Stop it, stop it. 100 00:05:12,740 --> 00:05:14,280 Just stop it. Babe. 101 00:05:21,550 --> 00:05:23,000 One for you. 102 00:05:25,400 --> 00:05:27,540 Yes, you hold it. 103 00:05:28,600 --> 00:05:30,250 One for you. 104 00:05:32,900 --> 00:05:34,240 One for you. 105 00:05:34,800 --> 00:05:36,300 It matches your shirt. 106 00:05:36,330 --> 00:05:39,180 Blouse. Whatever the hell y'all call it. 107 00:05:39,890 --> 00:05:42,240 Now, clean. 108 00:05:42,300 --> 00:05:44,680 What am I supposed to do with this? 109 00:05:45,220 --> 00:05:47,720 Get this floor clean, please. 110 00:05:49,820 --> 00:05:51,680 Who are you talking to? 111 00:05:51,740 --> 00:05:53,100 You, baby. 112 00:05:54,320 --> 00:05:55,460 Curtis. 113 00:05:55,470 --> 00:05:56,480 What? 114 00:05:56,500 --> 00:05:58,580 I did not come down here for this. 115 00:05:58,590 --> 00:06:01,180 Baby, it's... Can you help? 116 00:06:01,190 --> 00:06:04,520 Okay, if the place is clean, then people'll come in. 117 00:06:04,850 --> 00:06:06,860 We're supposed to meet with Terrance today. 118 00:06:08,820 --> 00:06:10,440 I don't want to do that. 119 00:06:10,620 --> 00:06:11,820 What? 120 00:06:12,790 --> 00:06:14,580 I don't want to do it. 121 00:06:15,050 --> 00:06:17,719 Baby, we talked about this. 122 00:06:17,720 --> 00:06:19,349 I changed my mind, Ella. 123 00:06:19,350 --> 00:06:21,290 You need to change it back. 124 00:06:21,300 --> 00:06:22,340 Why, Ella? 125 00:06:22,380 --> 00:06:25,320 Curtis, because we cannot afford this. 126 00:06:25,360 --> 00:06:28,540 Baby, I'ma pay... I... I'll handle it myself. 127 00:06:28,820 --> 00:06:30,149 Okay? 128 00:06:30,150 --> 00:06:32,839 - I'll work it out myself. - Okay, Curtis. 129 00:06:32,840 --> 00:06:35,320 How are you gonna pay him his money back? 130 00:06:36,120 --> 00:06:37,280 Um... 131 00:06:37,290 --> 00:06:39,210 Baby, if you help me clean this place up 132 00:06:39,220 --> 00:06:41,740 and it's clean, people will come in, okay, 133 00:06:41,750 --> 00:06:44,260 and we'll pay him back one quarter at a time. 134 00:06:44,660 --> 00:06:46,440 You heard? 135 00:06:47,290 --> 00:06:49,920 Now, kids, gets to cleaning. 136 00:06:52,550 --> 00:06:54,340 - Take this, baby. - Why you giving it to me? 137 00:06:54,360 --> 00:06:55,700 Take that back. 138 00:06:55,760 --> 00:06:59,280 I know you don't think I'm cleaning this whole place. 139 00:07:00,550 --> 00:07:04,349 There are child labor laws for a reason. 140 00:07:04,350 --> 00:07:06,419 You know what I'm saying. 141 00:07:06,420 --> 00:07:07,760 Yeah. 142 00:07:08,390 --> 00:07:10,519 You better get 'em, Ella. 143 00:07:10,520 --> 00:07:12,440 Stop it, stop it. Stop it, Curtis. 144 00:07:12,460 --> 00:07:14,340 Just stop it, okay? 145 00:07:14,750 --> 00:07:17,019 Okay, kids, put your mops in the bucket, 146 00:07:17,020 --> 00:07:19,019 go in the office, and do your homework. 147 00:07:19,020 --> 00:07:21,280 That's more like it. 148 00:07:28,140 --> 00:07:31,340 But you will be mopping this weekend. 149 00:07:31,550 --> 00:07:33,480 - Aw, come on. - Uh-huh. 150 00:07:33,490 --> 00:07:36,180 Stand it up. All the way up. 151 00:07:37,090 --> 00:07:39,800 Go, Lynn, in the office. 152 00:07:40,090 --> 00:07:41,480 Go! 153 00:07:41,490 --> 00:07:43,660 But, see, boy don't even know how to use a mop. 154 00:07:43,740 --> 00:07:46,740 They don't even know how to hold a mop, Ella. 155 00:07:46,750 --> 00:07:50,549 Curtis, train them up in the way that they should go. 156 00:07:50,550 --> 00:07:52,660 You help with my case. 157 00:07:53,220 --> 00:07:55,080 Curtis. 158 00:07:55,520 --> 00:07:57,270 - What, Ella? - Baby, why are you 159 00:07:57,280 --> 00:07:58,840 so stressed about this place? 160 00:07:58,940 --> 00:08:02,440 - Ella! I need customers, baby! - And listen. 161 00:08:02,640 --> 00:08:05,480 And you're about to work poor Ryan to death. 162 00:08:05,540 --> 00:08:08,000 Work?! He ain't doing nothing! 163 00:08:08,290 --> 00:08:10,110 - No, I ain't. - Curtis, look at him. 164 00:08:10,120 --> 00:08:13,010 Look at his little wrists about to break. 165 00:08:13,020 --> 00:08:14,880 - Aw... - Look at... What is he doing? 166 00:08:14,890 --> 00:08:18,460 - Spin! Spin! - Curtis! 167 00:08:18,750 --> 00:08:20,219 He hit something. 168 00:08:20,220 --> 00:08:22,620 He ain't doing it right! 169 00:08:22,790 --> 00:08:24,360 He need to hit his head. 170 00:08:24,420 --> 00:08:27,539 - Okay, baby, calm down. - Then he'll wake up. 171 00:08:27,540 --> 00:08:29,180 Ooh, you need to calm down. 172 00:08:29,190 --> 00:08:32,819 He can't spin a sign, they can't hold a mop. 173 00:08:32,820 --> 00:08:34,720 What's the world coming to? 174 00:08:34,760 --> 00:08:37,310 Baby, this thing with Terrance will be good, 175 00:08:37,320 --> 00:08:40,200 and it will remove some of the stress from you. 176 00:08:40,240 --> 00:08:41,780 I don't think it will. 177 00:08:41,840 --> 00:08:43,810 It will. Trust me. 178 00:08:43,820 --> 00:08:47,600 And, Curtis, he's paying half the bills, too. 179 00:08:48,690 --> 00:08:50,320 Half of the bills. 180 00:08:50,520 --> 00:08:53,020 We can't afford this. 181 00:08:53,590 --> 00:08:56,060 Yeah. And speaking of, where is he? 182 00:08:56,160 --> 00:08:57,200 Hmm? 183 00:08:57,240 --> 00:08:58,820 Because he... he should've been here already. 184 00:08:58,840 --> 00:09:01,480 See, this is why I don't want to go into business with him. 185 00:09:01,490 --> 00:09:04,349 See, right... right here... Thank you, God... that... 186 00:09:04,350 --> 00:09:06,219 - this is why. - Curtis. 187 00:09:06,220 --> 00:09:07,480 He should be here, Ella. 188 00:09:07,520 --> 00:09:09,420 - He's late! - Curtis. 189 00:09:09,440 --> 00:09:11,279 He... he's not supposed to be here 190 00:09:11,280 --> 00:09:13,019 for another 30 minutes. 191 00:09:13,020 --> 00:09:15,090 Oh, see, that's a sign, Ella. 192 00:09:15,100 --> 00:09:16,740 He supposed to be early. 193 00:09:16,750 --> 00:09:18,980 - Businessman. - Okay. There's a sign. 194 00:09:18,990 --> 00:09:21,220 - Hey. - He's here. 195 00:09:21,620 --> 00:09:23,400 He's late. 196 00:09:23,540 --> 00:09:24,880 No, I'm not. 197 00:09:24,890 --> 00:09:26,480 - Hey. - Hey. 198 00:09:26,490 --> 00:09:28,149 Hey, Mr. C. 199 00:09:28,150 --> 00:09:30,960 I see he's in a good mood, as usual. 200 00:09:31,850 --> 00:09:33,200 As usual. 201 00:09:34,140 --> 00:09:35,840 How are you, miss Ella? 202 00:09:35,850 --> 00:09:37,619 - I am good. - Good. 203 00:09:37,620 --> 00:09:40,060 So, ooh... Is that the contract? 204 00:09:40,090 --> 00:09:41,619 - Yes, it is. - Yes. 205 00:09:41,620 --> 00:09:44,160 And, uh, did you have your lawyer look it over? 206 00:09:44,420 --> 00:09:47,180 We ain't got no lawyer. 207 00:09:48,280 --> 00:09:49,860 Yes, we do. 208 00:09:50,850 --> 00:09:52,819 Well, I had my cousin look over it. 209 00:09:52,820 --> 00:09:54,419 He's a legal assistant. 210 00:09:54,420 --> 00:09:55,840 Who the hell you talking about? 211 00:09:57,890 --> 00:09:59,219 John-John. 212 00:09:59,220 --> 00:10:01,750 John-John's a male stripper. 213 00:10:03,550 --> 00:10:05,040 That was in college. 214 00:10:05,290 --> 00:10:08,749 Right! And he wouldn't study it! 215 00:10:08,920 --> 00:10:10,360 [SCOFFS] 216 00:10:10,490 --> 00:10:13,199 Well, I signed mine right there, as you can see, 217 00:10:13,200 --> 00:10:15,759 and if you guys just sign right there, 218 00:10:15,760 --> 00:10:19,310 - we're in business. - Okay, second owner is... 219 00:10:19,320 --> 00:10:20,849 Ella... 220 00:10:20,850 --> 00:10:22,490 Payne... 221 00:10:22,500 --> 00:10:23,520 N-E. 222 00:10:23,521 --> 00:10:25,049 And Curtis... 223 00:10:25,050 --> 00:10:26,300 sign right there. 224 00:10:26,380 --> 00:10:29,720 [SNORES] 225 00:10:29,740 --> 00:10:30,800 I'm sorry. 226 00:10:30,820 --> 00:10:32,176 - Sign right there, baby. - What baby? You say something? 227 00:10:32,200 --> 00:10:34,400 Sign right there. Terrance, me, you. 228 00:10:35,850 --> 00:10:38,649 - Sign right there. - Woman, what... what am I doing? 229 00:10:38,650 --> 00:10:39,700 Where's it go? 230 00:10:39,990 --> 00:10:41,460 Sign right here, babe? 231 00:10:41,470 --> 00:10:44,480 - Come on. - On the line? On the line? 232 00:10:44,850 --> 00:10:46,980 - Yes, please. - I don't want to do it. 233 00:10:48,950 --> 00:10:50,480 Say what? 234 00:10:50,490 --> 00:10:52,319 - I don't want to do it. - Curtis. 235 00:10:52,320 --> 00:10:55,380 Baby, I don't want to do it, okay? 236 00:10:55,420 --> 00:10:58,180 And that's... that's it. I'm not sorry, okay? 237 00:10:58,220 --> 00:10:59,520 No can do. 238 00:11:02,220 --> 00:11:05,019 I can't e... I can't go in there. 239 00:11:05,020 --> 00:11:09,600 240 00:11:09,640 --> 00:11:14,400 241 00:11:18,740 --> 00:11:20,740 Curtis! 242 00:11:20,750 --> 00:11:22,880 Now, we owe this man a lot of money! 243 00:11:22,890 --> 00:11:24,720 Yeah! A lot of money. 244 00:11:27,750 --> 00:11:29,060 Thank you. 245 00:11:30,350 --> 00:11:31,920 I said that. 246 00:11:33,020 --> 00:11:36,120 I... I didn't know if he heard you or not. 247 00:11:36,220 --> 00:11:37,760 He heard. 248 00:11:37,790 --> 00:11:38,860 Okay. 249 00:11:38,880 --> 00:11:40,720 Thank you. 250 00:11:44,420 --> 00:11:46,149 Curtis. 251 00:11:46,150 --> 00:11:48,260 Can I talk to you in private? 252 00:11:49,200 --> 00:11:50,280 Where, Ella? 253 00:11:50,290 --> 00:11:52,160 Where?! 254 00:11:52,550 --> 00:11:54,160 In the office. 255 00:11:54,950 --> 00:11:56,840 Damn kids in the office. 256 00:11:59,390 --> 00:12:00,580 Well, over there. 257 00:12:00,590 --> 00:12:02,119 What about here? 258 00:12:02,120 --> 00:12:03,980 Miss Ella, I'll go wait outside. 259 00:12:03,990 --> 00:12:06,819 - Okay, thank you. - I was about to say it. 260 00:12:06,820 --> 00:12:08,280 I was about to say it. 261 00:12:08,290 --> 00:12:09,349 You know what I was about to say. 262 00:12:09,350 --> 00:12:11,040 What? 263 00:12:12,090 --> 00:12:13,980 Thank you, Terrance. 264 00:12:14,900 --> 00:12:16,020 Hey, hey! 265 00:12:16,060 --> 00:12:19,180 And you can stay out there until kingdom come! 266 00:12:19,190 --> 00:12:20,460 Jack! 267 00:12:20,890 --> 00:12:21,949 I don't care! 268 00:12:21,950 --> 00:12:24,960 I ain't signing nothing! 269 00:12:25,190 --> 00:12:27,080 You heard me? 270 00:12:28,390 --> 00:12:29,980 Curtis. 271 00:12:29,990 --> 00:12:31,749 Enough, okay. 272 00:12:31,750 --> 00:12:32,940 Enough. 273 00:12:33,090 --> 00:12:35,480 Baby... 274 00:12:35,490 --> 00:12:37,920 I'm not giving up on this place. 275 00:12:38,090 --> 00:12:41,320 Then how will we pay him? 276 00:12:41,550 --> 00:12:43,580 This was my dream, Ella. 277 00:12:44,850 --> 00:12:46,740 No, it's not! 278 00:12:47,520 --> 00:12:49,320 Yes, it is! 279 00:12:49,620 --> 00:12:51,880 Ever since I was a little boy. 280 00:12:51,900 --> 00:12:54,010 Since when? 281 00:12:54,100 --> 00:12:59,380 I was a little boy, growing up in Mississ-issippi. 282 00:13:00,350 --> 00:13:03,280 You're from St. Louis. 283 00:13:03,290 --> 00:13:04,719 You're from St. Louis! 284 00:13:04,720 --> 00:13:08,180 Ella, that's a suburb of Mississippi. 285 00:13:08,650 --> 00:13:09,860 Learn your geometry. 286 00:13:12,120 --> 00:13:14,419 Geometry! 287 00:13:14,420 --> 00:13:16,439 Okay, Curtis. Stop it, all right, baby. 288 00:13:16,440 --> 00:13:18,280 Just stop it, all right? Really. 289 00:13:18,290 --> 00:13:21,019 Let's just sign this paper, okay? 290 00:13:21,020 --> 00:13:23,440 We owe this boy. We got to get this boy paid. 291 00:13:23,690 --> 00:13:25,149 This is not right. 292 00:13:25,150 --> 00:13:27,520 I know that, baby. 293 00:13:27,900 --> 00:13:31,540 - I know that. - Then sign the paper. 294 00:13:31,550 --> 00:13:35,100 Baby, this was... this was my uncle Reggie's place. 295 00:13:35,290 --> 00:13:37,149 Robert is your uncle. 296 00:13:37,150 --> 00:13:39,749 That's what I said. Roger-Bert. 297 00:13:39,750 --> 00:13:41,520 Regger-Bert. 298 00:13:42,020 --> 00:13:43,720 Uncle Regger-Bert. 299 00:13:43,840 --> 00:13:45,210 You know what? 300 00:13:45,220 --> 00:13:47,150 Baby, it was special to him, okay? 301 00:13:47,160 --> 00:13:48,810 Curtis. Curtis. 302 00:13:48,820 --> 00:13:52,380 I mean, please. I watched him work hard, okay? 303 00:13:52,390 --> 00:13:54,419 He w... mor... uh, morning 304 00:13:54,420 --> 00:13:58,019 till night to keep this place running. 305 00:13:58,020 --> 00:13:59,420 You heard me? 306 00:13:59,820 --> 00:14:02,149 He worked hard, Ella. 307 00:14:02,150 --> 00:14:05,219 And I... I'm just gonna give half of it away? 308 00:14:05,220 --> 00:14:06,819 Just g-g-g-give it. 309 00:14:06,820 --> 00:14:08,860 "Here, you take that." 310 00:14:08,940 --> 00:14:13,600 Curtis, this place had that man in so much debt, 311 00:14:13,620 --> 00:14:16,920 he robbed a bank. 312 00:14:17,040 --> 00:14:19,380 Why you gonna go there, Ella? 313 00:14:19,820 --> 00:14:23,120 - Why you go there? - What? It's the truth. 314 00:14:24,220 --> 00:14:26,480 Do not speak ill of the dead. 315 00:14:26,490 --> 00:14:28,819 Ella, you know better than that. 316 00:14:28,820 --> 00:14:31,080 Curtis Payne, sign these papers, 317 00:14:31,090 --> 00:14:32,880 or me and you gonna have a real problem. 318 00:14:33,950 --> 00:14:35,180 - I mean that. - Don't do that. 319 00:14:35,190 --> 00:14:36,419 Don't do what? 320 00:14:36,420 --> 00:14:38,800 Threaten me with a good time. 321 00:14:39,220 --> 00:14:40,980 - What? - Yes. 322 00:14:40,990 --> 00:14:42,780 - Curtis. - Yeah, what you saying? 323 00:14:42,800 --> 00:14:44,400 You gonna leave me? 324 00:14:45,150 --> 00:14:46,820 Are you saying that's a good time? 325 00:14:46,950 --> 00:14:48,419 Yes, ma'am. 326 00:14:48,420 --> 00:14:50,100 Yes, ma'am, that's what I'm saying. 327 00:14:53,750 --> 00:14:56,560 Sign... these... papers. 328 00:14:57,290 --> 00:14:59,219 Ella. 329 00:14:59,220 --> 00:15:01,719 - Are you sure? - Yes. 330 00:15:01,720 --> 00:15:03,580 Yes, I'm sure. 331 00:15:03,590 --> 00:15:04,820 I'm sure, baby. 332 00:15:11,690 --> 00:15:13,239 Right here, Curtis. Don't do that. 333 00:15:13,240 --> 00:15:14,760 Can I put this up first? 334 00:15:14,900 --> 00:15:16,640 Can I do that? 335 00:15:16,650 --> 00:15:19,360 Can I tidy up a little bit? 336 00:15:20,060 --> 00:15:22,010 Terrance! Come on in! 337 00:15:22,020 --> 00:15:23,920 I don't... He'll see me. 338 00:15:28,890 --> 00:15:31,200 Well? Did he sign them yet? 339 00:15:31,520 --> 00:15:33,380 - He's going to. - Oh. 340 00:15:34,450 --> 00:15:37,080 - Good. - I need to read it first. 341 00:15:39,490 --> 00:15:43,080 - I... - John-John already read this, Curtis. 342 00:15:43,140 --> 00:15:47,010 He did when they let him off at the club? 343 00:15:47,700 --> 00:15:49,420 Where do I sign? 344 00:15:49,590 --> 00:15:50,649 Yes. 345 00:15:50,650 --> 00:15:51,680 Where do I sign it, baby? 346 00:15:51,720 --> 00:15:53,840 - Oh, you just need to sign... - I didn't ask you. 347 00:15:56,350 --> 00:15:58,420 I asked my wife. 348 00:16:01,150 --> 00:16:02,440 Right here. 349 00:16:02,520 --> 00:16:04,810 - This one? - Uh-huh, under my name. 350 00:16:04,820 --> 00:16:05,820 Ella. 351 00:16:05,830 --> 00:16:07,280 You got a cute signature. 352 00:16:09,150 --> 00:16:11,260 You do, too. Let's see it. 353 00:16:14,940 --> 00:16:16,300 What you doing? 354 00:16:16,320 --> 00:16:18,779 Baby, I got to stretch or I ain't gonna sign. 355 00:16:18,780 --> 00:16:21,340 Curtis, sign the papers, man! 356 00:16:21,350 --> 00:16:22,840 All right. 357 00:16:24,060 --> 00:16:25,540 Yes. 358 00:16:27,320 --> 00:16:29,049 Yes! 359 00:16:29,050 --> 00:16:30,549 There you have it. 360 00:16:30,550 --> 00:16:32,320 - We are in business. - Yes, we are. 361 00:16:32,490 --> 00:16:34,420 - Yeah. - I don't like it. 362 00:16:35,020 --> 00:16:36,680 I don't like it at all. 363 00:16:36,860 --> 00:16:39,080 - Thank you, Terrance. - Oh, no problem. 364 00:16:39,100 --> 00:16:41,480 Now, I've paid off all the contractors. 365 00:16:41,490 --> 00:16:43,580 Now we just got to get this place up and going. 366 00:16:43,680 --> 00:16:46,170 Wait, now, I told you before you signed this 367 00:16:46,180 --> 00:16:48,100 that we were not doing much business. 368 00:16:48,320 --> 00:16:49,719 Yeah, you did. 369 00:16:49,720 --> 00:16:52,140 And it's probably gonna take a little while. 370 00:16:52,190 --> 00:16:54,700 No, it won't. I have a plan. 371 00:16:54,860 --> 00:16:56,080 What is it? 372 00:16:56,140 --> 00:16:57,779 Whatever it is, I ain't spending 373 00:16:57,780 --> 00:16:59,800 no more money on advertising. I know that. 374 00:17:00,220 --> 00:17:02,480 This doesn't involve money, Mr. C. 375 00:17:03,750 --> 00:17:07,219 Well, I like that language. 376 00:17:07,220 --> 00:17:08,580 I love free. 377 00:17:09,540 --> 00:17:12,040 Don't worry, it's free. 378 00:17:12,350 --> 00:17:14,219 Okay. What is it? 379 00:17:14,220 --> 00:17:15,519 Listen, baby. 380 00:17:15,520 --> 00:17:18,619 Whatever it is, we just want it to work 381 00:17:18,620 --> 00:17:21,319 because everything we have done thus far 382 00:17:21,320 --> 00:17:23,020 has been so much trouble. 383 00:17:23,420 --> 00:17:26,019 Don't worry, miss Ella. I got this. 384 00:17:26,020 --> 00:17:28,680 Hmm. Well, what do you know that we don't? 385 00:17:28,850 --> 00:17:33,320 Well, let's just say that I'm from a different generation. 386 00:17:33,550 --> 00:17:37,250 [LAUGHS] 387 00:17:39,690 --> 00:17:41,360 What? What'chu laughing at? 388 00:17:41,520 --> 00:17:43,320 He just called you old, baby. 389 00:17:44,890 --> 00:17:47,500 He was talking to you. 390 00:17:48,350 --> 00:17:50,680 No, he was looking at you when he said it. 391 00:17:51,380 --> 00:17:53,040 Would you just stop it. 392 00:17:53,590 --> 00:17:55,900 I'm telling you. 393 00:17:56,190 --> 00:17:57,720 Enough. 394 00:17:57,860 --> 00:17:59,560 Don't worry, miss Ella. 395 00:17:59,650 --> 00:18:02,300 I'll have this place jumping by tomorrow. 396 00:18:02,550 --> 00:18:04,199 With no advertising? 397 00:18:04,200 --> 00:18:05,820 No advertising. 398 00:18:05,880 --> 00:18:07,940 And no spending money? 399 00:18:07,950 --> 00:18:09,840 Not a dime. 400 00:18:10,520 --> 00:18:12,860 Not one dime. 401 00:18:17,050 --> 00:18:18,549 - Oh, he's taking pictures. - What's he doing now? 402 00:18:18,550 --> 00:18:20,590 - He's taking pictures. - What, you taking pictures? 403 00:18:20,890 --> 00:18:22,060 Mm-hmm. 404 00:18:22,320 --> 00:18:24,080 What, the little pictures gonna help you? 405 00:18:24,160 --> 00:18:27,280 Oh. Oh, they will. 406 00:18:27,420 --> 00:18:28,820 How do you know? 407 00:18:29,020 --> 00:18:31,220 I just posted it on my social media. 408 00:18:31,420 --> 00:18:33,680 - Your what? - Yeah. 409 00:18:33,890 --> 00:18:36,180 You don't know nothing about no social media. 410 00:18:36,200 --> 00:18:38,800 Mr. C, I sent this out to all of my friends, 411 00:18:38,820 --> 00:18:40,580 and they will be here. 412 00:18:40,660 --> 00:18:42,460 All your friends? 413 00:18:42,520 --> 00:18:44,119 Yep. 414 00:18:44,120 --> 00:18:47,720 So, baby, one or two people not gonna help us. 415 00:18:49,950 --> 00:18:52,960 Curtis, that boy got more than two friends. 416 00:19:00,360 --> 00:19:02,780 Look, Mr. C, I was a club promoter in college. 417 00:19:02,790 --> 00:19:04,640 I got lots of friends on my page. 418 00:19:05,020 --> 00:19:06,740 On y... on your page? 419 00:19:06,850 --> 00:19:08,449 Yeah. 420 00:19:08,520 --> 00:19:10,900 Uh, how do you have friends on a page? 421 00:19:13,460 --> 00:19:15,360 Look. 422 00:19:15,890 --> 00:19:17,219 See that number right there? 423 00:19:17,220 --> 00:19:19,940 - 35,000? - Yep. 424 00:19:20,150 --> 00:19:22,680 35,000 friends on my wall. 425 00:19:22,690 --> 00:19:24,349 And with a push of a button, 426 00:19:24,350 --> 00:19:26,749 all my friends will know that I'm open for business. 427 00:19:26,750 --> 00:19:28,019 Wow. 428 00:19:28,020 --> 00:19:29,780 - That's really good. - Yep. 429 00:19:29,790 --> 00:19:32,049 So now that they know that we're open and I'm involved? 430 00:19:32,050 --> 00:19:33,649 Oh, yeah, they'll be here. 431 00:19:33,650 --> 00:19:35,900 Give it around... 24 hours. 432 00:19:36,290 --> 00:19:37,619 - That soon? - Yeah. 433 00:19:37,620 --> 00:19:39,219 - Wait. - 24 hours. 434 00:19:39,220 --> 00:19:41,210 Yeah, miss Ella, there's a lot of college kids 435 00:19:41,220 --> 00:19:42,440 that need to do laundry. 436 00:19:43,990 --> 00:19:45,919 My son never did his laundry. 437 00:19:45,920 --> 00:19:48,480 He just bring it home, let Ella do it. 438 00:19:50,120 --> 00:19:55,149 Well, Mr. C., not every college kid has loving parents like... 439 00:19:55,150 --> 00:19:57,160 I mean, a loving mother like you, miss. 440 00:19:57,450 --> 00:19:59,550 Oh... 441 00:20:02,480 --> 00:20:04,610 This'll work best for advertising. 442 00:20:04,620 --> 00:20:07,300 Please. Don't know nothing about no advertising. 443 00:20:07,490 --> 00:20:10,080 [CHUCKLES] 444 00:20:10,090 --> 00:20:11,460 Oh, and you do? 445 00:20:11,950 --> 00:20:13,800 Yes. 446 00:20:15,090 --> 00:20:17,540 Did you see that boy running around out there? 447 00:20:18,560 --> 00:20:20,579 [STUTTERS] 448 00:20:20,580 --> 00:20:21,720 Out there. 449 00:20:21,820 --> 00:20:23,810 He gonna bring some people in this place. 450 00:20:23,820 --> 00:20:25,270 - You heard me? - Oh, he's gonna do that? 451 00:20:25,280 --> 00:20:26,280 Yes. 452 00:20:26,290 --> 00:20:28,840 The brother who looks like he needs a cast? 453 00:20:29,150 --> 00:20:31,040 - Yeah, him. - Oh, okay. 454 00:20:31,390 --> 00:20:33,500 He's gonna bring some people in here, you heard me? 455 00:20:33,600 --> 00:20:36,379 Not your little social media... your little 456 00:20:36,380 --> 00:20:40,580 social-media-on-the-wall, friends stuff. 457 00:20:40,590 --> 00:20:42,820 Okay. We'll see. 458 00:20:42,960 --> 00:20:44,100 Yes, we will. 459 00:20:45,190 --> 00:20:47,640 Okay, partner. 460 00:20:49,240 --> 00:20:50,780 Do you wash your hands? 461 00:20:52,850 --> 00:20:54,480 Curtis. 462 00:20:55,720 --> 00:20:56,940 Yes! 463 00:20:57,100 --> 00:20:59,460 Oh! 464 00:21:00,420 --> 00:21:05,420 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 465 00:21:05,470 --> 00:21:10,020 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.