Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,840 --> 00:00:16,139
Uh...
2
00:00:16,140 --> 00:00:18,080
- Put it right here, Mr. C.
- W-w-wait! Right here.
3
00:00:18,100 --> 00:00:19,160
Why you all the way over there?
4
00:00:19,180 --> 00:00:21,080
- Come on!
- Why you choose way over there?
5
00:00:21,160 --> 00:00:22,460
You can do it.
6
00:00:22,500 --> 00:00:24,949
Please and thanks. Watch out.
7
00:00:24,950 --> 00:00:27,000
- You got it?
- [OBJECTS CLATTER]
8
00:00:27,860 --> 00:00:28,870
Thank you.
9
00:00:28,890 --> 00:00:30,980
[BOTH LAUGH]
10
00:00:31,560 --> 00:00:33,559
You know what?
11
00:00:33,560 --> 00:00:34,700
What?
12
00:00:35,000 --> 00:00:37,399
We can do all the clothes for the people
13
00:00:37,400 --> 00:00:38,860
over at the laundromat.
14
00:00:39,380 --> 00:00:42,339
Oh, Mr. C., that... that
would be so, so great.
15
00:00:42,340 --> 00:00:43,869
- Ain't it the truth?
- Yeah.
16
00:00:43,870 --> 00:00:46,469
I mean, homeless people need
their clothes washed, too.
17
00:00:46,470 --> 00:00:48,079
- Uh...
- Huh?
18
00:00:48,080 --> 00:00:49,539
- Yes, they do.
- You know?
19
00:00:49,540 --> 00:00:50,840
And you know what?
20
00:00:50,980 --> 00:00:53,100
And this ain't why I did it,
21
00:00:53,560 --> 00:00:55,360
but it's just God...
22
00:00:56,020 --> 00:00:57,219
This is God...
23
00:00:57,220 --> 00:00:59,840
because we can charge them way more
24
00:01:00,920 --> 00:01:02,350
'cause their clothes are so dirty.
25
00:01:02,380 --> 00:01:04,829
Mr. C., unh-unh. Unh-unh.
26
00:01:04,830 --> 00:01:06,160
We can't... we can't do that.
27
00:01:06,530 --> 00:01:07,940
Why not?
28
00:01:08,000 --> 00:01:10,160
They're homeless. They can't afford it.
29
00:01:12,430 --> 00:01:14,200
Well, if you look at it like that...
30
00:01:14,300 --> 00:01:15,390
Mr. C...
31
00:01:15,400 --> 00:01:16,400
Okay.
32
00:01:16,410 --> 00:01:18,439
Don't you want to do
something kind for them?
33
00:01:18,440 --> 00:01:20,039
Huh?
34
00:01:20,040 --> 00:01:22,119
Mr. C., I can't with you.
35
00:01:22,120 --> 00:01:23,479
[CHUCKLES]
36
00:01:23,480 --> 00:01:24,849
You know, we can give them...
37
00:01:24,850 --> 00:01:27,280
Okay, maybe do half price.
38
00:01:27,400 --> 00:01:28,779
- Mr. C...
- Nah, that's too much.
39
00:01:28,780 --> 00:01:29,849
Mr. C...
40
00:01:29,850 --> 00:01:31,280
5% off?
41
00:01:33,180 --> 00:01:36,680
Hey, you remind me a lot of Ella.
42
00:01:37,160 --> 00:01:38,889
Oh.
43
00:01:38,890 --> 00:01:40,840
- I do?
- Yes.
44
00:01:41,400 --> 00:01:43,459
Yeah. You're just like she was.
45
00:01:43,460 --> 00:01:45,699
You're a lot like her
when she was young.
46
00:01:45,700 --> 00:01:47,000
A lot like her.
47
00:01:47,370 --> 00:01:49,240
Two kids? Not married?
48
00:01:49,440 --> 00:01:51,680
Yeah, nah, she wasn't
out there like that.
49
00:01:52,470 --> 00:01:53,760
What?
50
00:01:53,860 --> 00:01:55,360
But, uh... I don't mean like that.
51
00:01:55,480 --> 00:01:57,150
Oh, no, no, no, no, no.
Say what you mean.
52
00:01:57,160 --> 00:01:58,220
- What?
- What?
53
00:01:58,240 --> 00:02:00,310
- Yeah.
- I mean...
54
00:02:00,320 --> 00:02:02,480
Ella's just got a big heart,
55
00:02:02,540 --> 00:02:05,380
always has. She's got a good heart.
56
00:02:06,250 --> 00:02:07,789
So do you.
57
00:02:07,790 --> 00:02:09,000
Good heart.
58
00:02:12,440 --> 00:02:13,990
Thank you.
59
00:02:14,000 --> 00:02:16,360
I mean, sometimes, I
don't feel like that.
60
00:02:16,460 --> 00:02:18,280
I know.
61
00:02:18,600 --> 00:02:20,700
But you do.
62
00:02:21,800 --> 00:02:23,369
Thank you.
63
00:02:23,370 --> 00:02:24,800
Sure.
64
00:02:25,180 --> 00:02:28,160
Oh, you okay. You are okay.
65
00:02:29,100 --> 00:02:31,440
- And you okay.
- [LAUGHS]
66
00:02:31,650 --> 00:02:33,920
- Thank you!
- Awesome job, sweetie.
67
00:02:33,940 --> 00:02:37,540
[BOTH LAUGH]
68
00:02:37,850 --> 00:02:39,420
What's goin' on here?
69
00:02:39,460 --> 00:02:40,980
Oh. Hey, Ms. JoAnn.
70
00:02:41,040 --> 00:02:42,940
- Hey.
- Hey.
71
00:02:43,690 --> 00:02:44,900
What's up, cuz?
72
00:02:45,000 --> 00:02:47,630
Ah. How are you, Curtis?
73
00:02:49,600 --> 00:02:50,720
I'm great.
74
00:02:50,780 --> 00:02:53,340
- I see. What y'all doin'?
- Oh.
75
00:02:53,380 --> 00:02:55,900
I'm just helping her with
all this stuff right here.
76
00:02:55,920 --> 00:02:58,710
Huh. Since when do you like to help?
77
00:03:00,210 --> 00:03:02,109
Since I found out how special she is.
78
00:03:02,110 --> 00:03:05,380
Oh, I see. That right?
79
00:03:06,950 --> 00:03:08,459
Come on, Mr. C.,
80
00:03:08,460 --> 00:03:10,199
you want to go the
laundromat and get the...
81
00:03:10,200 --> 00:03:12,719
- ... clean up all the clothes?
- Yeah?
82
00:03:12,720 --> 00:03:14,520
Don't mind if I do, madam.
83
00:03:14,600 --> 00:03:15,800
Oh.
84
00:03:16,360 --> 00:03:18,389
- Well, let's go!
- [BOTH LAUGH]
85
00:03:18,390 --> 00:03:20,160
Don't mind the riff-raff.
86
00:03:20,640 --> 00:03:22,429
See you later, Ms. JoAnn.
87
00:03:22,430 --> 00:03:24,740
Yeah, bye. Bye.
88
00:03:25,800 --> 00:03:28,380
What the hell is going on with them?
89
00:03:38,640 --> 00:03:43,180
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
90
00:03:46,460 --> 00:03:48,289
[KNOCK ON DOOR]
91
00:03:48,290 --> 00:03:50,240
Coming!
92
00:03:50,690 --> 00:03:53,030
Ooh, ooh, ooh, Ella...
93
00:03:55,160 --> 00:03:57,399
... dust your house.
94
00:03:57,400 --> 00:03:59,979
Ella, Ella, d...
95
00:03:59,980 --> 00:04:01,480
Hello!
96
00:04:03,280 --> 00:04:06,340
Oooh!
97
00:04:07,300 --> 00:04:08,360
JoAnn.
98
00:04:08,420 --> 00:04:10,560
- Hey!
- Uh-uh.
99
00:04:10,650 --> 00:04:11,760
Don't "hey" me.
100
00:04:11,820 --> 00:04:13,649
Oh. What's wrong with you?
101
00:04:13,650 --> 00:04:17,150
JoAnn, you are supposed to knock,
102
00:04:17,380 --> 00:04:20,920
and then wait
103
00:04:21,580 --> 00:04:24,660
for somebody to come and open the door
104
00:04:24,740 --> 00:04:26,620
when you don't live here.
105
00:04:27,090 --> 00:04:28,880
Oh, I'm sorry.
106
00:04:28,900 --> 00:04:30,880
No, you're not. You
do that all the time.
107
00:04:31,030 --> 00:04:33,429
Well, you shouldn't leave
the door unlocked.
108
00:04:33,430 --> 00:04:36,400
The door was locked, JoAnn.
109
00:04:38,140 --> 00:04:39,700
Was it?
110
00:04:40,580 --> 00:04:41,580
Yes.
111
00:04:41,581 --> 00:04:42,880
Then how did I get in?
112
00:04:43,110 --> 00:04:44,280
You tell me.
113
00:04:44,340 --> 00:04:45,600
Oh. I don't know.
114
00:04:45,660 --> 00:04:47,549
Uh-huh. Well, I can tell you.
115
00:04:47,550 --> 00:04:48,960
- Give it to me.
- What?
116
00:04:49,060 --> 00:04:50,349
- Give it to me.
- What?
117
00:04:50,350 --> 00:04:52,140
- The key.
- What key?
118
00:04:53,520 --> 00:04:55,719
The one you had when this
was uncle Robert's house.
119
00:04:55,720 --> 00:04:57,820
- Uh... uh...
- [STAMMERS MOCKINGLY]
120
00:04:57,830 --> 00:05:00,800
Uh... Okay, okay. Fine!
121
00:05:01,460 --> 00:05:02,830
Thank you.
122
00:05:02,840 --> 00:05:04,350
Curtis is so cheap.
123
00:05:04,380 --> 00:05:06,299
He didn't even change the locks.
124
00:05:06,300 --> 00:05:08,169
Well, we will.
125
00:05:08,170 --> 00:05:09,939
- Okay, well...
- A dice.
126
00:05:09,940 --> 00:05:12,580
You shouldn't treat me that way.
127
00:05:12,910 --> 00:05:15,409
Okay, here we go.
128
00:05:15,410 --> 00:05:17,000
What do you want?
129
00:05:18,400 --> 00:05:20,320
I came here to tell you something.
130
00:05:20,400 --> 00:05:23,319
Number two... what is it?
131
00:05:23,320 --> 00:05:25,849
Now, you know Curtis is my cousin.
132
00:05:25,850 --> 00:05:26,850
Yes.
133
00:05:26,851 --> 00:05:28,480
You know I love him.
134
00:05:28,820 --> 00:05:30,259
Do you?
135
00:05:30,260 --> 00:05:33,580
And I would never do
anything behind his back.
136
00:05:34,100 --> 00:05:35,800
Okay. Right there.
137
00:05:35,820 --> 00:05:36,860
What are you trying to say, JoAnn?
138
00:05:36,870 --> 00:05:38,340
- Well...
- What?
139
00:05:38,440 --> 00:05:39,800
This is hard.
140
00:05:39,860 --> 00:05:41,969
Oh, and dramatic.
141
00:05:41,970 --> 00:05:43,900
[GASPS MOCKINGLY]
142
00:05:43,910 --> 00:05:45,339
Wh... spit it out!
143
00:05:45,340 --> 00:05:48,509
- Okay. Okay.
- Go on.
144
00:05:48,510 --> 00:05:49,979
Ella...
145
00:05:49,980 --> 00:05:52,209
I think Curtis is cheating on you.
146
00:05:52,210 --> 00:05:57,019
[LAUGHS]
147
00:05:57,020 --> 00:05:58,949
- Yeah!
- Okay, let me...
148
00:05:58,950 --> 00:06:01,280
back that up. What did you just say?
149
00:06:01,300 --> 00:06:04,020
I said I think Curtis
is cheating on you!
150
00:06:04,030 --> 00:06:06,229
[CHUCKLES] That's what
I thought you said.
151
00:06:06,230 --> 00:06:08,750
Okay, now I know you're crazy.
152
00:06:08,760 --> 00:06:11,360
- What?
- That is impossible.
153
00:06:11,380 --> 00:06:12,660
Why do you say that?
154
00:06:12,740 --> 00:06:15,400
Because I know Curtis.
He would never do that.
155
00:06:15,440 --> 00:06:17,060
Well, you sure?
156
00:06:17,140 --> 00:06:18,909
JoAnn, yes, I'm sure.
157
00:06:18,910 --> 00:06:21,400
- I don't know about that.
- Okay, what makes you say that?
158
00:06:21,480 --> 00:06:22,979
Uh... I had a hunch.
159
00:06:22,980 --> 00:06:25,500
Well... your hunch is wrong.
160
00:06:25,620 --> 00:06:27,940
You sure about that?
161
00:06:27,960 --> 00:06:30,549
Okay. JoAnn, wait a minute now.
162
00:06:30,550 --> 00:06:34,440
Did you see something that
you want to tell me about?
163
00:06:34,500 --> 00:06:35,639
Um...
164
00:06:35,640 --> 00:06:38,020
- Just say it!
- Oh! Gahh!
165
00:06:38,030 --> 00:06:40,029
I saw him and Nyla at the church,
166
00:06:40,030 --> 00:06:43,200
and they were really,
really, really, very close.
167
00:06:43,920 --> 00:06:46,770
Um, JoAnn, first of all,
168
00:06:46,940 --> 00:06:48,899
Curtis ain't going to no church.
169
00:06:48,900 --> 00:06:49,980
[SCOFFS]
170
00:06:50,100 --> 00:06:53,000
And second of all, if he was there,
171
00:06:53,040 --> 00:06:54,460
he would have a good excuse.
172
00:06:54,520 --> 00:06:56,500
Oh, they were really friendly.
173
00:06:56,540 --> 00:07:00,560
Look, I will agree that they have...
174
00:07:00,900 --> 00:07:03,000
mended Bridges and
they're getting along,
175
00:07:03,020 --> 00:07:04,300
and I-I'm glad about it.
176
00:07:04,320 --> 00:07:05,419
I really, really, really am.
177
00:07:05,420 --> 00:07:06,859
It makes for a lot more
peace around here.
178
00:07:06,860 --> 00:07:10,150
- Okay, if you say so.
- Yeah, I do. So...
179
00:07:10,160 --> 00:07:11,340
All right, well...
180
00:07:11,400 --> 00:07:13,589
[CHUCKLES] Thank you...
181
00:07:13,590 --> 00:07:15,329
for your hunch. [CHUCKLES]
182
00:07:15,330 --> 00:07:16,720
You can go now.
183
00:07:17,500 --> 00:07:19,370
- Okay.
- All right.
184
00:07:19,380 --> 00:07:20,390
All right!
185
00:07:20,400 --> 00:07:22,399
Really appreciate you're here.
186
00:07:22,400 --> 00:07:24,620
I can always count on you, JoAnn.
187
00:07:26,310 --> 00:07:28,480
No. Ella...
188
00:07:29,740 --> 00:07:30,779
What?
189
00:07:30,780 --> 00:07:34,079
A-aren't you worried about him?
190
00:07:34,080 --> 00:07:35,279
Why would I?
191
00:07:35,280 --> 00:07:37,049
Well, look how he is with her.
192
00:07:37,050 --> 00:07:40,400
JoAnn, I know my husband.
Okay? I know him.
193
00:07:40,420 --> 00:07:42,600
But you don't know her.
194
00:07:43,580 --> 00:07:45,489
Well, I know her well enough to know
195
00:07:45,490 --> 00:07:48,290
that she wouldn't do that.
196
00:07:48,300 --> 00:07:49,500
Not and live here.
197
00:07:49,580 --> 00:07:50,799
Not and go to sleep here.
198
00:07:50,800 --> 00:07:53,100
- Oh.
- [LAUGHS]
199
00:07:53,180 --> 00:07:54,340
Yeah, get it?
200
00:07:54,360 --> 00:07:56,099
Okay. Hey, that's what I said, too,
201
00:07:56,100 --> 00:07:57,769
when we got that nanny for Ryan.
202
00:07:57,770 --> 00:07:59,080
She swooped right in there
203
00:07:59,100 --> 00:08:01,360
and just stole him right from me.
204
00:08:01,980 --> 00:08:03,180
JoAnn...
205
00:08:03,380 --> 00:08:05,880
that was your mama.
206
00:08:06,710 --> 00:08:08,240
Now, bye, JoAnn.
207
00:08:08,340 --> 00:08:10,079
Oh, no, I'm serious, I'm serious!
208
00:08:10,080 --> 00:08:13,049
There I was all in love
with him, and my mama,
209
00:08:13,050 --> 00:08:14,889
she in love we him, too, and...
210
00:08:14,890 --> 00:08:16,620
Whoo, I don't know.
211
00:08:16,640 --> 00:08:18,750
He took one look at that young thing
212
00:08:18,760 --> 00:08:22,100
and he wanted me gone! Gone!
213
00:08:22,300 --> 00:08:24,260
Your mama was the young thing?
214
00:08:24,320 --> 00:08:26,280
And she wanted me gone.
215
00:08:26,300 --> 00:08:28,469
She wanted me gone, Ella.
216
00:08:28,470 --> 00:08:31,100
I do, too, JoAnn!
217
00:08:31,110 --> 00:08:34,500
- I do, too.
- Okay, okay.
218
00:08:34,510 --> 00:08:36,339
But you know what?
219
00:08:36,340 --> 00:08:38,440
Don't say that I didn't warn you
220
00:08:38,520 --> 00:08:40,679
when you're up in here all alone
221
00:08:40,680 --> 00:08:42,860
and he's left you with that Nyla.
222
00:08:43,060 --> 00:08:44,680
I won't... I won't...
223
00:08:44,700 --> 00:08:47,059
I won't... I won't say nothin' to you.
224
00:08:47,060 --> 00:08:49,800
I promise you. Get on out of here.
225
00:08:49,860 --> 00:08:55,060
[LAUGHTER]
226
00:08:55,930 --> 00:08:58,040
Oh, my goodness! Ah, again!
227
00:08:58,100 --> 00:09:00,830
You're so goofy! I can't with you!
228
00:09:00,840 --> 00:09:03,840
You ain't gonna put it
on me! You hear me?
229
00:09:04,000 --> 00:09:06,220
[LAUGHING] I almost tripped!
230
00:09:06,240 --> 00:09:09,839
- Ooh!
- Yeah! Yeah!
231
00:09:09,840 --> 00:09:11,220
What's so funny?
232
00:09:11,310 --> 00:09:12,790
- Don't you touch me!
- You're so...
233
00:09:12,800 --> 00:09:13,820
Don't you touch me.
234
00:09:13,840 --> 00:09:15,480
Mr.... he's so hilarious!
235
00:09:15,560 --> 00:09:17,279
Uh-huh.
236
00:09:17,280 --> 00:09:19,619
- Yeah?
- Okay.
237
00:09:19,620 --> 00:09:22,050
- Bye, JoAnn.
- Okay.
238
00:09:22,060 --> 00:09:23,400
Okay.
239
00:09:23,540 --> 00:09:25,660
Okay.
240
00:09:25,800 --> 00:09:27,260
Bye.
241
00:09:27,600 --> 00:09:28,860
Bye.
242
00:09:28,920 --> 00:09:30,340
Thank you, JoAnn.
243
00:09:30,360 --> 00:09:31,380
Buh-bye.
244
00:09:31,420 --> 00:09:33,550
[LAUGHS]
245
00:09:33,560 --> 00:09:34,570
Buh-bye.
246
00:09:34,580 --> 00:09:39,139
[NYLA LAUGHS]
247
00:09:39,140 --> 00:09:41,139
[CHUCKLES] Wh-what's so funny?
248
00:09:41,140 --> 00:09:43,039
Mr. C. is hilarious. He's so funny.
249
00:09:43,040 --> 00:09:44,780
Unh-unh, don't. This girl?
250
00:09:44,860 --> 00:09:46,209
- Mm-hmm?
- Ella, this girl's crazy.
251
00:09:46,210 --> 00:09:47,879
What'd she do, baby?
252
00:09:47,880 --> 00:09:49,479
It's so funny!
253
00:09:49,480 --> 00:09:51,319
I mean, what happened? [LAUGHS]
254
00:09:51,320 --> 00:09:53,470
- Mr. C. is so hilarious. He's funny.
- Uh, yeah.
255
00:09:53,480 --> 00:09:54,850
Yeah, you said that to JoAnn.
256
00:09:54,860 --> 00:09:57,219
- Yeah, but he is!
- Yeah.
257
00:09:57,220 --> 00:09:58,500
- Yeah...
- Anyways.
258
00:09:58,520 --> 00:10:00,629
And I've been laughing
with him all... all day.
259
00:10:00,630 --> 00:10:02,729
Okay. It's been all day, too.
260
00:10:02,730 --> 00:10:04,520
- All day.
- Just laughter.
261
00:10:04,560 --> 00:10:06,269
[BOTH LAUGH]
262
00:10:06,270 --> 00:10:07,999
Little question for you.
263
00:10:08,000 --> 00:10:10,560
- All day, huh?
- Yeah.
264
00:10:10,740 --> 00:10:13,180
Literally.
265
00:10:13,320 --> 00:10:15,509
Curtis, I thought you
were going to the bank
266
00:10:15,510 --> 00:10:16,709
to see about that loan.
267
00:10:16,710 --> 00:10:18,020
I did, baby. I did.
268
00:10:18,040 --> 00:10:19,849
- Nyla went with me.
- Oh, did she?
269
00:10:19,850 --> 00:10:22,460
Yeah, then we... we made a couple stops.
270
00:10:22,480 --> 00:10:23,480
We went by the church.
271
00:10:23,490 --> 00:10:25,580
- Yeah.
- Uh, church?
272
00:10:26,900 --> 00:10:29,419
Ooh. [LAUGHS]
273
00:10:29,420 --> 00:10:31,500
Now, that's funny. [LAUGHS]
274
00:10:31,590 --> 00:10:33,689
I've been trying to get you to
go to church with me for years.
275
00:10:33,690 --> 00:10:34,729
[LAUGHS]
276
00:10:34,730 --> 00:10:37,660
Yeah, Ella, I can't even explain.
277
00:10:37,670 --> 00:10:39,200
It's so much more fun with her.
278
00:10:41,660 --> 00:10:43,920
[CHUCKLES] Is that right?
279
00:10:44,510 --> 00:10:45,510
Yeah.
280
00:10:45,511 --> 00:10:47,069
Well, what happened?
281
00:10:47,070 --> 00:10:48,639
- Well...
- Is you gonna tell it?
282
00:10:48,640 --> 00:10:49,809
Yeah, I'm gonna tell it!
283
00:10:49,810 --> 00:10:50,909
Hold on. Okay, so we were at the...
284
00:10:50,910 --> 00:10:51,979
If you're gonna tell it, tell it right.
285
00:10:51,980 --> 00:10:54,049
- Okay?
- I'm gonna... Trust me.
286
00:10:54,050 --> 00:10:55,619
- Yeah, okay.
- Trust her.
287
00:10:55,620 --> 00:10:57,119
Okay...
288
00:10:57,120 --> 00:10:58,919
Stop. We were at the church.
289
00:10:58,920 --> 00:11:01,760
Okay, we were at the
church, and this guy said,
290
00:11:01,920 --> 00:11:04,789
[SCOFFS, GRUNTS] "Excuse me!"
291
00:11:04,790 --> 00:11:06,280
[LAUGHS] That's just how he did it!
292
00:11:06,300 --> 00:11:08,800
That's just how he did it, too!
293
00:11:09,500 --> 00:11:12,336
- [LAUGHING] And then you said...
- And then I said... and then I said...
294
00:11:12,360 --> 00:11:15,580
You said... "Huh?
295
00:11:15,740 --> 00:11:18,169
[CHUCKLES] Y-you excuse me!"
296
00:11:18,170 --> 00:11:20,039
And his face...
297
00:11:20,040 --> 00:11:21,570
And she sounds just like me!
298
00:11:21,580 --> 00:11:24,270
- She sound just like me.
- We were laughing.
299
00:11:24,280 --> 00:11:25,309
It was so funny.
300
00:11:25,310 --> 00:11:27,179
I'll tell y'all, this has been fun.
301
00:11:27,180 --> 00:11:29,749
This is really cracking me up.
302
00:11:29,750 --> 00:11:32,149
- [BOTH LAUGH]
- [LAUGHS]
303
00:11:32,150 --> 00:11:34,219
Oh, my stomach hurts!
304
00:11:34,220 --> 00:11:35,776
[LAUGHING] I'm gonna
go check on my kids.
305
00:11:35,800 --> 00:11:37,200
- Yes.
- Oh, baby!
306
00:11:37,220 --> 00:11:38,729
Oh, hey... "you 'hey, man'!"
307
00:11:38,730 --> 00:11:39,789
[LAUGHS]
308
00:11:39,790 --> 00:11:41,290
She's gonna check on her kids.
309
00:11:41,300 --> 00:11:43,239
Go check on those kids!
310
00:11:43,240 --> 00:11:44,899
Sweet, sweet little rascals.
311
00:11:44,900 --> 00:11:46,229
- Wait, wait, wait, wait.
- Yo, hold up!
312
00:11:46,230 --> 00:11:47,599
- Uh, I am...
- Okay!
313
00:11:47,600 --> 00:11:50,139
Baby, you know I love
them little rascals.
314
00:11:50,140 --> 00:11:52,000
I love them little rascals.
315
00:11:52,040 --> 00:11:54,409
- Yeah...
- Look here, I'll be right back.
316
00:11:54,410 --> 00:11:55,426
- I'll be right back.
- Yeah.
317
00:11:55,450 --> 00:11:57,809
- All right...
- Nyla!
318
00:11:57,810 --> 00:12:02,250
[LAUGHS]
319
00:12:06,550 --> 00:12:09,089
Whew. Mm.
320
00:12:09,090 --> 00:12:12,460
[LAUGHS]
321
00:12:12,520 --> 00:12:15,250
She crazy. She is crazy.
322
00:12:15,260 --> 00:12:16,899
[CHUCKLES]
323
00:12:16,900 --> 00:12:18,880
So...
324
00:12:19,030 --> 00:12:21,799
[CHUCKLES]
325
00:12:21,800 --> 00:12:23,400
Hey, baby.
326
00:12:23,460 --> 00:12:25,469
Mm. Hi.
327
00:12:25,470 --> 00:12:27,600
So, y-you've been in there a while.
328
00:12:27,710 --> 00:12:30,180
Baby, you know them kids.
329
00:12:30,980 --> 00:12:32,879
[CHUCKLES] Them kids is...
330
00:12:32,880 --> 00:12:34,549
[CHUCKLES] Okay.
331
00:12:34,550 --> 00:12:35,949
- Curtis...
- Mm?
332
00:12:35,950 --> 00:12:37,600
What's going on?
333
00:12:37,950 --> 00:12:39,560
What do you mean?
334
00:12:39,720 --> 00:12:42,740
Baby, why are you being so nice to Nyla?
335
00:12:43,520 --> 00:12:45,060
Hrm?
336
00:12:45,860 --> 00:12:47,420
What do you mean?
337
00:12:47,960 --> 00:12:51,860
I mean, you were mad as all
get out the other day.
338
00:12:51,870 --> 00:12:55,269
Oh. [LAUGHS]
339
00:12:55,270 --> 00:12:57,539
Baby, you know how the
lord flips that thing.
340
00:12:57,540 --> 00:12:59,139
Wup! [CHUCKLES]
341
00:12:59,140 --> 00:13:00,809
- Curtis.
- What?
342
00:13:00,810 --> 00:13:02,879
No... No, no, no...
343
00:13:02,880 --> 00:13:04,240
Don't play with me.
344
00:13:04,320 --> 00:13:07,949
I mean, baby, you was tellin'
me about all the issues
345
00:13:07,950 --> 00:13:09,680
she was going through and
that she's going through...
346
00:13:09,700 --> 00:13:11,280
- Yes.
- ... the problems and stuff.
347
00:13:11,360 --> 00:13:12,619
- Okay.
- Okay.
348
00:13:12,620 --> 00:13:15,219
I just want to take a
different approach.
349
00:13:15,220 --> 00:13:17,390
Maybe I should be a
little nicer, is all.
350
00:13:17,400 --> 00:13:18,960
- Oh, you did?
- Yeah.
351
00:13:19,600 --> 00:13:21,280
Isn't that what you wanted?
352
00:13:21,700 --> 00:13:24,359
Well, yeah, Curtis, it is what I wanted.
353
00:13:24,360 --> 00:13:26,260
Mm. Okay, good.
354
00:13:27,270 --> 00:13:28,759
I mean... [CHUCKLES]
355
00:13:28,760 --> 00:13:30,760
how nice you gon' be?
356
00:13:31,210 --> 00:13:33,060
What?
357
00:13:33,160 --> 00:13:37,460
You don't need to be
spending all day with her.
358
00:13:39,110 --> 00:13:40,900
What's gotten into you, Ella?
359
00:13:41,050 --> 00:13:42,449
Mnh-nhh.
360
00:13:42,450 --> 00:13:43,680
Don't put this on me.
361
00:13:43,720 --> 00:13:47,589
Nothing. Nothing. Nothing.
362
00:13:47,590 --> 00:13:49,080
Are you jealous?
363
00:13:50,390 --> 00:13:51,800
Of what?
364
00:13:54,230 --> 00:13:55,560
Me and Nyla?
365
00:13:55,630 --> 00:13:57,200
[CHUCKLES]
366
00:13:57,640 --> 00:13:59,269
Curtis... [LAUGHS]
367
00:13:59,270 --> 00:14:01,380
No, no, no, no, no, no.
368
00:14:01,570 --> 00:14:03,220
I think you are.
369
00:14:04,840 --> 00:14:07,220
No, no, no, no.
370
00:14:07,440 --> 00:14:09,980
But I'm not. No, I'm not.
371
00:14:10,580 --> 00:14:13,220
Okay. Don't lie to me, Ella.
372
00:14:13,380 --> 00:14:15,000
- Curtis, you know I don't lie.
- I know when you're lying.
373
00:14:15,020 --> 00:14:16,079
Unh-unh!
374
00:14:16,080 --> 00:14:17,200
Don't do it.
375
00:14:17,580 --> 00:14:19,700
Curtis, I just don't think
376
00:14:19,740 --> 00:14:23,089
that it is good for the two of you
377
00:14:23,090 --> 00:14:26,680
just to be spending so much
time together. That's it.
378
00:14:27,000 --> 00:14:28,959
- That's all.
- You're jealous. You're jealous.
379
00:14:28,960 --> 00:14:31,150
- I'm not jealous, Curtis.
- You're jealous, baby,
380
00:14:31,160 --> 00:14:32,799
- just go ahead on.
- No, I'm not.
381
00:14:32,800 --> 00:14:34,276
Baby, then why are you sitting up here
382
00:14:34,300 --> 00:14:36,360
in your sexy lingerie?
383
00:14:37,370 --> 00:14:39,660
- You're jealous.
- Curtis.
384
00:14:39,840 --> 00:14:41,540
Wearing red?
385
00:14:42,140 --> 00:14:45,620
Baby, you ain't worn
red in... in 10 years.
386
00:14:46,310 --> 00:14:47,740
For you.
387
00:14:48,080 --> 00:14:51,360
- Right.
- I'm joking. [LAUGHS]
388
00:14:51,380 --> 00:14:54,149
I ain't worried. [CHUCKLES]
389
00:14:54,150 --> 00:14:55,740
[CHUCKLES] Okay, good.
390
00:14:55,990 --> 00:14:59,280
You think she's gonna take
your big daddy, baby?
391
00:14:59,490 --> 00:15:02,400
You think she's gonna take
big daddy away from you?
392
00:15:02,800 --> 00:15:05,630
- Curtis.
- If big daddy wasn't so...
393
00:15:05,640 --> 00:15:06,829
Baby, you know...
394
00:15:06,830 --> 00:15:08,030
- Curtis!
- What?
395
00:15:08,040 --> 00:15:09,169
Come on, now.
396
00:15:09,170 --> 00:15:11,769
Baby, I'm not gonna leave you.
397
00:15:11,770 --> 00:15:14,109
[CHUCKLES] Girl, please.
398
00:15:14,110 --> 00:15:15,340
Yeah?
399
00:15:16,280 --> 00:15:17,639
Curtis.
400
00:15:17,640 --> 00:15:19,940
You still got a few more miles on you.
401
00:15:20,820 --> 00:15:24,219
I mean, you do fall awful hard, now,
402
00:15:24,220 --> 00:15:27,749
but you still got a few
good miles on you, now...
403
00:15:27,750 --> 00:15:29,989
And I know how to make it work.
404
00:15:29,990 --> 00:15:32,259
[LAUGHS]
405
00:15:32,260 --> 00:15:34,660
I get a lot out of the gas fumes, baby.
406
00:15:36,830 --> 00:15:38,829
Curtis, that is not
what I'm worried about.
407
00:15:38,830 --> 00:15:40,529
I'm not worried about that at all.
408
00:15:40,530 --> 00:15:42,440
Then what are you talking about?
409
00:15:42,460 --> 00:15:45,369
I'm worried about her
410
00:15:45,370 --> 00:15:48,240
becoming too dependent on you.
411
00:15:48,880 --> 00:15:51,379
- That's it.
- Hmm.
412
00:15:51,380 --> 00:15:53,180
Curtis, she has never had a man
413
00:15:53,200 --> 00:15:55,479
that she can count on,
414
00:15:55,480 --> 00:15:57,549
so I'm just worried about
415
00:15:57,550 --> 00:15:59,319
how she will react to that.
416
00:15:59,320 --> 00:16:00,649
That's it.
417
00:16:00,650 --> 00:16:02,500
- That's it?
- That... Yes.
418
00:16:02,520 --> 00:16:03,740
That's it, baby.
419
00:16:03,780 --> 00:16:04,789
So that's it?
420
00:16:04,790 --> 00:16:06,389
So you're not worried about big daddy
421
00:16:06,390 --> 00:16:08,120
getting away from you, huh?
422
00:16:08,680 --> 00:16:10,280
Not the least little bit?
423
00:16:10,530 --> 00:16:12,729
Not the least little bit.
424
00:16:12,730 --> 00:16:14,399
Curtis, baby, I am
425
00:16:14,400 --> 00:16:16,340
the only woman who wants you.
426
00:16:18,940 --> 00:16:21,439
- Oh, please, Ella.
- No, really.
427
00:16:21,440 --> 00:16:24,640
You're due for an overhaul...
428
00:16:24,980 --> 00:16:27,079
but I'll stick with you.
429
00:16:27,080 --> 00:16:29,519
I'm just sayin'. I'm sorry to tell you.
430
00:16:29,520 --> 00:16:31,949
- Yeah, whatever, baby.
- No, Curtis, I know you...
431
00:16:31,950 --> 00:16:34,119
Look, I don't mean to
hurt your feelings, okay?
432
00:16:34,120 --> 00:16:35,389
I don't mean to hurt
your feelings, baby.
433
00:16:35,390 --> 00:16:36,950
- Let me just say...
- You ain't hurt my feelings!
434
00:16:36,960 --> 00:16:38,089
Okay, good.
435
00:16:38,090 --> 00:16:39,470
[CHUCKLES] Trust me, you
ain't hurt my feelings.
436
00:16:39,480 --> 00:16:41,089
Well, let me just say this to you, baby.
437
00:16:41,090 --> 00:16:42,929
Your player days?
438
00:16:42,930 --> 00:16:44,120
They died...
439
00:16:46,030 --> 00:16:48,380
In the '70s.
440
00:16:49,000 --> 00:16:50,299
That's right.
441
00:16:50,300 --> 00:16:51,820
Excuse me?
442
00:16:52,070 --> 00:16:54,770
That's right. [CHUCKLES]
443
00:16:54,780 --> 00:16:57,309
- Well, all right.
- You bein' funny, huh?
444
00:16:57,310 --> 00:16:59,580
The '70s?
445
00:16:59,750 --> 00:17:01,510
You mad? I'm sorry, baby.
446
00:17:01,520 --> 00:17:04,249
I'm just waiting for the
punch line, that's all.
447
00:17:04,250 --> 00:17:06,289
- Where's the joke?
- There is no joke, baby.
448
00:17:06,290 --> 00:17:09,700
I'm telling you what's up.
449
00:17:10,690 --> 00:17:11,980
'70s, Ella?
450
00:17:12,990 --> 00:17:16,100
- I'm sorry, baby.
- Do you know who I am, Ella?
451
00:17:16,720 --> 00:17:19,929
[CHUCKLES] I'm afraid so, Curtis.
452
00:17:19,930 --> 00:17:21,369
Yes, I do know.
453
00:17:21,370 --> 00:17:22,639
Well, I thought so.
454
00:17:22,640 --> 00:17:24,299
- You mad?
- I'm not mad.
455
00:17:24,300 --> 00:17:25,639
Come here, come here, come here.
456
00:17:25,640 --> 00:17:27,009
No, don't touch me.
457
00:17:27,010 --> 00:17:28,809
No, no. I wasn't trying to touch you.
458
00:17:28,810 --> 00:17:30,439
- I just said come here.
- Mnh-mnh.
459
00:17:30,440 --> 00:17:32,750
You know, come right here. Big daddy.
460
00:17:32,880 --> 00:17:34,509
I don't know why I took this off.
461
00:17:34,510 --> 00:17:36,740
I'm putting it back on.
462
00:17:36,840 --> 00:17:38,470
- You put your watch back on?
- Yeah.
463
00:17:38,480 --> 00:17:40,520
I'm gonna go down and sleep on the sofa.
464
00:17:40,720 --> 00:17:41,980
Are you serious?
465
00:17:42,160 --> 00:17:43,680
Yeah, I'm serious.
466
00:17:43,860 --> 00:17:45,680
Ah, you mad.
467
00:17:45,830 --> 00:17:48,920
- Ain't nobody mad. Come on.
- Your feelings hurt?
468
00:17:49,460 --> 00:17:50,629
Ella, please.
469
00:17:50,630 --> 00:17:52,760
Curtis, I'm joking with you.
470
00:17:52,840 --> 00:17:53,969
Yeah, okay.
471
00:17:53,970 --> 00:17:55,500
I mean, baby, okay, it wasn't the '70s,
472
00:17:55,520 --> 00:17:56,969
it was the '80s!
473
00:17:56,970 --> 00:17:59,500
The '80s, baby. The '80s.
474
00:17:59,560 --> 00:18:01,670
I'm telling you, right around 1984.
475
00:18:01,680 --> 00:18:04,909
You just went pew...
down. I'm tellin' you.
476
00:18:04,910 --> 00:18:06,920
You just stay here, baby.
477
00:18:06,940 --> 00:18:08,400
Curtis.
478
00:18:09,180 --> 00:18:11,780
I'm going downstairs, miss funny.
479
00:18:11,860 --> 00:18:13,880
- [CHUCKLES] Come here.
- If you're gonna be funny,
480
00:18:13,900 --> 00:18:14,900
people should be laughing.
481
00:18:14,910 --> 00:18:16,559
I'm just playin'. You've
been laughing all day.
482
00:18:16,560 --> 00:18:19,859
- Yeah.
- [LAUGHS] "Hey, man!"
483
00:18:19,860 --> 00:18:22,629
[DEEP VOICE] "I said, 'hey, man!'"
484
00:18:22,630 --> 00:18:24,899
Hey, I don't even want to hear it.
485
00:18:24,900 --> 00:18:27,029
[NORMAL VOICE] Yeah. Well, all right.
486
00:18:27,030 --> 00:18:29,300
- With... with your little red lingerie on.
- Good night, yeah.
487
00:18:29,320 --> 00:18:31,190
Your little... your little
fuzzy house shoes on.
488
00:18:31,200 --> 00:18:32,200
Yep.
489
00:18:32,210 --> 00:18:33,679
But when I tell you to put it on,
490
00:18:33,680 --> 00:18:35,000
you don't want to put it on.
491
00:18:35,380 --> 00:18:37,239
- N...
- Now you're sitting with it.
492
00:18:37,240 --> 00:18:38,760
Well, enjoy it.
493
00:18:39,600 --> 00:18:41,240
Thank you.
494
00:18:41,640 --> 00:18:42,960
Curtis!
495
00:18:44,820 --> 00:18:46,219
Big...
496
00:18:46,220 --> 00:18:48,219
Big daddy!
497
00:18:48,220 --> 00:18:50,219
[LAUGHS]
498
00:18:50,220 --> 00:18:51,920
Okay, I'm being ridiculous.
499
00:18:51,930 --> 00:18:53,420
Okay, Curtis...
500
00:18:53,980 --> 00:18:55,980
I'm sorry, baby.
501
00:18:56,120 --> 00:18:57,920
Okay, Curtis, I'm sorry.
502
00:18:59,900 --> 00:19:01,399
Curtis!
503
00:19:01,400 --> 00:19:04,600
Okay, let me practice for this.
504
00:19:04,660 --> 00:19:05,909
Okay...
505
00:19:05,910 --> 00:19:07,940
I'm sorry, Curtis.
506
00:19:10,240 --> 00:19:12,379
I'm sorry, Curtis.
507
00:19:12,380 --> 00:19:16,149
Come on, big d to the a to the d-d-y.
508
00:19:16,150 --> 00:19:17,840
Curtis!
509
00:19:18,520 --> 00:19:21,390
All right, I'm not gonna
keep calling you.
510
00:19:26,380 --> 00:19:28,460
He already sleeping.
511
00:19:28,500 --> 00:19:29,940
Curtis?
512
00:19:30,040 --> 00:19:31,780
Curtis?
513
00:19:32,100 --> 00:19:33,880
Baby.
514
00:19:36,800 --> 00:19:38,239
Huh-huh!
515
00:19:38,240 --> 00:19:40,800
[CHUCKLES]
516
00:19:41,980 --> 00:19:43,840
Mm-hmm.
517
00:19:46,110 --> 00:19:47,740
Lullaby...
518
00:19:48,110 --> 00:19:50,350
and good night...
519
00:19:55,390 --> 00:19:58,259
Hello. [CHUCKLES]
520
00:19:58,260 --> 00:20:00,159
Hey, Ms. JoAnn.
521
00:20:00,160 --> 00:20:01,559
[CHUCKLES] My name is not JoAnn.
522
00:20:01,560 --> 00:20:03,099
Oh, sorry. I'm tired.
523
00:20:03,100 --> 00:20:05,620
Yeah, I'm tired, too.
524
00:20:06,760 --> 00:20:08,780
Baby, what's goin' on?
525
00:20:10,020 --> 00:20:11,669
You te...
526
00:20:11,670 --> 00:20:14,180
you know what, wait a minute.
527
00:20:14,260 --> 00:20:16,380
This is how much space I need
528
00:20:16,400 --> 00:20:19,600
between you and my husband...
529
00:20:20,510 --> 00:20:21,680
at all times.
530
00:20:25,520 --> 00:20:28,400
Baby, I thought you
wanted us to be close.
531
00:20:29,190 --> 00:20:32,300
[CHUCKLES] Not that close.
532
00:20:32,420 --> 00:20:34,079
She's too close, Curtis.
533
00:20:34,080 --> 00:20:36,020
- Now, Ms. Ella.
- Yes?
534
00:20:36,060 --> 00:20:38,100
You know I don't want Mr. C., right?
535
00:20:39,970 --> 00:20:42,880
You know she's just
like a daughter to me.
536
00:20:43,370 --> 00:20:44,500
I know that.
537
00:20:44,520 --> 00:20:47,639
Because if I thought
something was going on,
538
00:20:47,640 --> 00:20:50,010
I'd have busted her across head.
539
00:20:52,220 --> 00:20:53,679
Baby, are you jealous?
540
00:20:53,680 --> 00:20:56,580
Curtis, I'm not jealous.
541
00:20:56,980 --> 00:20:59,339
I'm smart.
542
00:20:59,340 --> 00:21:04,340
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
543
00:21:04,390 --> 00:21:08,940
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.