All language subtitles for The Paynes s01e27 No Sticks Or Bricks.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,148 --> 00:00:19,051 [DOG BARKING IN DISTANCE] 2 00:00:19,610 --> 00:00:21,199 [SIGHS] 3 00:00:21,200 --> 00:00:23,334 Well, it's kind of strange seeing you two out here. 4 00:00:23,335 --> 00:00:24,756 Oh, Mr. C. 5 00:00:26,338 --> 00:00:27,939 I asked you a question. 6 00:00:28,541 --> 00:00:29,641 Did you? 7 00:00:29,642 --> 00:00:33,279 I said, "it's kind of strange seeing you two out here." 8 00:00:34,346 --> 00:00:37,115 Well, technically, that's not a question. 9 00:00:37,116 --> 00:00:39,452 You want to get technical? 10 00:00:41,954 --> 00:00:43,421 Mr. C, I can explain. 11 00:00:43,422 --> 00:00:46,758 You... you can explain? What... 12 00:00:46,759 --> 00:00:48,970 Well... well, I don't want to hear it. 13 00:00:51,864 --> 00:00:53,499 [SIGHS] What are you doing here? 14 00:00:55,034 --> 00:00:56,399 This is my house. 15 00:00:58,105 --> 00:00:59,526 But you left. 16 00:01:00,005 --> 00:01:01,351 Then I came back. 17 00:01:03,743 --> 00:01:07,412 [LAUGHS] That's good. That's good. 18 00:01:07,413 --> 00:01:09,080 Did you talk to miss Ella? 19 00:01:09,081 --> 00:01:10,587 Oh, yes. 20 00:01:10,612 --> 00:01:12,083 - Yeah. - Yeah. 21 00:01:12,084 --> 00:01:14,280 What we're going do is, gonna go shopping in the morning 22 00:01:14,304 --> 00:01:16,575 and get the catering together. 23 00:01:16,600 --> 00:01:18,523 - Oof, oof. Getting crazy. - [CHUCKLES] 24 00:01:18,524 --> 00:01:21,640 The hell you think this is, a casual conversation? 25 00:01:22,228 --> 00:01:24,596 Um, well, I was just... 26 00:01:24,597 --> 00:01:26,093 You was just nothing. 27 00:01:27,333 --> 00:01:28,807 You was just nothing. 28 00:01:31,070 --> 00:01:34,706 Look, Mr. C, I-I am so sorry about earlier. 29 00:01:34,707 --> 00:01:35,974 - I really am. - Yeah. 30 00:01:35,975 --> 00:01:37,509 - Yeah. - Okay. 31 00:01:37,510 --> 00:01:38,729 Yeah. 32 00:01:39,745 --> 00:01:42,680 Oh. Do you accept my apology? 33 00:01:42,681 --> 00:01:44,582 I accept your apology. 34 00:01:44,766 --> 00:01:45,988 [CHUCKLES] 35 00:01:46,012 --> 00:01:47,085 Thank you. 36 00:01:47,086 --> 00:01:48,813 With an explanation. 37 00:01:49,955 --> 00:01:51,189 What? 38 00:01:51,190 --> 00:01:53,188 As to why you out here with him. 39 00:01:54,894 --> 00:01:55,994 Well, we were just talking. 40 00:01:55,995 --> 00:01:57,392 I'm not talking to you. 41 00:01:58,130 --> 00:01:59,964 No, I'm just saying. 42 00:01:59,965 --> 00:02:02,535 What... you just saying nothing! 43 00:02:03,636 --> 00:02:06,338 You was saying nothing. Okay? 44 00:02:07,773 --> 00:02:10,554 You know you're just out here in your robe, right, Mr. Curtis? 45 00:02:10,579 --> 00:02:11,910 I just... 46 00:02:11,911 --> 00:02:13,144 I am? 47 00:02:13,145 --> 00:02:14,762 I'm just saying, it's a little cold. It's... 48 00:02:14,786 --> 00:02:17,081 I just got... Oh, you care? 49 00:02:17,082 --> 00:02:18,283 You know what? You're right. 50 00:02:18,308 --> 00:02:21,488 It's just a robe. I'm just in my robe. 51 00:02:21,513 --> 00:02:22,548 That's crazy. 52 00:02:22,922 --> 00:02:25,507 Nighttime, midnight, and I'm just in my robe. 53 00:02:26,058 --> 00:02:27,392 Did you just do that? 54 00:02:27,393 --> 00:02:28,459 And I'll do it again. 55 00:02:28,460 --> 00:02:31,457 - Please don't. Okay. Uh... - Hmm? I'm in my robe. 56 00:02:31,482 --> 00:02:33,115 - Okay. I'm going. - I'm in my robe. 57 00:02:33,139 --> 00:02:34,899 Uh, okay. I'm going home. 58 00:02:34,900 --> 00:02:37,236 Nyla, I'm going home right now. Okay. Okay. 59 00:02:38,370 --> 00:02:40,231 No, no. No, sir. No, sir. 60 00:02:40,263 --> 00:02:43,541 You ain't going nowhere until we talk, Jack. 61 00:02:43,542 --> 00:02:44,904 My name's not Jack. 62 00:02:44,929 --> 00:02:46,071 It's Kendrick. 63 00:02:47,780 --> 00:02:52,184 It's a figure of speech... Jack. 64 00:02:54,220 --> 00:02:56,007 From way before I was born. 65 00:02:56,032 --> 00:02:57,755 That's... that's old, man. 66 00:02:57,756 --> 00:02:59,493 Oh, now you witty, witty. 67 00:02:59,992 --> 00:03:02,560 Now you really... what, you being smart? 68 00:03:02,561 --> 00:03:03,561 That what it is? 69 00:03:03,562 --> 00:03:04,662 You funny? 70 00:03:04,663 --> 00:03:06,264 No. No, sir. No, sir. 71 00:03:06,265 --> 00:03:07,367 Huh? 72 00:03:08,067 --> 00:03:11,957 I come out here just to look at... 73 00:03:11,982 --> 00:03:13,934 to look at my hot-water heater, 74 00:03:15,007 --> 00:03:17,039 and look who I find, 75 00:03:17,499 --> 00:03:19,317 all hot and bothered. 76 00:03:22,748 --> 00:03:24,916 You need to go in there and tend to your kids 77 00:03:24,917 --> 00:03:26,150 while I talk to this one. 78 00:03:26,151 --> 00:03:28,853 Uh, Mr. C. 79 00:03:28,854 --> 00:03:30,135 What did I say? 80 00:03:30,923 --> 00:03:31,956 What did I say, Nyla? 81 00:03:31,957 --> 00:03:32,991 It's... it's okay, baby. 82 00:03:32,992 --> 00:03:34,559 - You sure? - Yeah. It's okay. 83 00:03:34,560 --> 00:03:36,494 "It's okay, baby"? 84 00:03:36,495 --> 00:03:38,731 Really? Really? 85 00:03:42,668 --> 00:03:44,435 I don't want no flowers! 86 00:03:44,436 --> 00:03:45,804 We need to talk. 87 00:03:56,334 --> 00:04:00,149 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 88 00:04:04,761 --> 00:04:06,166 Look here, Jack. 89 00:04:06,592 --> 00:04:08,110 My name's not Jack. 90 00:04:08,135 --> 00:04:10,596 Your name is whatever I say it is! 91 00:04:13,532 --> 00:04:14,711 Toby. 92 00:04:16,635 --> 00:04:19,003 Okay. I'm sorry. 93 00:04:19,004 --> 00:04:20,043 Yes. Yes, sir. 94 00:04:20,074 --> 00:04:21,906 What are you doing out here with her? 95 00:04:21,907 --> 00:04:24,575 We were... well, we were talk... 96 00:04:24,576 --> 00:04:26,878 Well... well, you was what? Talk, man. Talk! 97 00:04:26,879 --> 00:04:28,079 - We were talking, man. - Can't talk? 98 00:04:28,080 --> 00:04:29,314 We were talking. That's it. 99 00:04:29,315 --> 00:04:30,482 - We were just talking. - You were just talking? 100 00:04:30,506 --> 00:04:31,516 Yes. 101 00:04:31,517 --> 00:04:32,984 And kissing? 102 00:04:33,199 --> 00:04:34,886 [CHUCKLES] Yeah, well, that, too. 103 00:04:34,887 --> 00:04:36,374 Get that smile off your face. 104 00:04:39,658 --> 00:04:41,040 The nerve. 105 00:04:43,562 --> 00:04:44,762 I got a question for you. 106 00:04:44,763 --> 00:04:45,794 Okay. 107 00:04:47,599 --> 00:04:51,770 Did you have a mind to leave those kids here by themselves? 108 00:04:54,073 --> 00:04:55,540 Well, uh... 109 00:04:55,874 --> 00:04:57,977 [SNORES] Answer the question. 110 00:04:59,545 --> 00:05:01,446 We had tickets to this poker game. 111 00:05:01,447 --> 00:05:04,382 You had tickets to that. Uh-huh. Okay. 112 00:05:04,383 --> 00:05:05,862 You had tickets to a poker game? 113 00:05:05,887 --> 00:05:07,251 - Yes, sir. - Mm. 114 00:05:07,252 --> 00:05:08,653 It's important. 115 00:05:08,654 --> 00:05:10,288 It was a big poker game. 116 00:05:10,289 --> 00:05:11,535 Oh, it was a big one. 117 00:05:11,559 --> 00:05:15,186 Big table, lot of cards. 118 00:05:18,464 --> 00:05:22,066 Did you know that there was no one else in the house, 119 00:05:22,067 --> 00:05:24,377 no other adults in the house? 120 00:05:25,841 --> 00:05:26,857 Yes, sir. 121 00:05:28,610 --> 00:05:30,325 Then you ought to know that was wrong. 122 00:05:31,176 --> 00:05:33,144 Well, we was only supposed to be gone for an hour. It wasn't... 123 00:05:33,145 --> 00:05:35,025 Well, I don't care if it was three minutes! 124 00:05:39,018 --> 00:05:40,551 You're right. You're right. 125 00:05:40,552 --> 00:05:41,732 I'm sorry. 126 00:05:42,621 --> 00:05:43,796 That's right. 127 00:05:45,090 --> 00:05:46,791 It won't happen again. 128 00:05:46,792 --> 00:05:49,293 - Oh, I know that. - I should know better. 129 00:05:49,294 --> 00:05:51,263 Yes, you should. 130 00:05:53,232 --> 00:05:55,033 I'm sorry. You're right, sir. 131 00:05:55,241 --> 00:05:56,249 Good. 132 00:05:56,835 --> 00:05:59,137 [DOG BARKS IN DISTANCE] 133 00:05:59,669 --> 00:06:00,712 Can I go now? 134 00:06:00,737 --> 00:06:02,874 I got to go to work early in the morning, so... 135 00:06:02,875 --> 00:06:04,510 - Work? - Yes. 136 00:06:05,244 --> 00:06:06,711 What do you do? 137 00:06:06,712 --> 00:06:08,012 [WRENCH CLACKS] 138 00:06:08,013 --> 00:06:10,348 We talked about this. I'm a... I'm a doctor. 139 00:06:10,349 --> 00:06:11,681 - Remember? We had that... - You're a doctor? 140 00:06:11,705 --> 00:06:12,911 I wasn't listening to you. 141 00:06:13,619 --> 00:06:14,999 Think I ever listen to you? 142 00:06:16,121 --> 00:06:17,755 Well, yeah, I'm a doctor. 143 00:06:17,930 --> 00:06:18,945 Hmm. Okay. 144 00:06:18,970 --> 00:06:21,153 So that means you fix stuff? 145 00:06:21,927 --> 00:06:23,761 People stuff, I guess. 146 00:06:23,762 --> 00:06:25,389 - Fix people stuff? - Yeah. 147 00:06:25,898 --> 00:06:28,801 Okay, well, people, hot-water heater, same thing. 148 00:06:31,403 --> 00:06:33,104 Come on. Come with me. 149 00:06:33,105 --> 00:06:36,140 Not while you still got that big wrench in your hand. 150 00:06:36,141 --> 00:06:37,576 I'm... I'm okay. 151 00:06:39,011 --> 00:06:40,579 I'm giving it to you. 152 00:06:45,384 --> 00:06:46,900 What am I supposed to do with this? 153 00:06:48,253 --> 00:06:49,554 Fix my hot-water heater. 154 00:06:49,555 --> 00:06:51,841 [CHUCKLES] 155 00:06:51,865 --> 00:06:53,478 Okay. Sure. 156 00:06:53,479 --> 00:06:55,316 - Do you know how to do that? - No. 157 00:06:57,262 --> 00:07:00,264 - And you a doctor? - Yeah. 158 00:07:00,265 --> 00:07:02,834 Well, I'm a resident, like a doctor-in-residence. 159 00:07:02,835 --> 00:07:06,304 I have a lot of... [INHALES SHARPLY] Sorry. 160 00:07:06,305 --> 00:07:07,321 Yes. 161 00:07:08,941 --> 00:07:10,475 Give me that. 162 00:07:10,476 --> 00:07:11,943 Go ahead on. Just go. 163 00:07:11,944 --> 00:07:13,811 I know what kind of doctor you are. 164 00:07:13,812 --> 00:07:15,135 You can't fix nothing. 165 00:07:15,981 --> 00:07:18,082 - Can I have my flowers back? - What kind of doctor is that? 166 00:07:18,083 --> 00:07:19,742 - Sorry. - They're not yours. 167 00:07:20,486 --> 00:07:21,786 They're not yours. 168 00:07:21,787 --> 00:07:24,423 When they left your hands, they not yours no more. 169 00:07:25,924 --> 00:07:27,792 Now go, get on, get, 170 00:07:27,793 --> 00:07:30,128 and go get your money back because guess what? 171 00:07:30,129 --> 00:07:33,272 That little school you went to, they ain't teach you nothing. 172 00:07:34,733 --> 00:07:36,735 It's just wasted money. 173 00:07:39,037 --> 00:07:40,474 Okay. Bye-bye. 174 00:07:44,510 --> 00:07:45,878 Ella. 175 00:07:47,412 --> 00:07:48,854 Ella. 176 00:07:49,214 --> 00:07:51,149 - Mnh-mnh. - Ella. 177 00:07:51,150 --> 00:07:53,885 Mnh-mnh. Mnh-mnh. Mnh-mnh. Mnh-mnh. Mnh-mnh. 178 00:07:53,886 --> 00:07:54,902 Baby. 179 00:07:57,389 --> 00:07:58,923 - Ella! - Curtis. 180 00:07:58,924 --> 00:08:00,725 I got something for you. 181 00:08:00,726 --> 00:08:02,394 Oh. 182 00:08:05,664 --> 00:08:07,165 Baby, you asleep? 183 00:08:07,166 --> 00:08:08,966 Yes, Curtis, I was. 184 00:08:08,967 --> 00:08:10,034 I got some flowers for you. 185 00:08:10,035 --> 00:08:11,241 Curtis! 186 00:08:13,146 --> 00:08:14,576 I was asleep. What? I'm asleep. 187 00:08:14,601 --> 00:08:16,133 You ain't asleep. You talking to me. 188 00:08:16,158 --> 00:08:18,643 Curtis, please. 189 00:08:18,668 --> 00:08:20,716 Hey. Hey, baby, look. 190 00:08:21,213 --> 00:08:23,303 Curtis, did you take a shower? 191 00:08:23,710 --> 00:08:24,735 I'm about to. 192 00:08:24,760 --> 00:08:26,584 I don't want these. Put... put them in a... 193 00:08:26,585 --> 00:08:28,219 - Go down, put them in a vase. - You don't want them? 194 00:08:28,220 --> 00:08:29,687 You don't want them, after I... 195 00:08:29,688 --> 00:08:31,789 after all I went through to get these? 196 00:08:31,790 --> 00:08:34,492 Go put them downstairs in a vase for me, baby. 197 00:08:34,493 --> 00:08:36,477 Okay. I'll put them down there when I go. 198 00:08:37,362 --> 00:08:39,197 Hey, baby. 199 00:08:39,198 --> 00:08:41,166 Ooh! 200 00:08:42,000 --> 00:08:43,556 Curtis, please! 201 00:08:44,904 --> 00:08:47,635 I'ma go take a shower. The hot water won't come on. 202 00:08:48,707 --> 00:08:51,008 Then, Curtis, go take a cold one. 203 00:08:51,009 --> 00:08:52,677 - I will. I will. - Good. 204 00:08:52,678 --> 00:08:53,811 First, I got to tell you something. 205 00:08:53,812 --> 00:08:55,690 I got to tell you something. 206 00:08:55,715 --> 00:08:57,198 I'ma go do it, and when I come back, 207 00:08:57,223 --> 00:08:58,916 I'ma tell you about Nyla. 208 00:08:58,917 --> 00:09:00,314 - What? - Hmm? 209 00:09:00,339 --> 00:09:02,053 - What about her? - Nothing. 210 00:09:02,054 --> 00:09:03,421 Curtis. 211 00:09:03,422 --> 00:09:04,446 Hmm? 212 00:09:04,990 --> 00:09:06,890 Did you go in there and wake Nyla up? 213 00:09:07,659 --> 00:09:09,644 Mm, no. 214 00:09:10,195 --> 00:09:11,445 Are you sure? 215 00:09:11,964 --> 00:09:13,564 She was already up. 216 00:09:13,999 --> 00:09:15,466 [CHUCKLES] 217 00:09:15,467 --> 00:09:17,301 Up watching TV. 218 00:09:17,302 --> 00:09:19,310 [SCOFFS] Nah. 219 00:09:19,838 --> 00:09:22,040 Up flossing her tongue. 220 00:09:23,475 --> 00:09:26,348 Curtis, what was she doing, baby? 221 00:09:26,373 --> 00:09:28,626 - What was she doing? - I ain't telling you. 222 00:09:29,714 --> 00:09:31,320 Curtis, I'm not playing with you. 223 00:09:31,345 --> 00:09:33,543 What is it? What was she doing? 224 00:09:34,353 --> 00:09:36,488 Out there talking to Kendrick. 225 00:09:38,190 --> 00:09:39,329 Is that right? 226 00:09:39,791 --> 00:09:42,593 - Yes. - Ohh! 227 00:09:42,594 --> 00:09:44,295 [CHUCKLES] 228 00:09:44,296 --> 00:09:45,812 Ugh! 229 00:09:47,621 --> 00:09:48,780 Okay. 230 00:09:49,632 --> 00:09:51,702 - Okay? - Mm-hmm. 231 00:09:51,703 --> 00:09:53,528 Well, baby, that all you got to say? 232 00:09:54,840 --> 00:09:57,387 Curtis, what else can I say? 233 00:09:57,530 --> 00:10:00,278 - What else can I say? - That she shouldn't be talking to him. 234 00:10:00,279 --> 00:10:03,378 Curtis, she needs some counseling, baby, okay? 235 00:10:03,403 --> 00:10:04,882 - Counseling? - Yes. 236 00:10:04,883 --> 00:10:06,584 [SIGHS] She don't need no counseling. 237 00:10:06,585 --> 00:10:08,601 Curtis, yes, she does. 238 00:10:08,954 --> 00:10:11,956 She... she... she has self-esteem issues. 239 00:10:11,957 --> 00:10:14,258 She got daddy issues, baby, 240 00:10:14,259 --> 00:10:15,793 and she needs to have both of those dealt with 241 00:10:15,794 --> 00:10:18,183 before she can even understand what's going on with him. 242 00:10:21,009 --> 00:10:22,668 She got daddy issues? 243 00:10:25,070 --> 00:10:26,771 Why you ain't ever told me? 244 00:10:27,606 --> 00:10:28,729 You never said nothing about that. 245 00:10:28,753 --> 00:10:31,285 Curtis, say what? 246 00:10:32,244 --> 00:10:33,725 That she got... she got daddy issues. 247 00:10:33,750 --> 00:10:35,279 That's what I just said, baby. I just said... 248 00:10:35,280 --> 00:10:36,547 - ... I just said she got daddy issues. - Okay. 249 00:10:36,548 --> 00:10:37,929 Okay. I know what to do. 250 00:10:38,317 --> 00:10:41,652 - Uh, unh-unh. No. - I got this. I got this. 251 00:10:41,653 --> 00:10:43,020 - Curtis? - Hmm? 252 00:10:43,021 --> 00:10:44,796 Don't you go talk to her. 253 00:10:45,424 --> 00:10:46,559 I'm not, babe. 254 00:10:46,892 --> 00:10:47,925 I mean it. 255 00:10:47,926 --> 00:10:49,770 - I'm not. - I mean it, now. 256 00:10:49,795 --> 00:10:51,362 - Until the morning. - I mean that. 257 00:10:51,363 --> 00:10:52,696 Until the morning. 258 00:10:53,465 --> 00:10:54,565 Oh, yeah. 259 00:10:54,566 --> 00:10:55,933 I got some counseling, all right. 260 00:10:55,934 --> 00:10:57,134 I got some counseling for you. 261 00:10:57,135 --> 00:10:58,295 I'm going to counsel her, all right. 262 00:10:58,319 --> 00:10:59,975 - Lord, lord. - I'm going to take this. 263 00:11:00,000 --> 00:11:02,106 - Lord, help us all. - You gonna need this? You want this? 264 00:11:02,107 --> 00:11:03,584 - Curtis! - You didn't want the flowers. 265 00:11:03,608 --> 00:11:05,227 I thought maybe you'd want this. 266 00:11:07,679 --> 00:11:08,813 Why would I want a wrench? 267 00:11:08,814 --> 00:11:10,534 I'll give them to Beverly. She'll take them. 268 00:11:10,916 --> 00:11:13,185 Beverly love flowers. 269 00:11:15,754 --> 00:11:18,923 - [DOOR CLOSES] - [LAUGHS] 270 00:11:18,924 --> 00:11:22,394 Oh, God, deliver me. 271 00:11:23,762 --> 00:11:25,464 Ohh. 272 00:11:34,306 --> 00:11:37,975 Good morning. 273 00:11:37,976 --> 00:11:40,144 - Hey. - Hello. 274 00:11:40,145 --> 00:11:41,447 What? 275 00:11:42,247 --> 00:11:44,116 Look. 276 00:11:45,384 --> 00:11:47,585 Oh. Him. 277 00:11:47,586 --> 00:11:49,121 What? 278 00:11:52,858 --> 00:11:54,225 I said, "good morning." 279 00:11:54,226 --> 00:11:57,607 Um, say "good morning," kids. Go on. 280 00:11:57,662 --> 00:12:01,008 - Good morning? - How are you this fine day? 281 00:12:01,633 --> 00:12:03,143 I am great. 282 00:12:03,869 --> 00:12:06,837 - That's good. - Great. 283 00:12:06,838 --> 00:12:08,372 Oh, I see you made them breakfast. 284 00:12:08,373 --> 00:12:10,047 - [CHUCKLES] Yeah. - That's what's smelling so good. 285 00:12:10,071 --> 00:12:12,711 - Yeah, I did. - That is so good. 286 00:12:12,736 --> 00:12:14,253 Yes, I did. [LAUGHS] 287 00:12:14,278 --> 00:12:15,715 - Nyla? - Yeah? 288 00:12:16,348 --> 00:12:17,849 That's really good. 289 00:12:18,550 --> 00:12:19,650 Thank you. 290 00:12:19,651 --> 00:12:20,683 Hmm. 291 00:12:21,286 --> 00:12:23,522 That is a good mother. 292 00:12:25,624 --> 00:12:28,449 That's a good mother. Yes, it is. 293 00:12:30,395 --> 00:12:33,698 I-I'm not a dog. 294 00:12:35,600 --> 00:12:37,368 I didn't say you were a dog. 295 00:12:37,369 --> 00:12:38,969 Then what are you doing? 296 00:12:38,970 --> 00:12:40,204 I'm encouraging you. 297 00:12:40,205 --> 00:12:41,324 Why? 298 00:12:42,274 --> 00:12:45,352 Well, uh, s... know you doing a good job. 299 00:12:45,964 --> 00:12:47,579 Thank you. 300 00:12:49,414 --> 00:12:50,714 Sure. 301 00:12:51,103 --> 00:12:52,972 Good morning. Good morning. Good morning. 302 00:12:52,997 --> 00:12:54,485 - Hey, baby. - Hey, kids. 303 00:12:54,486 --> 00:12:56,120 - Hey. - Hi, miss Ella. 304 00:12:56,121 --> 00:12:57,272 Hey, baby. 305 00:12:57,789 --> 00:12:59,356 - Miss Ella? - Yes? 306 00:12:59,357 --> 00:13:00,491 How did you sleep? 307 00:13:00,492 --> 00:13:01,759 I slept good. 308 00:13:01,760 --> 00:13:03,227 How did you sleep? 309 00:13:03,228 --> 00:13:04,562 [HIGH-PITCHED] I slept great. 310 00:13:04,878 --> 00:13:06,096 Great. 311 00:13:06,097 --> 00:13:07,398 I can't get that high, but... 312 00:13:07,399 --> 00:13:08,933 [LAUGHS] 313 00:13:08,934 --> 00:13:10,668 Sounds like a cutie-pie. 314 00:13:10,669 --> 00:13:13,237 [LAUGHS] 315 00:13:13,238 --> 00:13:14,904 Knowing that we didn't have to go back to a shelter 316 00:13:14,928 --> 00:13:17,541 has been a huge weight off my mind. 317 00:13:17,542 --> 00:13:19,977 Well, you don't have to. 318 00:13:19,978 --> 00:13:21,379 Yet. 319 00:13:23,248 --> 00:13:26,183 You don't have to at all. 320 00:13:26,184 --> 00:13:28,573 You can stay here for as long as you like. 321 00:13:29,154 --> 00:13:31,494 - You sure about that? - Yes. 322 00:13:32,424 --> 00:13:33,757 Yes, I am. 323 00:13:34,346 --> 00:13:35,704 Look at him. 324 00:13:36,695 --> 00:13:38,605 Yeah, don't worry about him. 325 00:13:39,431 --> 00:13:40,957 That's just how he looks. 326 00:13:41,967 --> 00:13:43,601 I know. That's the problem. 327 00:13:43,602 --> 00:13:45,236 [HORN HONKS] 328 00:13:45,237 --> 00:13:46,770 Uh, well, I think that's the bus. 329 00:13:46,771 --> 00:13:48,138 - Yep. - Come on. 330 00:13:48,139 --> 00:13:50,008 Come on. 331 00:13:51,610 --> 00:13:53,070 Hmm. 332 00:13:54,346 --> 00:13:55,846 - Mm. - Mm-hmm. 333 00:13:55,847 --> 00:13:57,648 Uh, you gonna take them to the bus? 334 00:13:57,649 --> 00:13:59,998 - Yes. - Oh, that's a good mother. 335 00:14:00,196 --> 00:14:02,052 And you're gonna help them with their bags? 336 00:14:02,545 --> 00:14:04,755 You know, what are you saying? What are you saying? 337 00:14:04,756 --> 00:14:07,351 I'm saying you a-a good mother. 338 00:14:08,093 --> 00:14:10,423 - That's all. Keep it up. - Okay. 339 00:14:11,000 --> 00:14:12,530 Hey, kids! 340 00:14:12,531 --> 00:14:14,158 Kiss your mama! 341 00:14:15,100 --> 00:14:17,101 [LAUGHS] Oh! 342 00:14:17,102 --> 00:14:18,602 Curtis. 343 00:14:18,603 --> 00:14:21,372 You know how hard that was? 344 00:14:21,373 --> 00:14:23,408 [LAUGHS] 345 00:14:26,311 --> 00:14:28,001 It looked very painful. 346 00:14:29,520 --> 00:14:31,199 And I don't have my newspaper. 347 00:14:31,224 --> 00:14:32,787 Can you please pay them people, baby, 348 00:14:32,811 --> 00:14:33,993 so I can get my newspaper? 349 00:14:34,018 --> 00:14:36,654 Please? What I got to do? 350 00:14:36,655 --> 00:14:39,123 What... what... Curtis, what... what... what are you doing? 351 00:14:39,124 --> 00:14:40,457 What are you doing? 352 00:14:40,458 --> 00:14:42,293 - Drinking coffee. - What are you... No, no. 353 00:14:42,294 --> 00:14:43,961 What... why are you talking to her like that? 354 00:14:43,962 --> 00:14:47,621 Oh, her? Baby, I'm encouraging her. 355 00:14:47,999 --> 00:14:49,233 Yeah, I see that. 356 00:14:49,234 --> 00:14:50,301 - Right. - Yeah. 357 00:14:50,302 --> 00:14:51,335 Ain't that what you wanted? 358 00:14:51,336 --> 00:14:52,503 Yes, but why? 359 00:14:52,504 --> 00:14:54,353 [SCOFFS] Ella. 360 00:14:54,806 --> 00:14:56,140 I'm always positive. 361 00:14:56,141 --> 00:14:57,708 I've always been a positive person. 362 00:14:57,709 --> 00:14:58,995 Come on, babe. 363 00:14:59,925 --> 00:15:03,465 Since when, Curtis, have you been a positive person? 364 00:15:04,883 --> 00:15:06,429 Since we been married. 365 00:15:06,785 --> 00:15:07,918 What you talking about? Come on. 366 00:15:07,919 --> 00:15:09,386 - Don't get brand-new. - Curtis. 367 00:15:09,387 --> 00:15:10,754 - Don't get brand-new. You know that. - Right. 368 00:15:10,755 --> 00:15:12,244 Right. I'm not brand-new. 369 00:15:12,269 --> 00:15:13,384 Curtis, really? 370 00:15:13,456 --> 00:15:14,625 You have not been positive 371 00:15:14,626 --> 00:15:16,660 not one year that we've been married. 372 00:15:16,661 --> 00:15:21,765 Well... yeah, well, I was thinking. 373 00:15:21,766 --> 00:15:22,814 Ugh. 374 00:15:23,131 --> 00:15:27,496 And I was just thinking I'd try another approach to help her. 375 00:15:28,373 --> 00:15:29,807 Oh, okay. All right. 376 00:15:29,808 --> 00:15:31,308 Curtis, stop it. 377 00:15:31,309 --> 00:15:33,523 What are you talking about? 378 00:15:33,610 --> 00:15:34,642 Okay. 379 00:15:34,667 --> 00:15:36,588 Last night, when I went to the shelter, 380 00:15:36,849 --> 00:15:38,064 there was this lady there. 381 00:15:38,089 --> 00:15:40,417 She was homeless, and... 382 00:15:40,418 --> 00:15:41,619 Uh-huh. 383 00:15:41,620 --> 00:15:43,783 Curtis, when did you go to the shelter? 384 00:15:45,557 --> 00:15:46,690 Last night. 385 00:15:46,691 --> 00:15:48,326 After I left the strip club. 386 00:15:50,428 --> 00:15:52,777 Anyway, for what, Curtis? 387 00:15:53,031 --> 00:15:55,265 What did you go to the shelter for? 388 00:15:55,290 --> 00:15:58,449 I went to the shelter last night after the strip club, 389 00:15:58,664 --> 00:16:02,640 and there was a homeless lady, and she had kids. 390 00:16:02,641 --> 00:16:06,043 She had little-bitty kids, baby, and she had a job. 391 00:16:06,044 --> 00:16:08,178 - Well, Curtis... - And she was there! 392 00:16:08,179 --> 00:16:09,909 That happens a lot, baby. 393 00:16:10,281 --> 00:16:12,182 - For real? - Yes. Yes. 394 00:16:12,790 --> 00:16:14,051 Yes, baby. 395 00:16:14,052 --> 00:16:16,814 People are having a hard time these days. 396 00:16:17,322 --> 00:16:18,409 Like that? 397 00:16:18,823 --> 00:16:19,877 Yes. 398 00:16:20,425 --> 00:16:24,052 All right. Well, it just changed me. 399 00:16:24,663 --> 00:16:26,758 I'm a changed man, Ella. 400 00:16:28,133 --> 00:16:31,260 I'm a changed... I want to watch... I even... 401 00:16:32,137 --> 00:16:34,653 I'ma go see a preacher preach one day, too. 402 00:16:36,274 --> 00:16:38,395 - [CHUCKLES] - I'ma go see... 403 00:16:38,420 --> 00:16:40,344 It changed you? It did? 404 00:16:40,345 --> 00:16:42,178 - I'm changed, baby. - It did? 405 00:16:42,203 --> 00:16:45,883 Yeah, because remember when you said she had daddy issues? 406 00:16:45,884 --> 00:16:46,984 She still does. 407 00:16:46,985 --> 00:16:49,053 Okay. Well, see? Exactly. 408 00:16:49,054 --> 00:16:50,788 I need to be nicer to her. 409 00:16:50,789 --> 00:16:52,690 I just figure I need to take a... take a different approach. 410 00:16:52,691 --> 00:16:54,458 - Okay. - I'll just be a little nicer. 411 00:16:54,459 --> 00:16:55,893 - That's all. - Okay, Curtis. 412 00:16:55,894 --> 00:16:57,928 That is good. 413 00:16:57,929 --> 00:17:00,197 Yes. I know it is. 414 00:17:00,198 --> 00:17:04,206 Mm-hmm. So, baby, you are really trying, too, huh? 415 00:17:04,469 --> 00:17:05,502 You really doing it? 416 00:17:05,503 --> 00:17:08,472 I'm trying hard, babe. I'm trying hard. 417 00:17:08,473 --> 00:17:10,541 - You don't know. - Yeah. 418 00:17:10,542 --> 00:17:12,613 You trying to drive her crazy? 419 00:17:14,145 --> 00:17:15,979 - Curtis, are you? - What? 420 00:17:15,980 --> 00:17:17,614 - Yes, baby, you have... - Hang on. 421 00:17:17,615 --> 00:17:21,051 ... complimented her on everything she does. 422 00:17:21,052 --> 00:17:23,721 - She doesn't deserve that. - What? 423 00:17:23,722 --> 00:17:26,290 Baby, well, it seems like you're being sarcastic. 424 00:17:26,291 --> 00:17:27,497 I'm not doing that. 425 00:17:27,522 --> 00:17:30,808 Well, I'm just saying, that's what it seems like, baby. 426 00:17:31,963 --> 00:17:34,431 No, I just... I just want her to do better. 427 00:17:34,432 --> 00:17:36,133 Okay, Curtis. Okay. Okay. Okay. 428 00:17:36,134 --> 00:17:37,935 Well, why don't you just support her? 429 00:17:37,936 --> 00:17:40,539 Support her like you supported Calvin. 430 00:17:42,373 --> 00:17:43,407 Ta-da! 431 00:17:43,757 --> 00:17:45,233 When did I support him? 432 00:17:47,257 --> 00:17:50,681 Right. Curtis, that was a bad example. 433 00:17:50,682 --> 00:17:52,649 You know I ain't... you know I didn't... 434 00:17:52,650 --> 00:17:54,218 you know I supported my boy. 435 00:17:54,219 --> 00:17:55,853 - I had my boy. - Yes. 436 00:17:55,854 --> 00:17:57,354 - Yes, you did. - Huh. 437 00:17:57,355 --> 00:17:58,422 - So, baby... - Hmm? 438 00:17:58,423 --> 00:18:00,645 ... show her the same support. 439 00:18:01,493 --> 00:18:02,726 Okay. 440 00:18:02,727 --> 00:18:04,228 - But Curtis? - Hmm? 441 00:18:04,229 --> 00:18:06,664 Not with sticks and bricks. 442 00:18:09,067 --> 00:18:10,488 Or wrenches. 443 00:18:12,003 --> 00:18:13,924 Or some day-old flowers. 444 00:18:15,640 --> 00:18:19,910 Sticks and bricks, wrenches, and day-old flowers. 445 00:18:20,078 --> 00:18:21,624 That sound like a song. 446 00:18:22,814 --> 00:18:26,383 Curtis, yes, that's how you supported Calvin... 447 00:18:26,384 --> 00:18:28,923 - ... with sticks and bricks. - [LAUGHS] You flipped that thing! 448 00:18:28,953 --> 00:18:30,854 You flipped that thing like that. 449 00:18:30,855 --> 00:18:32,331 - That's what you mean? - [LAUGHS] 450 00:18:32,356 --> 00:18:34,224 I used to tear that boy up, didn't I? 451 00:18:34,225 --> 00:18:35,626 I used to tear that there, though. 452 00:18:35,627 --> 00:18:37,706 Well, now, you can't tear that there, though. 453 00:18:39,164 --> 00:18:41,598 Yeah, well, he hadn't earned the Payne name. 454 00:18:41,599 --> 00:18:43,100 You heard me? 455 00:18:43,101 --> 00:18:44,950 He had to earn the Payne name. 456 00:18:45,503 --> 00:18:47,738 Well, I'm gonna head to the church. 457 00:18:47,739 --> 00:18:50,707 And, excuse me, I'm gonna clean this up for you. 458 00:18:50,708 --> 00:18:52,209 Thank you. 459 00:18:52,210 --> 00:18:53,343 Mm-hmm. 460 00:18:53,344 --> 00:18:54,378 How you getting there? 461 00:18:54,379 --> 00:18:56,313 Um, the way I always do. 462 00:18:56,314 --> 00:18:57,761 Oh, look, no. 463 00:18:58,091 --> 00:18:59,829 Hold on. I'll take you. 464 00:19:01,686 --> 00:19:03,353 Let me take you. I'm ready. 465 00:19:03,354 --> 00:19:04,832 I got to go by the hardware store anyway. 466 00:19:04,856 --> 00:19:06,356 - I'll take you. - Oh. Oh, no, no. 467 00:19:06,357 --> 00:19:07,891 Um, I'ma walk. 468 00:19:07,892 --> 00:19:09,075 Mm. 469 00:19:09,587 --> 00:19:10,611 Mnh-mnh. 470 00:19:10,730 --> 00:19:12,127 Come on. I got to go by the hardware store. 471 00:19:12,151 --> 00:19:13,201 I'm going that way, 472 00:19:13,226 --> 00:19:14,441 so I'ma take you. 473 00:19:14,833 --> 00:19:16,567 Anyway, and we can talk. 474 00:19:16,568 --> 00:19:18,266 [CHUCKLES] 475 00:19:18,814 --> 00:19:20,290 You want to talk to me? 476 00:19:21,406 --> 00:19:22,414 Yes. 477 00:19:22,556 --> 00:19:26,301 Well, I think we need to start over 478 00:19:26,326 --> 00:19:28,199 and get off on a good foot. 479 00:19:29,347 --> 00:19:31,582 - Ain't that how you say that? - Yes. Yes. 480 00:19:31,583 --> 00:19:33,150 Oh. 481 00:19:33,151 --> 00:19:35,419 Not the good foot, but the good foot. 482 00:19:35,420 --> 00:19:36,587 The good foot. 483 00:19:36,588 --> 00:19:37,989 The good foot. 484 00:19:45,608 --> 00:19:46,979 Is there where you say 485 00:19:47,004 --> 00:19:48,569 you're gonna use it to kick me? 486 00:19:50,602 --> 00:19:52,521 No, it's not. 487 00:19:54,038 --> 00:19:55,217 Don't be silly. 488 00:19:55,288 --> 00:19:57,407 - That is good, though. - [CHUCKLES] 489 00:19:57,408 --> 00:19:58,559 That's a good one. 490 00:19:59,027 --> 00:20:00,344 Come on. Look, I'm gonna go get my keys. 491 00:20:00,345 --> 00:20:02,045 Okay, baby. We'll be back. 492 00:20:02,046 --> 00:20:03,113 Just go get the keys. 493 00:20:03,114 --> 00:20:04,440 Yes, Curtis. Thank you! 494 00:20:04,465 --> 00:20:05,465 Yeah! 495 00:20:08,486 --> 00:20:09,486 What's going on? 496 00:20:09,487 --> 00:20:12,238 Just... just go along with it. 497 00:20:12,957 --> 00:20:14,291 Is he serious? 498 00:20:14,292 --> 00:20:15,726 Yes. Yes. 499 00:20:15,727 --> 00:20:16,994 He really is. 500 00:20:16,995 --> 00:20:18,395 He's trying. 501 00:20:18,396 --> 00:20:19,769 Would you try, too? 502 00:20:20,398 --> 00:20:21,531 [SIGHS] 503 00:20:21,532 --> 00:20:23,967 - If you say so. - I say so. I say so. 504 00:20:23,968 --> 00:20:25,302 Okay, but it's scary. 505 00:20:25,303 --> 00:20:27,137 Well, if you think that's scary... 506 00:20:27,138 --> 00:20:29,206 Mm-hmm. 507 00:20:29,231 --> 00:20:31,080 ... you should've known him when I married him. 508 00:20:32,410 --> 00:20:33,677 That was scary. 509 00:20:33,678 --> 00:20:35,646 - Yeah. - Thank God. 510 00:20:35,647 --> 00:20:38,315 Hallelujah! [CHUCKLES] 511 00:20:38,316 --> 00:20:40,183 No, go. Trust him. 512 00:20:40,358 --> 00:20:41,942 Would you try? He's trying. 513 00:20:41,967 --> 00:20:42,998 Okay. 514 00:20:43,023 --> 00:20:44,523 - Okay. - Okay. You ready? 515 00:20:44,856 --> 00:20:46,491 - Uh, yeah. - Yeah. 516 00:20:46,516 --> 00:20:47,603 Let's go. 517 00:20:48,259 --> 00:20:50,460 Hey, you know how to fix a hot-water heater? 518 00:20:50,461 --> 00:20:51,862 Curtis. 519 00:20:58,528 --> 00:21:03,528 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 520 00:21:03,578 --> 00:21:08,128 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.