Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,148 --> 00:00:19,051
[DOG BARKING IN DISTANCE]
2
00:00:19,610 --> 00:00:21,199
[SIGHS]
3
00:00:21,200 --> 00:00:23,334
Well, it's kind of strange
seeing you two out here.
4
00:00:23,335 --> 00:00:24,756
Oh, Mr. C.
5
00:00:26,338 --> 00:00:27,939
I asked you a question.
6
00:00:28,541 --> 00:00:29,641
Did you?
7
00:00:29,642 --> 00:00:33,279
I said, "it's kind of strange
seeing you two out here."
8
00:00:34,346 --> 00:00:37,115
Well, technically,
that's not a question.
9
00:00:37,116 --> 00:00:39,452
You want to get technical?
10
00:00:41,954 --> 00:00:43,421
Mr. C, I can explain.
11
00:00:43,422 --> 00:00:46,758
You... you can explain? What...
12
00:00:46,759 --> 00:00:48,970
Well... well, I don't want to hear it.
13
00:00:51,864 --> 00:00:53,499
[SIGHS] What are you doing here?
14
00:00:55,034 --> 00:00:56,399
This is my house.
15
00:00:58,105 --> 00:00:59,526
But you left.
16
00:01:00,005 --> 00:01:01,351
Then I came back.
17
00:01:03,743 --> 00:01:07,412
[LAUGHS] That's good. That's good.
18
00:01:07,413 --> 00:01:09,080
Did you talk to miss Ella?
19
00:01:09,081 --> 00:01:10,587
Oh, yes.
20
00:01:10,612 --> 00:01:12,083
- Yeah.
- Yeah.
21
00:01:12,084 --> 00:01:14,280
What we're going do is, gonna
go shopping in the morning
22
00:01:14,304 --> 00:01:16,575
and get the catering together.
23
00:01:16,600 --> 00:01:18,523
- Oof, oof. Getting crazy.
- [CHUCKLES]
24
00:01:18,524 --> 00:01:21,640
The hell you think this is,
a casual conversation?
25
00:01:22,228 --> 00:01:24,596
Um, well, I was just...
26
00:01:24,597 --> 00:01:26,093
You was just nothing.
27
00:01:27,333 --> 00:01:28,807
You was just nothing.
28
00:01:31,070 --> 00:01:34,706
Look, Mr. C, I-I am so
sorry about earlier.
29
00:01:34,707 --> 00:01:35,974
- I really am.
- Yeah.
30
00:01:35,975 --> 00:01:37,509
- Yeah.
- Okay.
31
00:01:37,510 --> 00:01:38,729
Yeah.
32
00:01:39,745 --> 00:01:42,680
Oh. Do you accept my apology?
33
00:01:42,681 --> 00:01:44,582
I accept your apology.
34
00:01:44,766 --> 00:01:45,988
[CHUCKLES]
35
00:01:46,012 --> 00:01:47,085
Thank you.
36
00:01:47,086 --> 00:01:48,813
With an explanation.
37
00:01:49,955 --> 00:01:51,189
What?
38
00:01:51,190 --> 00:01:53,188
As to why you out here with him.
39
00:01:54,894 --> 00:01:55,994
Well, we were just talking.
40
00:01:55,995 --> 00:01:57,392
I'm not talking to you.
41
00:01:58,130 --> 00:01:59,964
No, I'm just saying.
42
00:01:59,965 --> 00:02:02,535
What... you just saying nothing!
43
00:02:03,636 --> 00:02:06,338
You was saying nothing. Okay?
44
00:02:07,773 --> 00:02:10,554
You know you're just out here in
your robe, right, Mr. Curtis?
45
00:02:10,579 --> 00:02:11,910
I just...
46
00:02:11,911 --> 00:02:13,144
I am?
47
00:02:13,145 --> 00:02:14,762
I'm just saying, it's
a little cold. It's...
48
00:02:14,786 --> 00:02:17,081
I just got... Oh, you care?
49
00:02:17,082 --> 00:02:18,283
You know what? You're right.
50
00:02:18,308 --> 00:02:21,488
It's just a robe. I'm just in my robe.
51
00:02:21,513 --> 00:02:22,548
That's crazy.
52
00:02:22,922 --> 00:02:25,507
Nighttime, midnight, and
I'm just in my robe.
53
00:02:26,058 --> 00:02:27,392
Did you just do that?
54
00:02:27,393 --> 00:02:28,459
And I'll do it again.
55
00:02:28,460 --> 00:02:31,457
- Please don't. Okay. Uh...
- Hmm? I'm in my robe.
56
00:02:31,482 --> 00:02:33,115
- Okay. I'm going.
- I'm in my robe.
57
00:02:33,139 --> 00:02:34,899
Uh, okay. I'm going home.
58
00:02:34,900 --> 00:02:37,236
Nyla, I'm going home
right now. Okay. Okay.
59
00:02:38,370 --> 00:02:40,231
No, no. No, sir. No, sir.
60
00:02:40,263 --> 00:02:43,541
You ain't going nowhere
until we talk, Jack.
61
00:02:43,542 --> 00:02:44,904
My name's not Jack.
62
00:02:44,929 --> 00:02:46,071
It's Kendrick.
63
00:02:47,780 --> 00:02:52,184
It's a figure of speech... Jack.
64
00:02:54,220 --> 00:02:56,007
From way before I was born.
65
00:02:56,032 --> 00:02:57,755
That's... that's old, man.
66
00:02:57,756 --> 00:02:59,493
Oh, now you witty, witty.
67
00:02:59,992 --> 00:03:02,560
Now you really... what, you being smart?
68
00:03:02,561 --> 00:03:03,561
That what it is?
69
00:03:03,562 --> 00:03:04,662
You funny?
70
00:03:04,663 --> 00:03:06,264
No. No, sir. No, sir.
71
00:03:06,265 --> 00:03:07,367
Huh?
72
00:03:08,067 --> 00:03:11,957
I come out here just to look at...
73
00:03:11,982 --> 00:03:13,934
to look at my hot-water heater,
74
00:03:15,007 --> 00:03:17,039
and look who I find,
75
00:03:17,499 --> 00:03:19,317
all hot and bothered.
76
00:03:22,748 --> 00:03:24,916
You need to go in there
and tend to your kids
77
00:03:24,917 --> 00:03:26,150
while I talk to this one.
78
00:03:26,151 --> 00:03:28,853
Uh, Mr. C.
79
00:03:28,854 --> 00:03:30,135
What did I say?
80
00:03:30,923 --> 00:03:31,956
What did I say, Nyla?
81
00:03:31,957 --> 00:03:32,991
It's... it's okay, baby.
82
00:03:32,992 --> 00:03:34,559
- You sure?
- Yeah. It's okay.
83
00:03:34,560 --> 00:03:36,494
"It's okay, baby"?
84
00:03:36,495 --> 00:03:38,731
Really? Really?
85
00:03:42,668 --> 00:03:44,435
I don't want no flowers!
86
00:03:44,436 --> 00:03:45,804
We need to talk.
87
00:03:56,334 --> 00:04:00,149
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
88
00:04:04,761 --> 00:04:06,166
Look here, Jack.
89
00:04:06,592 --> 00:04:08,110
My name's not Jack.
90
00:04:08,135 --> 00:04:10,596
Your name is whatever I say it is!
91
00:04:13,532 --> 00:04:14,711
Toby.
92
00:04:16,635 --> 00:04:19,003
Okay. I'm sorry.
93
00:04:19,004 --> 00:04:20,043
Yes. Yes, sir.
94
00:04:20,074 --> 00:04:21,906
What are you doing out here with her?
95
00:04:21,907 --> 00:04:24,575
We were... well, we were talk...
96
00:04:24,576 --> 00:04:26,878
Well... well, you was
what? Talk, man. Talk!
97
00:04:26,879 --> 00:04:28,079
- We were talking, man.
- Can't talk?
98
00:04:28,080 --> 00:04:29,314
We were talking. That's it.
99
00:04:29,315 --> 00:04:30,482
- We were just talking.
- You were just talking?
100
00:04:30,506 --> 00:04:31,516
Yes.
101
00:04:31,517 --> 00:04:32,984
And kissing?
102
00:04:33,199 --> 00:04:34,886
[CHUCKLES] Yeah, well, that, too.
103
00:04:34,887 --> 00:04:36,374
Get that smile off your face.
104
00:04:39,658 --> 00:04:41,040
The nerve.
105
00:04:43,562 --> 00:04:44,762
I got a question for you.
106
00:04:44,763 --> 00:04:45,794
Okay.
107
00:04:47,599 --> 00:04:51,770
Did you have a mind to leave
those kids here by themselves?
108
00:04:54,073 --> 00:04:55,540
Well, uh...
109
00:04:55,874 --> 00:04:57,977
[SNORES] Answer the question.
110
00:04:59,545 --> 00:05:01,446
We had tickets to this poker game.
111
00:05:01,447 --> 00:05:04,382
You had tickets to that. Uh-huh. Okay.
112
00:05:04,383 --> 00:05:05,862
You had tickets to a poker game?
113
00:05:05,887 --> 00:05:07,251
- Yes, sir.
- Mm.
114
00:05:07,252 --> 00:05:08,653
It's important.
115
00:05:08,654 --> 00:05:10,288
It was a big poker game.
116
00:05:10,289 --> 00:05:11,535
Oh, it was a big one.
117
00:05:11,559 --> 00:05:15,186
Big table, lot of cards.
118
00:05:18,464 --> 00:05:22,066
Did you know that there was
no one else in the house,
119
00:05:22,067 --> 00:05:24,377
no other adults in the house?
120
00:05:25,841 --> 00:05:26,857
Yes, sir.
121
00:05:28,610 --> 00:05:30,325
Then you ought to know that was wrong.
122
00:05:31,176 --> 00:05:33,144
Well, we was only supposed to be
gone for an hour. It wasn't...
123
00:05:33,145 --> 00:05:35,025
Well, I don't care if
it was three minutes!
124
00:05:39,018 --> 00:05:40,551
You're right. You're right.
125
00:05:40,552 --> 00:05:41,732
I'm sorry.
126
00:05:42,621 --> 00:05:43,796
That's right.
127
00:05:45,090 --> 00:05:46,791
It won't happen again.
128
00:05:46,792 --> 00:05:49,293
- Oh, I know that.
- I should know better.
129
00:05:49,294 --> 00:05:51,263
Yes, you should.
130
00:05:53,232 --> 00:05:55,033
I'm sorry. You're right, sir.
131
00:05:55,241 --> 00:05:56,249
Good.
132
00:05:56,835 --> 00:05:59,137
[DOG BARKS IN DISTANCE]
133
00:05:59,669 --> 00:06:00,712
Can I go now?
134
00:06:00,737 --> 00:06:02,874
I got to go to work early
in the morning, so...
135
00:06:02,875 --> 00:06:04,510
- Work?
- Yes.
136
00:06:05,244 --> 00:06:06,711
What do you do?
137
00:06:06,712 --> 00:06:08,012
[WRENCH CLACKS]
138
00:06:08,013 --> 00:06:10,348
We talked about this.
I'm a... I'm a doctor.
139
00:06:10,349 --> 00:06:11,681
- Remember? We had that...
- You're a doctor?
140
00:06:11,705 --> 00:06:12,911
I wasn't listening to you.
141
00:06:13,619 --> 00:06:14,999
Think I ever listen to you?
142
00:06:16,121 --> 00:06:17,755
Well, yeah, I'm a doctor.
143
00:06:17,930 --> 00:06:18,945
Hmm. Okay.
144
00:06:18,970 --> 00:06:21,153
So that means you fix stuff?
145
00:06:21,927 --> 00:06:23,761
People stuff, I guess.
146
00:06:23,762 --> 00:06:25,389
- Fix people stuff?
- Yeah.
147
00:06:25,898 --> 00:06:28,801
Okay, well, people, hot-water
heater, same thing.
148
00:06:31,403 --> 00:06:33,104
Come on. Come with me.
149
00:06:33,105 --> 00:06:36,140
Not while you still got that
big wrench in your hand.
150
00:06:36,141 --> 00:06:37,576
I'm... I'm okay.
151
00:06:39,011 --> 00:06:40,579
I'm giving it to you.
152
00:06:45,384 --> 00:06:46,900
What am I supposed to do with this?
153
00:06:48,253 --> 00:06:49,554
Fix my hot-water heater.
154
00:06:49,555 --> 00:06:51,841
[CHUCKLES]
155
00:06:51,865 --> 00:06:53,478
Okay. Sure.
156
00:06:53,479 --> 00:06:55,316
- Do you know how to do that?
- No.
157
00:06:57,262 --> 00:07:00,264
- And you a doctor?
- Yeah.
158
00:07:00,265 --> 00:07:02,834
Well, I'm a resident, like
a doctor-in-residence.
159
00:07:02,835 --> 00:07:06,304
I have a lot of...
[INHALES SHARPLY] Sorry.
160
00:07:06,305 --> 00:07:07,321
Yes.
161
00:07:08,941 --> 00:07:10,475
Give me that.
162
00:07:10,476 --> 00:07:11,943
Go ahead on. Just go.
163
00:07:11,944 --> 00:07:13,811
I know what kind of doctor you are.
164
00:07:13,812 --> 00:07:15,135
You can't fix nothing.
165
00:07:15,981 --> 00:07:18,082
- Can I have my flowers back?
- What kind of doctor is that?
166
00:07:18,083 --> 00:07:19,742
- Sorry.
- They're not yours.
167
00:07:20,486 --> 00:07:21,786
They're not yours.
168
00:07:21,787 --> 00:07:24,423
When they left your hands,
they not yours no more.
169
00:07:25,924 --> 00:07:27,792
Now go, get on, get,
170
00:07:27,793 --> 00:07:30,128
and go get your money
back because guess what?
171
00:07:30,129 --> 00:07:33,272
That little school you went to,
they ain't teach you nothing.
172
00:07:34,733 --> 00:07:36,735
It's just wasted money.
173
00:07:39,037 --> 00:07:40,474
Okay. Bye-bye.
174
00:07:44,510 --> 00:07:45,878
Ella.
175
00:07:47,412 --> 00:07:48,854
Ella.
176
00:07:49,214 --> 00:07:51,149
- Mnh-mnh.
- Ella.
177
00:07:51,150 --> 00:07:53,885
Mnh-mnh. Mnh-mnh. Mnh-mnh.
Mnh-mnh. Mnh-mnh.
178
00:07:53,886 --> 00:07:54,902
Baby.
179
00:07:57,389 --> 00:07:58,923
- Ella!
- Curtis.
180
00:07:58,924 --> 00:08:00,725
I got something for you.
181
00:08:00,726 --> 00:08:02,394
Oh.
182
00:08:05,664 --> 00:08:07,165
Baby, you asleep?
183
00:08:07,166 --> 00:08:08,966
Yes, Curtis, I was.
184
00:08:08,967 --> 00:08:10,034
I got some flowers for you.
185
00:08:10,035 --> 00:08:11,241
Curtis!
186
00:08:13,146 --> 00:08:14,576
I was asleep. What? I'm asleep.
187
00:08:14,601 --> 00:08:16,133
You ain't asleep. You talking to me.
188
00:08:16,158 --> 00:08:18,643
Curtis, please.
189
00:08:18,668 --> 00:08:20,716
Hey. Hey, baby, look.
190
00:08:21,213 --> 00:08:23,303
Curtis, did you take a shower?
191
00:08:23,710 --> 00:08:24,735
I'm about to.
192
00:08:24,760 --> 00:08:26,584
I don't want these.
Put... put them in a...
193
00:08:26,585 --> 00:08:28,219
- Go down, put them in a vase.
- You don't want them?
194
00:08:28,220 --> 00:08:29,687
You don't want them, after I...
195
00:08:29,688 --> 00:08:31,789
after all I went through to get these?
196
00:08:31,790 --> 00:08:34,492
Go put them downstairs
in a vase for me, baby.
197
00:08:34,493 --> 00:08:36,477
Okay. I'll put them
down there when I go.
198
00:08:37,362 --> 00:08:39,197
Hey, baby.
199
00:08:39,198 --> 00:08:41,166
Ooh!
200
00:08:42,000 --> 00:08:43,556
Curtis, please!
201
00:08:44,904 --> 00:08:47,635
I'ma go take a shower. The
hot water won't come on.
202
00:08:48,707 --> 00:08:51,008
Then, Curtis, go take a cold one.
203
00:08:51,009 --> 00:08:52,677
- I will. I will.
- Good.
204
00:08:52,678 --> 00:08:53,811
First, I got to tell you something.
205
00:08:53,812 --> 00:08:55,690
I got to tell you something.
206
00:08:55,715 --> 00:08:57,198
I'ma go do it, and when I come back,
207
00:08:57,223 --> 00:08:58,916
I'ma tell you about Nyla.
208
00:08:58,917 --> 00:09:00,314
- What?
- Hmm?
209
00:09:00,339 --> 00:09:02,053
- What about her?
- Nothing.
210
00:09:02,054 --> 00:09:03,421
Curtis.
211
00:09:03,422 --> 00:09:04,446
Hmm?
212
00:09:04,990 --> 00:09:06,890
Did you go in there and wake Nyla up?
213
00:09:07,659 --> 00:09:09,644
Mm, no.
214
00:09:10,195 --> 00:09:11,445
Are you sure?
215
00:09:11,964 --> 00:09:13,564
She was already up.
216
00:09:13,999 --> 00:09:15,466
[CHUCKLES]
217
00:09:15,467 --> 00:09:17,301
Up watching TV.
218
00:09:17,302 --> 00:09:19,310
[SCOFFS] Nah.
219
00:09:19,838 --> 00:09:22,040
Up flossing her tongue.
220
00:09:23,475 --> 00:09:26,348
Curtis, what was she doing, baby?
221
00:09:26,373 --> 00:09:28,626
- What was she doing?
- I ain't telling you.
222
00:09:29,714 --> 00:09:31,320
Curtis, I'm not playing with you.
223
00:09:31,345 --> 00:09:33,543
What is it? What was she doing?
224
00:09:34,353 --> 00:09:36,488
Out there talking to Kendrick.
225
00:09:38,190 --> 00:09:39,329
Is that right?
226
00:09:39,791 --> 00:09:42,593
- Yes.
- Ohh!
227
00:09:42,594 --> 00:09:44,295
[CHUCKLES]
228
00:09:44,296 --> 00:09:45,812
Ugh!
229
00:09:47,621 --> 00:09:48,780
Okay.
230
00:09:49,632 --> 00:09:51,702
- Okay?
- Mm-hmm.
231
00:09:51,703 --> 00:09:53,528
Well, baby, that all you got to say?
232
00:09:54,840 --> 00:09:57,387
Curtis, what else can I say?
233
00:09:57,530 --> 00:10:00,278
- What else can I say?
- That she shouldn't be talking to him.
234
00:10:00,279 --> 00:10:03,378
Curtis, she needs some
counseling, baby, okay?
235
00:10:03,403 --> 00:10:04,882
- Counseling?
- Yes.
236
00:10:04,883 --> 00:10:06,584
[SIGHS] She don't need no counseling.
237
00:10:06,585 --> 00:10:08,601
Curtis, yes, she does.
238
00:10:08,954 --> 00:10:11,956
She... she... she has
self-esteem issues.
239
00:10:11,957 --> 00:10:14,258
She got daddy issues, baby,
240
00:10:14,259 --> 00:10:15,793
and she needs to have
both of those dealt with
241
00:10:15,794 --> 00:10:18,183
before she can even understand
what's going on with him.
242
00:10:21,009 --> 00:10:22,668
She got daddy issues?
243
00:10:25,070 --> 00:10:26,771
Why you ain't ever told me?
244
00:10:27,606 --> 00:10:28,729
You never said nothing about that.
245
00:10:28,753 --> 00:10:31,285
Curtis, say what?
246
00:10:32,244 --> 00:10:33,725
That she got... she got daddy issues.
247
00:10:33,750 --> 00:10:35,279
That's what I just said,
baby. I just said...
248
00:10:35,280 --> 00:10:36,547
- ... I just said she got daddy issues.
- Okay.
249
00:10:36,548 --> 00:10:37,929
Okay. I know what to do.
250
00:10:38,317 --> 00:10:41,652
- Uh, unh-unh. No.
- I got this. I got this.
251
00:10:41,653 --> 00:10:43,020
- Curtis?
- Hmm?
252
00:10:43,021 --> 00:10:44,796
Don't you go talk to her.
253
00:10:45,424 --> 00:10:46,559
I'm not, babe.
254
00:10:46,892 --> 00:10:47,925
I mean it.
255
00:10:47,926 --> 00:10:49,770
- I'm not.
- I mean it, now.
256
00:10:49,795 --> 00:10:51,362
- Until the morning.
- I mean that.
257
00:10:51,363 --> 00:10:52,696
Until the morning.
258
00:10:53,465 --> 00:10:54,565
Oh, yeah.
259
00:10:54,566 --> 00:10:55,933
I got some counseling, all right.
260
00:10:55,934 --> 00:10:57,134
I got some counseling for you.
261
00:10:57,135 --> 00:10:58,295
I'm going to counsel her, all right.
262
00:10:58,319 --> 00:10:59,975
- Lord, lord.
- I'm going to take this.
263
00:11:00,000 --> 00:11:02,106
- Lord, help us all.
- You gonna need this? You want this?
264
00:11:02,107 --> 00:11:03,584
- Curtis!
- You didn't want the flowers.
265
00:11:03,608 --> 00:11:05,227
I thought maybe you'd want this.
266
00:11:07,679 --> 00:11:08,813
Why would I want a wrench?
267
00:11:08,814 --> 00:11:10,534
I'll give them to Beverly.
She'll take them.
268
00:11:10,916 --> 00:11:13,185
Beverly love flowers.
269
00:11:15,754 --> 00:11:18,923
- [DOOR CLOSES]
- [LAUGHS]
270
00:11:18,924 --> 00:11:22,394
Oh, God, deliver me.
271
00:11:23,762 --> 00:11:25,464
Ohh.
272
00:11:34,306 --> 00:11:37,975
Good morning.
273
00:11:37,976 --> 00:11:40,144
- Hey.
- Hello.
274
00:11:40,145 --> 00:11:41,447
What?
275
00:11:42,247 --> 00:11:44,116
Look.
276
00:11:45,384 --> 00:11:47,585
Oh. Him.
277
00:11:47,586 --> 00:11:49,121
What?
278
00:11:52,858 --> 00:11:54,225
I said, "good morning."
279
00:11:54,226 --> 00:11:57,607
Um, say "good morning," kids. Go on.
280
00:11:57,662 --> 00:12:01,008
- Good morning?
- How are you this fine day?
281
00:12:01,633 --> 00:12:03,143
I am great.
282
00:12:03,869 --> 00:12:06,837
- That's good.
- Great.
283
00:12:06,838 --> 00:12:08,372
Oh, I see you made them breakfast.
284
00:12:08,373 --> 00:12:10,047
- [CHUCKLES] Yeah.
- That's what's smelling so good.
285
00:12:10,071 --> 00:12:12,711
- Yeah, I did.
- That is so good.
286
00:12:12,736 --> 00:12:14,253
Yes, I did. [LAUGHS]
287
00:12:14,278 --> 00:12:15,715
- Nyla?
- Yeah?
288
00:12:16,348 --> 00:12:17,849
That's really good.
289
00:12:18,550 --> 00:12:19,650
Thank you.
290
00:12:19,651 --> 00:12:20,683
Hmm.
291
00:12:21,286 --> 00:12:23,522
That is a good mother.
292
00:12:25,624 --> 00:12:28,449
That's a good mother. Yes, it is.
293
00:12:30,395 --> 00:12:33,698
I-I'm not a dog.
294
00:12:35,600 --> 00:12:37,368
I didn't say you were a dog.
295
00:12:37,369 --> 00:12:38,969
Then what are you doing?
296
00:12:38,970 --> 00:12:40,204
I'm encouraging you.
297
00:12:40,205 --> 00:12:41,324
Why?
298
00:12:42,274 --> 00:12:45,352
Well, uh, s... know
you doing a good job.
299
00:12:45,964 --> 00:12:47,579
Thank you.
300
00:12:49,414 --> 00:12:50,714
Sure.
301
00:12:51,103 --> 00:12:52,972
Good morning. Good morning.
Good morning.
302
00:12:52,997 --> 00:12:54,485
- Hey, baby.
- Hey, kids.
303
00:12:54,486 --> 00:12:56,120
- Hey.
- Hi, miss Ella.
304
00:12:56,121 --> 00:12:57,272
Hey, baby.
305
00:12:57,789 --> 00:12:59,356
- Miss Ella?
- Yes?
306
00:12:59,357 --> 00:13:00,491
How did you sleep?
307
00:13:00,492 --> 00:13:01,759
I slept good.
308
00:13:01,760 --> 00:13:03,227
How did you sleep?
309
00:13:03,228 --> 00:13:04,562
[HIGH-PITCHED] I slept great.
310
00:13:04,878 --> 00:13:06,096
Great.
311
00:13:06,097 --> 00:13:07,398
I can't get that high, but...
312
00:13:07,399 --> 00:13:08,933
[LAUGHS]
313
00:13:08,934 --> 00:13:10,668
Sounds like a cutie-pie.
314
00:13:10,669 --> 00:13:13,237
[LAUGHS]
315
00:13:13,238 --> 00:13:14,904
Knowing that we didn't have
to go back to a shelter
316
00:13:14,928 --> 00:13:17,541
has been a huge weight off my mind.
317
00:13:17,542 --> 00:13:19,977
Well, you don't have to.
318
00:13:19,978 --> 00:13:21,379
Yet.
319
00:13:23,248 --> 00:13:26,183
You don't have to at all.
320
00:13:26,184 --> 00:13:28,573
You can stay here for
as long as you like.
321
00:13:29,154 --> 00:13:31,494
- You sure about that?
- Yes.
322
00:13:32,424 --> 00:13:33,757
Yes, I am.
323
00:13:34,346 --> 00:13:35,704
Look at him.
324
00:13:36,695 --> 00:13:38,605
Yeah, don't worry about him.
325
00:13:39,431 --> 00:13:40,957
That's just how he looks.
326
00:13:41,967 --> 00:13:43,601
I know. That's the problem.
327
00:13:43,602 --> 00:13:45,236
[HORN HONKS]
328
00:13:45,237 --> 00:13:46,770
Uh, well, I think that's the bus.
329
00:13:46,771 --> 00:13:48,138
- Yep.
- Come on.
330
00:13:48,139 --> 00:13:50,008
Come on.
331
00:13:51,610 --> 00:13:53,070
Hmm.
332
00:13:54,346 --> 00:13:55,846
- Mm.
- Mm-hmm.
333
00:13:55,847 --> 00:13:57,648
Uh, you gonna take them to the bus?
334
00:13:57,649 --> 00:13:59,998
- Yes.
- Oh, that's a good mother.
335
00:14:00,196 --> 00:14:02,052
And you're gonna help
them with their bags?
336
00:14:02,545 --> 00:14:04,755
You know, what are you saying?
What are you saying?
337
00:14:04,756 --> 00:14:07,351
I'm saying you a-a good mother.
338
00:14:08,093 --> 00:14:10,423
- That's all. Keep it up.
- Okay.
339
00:14:11,000 --> 00:14:12,530
Hey, kids!
340
00:14:12,531 --> 00:14:14,158
Kiss your mama!
341
00:14:15,100 --> 00:14:17,101
[LAUGHS] Oh!
342
00:14:17,102 --> 00:14:18,602
Curtis.
343
00:14:18,603 --> 00:14:21,372
You know how hard that was?
344
00:14:21,373 --> 00:14:23,408
[LAUGHS]
345
00:14:26,311 --> 00:14:28,001
It looked very painful.
346
00:14:29,520 --> 00:14:31,199
And I don't have my newspaper.
347
00:14:31,224 --> 00:14:32,787
Can you please pay them people, baby,
348
00:14:32,811 --> 00:14:33,993
so I can get my newspaper?
349
00:14:34,018 --> 00:14:36,654
Please? What I got to do?
350
00:14:36,655 --> 00:14:39,123
What... what... Curtis, what...
what... what are you doing?
351
00:14:39,124 --> 00:14:40,457
What are you doing?
352
00:14:40,458 --> 00:14:42,293
- Drinking coffee.
- What are you... No, no.
353
00:14:42,294 --> 00:14:43,961
What... why are you
talking to her like that?
354
00:14:43,962 --> 00:14:47,621
Oh, her? Baby, I'm encouraging her.
355
00:14:47,999 --> 00:14:49,233
Yeah, I see that.
356
00:14:49,234 --> 00:14:50,301
- Right.
- Yeah.
357
00:14:50,302 --> 00:14:51,335
Ain't that what you wanted?
358
00:14:51,336 --> 00:14:52,503
Yes, but why?
359
00:14:52,504 --> 00:14:54,353
[SCOFFS] Ella.
360
00:14:54,806 --> 00:14:56,140
I'm always positive.
361
00:14:56,141 --> 00:14:57,708
I've always been a positive person.
362
00:14:57,709 --> 00:14:58,995
Come on, babe.
363
00:14:59,925 --> 00:15:03,465
Since when, Curtis, have you
been a positive person?
364
00:15:04,883 --> 00:15:06,429
Since we been married.
365
00:15:06,785 --> 00:15:07,918
What you talking about? Come on.
366
00:15:07,919 --> 00:15:09,386
- Don't get brand-new.
- Curtis.
367
00:15:09,387 --> 00:15:10,754
- Don't get brand-new. You know that.
- Right.
368
00:15:10,755 --> 00:15:12,244
Right. I'm not brand-new.
369
00:15:12,269 --> 00:15:13,384
Curtis, really?
370
00:15:13,456 --> 00:15:14,625
You have not been positive
371
00:15:14,626 --> 00:15:16,660
not one year that we've been married.
372
00:15:16,661 --> 00:15:21,765
Well... yeah, well, I was thinking.
373
00:15:21,766 --> 00:15:22,814
Ugh.
374
00:15:23,131 --> 00:15:27,496
And I was just thinking I'd try
another approach to help her.
375
00:15:28,373 --> 00:15:29,807
Oh, okay. All right.
376
00:15:29,808 --> 00:15:31,308
Curtis, stop it.
377
00:15:31,309 --> 00:15:33,523
What are you talking about?
378
00:15:33,610 --> 00:15:34,642
Okay.
379
00:15:34,667 --> 00:15:36,588
Last night, when I went to the shelter,
380
00:15:36,849 --> 00:15:38,064
there was this lady there.
381
00:15:38,089 --> 00:15:40,417
She was homeless, and...
382
00:15:40,418 --> 00:15:41,619
Uh-huh.
383
00:15:41,620 --> 00:15:43,783
Curtis, when did you go to the shelter?
384
00:15:45,557 --> 00:15:46,690
Last night.
385
00:15:46,691 --> 00:15:48,326
After I left the strip club.
386
00:15:50,428 --> 00:15:52,777
Anyway, for what, Curtis?
387
00:15:53,031 --> 00:15:55,265
What did you go to the shelter for?
388
00:15:55,290 --> 00:15:58,449
I went to the shelter last
night after the strip club,
389
00:15:58,664 --> 00:16:02,640
and there was a homeless
lady, and she had kids.
390
00:16:02,641 --> 00:16:06,043
She had little-bitty kids,
baby, and she had a job.
391
00:16:06,044 --> 00:16:08,178
- Well, Curtis...
- And she was there!
392
00:16:08,179 --> 00:16:09,909
That happens a lot, baby.
393
00:16:10,281 --> 00:16:12,182
- For real?
- Yes. Yes.
394
00:16:12,790 --> 00:16:14,051
Yes, baby.
395
00:16:14,052 --> 00:16:16,814
People are having a
hard time these days.
396
00:16:17,322 --> 00:16:18,409
Like that?
397
00:16:18,823 --> 00:16:19,877
Yes.
398
00:16:20,425 --> 00:16:24,052
All right. Well, it just changed me.
399
00:16:24,663 --> 00:16:26,758
I'm a changed man, Ella.
400
00:16:28,133 --> 00:16:31,260
I'm a changed... I want
to watch... I even...
401
00:16:32,137 --> 00:16:34,653
I'ma go see a preacher
preach one day, too.
402
00:16:36,274 --> 00:16:38,395
- [CHUCKLES]
- I'ma go see...
403
00:16:38,420 --> 00:16:40,344
It changed you? It did?
404
00:16:40,345 --> 00:16:42,178
- I'm changed, baby.
- It did?
405
00:16:42,203 --> 00:16:45,883
Yeah, because remember when you
said she had daddy issues?
406
00:16:45,884 --> 00:16:46,984
She still does.
407
00:16:46,985 --> 00:16:49,053
Okay. Well, see? Exactly.
408
00:16:49,054 --> 00:16:50,788
I need to be nicer to her.
409
00:16:50,789 --> 00:16:52,690
I just figure I need to take a...
take a different approach.
410
00:16:52,691 --> 00:16:54,458
- Okay.
- I'll just be a little nicer.
411
00:16:54,459 --> 00:16:55,893
- That's all.
- Okay, Curtis.
412
00:16:55,894 --> 00:16:57,928
That is good.
413
00:16:57,929 --> 00:17:00,197
Yes. I know it is.
414
00:17:00,198 --> 00:17:04,206
Mm-hmm. So, baby, you are
really trying, too, huh?
415
00:17:04,469 --> 00:17:05,502
You really doing it?
416
00:17:05,503 --> 00:17:08,472
I'm trying hard, babe. I'm trying hard.
417
00:17:08,473 --> 00:17:10,541
- You don't know.
- Yeah.
418
00:17:10,542 --> 00:17:12,613
You trying to drive her crazy?
419
00:17:14,145 --> 00:17:15,979
- Curtis, are you?
- What?
420
00:17:15,980 --> 00:17:17,614
- Yes, baby, you have...
- Hang on.
421
00:17:17,615 --> 00:17:21,051
... complimented her on
everything she does.
422
00:17:21,052 --> 00:17:23,721
- She doesn't deserve that.
- What?
423
00:17:23,722 --> 00:17:26,290
Baby, well, it seems like
you're being sarcastic.
424
00:17:26,291 --> 00:17:27,497
I'm not doing that.
425
00:17:27,522 --> 00:17:30,808
Well, I'm just saying, that's
what it seems like, baby.
426
00:17:31,963 --> 00:17:34,431
No, I just... I just
want her to do better.
427
00:17:34,432 --> 00:17:36,133
Okay, Curtis. Okay. Okay. Okay.
428
00:17:36,134 --> 00:17:37,935
Well, why don't you just support her?
429
00:17:37,936 --> 00:17:40,539
Support her like you supported Calvin.
430
00:17:42,373 --> 00:17:43,407
Ta-da!
431
00:17:43,757 --> 00:17:45,233
When did I support him?
432
00:17:47,257 --> 00:17:50,681
Right. Curtis, that was a bad example.
433
00:17:50,682 --> 00:17:52,649
You know I ain't... you know I didn't...
434
00:17:52,650 --> 00:17:54,218
you know I supported my boy.
435
00:17:54,219 --> 00:17:55,853
- I had my boy.
- Yes.
436
00:17:55,854 --> 00:17:57,354
- Yes, you did.
- Huh.
437
00:17:57,355 --> 00:17:58,422
- So, baby...
- Hmm?
438
00:17:58,423 --> 00:18:00,645
... show her the same support.
439
00:18:01,493 --> 00:18:02,726
Okay.
440
00:18:02,727 --> 00:18:04,228
- But Curtis?
- Hmm?
441
00:18:04,229 --> 00:18:06,664
Not with sticks and bricks.
442
00:18:09,067 --> 00:18:10,488
Or wrenches.
443
00:18:12,003 --> 00:18:13,924
Or some day-old flowers.
444
00:18:15,640 --> 00:18:19,910
Sticks and bricks, wrenches,
and day-old flowers.
445
00:18:20,078 --> 00:18:21,624
That sound like a song.
446
00:18:22,814 --> 00:18:26,383
Curtis, yes, that's how
you supported Calvin...
447
00:18:26,384 --> 00:18:28,923
- ... with sticks and bricks.
- [LAUGHS] You flipped that thing!
448
00:18:28,953 --> 00:18:30,854
You flipped that thing like that.
449
00:18:30,855 --> 00:18:32,331
- That's what you mean?
- [LAUGHS]
450
00:18:32,356 --> 00:18:34,224
I used to tear that boy up, didn't I?
451
00:18:34,225 --> 00:18:35,626
I used to tear that there, though.
452
00:18:35,627 --> 00:18:37,706
Well, now, you can't
tear that there, though.
453
00:18:39,164 --> 00:18:41,598
Yeah, well, he hadn't
earned the Payne name.
454
00:18:41,599 --> 00:18:43,100
You heard me?
455
00:18:43,101 --> 00:18:44,950
He had to earn the Payne name.
456
00:18:45,503 --> 00:18:47,738
Well, I'm gonna head to the church.
457
00:18:47,739 --> 00:18:50,707
And, excuse me, I'm gonna
clean this up for you.
458
00:18:50,708 --> 00:18:52,209
Thank you.
459
00:18:52,210 --> 00:18:53,343
Mm-hmm.
460
00:18:53,344 --> 00:18:54,378
How you getting there?
461
00:18:54,379 --> 00:18:56,313
Um, the way I always do.
462
00:18:56,314 --> 00:18:57,761
Oh, look, no.
463
00:18:58,091 --> 00:18:59,829
Hold on. I'll take you.
464
00:19:01,686 --> 00:19:03,353
Let me take you. I'm ready.
465
00:19:03,354 --> 00:19:04,832
I got to go by the
hardware store anyway.
466
00:19:04,856 --> 00:19:06,356
- I'll take you.
- Oh. Oh, no, no.
467
00:19:06,357 --> 00:19:07,891
Um, I'ma walk.
468
00:19:07,892 --> 00:19:09,075
Mm.
469
00:19:09,587 --> 00:19:10,611
Mnh-mnh.
470
00:19:10,730 --> 00:19:12,127
Come on. I got to go
by the hardware store.
471
00:19:12,151 --> 00:19:13,201
I'm going that way,
472
00:19:13,226 --> 00:19:14,441
so I'ma take you.
473
00:19:14,833 --> 00:19:16,567
Anyway, and we can talk.
474
00:19:16,568 --> 00:19:18,266
[CHUCKLES]
475
00:19:18,814 --> 00:19:20,290
You want to talk to me?
476
00:19:21,406 --> 00:19:22,414
Yes.
477
00:19:22,556 --> 00:19:26,301
Well, I think we need to start over
478
00:19:26,326 --> 00:19:28,199
and get off on a good foot.
479
00:19:29,347 --> 00:19:31,582
- Ain't that how you say that?
- Yes. Yes.
480
00:19:31,583 --> 00:19:33,150
Oh.
481
00:19:33,151 --> 00:19:35,419
Not the good foot, but the good foot.
482
00:19:35,420 --> 00:19:36,587
The good foot.
483
00:19:36,588 --> 00:19:37,989
The good foot.
484
00:19:45,608 --> 00:19:46,979
Is there where you say
485
00:19:47,004 --> 00:19:48,569
you're gonna use it to kick me?
486
00:19:50,602 --> 00:19:52,521
No, it's not.
487
00:19:54,038 --> 00:19:55,217
Don't be silly.
488
00:19:55,288 --> 00:19:57,407
- That is good, though.
- [CHUCKLES]
489
00:19:57,408 --> 00:19:58,559
That's a good one.
490
00:19:59,027 --> 00:20:00,344
Come on. Look, I'm gonna go get my keys.
491
00:20:00,345 --> 00:20:02,045
Okay, baby. We'll be back.
492
00:20:02,046 --> 00:20:03,113
Just go get the keys.
493
00:20:03,114 --> 00:20:04,440
Yes, Curtis. Thank you!
494
00:20:04,465 --> 00:20:05,465
Yeah!
495
00:20:08,486 --> 00:20:09,486
What's going on?
496
00:20:09,487 --> 00:20:12,238
Just... just go along with it.
497
00:20:12,957 --> 00:20:14,291
Is he serious?
498
00:20:14,292 --> 00:20:15,726
Yes. Yes.
499
00:20:15,727 --> 00:20:16,994
He really is.
500
00:20:16,995 --> 00:20:18,395
He's trying.
501
00:20:18,396 --> 00:20:19,769
Would you try, too?
502
00:20:20,398 --> 00:20:21,531
[SIGHS]
503
00:20:21,532 --> 00:20:23,967
- If you say so.
- I say so. I say so.
504
00:20:23,968 --> 00:20:25,302
Okay, but it's scary.
505
00:20:25,303 --> 00:20:27,137
Well, if you think that's scary...
506
00:20:27,138 --> 00:20:29,206
Mm-hmm.
507
00:20:29,231 --> 00:20:31,080
... you should've known
him when I married him.
508
00:20:32,410 --> 00:20:33,677
That was scary.
509
00:20:33,678 --> 00:20:35,646
- Yeah.
- Thank God.
510
00:20:35,647 --> 00:20:38,315
Hallelujah! [CHUCKLES]
511
00:20:38,316 --> 00:20:40,183
No, go. Trust him.
512
00:20:40,358 --> 00:20:41,942
Would you try? He's trying.
513
00:20:41,967 --> 00:20:42,998
Okay.
514
00:20:43,023 --> 00:20:44,523
- Okay.
- Okay. You ready?
515
00:20:44,856 --> 00:20:46,491
- Uh, yeah.
- Yeah.
516
00:20:46,516 --> 00:20:47,603
Let's go.
517
00:20:48,259 --> 00:20:50,460
Hey, you know how to fix
a hot-water heater?
518
00:20:50,461 --> 00:20:51,862
Curtis.
519
00:20:58,528 --> 00:21:03,528
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
520
00:21:03,578 --> 00:21:08,128
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.