Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,343 --> 00:00:13,612
?
2
00:00:13,613 --> 00:00:15,347
Okay, wait.
3
00:00:15,348 --> 00:00:16,549
What?
4
00:00:17,517 --> 00:00:19,419
No, you can't stay with me.
5
00:00:21,054 --> 00:00:22,454
I don't understand.
6
00:00:22,455 --> 00:00:24,940
I can't do this right now.
7
00:00:26,760 --> 00:00:29,261
[CHUCKLES] What? You heard him.
8
00:00:31,464 --> 00:00:33,132
Curtis...
9
00:00:33,133 --> 00:00:34,820
Stay out of it.
10
00:00:35,268 --> 00:00:37,301
I would, baby, but they're in my house.
11
00:00:40,173 --> 00:00:41,341
Hush!
12
00:00:43,043 --> 00:00:45,092
I think that's a good idea.
13
00:00:46,613 --> 00:00:48,113
And I think you should hush.
14
00:00:48,114 --> 00:00:49,882
Well... I'm gonna go.
15
00:00:49,883 --> 00:00:51,784
No, you ain't going nowhere
16
00:00:51,785 --> 00:00:53,919
till you come up with my moola.
17
00:00:53,920 --> 00:00:56,155
I told ya I don't have it!
18
00:00:56,156 --> 00:00:59,224
Then you staying right there forever,
19
00:00:59,225 --> 00:01:00,860
like a pillar of salt.
20
00:01:02,629 --> 00:01:04,763
Told you to keep your mouth shut.
21
00:01:04,764 --> 00:01:06,832
Now we're gonna be homeless again.
22
00:01:06,833 --> 00:01:09,392
Look, she shouldn't have
left us. Right, Miss Ella?
23
00:01:10,170 --> 00:01:13,105
Well, technically, yes, Lynn.
24
00:01:13,106 --> 00:01:15,952
But, uh, right now, Lynn...
25
00:01:16,543 --> 00:01:18,343
Am I right?
26
00:01:18,344 --> 00:01:20,447
I said, "technically, yes."
27
00:01:22,315 --> 00:01:23,682
But what I want you to do
28
00:01:23,683 --> 00:01:26,385
is go upstairs while they talk.
29
00:01:26,386 --> 00:01:27,420
Ella.
30
00:01:29,556 --> 00:01:30,957
Curtis.
31
00:01:32,592 --> 00:01:34,626
[CHUCKLES] You know you not sending
32
00:01:34,627 --> 00:01:36,362
these kids to a shelter.
33
00:01:37,597 --> 00:01:39,065
But I'll send they mama.
34
00:01:42,769 --> 00:01:43,937
There he goes again.
35
00:01:44,904 --> 00:01:46,473
Yes, there I go.
36
00:01:48,541 --> 00:01:50,109
O-okay. Go, go, go.
37
00:01:50,110 --> 00:01:52,411
Get your bags. Come on, young ones.
38
00:01:52,412 --> 00:01:53,779
- All right.
- Get your bags.
39
00:01:53,780 --> 00:01:56,582
Guess dinner was our last supper.
40
00:01:56,583 --> 00:01:57,649
You remember...
41
00:01:57,650 --> 00:01:59,285
you started this.
42
00:02:01,287 --> 00:02:02,655
Go, go, go!
43
00:02:03,623 --> 00:02:06,092
I can't wait to see what's in those bags.
44
00:02:10,964 --> 00:02:13,009
So, we're not staying with you?
45
00:02:14,266 --> 00:02:15,734
No.
46
00:02:16,829 --> 00:02:18,531
I don't understand.
47
00:02:19,506 --> 00:02:20,706
What is there to understand?
48
00:02:20,707 --> 00:02:23,425
I'm not ready for all of this.
49
00:02:28,715 --> 00:02:31,316
- But I'm pregnant.
- Yeah.
50
00:02:31,317 --> 00:02:33,051
I know.
51
00:02:33,052 --> 00:02:34,453
And my kids come with me.
52
00:02:34,454 --> 00:02:36,356
I know that, too, Nyla.
53
00:02:41,628 --> 00:02:43,428
- Can we talk in private?
- Yeah, sure.
54
00:02:43,429 --> 00:02:44,898
Okay.
55
00:02:50,069 --> 00:02:51,537
I don't know how you gonna do that.
56
00:02:51,538 --> 00:02:52,972
You don't have a house.
57
00:02:56,009 --> 00:02:57,544
Go into the backyard.
58
00:02:58,511 --> 00:03:00,780
- Thanks, Miss Ella.
- Don't.
59
00:03:02,148 --> 00:03:03,750
And stay out there!
60
00:03:06,886 --> 00:03:09,454
?
61
00:03:09,455 --> 00:03:12,457
...Captions by vitac... www.Vitac.Com
62
00:03:12,458 --> 00:03:15,460
?
63
00:03:15,461 --> 00:03:20,193
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
64
00:03:21,166 --> 00:03:25,837
?
65
00:03:25,838 --> 00:03:27,497
That's a heated argument out there.
66
00:03:28,074 --> 00:03:30,209
Just stay from over there.
67
00:03:30,210 --> 00:03:32,045
I gotta make sure my boo, Nyla, okay.
68
00:03:35,048 --> 00:03:37,282
Oh, please. She's okay. He knows better.
69
00:03:37,283 --> 00:03:39,585
Yeah, he need to know better.
My name in these streets.
70
00:03:39,586 --> 00:03:40,920
Wait!
71
00:03:42,222 --> 00:03:44,022
What the hell you gonna do?
72
00:03:44,023 --> 00:03:46,625
Shoot, I get mad...
73
00:03:46,626 --> 00:03:49,094
I'ma... I'ma get out there
and do what I do, baby.
74
00:03:49,095 --> 00:03:52,564
Jab! Jab-jab! I can fight, baby.
Footwork! Footwork!
75
00:03:52,565 --> 00:03:55,200
Watch it. Watch the left.
Watch the left. Watch.
76
00:03:55,201 --> 00:03:56,768
Throw that left on him, then I jab...
77
00:03:56,769 --> 00:03:58,670
wait a minute.
78
00:03:58,671 --> 00:04:01,473
You gonna run like hell.
79
00:04:01,474 --> 00:04:03,604
Footwork! Footwork!
80
00:04:04,711 --> 00:04:07,179
- Calm down!
- No, I won't.
81
00:04:07,180 --> 00:04:09,314
Yes, you would. [LAUGHS]
82
00:04:09,315 --> 00:04:10,515
Calling for me,
83
00:04:10,516 --> 00:04:11,817
just like you did when Johnny Brown
84
00:04:11,818 --> 00:04:13,552
was after you in kindergarten.
85
00:04:13,553 --> 00:04:15,254
That's a lie, y'all. He was 6 feet tall!
86
00:04:15,255 --> 00:04:18,123
That was a grown man!
I had to climb his back, mommy!
87
00:04:18,124 --> 00:04:19,726
Uh, boy, hush.
88
00:04:21,794 --> 00:04:23,028
I don't like this.
89
00:04:23,029 --> 00:04:24,663
Oh, me, either.
90
00:04:24,664 --> 00:04:26,965
- I'm talking about this.
- Oh.
91
00:04:26,966 --> 00:04:29,268
[CHUCKLES]
92
00:04:29,269 --> 00:04:30,602
But I mean, I don't like that
93
00:04:30,603 --> 00:04:31,803
out there, either. I know.
94
00:04:31,804 --> 00:04:34,606
But Nyla has to be taught a lesson.
95
00:04:34,607 --> 00:04:36,575
Yes, yes, but...
96
00:04:36,576 --> 00:04:39,544
You're really willing
to let her be homeless?
97
00:04:39,545 --> 00:04:41,046
Not at all.
98
00:04:41,047 --> 00:04:42,248
What?!
99
00:04:44,951 --> 00:04:46,118
W-w-well, babe,
100
00:04:46,119 --> 00:04:48,587
you got plans on her staying...
101
00:04:48,588 --> 00:04:49,856
...somewhere?
102
00:04:52,725 --> 00:04:54,893
This is my house, too, Curtis.
103
00:04:54,894 --> 00:04:56,028
Oh, oh, oh, okay.
104
00:04:56,029 --> 00:04:57,462
Now it's your house now.
105
00:04:57,463 --> 00:04:59,665
No, you didn't want it
when we came from Atlanta.
106
00:04:59,666 --> 00:05:01,133
You ain't even want to claim nothing!
107
00:05:01,134 --> 00:05:02,834
Now that I got the house beautiful,
108
00:05:02,835 --> 00:05:04,736
I done messed up,
put all the colors right.
109
00:05:04,737 --> 00:05:06,271
Nice paintings and everything,
110
00:05:06,272 --> 00:05:07,873
nice vases and everything.
111
00:05:07,874 --> 00:05:10,742
All the work I done put in!
112
00:05:10,743 --> 00:05:12,512
Now you want to call it your house, too.
113
00:05:15,081 --> 00:05:16,783
But I'm here now.
114
00:05:18,384 --> 00:05:21,353
Yeah, well, that's exactly how c...
115
00:05:21,354 --> 00:05:23,455
what's his name?
116
00:05:23,456 --> 00:05:25,223
Your nephew!
117
00:05:25,224 --> 00:05:28,026
That's your nephew.
118
00:05:28,027 --> 00:05:29,361
Whatever.
119
00:05:29,362 --> 00:05:31,430
A, b... C.J.
120
00:05:31,431 --> 00:05:33,465
- You forgot about him.
- Curtis!
121
00:05:33,466 --> 00:05:34,933
That's how he ended up
back in the house...
122
00:05:34,934 --> 00:05:36,535
- That is your nephew.
- ...That attitude right there.
123
00:05:36,536 --> 00:05:37,936
That is your nephew.
124
00:05:37,937 --> 00:05:40,138
Yeah, well, she ain't no kin to me.
125
00:05:40,139 --> 00:05:41,840
Okay, Curtis, I don't want to hear this.
126
00:05:41,841 --> 00:05:44,309
See? And that's how y...
127
00:05:44,310 --> 00:05:45,845
wh-whatcha... whatcha son name?
128
00:05:48,448 --> 00:05:50,082
- Whatcha son's name?
- Clarence!
129
00:05:50,083 --> 00:05:51,917
Clarence. That's how he got back
130
00:05:51,918 --> 00:05:53,618
in the house with all them...
131
00:05:53,619 --> 00:05:55,089
Clarence?
132
00:05:55,822 --> 00:05:57,956
Calvin! Calvin.
133
00:05:57,957 --> 00:05:59,925
Come on, baby.
134
00:05:59,926 --> 00:06:02,561
- A, b, c.
- Calvin!
135
00:06:02,562 --> 00:06:04,330
They're c's. Both of them are c's.
136
00:06:05,865 --> 00:06:07,667
- I never noticed that.
- Curtis.
137
00:06:09,068 --> 00:06:10,969
We all "c"!
138
00:06:10,970 --> 00:06:12,904
That's three c's!
139
00:06:12,905 --> 00:06:14,474
Did we do it on purpose?
140
00:06:16,175 --> 00:06:18,477
Well, anyway, that's how
he got back in the house,
141
00:06:18,478 --> 00:06:20,877
with a truckload of babies
and baby mamas,
142
00:06:21,414 --> 00:06:23,116
named c's.
143
00:06:25,752 --> 00:06:27,854
Yes, Curtis, and we let them in.
144
00:06:28,821 --> 00:06:30,056
Yeah, well...
145
00:06:31,057 --> 00:06:32,958
And it all went fine.
146
00:06:32,959 --> 00:06:34,827
That's because they listened.
147
00:06:36,562 --> 00:06:39,631
Okay, Curtis. I said she was wrong.
148
00:06:39,632 --> 00:06:42,234
Yeah, but then you made
a big mistake, Ella.
149
00:06:42,235 --> 00:06:43,335
What'd I do?
150
00:06:43,336 --> 00:06:45,504
You said I was wrong, too.
151
00:06:45,505 --> 00:06:47,439
And you were.
152
00:06:47,440 --> 00:06:48,707
Ella!
153
00:06:48,708 --> 00:06:50,375
What did I do?
154
00:06:50,376 --> 00:06:52,444
- He grabbed me by the chest...
- You shut up!
155
00:06:52,445 --> 00:06:53,779
- Ain't nobody talking...
- I'm not talking about that.
156
00:06:53,780 --> 00:06:55,380
Shut up.
157
00:06:55,381 --> 00:06:59,110
Curtis, I wish I could re-enact
what you did...
158
00:07:00,186 --> 00:07:02,020
...out there.
159
00:07:02,021 --> 00:07:03,588
I wish I could! Do it!
160
00:07:03,589 --> 00:07:05,158
What's stopping you?
161
00:07:06,325 --> 00:07:08,293
Do it. I will!
162
00:07:08,294 --> 00:07:10,429
Come on, you stand right here.
163
00:07:11,364 --> 00:07:13,331
You were talking to, uh...
well, the little...
164
00:07:13,332 --> 00:07:15,101
the little, uh, boyfriend.
165
00:07:16,669 --> 00:07:19,471
You leaned all the way... oh, please!
166
00:07:19,472 --> 00:07:21,707
You held your stomach...
don't... don't... don't lean in.
167
00:07:25,578 --> 00:07:27,713
You should see how ridiculous you look.
168
00:07:28,848 --> 00:07:31,116
My point exactly.
169
00:07:31,117 --> 00:07:33,385
That's how you looked out there!
170
00:07:33,386 --> 00:07:34,787
[LAUGHS]
171
00:07:36,422 --> 00:07:38,090
What the hell you laughing at?
172
00:07:40,193 --> 00:07:41,928
I was being passionate.
173
00:07:43,429 --> 00:07:46,364
Your passion sounds a lot like road rage.
174
00:07:46,365 --> 00:07:47,900
Shut the hell up!
175
00:07:49,168 --> 00:07:50,636
You wanna go for a drive?
176
00:07:52,305 --> 00:07:53,738
No, I have a bike...
177
00:07:53,739 --> 00:07:55,107
With no handlebars.
178
00:07:56,542 --> 00:07:58,723
Then get out to the crosswalk.
179
00:07:59,712 --> 00:08:01,713
I'll meet ya out there in a second.
180
00:08:01,714 --> 00:08:03,282
And you get handlebars.
181
00:08:04,750 --> 00:08:06,117
You need to calm down, sir.
182
00:08:06,118 --> 00:08:07,687
You're just as loud as your shirt.
183
00:08:09,655 --> 00:08:10,922
Did you know you match the drapes?
184
00:08:10,923 --> 00:08:12,591
You coordinating that? And the carpet.
185
00:08:12,592 --> 00:08:13,658
Okay! Please, Lord, help me!
186
00:08:13,659 --> 00:08:15,760
Tell me to calm down!
187
00:08:15,761 --> 00:08:17,763
Don't tell me to calm down!
188
00:08:22,435 --> 00:08:24,169
Passion, Ella.
189
00:08:24,170 --> 00:08:26,506
Ooh, you spitting way over here.
190
00:08:28,407 --> 00:08:29,776
Curtis.
191
00:08:30,943 --> 00:08:32,744
Calm down.
192
00:08:32,745 --> 00:08:34,216
I'm calm.
193
00:08:34,614 --> 00:08:36,648
- I'm calm.
- Thank you.
194
00:08:36,649 --> 00:08:38,684
But she's not staying here!
195
00:08:41,754 --> 00:08:44,356
Okay, Curtis. Where will she go?
196
00:08:44,357 --> 00:08:46,258
I don't know, Ella.
197
00:08:46,259 --> 00:08:48,994
And... and... and especially
now that her baby Daddy
198
00:08:48,995 --> 00:08:50,996
won't let her stay with him,
199
00:08:50,997 --> 00:08:52,364
I really don't know.
200
00:08:52,365 --> 00:08:54,432
I will talk to her, okay,
201
00:08:54,433 --> 00:08:56,001
when she is done talking.
202
00:08:56,002 --> 00:08:58,504
Well, good. You talk to her
on the other side of the door.
203
00:09:00,606 --> 00:09:04,009
Well, they been out there a long time.
204
00:09:04,010 --> 00:09:05,278
I don't care.
205
00:09:06,612 --> 00:09:09,447
[GROANS]
206
00:09:09,448 --> 00:09:11,784
Just... just hush, Curtis.
207
00:09:14,754 --> 00:09:17,222
Okay, Joann, you know
she cannot be with that boy.
208
00:09:17,223 --> 00:09:19,424
I know, but she loves him.
209
00:09:19,425 --> 00:09:21,961
But he does not love her. I know.
210
00:09:22,962 --> 00:09:24,729
And if he does not want her kids,
211
00:09:24,730 --> 00:09:26,932
where is she gonna go?
What is she gonna do?
212
00:09:26,933 --> 00:09:29,467
Oh, these young people today! Ooh!
213
00:09:29,468 --> 00:09:31,236
Ah, I wish a man
214
00:09:31,237 --> 00:09:33,138
would tell me he did not want Calvin.
215
00:09:33,139 --> 00:09:34,272
[CHUCKLES]
216
00:09:34,273 --> 00:09:35,608
I didn't want Calvin.
217
00:09:39,211 --> 00:09:42,380
You gonna stop talking
about my baby like that, Curtis.
218
00:09:42,381 --> 00:09:43,882
And that's the problem,
right there, Ella.
219
00:09:43,883 --> 00:09:45,483
Leave my baby alone!
220
00:09:45,484 --> 00:09:48,186
That's the problem again!
221
00:09:48,187 --> 00:09:50,522
You treated him like a baby.
222
00:09:50,523 --> 00:09:52,357
And that's why he's a wimp,
223
00:09:52,358 --> 00:09:54,327
just like this boy right here.
224
00:09:58,297 --> 00:10:00,031
Nyla needs some counseling.
225
00:10:00,032 --> 00:10:02,200
Yes, I know.
226
00:10:02,201 --> 00:10:05,036
Well, is there anybody who can
help her at the help center?
227
00:10:05,037 --> 00:10:07,505
I tried to get her to talk to someone.
228
00:10:07,506 --> 00:10:09,641
- You tried... why?
- Well, becau...
229
00:10:09,642 --> 00:10:11,509
her father is not...
230
00:10:11,510 --> 00:10:13,044
not the best man.
231
00:10:13,045 --> 00:10:15,232
He... he was really abusive.
232
00:10:15,848 --> 00:10:18,216
- Is that right?
- Yeah.
233
00:10:18,217 --> 00:10:20,418
Okay, so this is in her past.
234
00:10:20,419 --> 00:10:22,020
Oh, yes! Yes, it is.
235
00:10:22,021 --> 00:10:23,388
Well, Curtis...
236
00:10:23,389 --> 00:10:25,156
Hey, baby.
237
00:10:25,157 --> 00:10:26,992
You know what else is in her past?
238
00:10:26,993 --> 00:10:28,727
- What?
- Baby?
239
00:10:28,728 --> 00:10:30,026
This address.
240
00:10:31,497 --> 00:10:32,998
Man...
241
00:10:32,999 --> 00:10:34,367
You cold.
242
00:10:35,901 --> 00:10:37,802
You ain't seen cold, wimp.
243
00:10:37,803 --> 00:10:40,306
?
244
00:10:42,575 --> 00:10:47,245
?
245
00:10:47,246 --> 00:10:48,346
Mama, you right.
246
00:10:48,347 --> 00:10:49,949
They been out there a long time.
247
00:10:52,018 --> 00:10:54,519
She can talk till she Blue in the face.
248
00:10:54,520 --> 00:10:56,688
That boy does not want those kids.
249
00:10:56,689 --> 00:10:58,223
I know that.
250
00:10:58,224 --> 00:10:59,524
I don't blame him.
251
00:10:59,525 --> 00:11:00,925
Whatcha say?
252
00:11:00,926 --> 00:11:03,094
Well, I mean, what man in his right mind
253
00:11:03,095 --> 00:11:05,330
wants another man's kids?
You got to be crazy.
254
00:11:05,331 --> 00:11:06,665
That's just ridiculous.
255
00:11:06,666 --> 00:11:08,367
Your Daddy wanted you.
256
00:11:11,303 --> 00:11:13,071
Curtis!
257
00:11:13,072 --> 00:11:14,149
What?
258
00:11:14,150 --> 00:11:15,550
He didn't know that.
259
00:11:16,208 --> 00:11:17,655
What?
260
00:11:18,678 --> 00:11:20,278
Ryan not my Daddy?
261
00:11:20,279 --> 00:11:22,147
Well...
262
00:11:22,148 --> 00:11:23,715
What?!
263
00:11:23,716 --> 00:11:25,851
It's a long story.
264
00:11:26,919 --> 00:11:28,386
- Mama!
- Oh, no, no, no.
265
00:11:28,387 --> 00:11:30,388
He... he... he just kidding. [CHUCKLES]
266
00:11:30,389 --> 00:11:32,323
No, Ryan's your Daddy.
267
00:11:32,324 --> 00:11:33,893
Don't worry about it. Just hush.
268
00:11:35,528 --> 00:11:38,096
She is still out there
trying to convince him.
269
00:11:38,097 --> 00:11:40,765
- I know!
- He does not want those kids!
270
00:11:40,766 --> 00:11:42,701
I know that!
271
00:11:42,702 --> 00:11:44,335
Wait. What's wrong with her?
272
00:11:44,336 --> 00:11:45,937
- I don't know!
- Well, you know what?
273
00:11:45,938 --> 00:11:49,507
It has to be Daddy issues to
make somebody behave like that.
274
00:11:49,508 --> 00:11:51,342
- Mm...
- Curtis, that is real.
275
00:11:51,343 --> 00:11:53,611
Daddy issues, they're real.
276
00:11:53,612 --> 00:11:54,713
Mm-hmm.
277
00:11:54,714 --> 00:11:56,147
Yes. Yes, I know that.
278
00:11:56,148 --> 00:11:59,584
And her Daddy, he was not
a part of her life, but...
279
00:11:59,585 --> 00:12:01,675
He was always abusive.
280
00:12:02,388 --> 00:12:05,290
Well, that's why she has
such a reaction to Curtis.
281
00:12:05,291 --> 00:12:07,292
- What do you mean?
- I bet that's why.
282
00:12:07,293 --> 00:12:08,960
No, when he was talking to her...
283
00:12:08,961 --> 00:12:10,361
oh, God.
284
00:12:10,362 --> 00:12:11,964
What you talking about, Ella?
285
00:12:13,599 --> 00:12:15,167
I wasn't talking rough.
286
00:12:17,536 --> 00:12:19,535
Curtis, you don't know
how you sound, do you?
287
00:12:20,372 --> 00:12:22,707
What are you talking about?
288
00:12:22,708 --> 00:12:25,016
Baby, I wa... I was gentle!
289
00:12:27,012 --> 00:12:28,914
Like the... like the good book say!
290
00:12:30,282 --> 00:12:32,518
I wa... I was like a sparrow.
291
00:12:35,287 --> 00:12:36,489
A dove?
292
00:12:39,191 --> 00:12:40,659
Oh, that's too mild.
293
00:12:42,595 --> 00:12:44,896
Mm, I bet you was gentle,
294
00:12:44,897 --> 00:12:46,332
just like a buzzard.
295
00:12:48,534 --> 00:12:51,237
Is the old crow calling a buzzard a bird?
296
00:12:53,139 --> 00:12:56,374
As much as I would love
for this to go on,
297
00:12:56,375 --> 00:12:59,011
just to see what other kind of
names you could come up with...
298
00:13:00,579 --> 00:13:01,881
...stop it.
299
00:13:03,282 --> 00:13:05,617
If she does not come in here in a minute,
300
00:13:05,618 --> 00:13:07,085
- I'm going out there.
- Mm, I'm with you.
301
00:13:07,086 --> 00:13:08,386
This is just sad.
302
00:13:08,387 --> 00:13:11,289
- Mm, I know!
- It's just sad, Curtis, yeah?
303
00:13:11,290 --> 00:13:13,591
I wish there was some way
we could just help her.
304
00:13:13,592 --> 00:13:16,694
We can. We can get her
into some counseling.
305
00:13:16,695 --> 00:13:18,930
Yes. I'll talk to the Pastor.
306
00:13:18,931 --> 00:13:20,231
Good.
307
00:13:20,232 --> 00:13:22,000
But in the meantime, what do we do?
308
00:13:22,001 --> 00:13:24,636
We're gonna try
to get Curtis to calm down
309
00:13:24,637 --> 00:13:26,405
and change his mind.
310
00:13:28,808 --> 00:13:31,509
How do you get him to calm down?
311
00:13:31,510 --> 00:13:33,479
Ew. I hope you don't use his body.
312
00:13:35,314 --> 00:13:37,339
- Boy!
- Just saying.
313
00:13:38,417 --> 00:13:41,220
Well, I'm just saying,
"why are you still here?"
314
00:13:42,822 --> 00:13:44,088
I'm with my mama.
315
00:13:44,089 --> 00:13:45,590
On your bike?
316
00:13:45,591 --> 00:13:47,358
Yeah. Right, ma?
317
00:13:47,359 --> 00:13:49,060
No.
318
00:13:49,061 --> 00:13:50,829
Go on home.
319
00:13:50,830 --> 00:13:52,097
By myself?
320
00:13:53,833 --> 00:13:54,899
Yes.
321
00:13:54,900 --> 00:13:56,435
What if Johnny Brown out there?
322
00:13:57,903 --> 00:13:59,704
Then do like I told you.
323
00:13:59,705 --> 00:14:00,839
What?
324
00:14:00,840 --> 00:14:02,907
Yeah, run like hell
325
00:14:02,908 --> 00:14:04,310
or die fighting.
326
00:14:06,045 --> 00:14:08,313
- This family is cold.
- Mm-hmm.
327
00:14:08,314 --> 00:14:10,548
Yeah, we love ya, though. Mwah, mwah.
328
00:14:10,549 --> 00:14:12,317
Strange way of showing it.
329
00:14:12,318 --> 00:14:13,818
Bye! Bye, boy.
330
00:14:13,819 --> 00:14:15,553
Fine.
331
00:14:15,554 --> 00:14:18,122
Bye, Miss C, Mr. C,
332
00:14:18,123 --> 00:14:19,757
Miss Ella.
333
00:14:19,758 --> 00:14:21,826
Ooh, hurry up and get outta here.
334
00:14:21,827 --> 00:14:23,262
Pray for me.
335
00:14:25,631 --> 00:14:26,932
Hey, I'm gonna call him...
336
00:14:28,000 --> 00:14:29,668
Make he sure he find you.
337
00:14:31,270 --> 00:14:32,938
Please don't.
338
00:14:35,274 --> 00:14:38,042
- Wow.
- [DOOR OPENS]
339
00:14:38,043 --> 00:14:39,411
- [DOOR CLOSES]
- [SWEETLY] Curtis.
340
00:14:40,980 --> 00:14:43,681
Baby, baby, baby.
341
00:14:43,682 --> 00:14:45,718
Baby, baby, baby.
342
00:14:47,753 --> 00:14:50,355
Baby, don't do that.
343
00:14:50,356 --> 00:14:52,291
[SEDUCTIVELY] Are you sure, big Daddy?
344
00:14:54,260 --> 00:14:56,728
Ella, it's not gonna work this time.
345
00:14:56,729 --> 00:14:57,762
No.
346
00:14:57,763 --> 00:15:00,465
[CLICKS TONGUE RHYTHMICALLY]
347
00:15:00,466 --> 00:15:02,268
It don't work anymore, Ella.
348
00:15:03,769 --> 00:15:05,770
[CHUCKLES]
349
00:15:05,771 --> 00:15:07,438
When you act like that...
350
00:15:07,439 --> 00:15:09,040
Yes?
351
00:15:09,041 --> 00:15:10,542
...you remind me of your sister.
352
00:15:12,778 --> 00:15:14,412
[NORMAL VOICE] What?
353
00:15:14,413 --> 00:15:16,080
Yeah.
354
00:15:16,081 --> 00:15:18,016
What the...
355
00:15:18,017 --> 00:15:19,718
don't say it, baby.
356
00:15:21,287 --> 00:15:22,755
Curtis, what?
357
00:15:24,056 --> 00:15:26,457
Ella, you know your sister's sexy.
358
00:15:26,458 --> 00:15:28,693
Curtis!
359
00:15:28,694 --> 00:15:29,794
What?
360
00:15:29,795 --> 00:15:31,596
Well, she is! You said
we gonna keep it honest.
361
00:15:31,597 --> 00:15:33,197
Don't you want me to stay honest?
362
00:15:33,198 --> 00:15:34,833
Not that honest.
363
00:15:37,469 --> 00:15:39,604
Well, let me know when to be honest
364
00:15:39,605 --> 00:15:41,592
and how much honest to be.
365
00:15:42,441 --> 00:15:44,375
So, all this time I been being sexy,
366
00:15:44,376 --> 00:15:45,910
you been thinking about her?
367
00:15:45,911 --> 00:15:47,845
Yeah!
368
00:15:47,846 --> 00:15:50,214
I'ma remember that, Curtis.
369
00:15:50,215 --> 00:15:52,850
And I think that's fair,
370
00:15:52,851 --> 00:15:54,719
'cause I been thinking
about your brother.
371
00:15:54,720 --> 00:15:56,831
- Oh!
- [CHUCKLES]
372
00:15:56,832 --> 00:15:57,911
You know him, don't you?
373
00:15:57,912 --> 00:16:00,725
Mm-mm, I know him well. [SNICKERS]
374
00:16:00,726 --> 00:16:02,928
- How well?
- Oh... [CHUCKLES]
375
00:16:04,063 --> 00:16:06,765
My cousin! You know, my fifth cousin...
376
00:16:09,435 --> 00:16:11,203
...removed.
377
00:16:12,504 --> 00:16:14,340
Old, nasty thing.
378
00:16:16,442 --> 00:16:18,309
Enough!
379
00:16:18,310 --> 00:16:19,711
Now, Curtis,
380
00:16:19,712 --> 00:16:21,813
are you really gonna let these kids
381
00:16:21,814 --> 00:16:23,648
go to a shelter?
382
00:16:23,649 --> 00:16:24,838
Ella.
383
00:16:25,651 --> 00:16:29,721
I would let Calvin and all his kids
384
00:16:29,722 --> 00:16:31,956
and your sister
385
00:16:31,957 --> 00:16:33,930
go to a shelter
386
00:16:34,793 --> 00:16:37,729
if his mama talked to me like that.
387
00:16:37,730 --> 00:16:39,781
I am his mama.
388
00:16:40,532 --> 00:16:41,967
Oh.
389
00:16:43,369 --> 00:16:44,569
Curtis,
390
00:16:44,570 --> 00:16:47,172
she's gonna come
in this house and apologize.
391
00:16:47,873 --> 00:16:51,175
Then everybody's gonna
calm down in the house,
392
00:16:51,176 --> 00:16:53,177
and then you will apologize to her.
393
00:16:53,178 --> 00:16:54,554
Ha!
394
00:16:55,614 --> 00:16:57,282
The hell I will.
395
00:16:58,550 --> 00:17:00,451
Oh, yes, you will. You will.
396
00:17:00,452 --> 00:17:02,787
No, I will not. Curtis, yes, you will.
397
00:17:02,788 --> 00:17:05,189
And we gonna then have a conversation
398
00:17:05,190 --> 00:17:07,992
and continue to get her back on her feet.
399
00:17:07,993 --> 00:17:09,253
Wanna bet?
400
00:17:09,895 --> 00:17:12,263
Oh, I'll bet big bucks on that, Curtis.
401
00:17:12,264 --> 00:17:13,664
Big money!
402
00:17:13,665 --> 00:17:15,100
You don't have big money.
403
00:17:16,668 --> 00:17:18,603
I'm telling you now,
404
00:17:18,604 --> 00:17:21,103
she is not staying
405
00:17:22,341 --> 00:17:24,046
in this house!
406
00:17:24,777 --> 00:17:26,945
I'm the king of this castle!
407
00:17:29,882 --> 00:17:31,750
Now pimp out!
408
00:17:33,919 --> 00:17:36,054
So, what are you gonna do?
409
00:17:36,055 --> 00:17:37,756
Let her stay here...
410
00:17:40,626 --> 00:17:42,093
...with the pimping king.
411
00:17:42,094 --> 00:17:44,262
[CHUCKLES]
412
00:17:44,263 --> 00:17:45,763
I'll get him to change his mind.
413
00:17:45,764 --> 00:17:48,166
- Are you sure?
- Oh.
414
00:17:48,167 --> 00:17:49,267
Oh, I'm sure.
415
00:17:49,268 --> 00:17:50,701
How you gonna do that, Ella?
416
00:17:50,702 --> 00:17:52,237
I'm a woman.
417
00:17:53,305 --> 00:17:54,872
And I am more woman
418
00:17:54,873 --> 00:17:57,576
than my sister ever was.
419
00:17:59,478 --> 00:18:01,412
- And I know Curtis.
- [LAUGHS]
420
00:18:01,413 --> 00:18:02,781
I know that's right.
421
00:18:04,616 --> 00:18:07,685
- What are they doing back there?
- I don't know!
422
00:18:07,686 --> 00:18:10,055
- Well, I'm gonna see.
- Okay.
423
00:18:11,790 --> 00:18:13,891
Well, I'm going with you.
424
00:18:13,892 --> 00:18:15,760
Thank you for the reinforcement.
425
00:18:15,761 --> 00:18:17,596
?
426
00:18:19,465 --> 00:18:27,271
?
427
00:18:27,272 --> 00:18:28,692
The door's closed.
428
00:18:29,575 --> 00:18:31,176
That hurt.
429
00:18:34,413 --> 00:18:35,914
Shh!
430
00:18:36,315 --> 00:18:38,050
[DOOR SLIDES QUIETLY]
431
00:18:42,321 --> 00:18:44,189
[WHISPERING] Okay, be quiet.
432
00:18:47,059 --> 00:18:48,593
Okay, Joann.
433
00:18:48,594 --> 00:18:50,361
The last time we came out here,
434
00:18:50,362 --> 00:18:53,365
he was lurking behind the house.
435
00:18:55,968 --> 00:18:58,002
- Go on, check!
- I ain't going back there!
436
00:18:58,003 --> 00:18:59,637
He might still be back there!
437
00:18:59,638 --> 00:19:02,306
Not going back behind no house.
438
00:19:02,307 --> 00:19:03,574
Unh-unh!
439
00:19:03,575 --> 00:19:05,243
[NORMAL VOICE] That's why
I'm sending you back there,
440
00:19:05,244 --> 00:19:06,978
so we can see if he's still back there.
441
00:19:06,979 --> 00:19:08,780
No, I ain't got my mace.
442
00:19:10,282 --> 00:19:12,049
Let me go get my purse.
443
00:19:12,050 --> 00:19:13,551
Okay, okay, okay.
444
00:19:13,552 --> 00:19:15,319
I'll look. This way.
445
00:19:15,320 --> 00:19:16,688
Okay, he ain't there.
446
00:19:19,491 --> 00:19:21,199
Come on. Let's go talk to her.
447
00:19:22,127 --> 00:19:23,395
Come on!
448
00:19:24,997 --> 00:19:27,199
Go on! I feel so sad.
449
00:19:29,801 --> 00:19:33,437
That boy told her
she couldn't stay with him,
450
00:19:33,438 --> 00:19:35,540
- in front of all of us!
- That's true.
451
00:19:35,541 --> 00:19:38,109
Ella, uh, go on, go on.
452
00:19:38,110 --> 00:19:39,544
You think she can't hear me?
453
00:19:39,545 --> 00:19:42,014
[CHUCKLES] You don't care.
454
00:19:42,762 --> 00:19:43,756
Right.
455
00:19:44,483 --> 00:19:45,617
Gently.
456
00:19:46,852 --> 00:19:48,081
Nyla?
457
00:19:48,787 --> 00:19:49,721
Yeah?
458
00:19:49,722 --> 00:19:51,923
Aw, come on, you heard us.
459
00:19:51,924 --> 00:19:53,858
I said, "yeah."
460
00:19:53,859 --> 00:19:55,894
Aw, you crying for real.
461
00:19:57,162 --> 00:19:59,630
Aw, Nyla.
462
00:19:59,631 --> 00:20:01,465
Oh, I'm so sorry.
463
00:20:01,466 --> 00:20:03,167
Where's Kendrick?
464
00:20:03,168 --> 00:20:05,036
- He left.
- Aw, baby!
465
00:20:05,037 --> 00:20:07,475
No, that's what she...
that's what I thought last time.
466
00:20:07,973 --> 00:20:09,353
She didn't tell me.
467
00:20:10,108 --> 00:20:12,352
Is he really gone this time?
468
00:20:12,744 --> 00:20:14,645
- Yep.
- Oh...
469
00:20:14,646 --> 00:20:15,691
Sure is.
470
00:20:16,415 --> 00:20:18,249
Nyla, I'm sorry.
471
00:20:18,250 --> 00:20:20,017
- Uh...
- [INHALES SHARPLY]
472
00:20:20,018 --> 00:20:21,693
What happened?
473
00:20:22,554 --> 00:20:24,388
He didn't want us to stay with him.
474
00:20:24,389 --> 00:20:25,891
Oh...
475
00:20:28,060 --> 00:20:30,027
Why do I keep doing this to myself?
476
00:20:30,028 --> 00:20:31,666
I don't know.
477
00:20:32,264 --> 00:20:34,398
Well, we have a thought.
478
00:20:34,399 --> 00:20:35,582
Mm-hmm.
479
00:20:36,868 --> 00:20:38,269
What?
480
00:20:38,270 --> 00:20:40,638
We think we need
to get you some counseling.
481
00:20:40,639 --> 00:20:42,571
- Mm-hmm.
- [SCOFFS]
482
00:20:43,108 --> 00:20:44,875
- Yeah?
- Mm-hmm.
483
00:20:44,876 --> 00:20:46,344
Don't you think?
484
00:20:46,345 --> 00:20:47,545
A lot of good that would do
485
00:20:47,546 --> 00:20:50,114
now that I'm gonna
be homeless with my kids.
486
00:20:50,115 --> 00:20:52,416
You are not gonna be homeless.
487
00:20:52,417 --> 00:20:54,352
Curtis is gonna make sure
488
00:20:54,353 --> 00:20:56,387
that everything's gonna be okay.
489
00:20:56,388 --> 00:20:58,256
What?!
490
00:20:58,257 --> 00:21:00,092
Yes, she will be homeless!
491
00:21:00,142 --> 00:21:04,692
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.