Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,612 --> 00:00:15,247
Wait. What?
2
00:00:15,248 --> 00:00:17,850
Yes, we have the right
to take the laundromat.
3
00:00:17,851 --> 00:00:21,453
Oh, no. Wait one second!
4
00:00:21,454 --> 00:00:23,322
You ain't takin' nothin'!
5
00:00:23,323 --> 00:00:24,590
Curtis.
6
00:00:24,591 --> 00:00:25,758
No, baby!
7
00:00:25,759 --> 00:00:26,925
- Curtis!
- No!
8
00:00:26,926 --> 00:00:28,761
This is crazy, Ella!
9
00:00:28,762 --> 00:00:30,596
Curtis, just wait a minute.
10
00:00:30,597 --> 00:00:32,665
Do you I'm-a let them
take the laundromat
11
00:00:32,666 --> 00:00:35,301
that my uncle owns?
12
00:00:36,736 --> 00:00:38,971
No!
13
00:00:38,972 --> 00:00:41,874
I'm sorry, we are well within the law.
14
00:00:41,875 --> 00:00:45,344
- You ain't in...
- Curtis! Unh-unh.
15
00:00:45,345 --> 00:00:47,179
- I almost cussed.
- I know it.
16
00:00:47,180 --> 00:00:48,982
I almost cussed.
17
00:00:50,350 --> 00:00:52,918
Curtis, would you please
just hush, baby?
18
00:00:52,919 --> 00:00:55,020
I will not hush.
19
00:00:55,021 --> 00:00:58,257
I will not hush my mouth.
20
00:00:58,258 --> 00:01:01,860
Baby, I was a little boy
21
00:01:01,861 --> 00:01:05,097
when my uncle own...
Bought that building.
22
00:01:05,098 --> 00:01:08,400
I was a little boy, Ella...
23
00:01:08,401 --> 00:01:10,636
- ELLA: here we go.
- ...And he called me,
24
00:01:10,637 --> 00:01:12,805
little ol' me,
25
00:01:12,806 --> 00:01:15,641
on two cans, Ella.
26
00:01:15,642 --> 00:01:19,645
Curtis, you look like a toucan.
27
00:01:19,646 --> 00:01:23,049
This is not the time
to be clever, Ella.
28
00:01:24,718 --> 00:01:27,519
Now can I tell my story, please?
29
00:01:27,520 --> 00:01:29,688
Okay, Curtis. So your uncle
called you from Florida?
30
00:01:29,689 --> 00:01:31,557
- Yes.
- To Georgia?
31
00:01:31,558 --> 00:01:34,526
- Yes, ma'am.
- On two cans?
32
00:01:34,527 --> 00:01:36,596
It was a long string.
33
00:01:37,764 --> 00:01:39,531
Now can I tell my story, babe?
34
00:01:39,532 --> 00:01:41,500
Curtis, please don't do this.
35
00:01:41,501 --> 00:01:44,903
I had cream of mushroom soup
drippin' out my ears.
36
00:01:44,904 --> 00:01:46,839
Unh-unh!
37
00:01:46,840 --> 00:01:49,575
- You heard me?
- Curtis...
38
00:01:49,576 --> 00:01:52,611
Okay, I'm sorry. Excuse me.
39
00:01:52,612 --> 00:01:55,280
But he's smiling.
[CHUCKLES] It may work.
40
00:01:55,281 --> 00:01:59,284
Um, sir, uh, listen...
41
00:01:59,285 --> 00:02:03,389
Um, is there any way
you guys can be mistaken?
42
00:02:03,390 --> 00:02:04,623
We don't make mistakes.
43
00:02:04,624 --> 00:02:07,025
We're the Federal Bureau
of Investigation.
44
00:02:07,026 --> 00:02:09,628
Well, you spelled it wrong!
45
00:02:09,629 --> 00:02:12,932
It's F.B.I.
46
00:02:16,503 --> 00:02:18,404
Okay, are you sure?
47
00:02:18,405 --> 00:02:21,440
You saw the photo.
48
00:02:21,441 --> 00:02:24,376
Let me see it again.
49
00:02:24,377 --> 00:02:26,746
I need to see it again.
50
00:02:28,081 --> 00:02:29,616
Curtis...
51
00:02:33,386 --> 00:02:35,254
Curtis, that does look like him.
52
00:02:35,255 --> 00:02:36,889
Mnh, that ain't him.
53
00:02:36,890 --> 00:02:39,124
- Curtis!
- Mnh-mnh.
54
00:02:39,125 --> 00:02:40,392
It's him.
55
00:02:40,393 --> 00:02:42,394
- Mnh-mnh!
- Curtis, that's his nose...
56
00:02:42,395 --> 00:02:43,729
Mm, don't look like him to me, babe.
57
00:02:43,730 --> 00:02:47,000
That's his hand and that's a mole.
58
00:02:48,935 --> 00:02:50,303
But that's not his eye.
59
00:02:52,071 --> 00:02:54,173
Now, Curtis, you know
your family's eyes split
60
00:02:54,174 --> 00:02:57,943
and some of 'em, one of go this way.
61
00:02:57,944 --> 00:03:00,613
I can't tell 'cause I don't know
what he's lookin' at.
62
00:03:02,849 --> 00:03:04,850
Got something else?
63
00:03:04,851 --> 00:03:06,852
Hush.
64
00:03:06,853 --> 00:03:10,022
Baby, they tryin' to take
the laundromat!
65
00:03:10,023 --> 00:03:12,058
We're sorry.
66
00:03:21,468 --> 00:03:27,984
67
00:03:32,312 --> 00:03:34,313
I can't believe this.
68
00:03:34,314 --> 00:03:36,181
We're sorry.
69
00:03:36,182 --> 00:03:38,217
So when are you gonna take it?
70
00:03:38,218 --> 00:03:39,918
- We have to talk to your boss.
- Mm.
71
00:03:39,919 --> 00:03:41,920
Look, can I talk to your boss?
72
00:03:41,921 --> 00:03:43,589
Um, no, sorry.
73
00:03:43,590 --> 00:03:46,325
Okay, well, uh...
74
00:03:46,326 --> 00:03:48,093
Can we pay the money back?
75
00:03:48,094 --> 00:03:50,829
Well, this was confiscated
because of a crime.
76
00:03:50,830 --> 00:03:53,266
- But what if we made...
- Prostitution.
77
00:03:54,534 --> 00:03:55,767
What?
78
00:03:55,768 --> 00:03:58,605
Well, we could make prostitution.
79
00:04:00,340 --> 00:04:02,441
That's a crime, too.
80
00:04:02,442 --> 00:04:04,544
He means restitution.
81
00:04:06,179 --> 00:04:09,248
Didn't I say that?
82
00:04:09,249 --> 00:04:10,782
I said payback.
83
00:04:10,783 --> 00:04:14,087
I did not use a word that
I did not know the meaning of.
84
00:04:15,955 --> 00:04:19,091
You don't know the meaning
of restitution.
85
00:04:19,092 --> 00:04:21,960
Just stop. Oh, babe.
86
00:04:21,961 --> 00:04:25,030
You know what? Will you...
Will you just hush?
87
00:04:25,031 --> 00:04:26,999
I'm sorry, we have to go.
88
00:04:27,000 --> 00:04:28,534
No, no, wait, wait. Wait.
89
00:04:28,535 --> 00:04:30,035
Sorry.
90
00:04:30,036 --> 00:04:32,237
Okay, so when will we know
what you're planning?
91
00:04:32,238 --> 00:04:35,107
Someone from the office
will get back to you.
92
00:04:35,108 --> 00:04:36,875
Thank you very much for your time.
93
00:04:36,876 --> 00:04:39,545
[MOCKING] Thank you
very much for your time.
94
00:04:39,546 --> 00:04:41,713
No, thank you very much for your time.
95
00:04:41,714 --> 00:04:44,883
Okay, thank you!
96
00:04:44,884 --> 00:04:47,185
- [DOOR OPENS]
- ELLA: Oh, my goodness.
97
00:04:47,186 --> 00:04:51,024
- Damn, damn, damn!
- [DOOR CLOSES]
98
00:04:55,428 --> 00:04:57,830
Curtis, watch your mouth.
99
00:05:00,066 --> 00:05:03,202
You do know that's the stupidest
saying in the whole world.
100
00:05:04,637 --> 00:05:07,206
How can I watch my own mouth?
101
00:05:09,175 --> 00:05:11,376
Mm.
102
00:05:11,377 --> 00:05:13,512
[DOOR OPENS]
103
00:05:13,513 --> 00:05:15,914
- [DOOR CLOSES]
- Ooh! Ooh! Ew!
104
00:05:15,915 --> 00:05:17,917
Mister Curtis!
105
00:05:21,354 --> 00:05:24,856
- Damn.
- Ugh!
106
00:05:24,857 --> 00:05:26,292
- Curtis!
- What?
107
00:05:34,267 --> 00:05:35,767
He's always grumpy.
108
00:05:35,768 --> 00:05:37,536
And dopey.
109
00:05:37,537 --> 00:05:39,237
And sleepy.
110
00:05:39,238 --> 00:05:41,440
And gassy.
111
00:05:41,441 --> 00:05:44,776
Uh, I can hear you.
112
00:05:44,777 --> 00:05:48,146
You're supposed to.
113
00:05:48,147 --> 00:05:51,116
Ella, get that little boy.
114
00:05:51,117 --> 00:05:53,285
How was your day?
115
00:05:53,286 --> 00:05:55,654
- Ella!
- What?
116
00:05:55,655 --> 00:05:59,858
You ask them about their day,
and we got all this going on?
117
00:05:59,859 --> 00:06:03,730
They ain't got no day! They're kids!
118
00:06:04,864 --> 00:06:07,633
Will you hush, please?
119
00:06:08,735 --> 00:06:13,505
You are as loud
as that shirt you got on.
120
00:06:13,506 --> 00:06:15,908
We need to talk in private.
121
00:06:17,810 --> 00:06:20,379
Okay, kids, go on in
the kitchen, please.
122
00:06:20,380 --> 00:06:22,981
I put a snack in
the refrigerator for you today.
123
00:06:22,982 --> 00:06:25,183
- You're sure?
- Yes.
124
00:06:25,184 --> 00:06:27,786
You know, the last time
you had snacks for us,
125
00:06:27,787 --> 00:06:30,289
he ate them all?
126
00:06:32,125 --> 00:06:35,394
If you don't get that little boy...
127
00:06:35,395 --> 00:06:36,595
Okay, baby. Listen...
128
00:06:36,596 --> 00:06:38,296
- Get him.
- Kenny...
129
00:06:38,297 --> 00:06:39,831
- Get the boy.
- All right, baby, calm down.
130
00:06:39,832 --> 00:06:41,033
- [SPEAKS INDISTINCTLY]
- Calm down.
131
00:06:41,034 --> 00:06:44,169
Kenny, this is not
the right time, okay?
132
00:06:44,170 --> 00:06:47,239
He's always messing with me.
133
00:06:47,240 --> 00:06:51,343
Like, he messed up our sandwiches!
134
00:06:51,344 --> 00:06:53,412
Well, you gon' become a sandwich
135
00:06:53,413 --> 00:06:55,380
if you don't get in that kitchen.
136
00:06:55,381 --> 00:06:58,016
Go, go, go, go. Go, go, go. Go, go on!
137
00:06:58,017 --> 00:07:01,853
Go on. Quick, quick, quick!
138
00:07:01,854 --> 00:07:04,222
[CHUCKLES] I'm so sorry.
139
00:07:04,223 --> 00:07:05,991
It's okay.
140
00:07:05,992 --> 00:07:08,927
How y'all doin'? That good?
141
00:07:08,928 --> 00:07:10,962
[CLEARS THROAT] Well... [GROANS]
142
00:07:10,963 --> 00:07:13,832
- We're all right, but...
- Oh, my show's on!
143
00:07:13,833 --> 00:07:16,334
[LAUGHS]
144
00:07:16,335 --> 00:07:18,537
- Ella.
- Uh, Nyla?
145
00:07:18,538 --> 00:07:20,405
- Yeah?
- Nyla.
146
00:07:20,406 --> 00:07:23,108
- Yeah?
- Honey, we were talking.
147
00:07:23,109 --> 00:07:24,276
You came in... [GRUNTS]
148
00:07:24,277 --> 00:07:28,046
Oh. to each other?
149
00:07:28,047 --> 00:07:30,449
Oh, oh, I'll... I'll turn it...
I'll turn it down.
150
00:07:31,718 --> 00:07:33,618
No, no, no.
No, no, no, not turn it down.
151
00:07:33,619 --> 00:07:36,521
[LAUGHS] We need some privacy.
152
00:07:36,522 --> 00:07:38,323
[MAN ON TV SPEAKS INDISTINCTLY]
153
00:07:38,324 --> 00:07:42,027
We're turning it off.
154
00:07:42,028 --> 00:07:43,862
Well, your room is
so quiet in the back. Wow.
155
00:07:43,863 --> 00:07:45,764
No, we want to talk right here
156
00:07:45,765 --> 00:07:48,500
in our living room right here.
157
00:07:48,501 --> 00:07:52,537
Just me and him.
158
00:07:52,538 --> 00:07:55,508
- Okay.
- Thank you.
159
00:07:57,643 --> 00:07:59,678
Get in there and see about your kids!
160
00:07:59,679 --> 00:08:02,548
Okay! okay, I'm sorry.
161
00:08:03,616 --> 00:08:06,686
And we want to talk
about that new baby.
162
00:08:07,920 --> 00:08:09,254
I know.
163
00:08:09,255 --> 00:08:12,691
And we want to talk
about your new address!
164
00:08:12,692 --> 00:08:14,326
Don't mind him. Just go on, go.
165
00:08:14,327 --> 00:08:15,761
She better mind me!
166
00:08:15,762 --> 00:08:16,928
[SIGHS HEAVILY]
167
00:08:16,929 --> 00:08:18,563
Did she roll her eyes at me?
168
00:08:18,564 --> 00:08:20,499
Did she roll her eyes?
169
00:08:20,500 --> 00:08:23,502
Curtis, can we talk
about Uncle Robert?
170
00:08:23,503 --> 00:08:26,471
I wanna talk about them,
171
00:08:26,472 --> 00:08:29,842
the freeloading little trullers
who never leave!
172
00:08:31,677 --> 00:08:35,181
You want to talk about
a robbery? That's a robbery!
173
00:08:38,918 --> 00:08:41,186
Curtis, we need to talk
about Uncle Robert.
174
00:08:41,187 --> 00:08:43,655
This is serious.
175
00:08:43,656 --> 00:08:45,590
Man!
176
00:08:45,591 --> 00:08:47,626
And I thought he was a good man.
177
00:08:47,627 --> 00:08:50,162
Huh. well...
178
00:08:50,163 --> 00:08:51,830
Wow. Robbing a bank?
179
00:08:51,831 --> 00:08:53,765
Yeah. it's sad.
180
00:08:53,766 --> 00:08:55,834
- Sad?
- It's ridiculous.
181
00:08:55,835 --> 00:08:58,870
Please, that fool is my hero.
182
00:08:58,871 --> 00:09:02,440
Robbin' a bank? Go, unc! Go, unc!
183
00:09:02,441 --> 00:09:05,410
Okay, yeah, you go on, go on.
184
00:09:05,411 --> 00:09:07,846
Yeah, you go on and celebrate unc.
185
00:09:07,847 --> 00:09:10,715
I am. I'm-a keep this!
186
00:09:10,716 --> 00:09:14,686
Unc came out with them guns blazin'!
187
00:09:14,687 --> 00:09:17,522
Give me your money!
Give me your money!
188
00:09:17,523 --> 00:09:19,591
Curtis!
189
00:09:19,592 --> 00:09:22,561
And he was 6'4"?
190
00:09:22,562 --> 00:09:24,296
He was 6'4"? Yeah.
191
00:09:24,297 --> 00:09:26,097
[LAUGHS]
192
00:09:26,098 --> 00:09:27,833
[SHOUTS INDISTINCTLY] Get it again!
193
00:09:27,834 --> 00:09:29,868
I knew I had it in me.
194
00:09:29,869 --> 00:09:33,104
You go on, go celebrate
your uncle, Curtis.
195
00:09:33,105 --> 00:09:34,840
Go right on and celebrate him,
196
00:09:34,841 --> 00:09:37,876
because they are going
to take that place.
197
00:09:37,877 --> 00:09:39,878
Baby, ain't nobody gonna
take that place.
198
00:09:39,879 --> 00:09:41,913
You didn't hear them people?
199
00:09:41,914 --> 00:09:44,249
That's the government.
200
00:09:44,250 --> 00:09:46,551
You ain't gotta pay attention
to the government.
201
00:09:46,552 --> 00:09:49,020
Curtis.
202
00:09:49,021 --> 00:09:53,391
You know we ain't
paid taxes in years, Ella.
203
00:09:53,392 --> 00:09:55,594
I've been paying taxes, Curtis.
204
00:09:56,562 --> 00:09:58,330
And who told you to pay taxes?
205
00:09:58,331 --> 00:10:00,265
Curtis, if we don't pay taxes
206
00:10:00,266 --> 00:10:02,634
they will take everything we got.
207
00:10:02,635 --> 00:10:05,470
Including you?
208
00:10:05,471 --> 00:10:06,938
Curtis...
209
00:10:06,939 --> 00:10:09,375
I'm hoping they take you.
210
00:10:12,845 --> 00:10:15,948
[CURTIS GROANING]
211
00:10:18,718 --> 00:10:20,353
Curtis! now!
212
00:10:21,787 --> 00:10:26,124
Baby, you know this is how I think.
213
00:10:26,125 --> 00:10:28,093
What we gonna do, baby?
214
00:10:28,094 --> 00:10:30,796
Curtis, all I can do is keep prayin'.
215
00:10:31,998 --> 00:10:34,866
- Prayin', Ella?
- Yes.
216
00:10:34,867 --> 00:10:38,570
Spit and walk on the floor...
[MAKES SPITTING NOISES]
217
00:10:38,571 --> 00:10:39,838
"Thank you, thank you,"
all that again?
218
00:10:39,839 --> 00:10:41,439
- Whatever it takes.
- All night?
219
00:10:41,440 --> 00:10:44,542
Whatever it takes.
220
00:10:44,543 --> 00:10:49,014
Don't the Bible say
"thou shall not steal stuff"?
221
00:10:49,015 --> 00:10:50,582
Yes, baby.
222
00:10:50,583 --> 00:10:52,083
I know I saw it somewhere, baby.
223
00:10:52,084 --> 00:10:53,451
Curtis, yes, it says it.
224
00:10:53,452 --> 00:10:55,820
He stole, Ella.
225
00:10:55,821 --> 00:10:59,491
- I know that.
- He stole.
226
00:10:59,492 --> 00:11:01,860
Well, we didn't steal it.
227
00:11:01,861 --> 00:11:03,628
God's not gonna bless us, baby.
228
00:11:03,629 --> 00:11:05,096
Curtis, we didn't steal it.
229
00:11:05,097 --> 00:11:08,801
But we're reapin' the
harvest of a heathen!
230
00:11:10,136 --> 00:11:13,138
Now I know I read that in
the Bible. I know I read that!
231
00:11:13,139 --> 00:11:15,440
Curtis!
232
00:11:15,441 --> 00:11:18,310
Curtis, we owe them all this money.
233
00:11:18,311 --> 00:11:19,544
I know.
234
00:11:19,545 --> 00:11:20,745
So we have to find something to do.
235
00:11:20,746 --> 00:11:22,280
We have to do something.
236
00:11:22,281 --> 00:11:24,616
Hey, baby, you know what, though?
237
00:11:24,617 --> 00:11:26,384
I have been thinkin'.
238
00:11:26,385 --> 00:11:30,355
I've been thinkin' after God
brought it back to me.
239
00:11:30,356 --> 00:11:33,491
What, Curtis?
240
00:11:33,492 --> 00:11:35,493
I'm-a go back to my old life.
241
00:11:35,494 --> 00:11:37,562
What old life?
242
00:11:37,563 --> 00:11:41,266
I got a secret I never told you, baby.
243
00:11:41,267 --> 00:11:43,169
Curtis, what is it?
244
00:11:44,704 --> 00:11:47,473
I was a gigolo before we met, babe.
245
00:11:49,909 --> 00:11:52,677
Curtis, I do not have time for jokes.
246
00:11:52,678 --> 00:11:55,847
I'm not joking, baby.
247
00:11:55,848 --> 00:11:59,752
They called me "Curtis the inferno."
248
00:12:01,988 --> 00:12:03,621
Guess why the called me "the inferno"?
249
00:12:03,622 --> 00:12:06,057
I really don't.
250
00:12:06,058 --> 00:12:07,225
Want me to show you?
251
00:12:07,226 --> 00:12:10,929
- I really don't want to look.
- Fine.
252
00:12:10,930 --> 00:12:12,797
[LAUGHS]
I can go back and do it, though!
253
00:12:12,798 --> 00:12:15,533
Really don't want to
listen to this, Curtis.
254
00:12:15,534 --> 00:12:18,069
- Gonna make that money.
- Okay, wait, you gonna go...
255
00:12:18,070 --> 00:12:20,872
You gonna back to gigoloing.
256
00:12:20,873 --> 00:12:23,008
Make that money!
257
00:12:23,009 --> 00:12:26,478
Gotta get my old moves back, though.
258
00:12:26,479 --> 00:12:28,713
That'd be kinda hard.
259
00:12:28,714 --> 00:12:32,218
- Curtis, please.
- That's like, 20 pounds ago.
260
00:12:36,455 --> 00:12:38,923
Baby, with your permission,
261
00:12:38,924 --> 00:12:40,458
I can go get that money,
I'm tellin' you.
262
00:12:40,459 --> 00:12:41,693
Okay.
263
00:12:41,694 --> 00:12:44,929
Only thing about it...
This the hard part...
264
00:12:44,930 --> 00:12:47,566
Is the women gonna want to keep me.
265
00:12:49,035 --> 00:12:50,235
- Okay.
- You know how much you miss me
266
00:12:50,236 --> 00:12:52,237
- when I ain't around.
- Okay.
267
00:12:52,238 --> 00:12:54,173
But I always come back.
268
00:12:55,574 --> 00:12:58,276
Lucky me.
269
00:12:58,277 --> 00:13:00,479
- Curtis, listen.
- You my top.
270
00:13:05,751 --> 00:13:09,621
You got my bottom.
What'd you say, baby?
271
00:13:09,622 --> 00:13:14,392
Know what, Curtis? [CHUCKLES]
You have my permission.
272
00:13:14,393 --> 00:13:15,894
Please do it.
273
00:13:15,895 --> 00:13:19,531
And I want you to stay with
274
00:13:19,532 --> 00:13:21,533
whatever one
275
00:13:21,534 --> 00:13:24,769
wanna take you off my hands.
276
00:13:24,770 --> 00:13:28,173
Yeah. go get 'em, killer.
277
00:13:28,174 --> 00:13:31,009
Inferno. burn 'em up!
278
00:13:31,010 --> 00:13:33,511
Oh!
279
00:13:33,512 --> 00:13:35,146
I'm not gonna do it.
I'm not gonna do it.
280
00:13:35,147 --> 00:13:38,650
Curtis, this is re...
You doin' too much.
281
00:13:38,651 --> 00:13:41,719
Really, this is
wearing me out, really.
282
00:13:41,720 --> 00:13:43,254
You right.
283
00:13:43,255 --> 00:13:45,957
You right, baby. That was crazy
of me to even think about.
284
00:13:45,958 --> 00:13:47,158
- Curtis, thank you.
- [SPEAKS INDISTINCTLY]
285
00:13:47,159 --> 00:13:48,960
Come on, let's try to solve this!
286
00:13:48,961 --> 00:13:52,897
They could not even take me back
on the market. You heard me?
287
00:13:52,898 --> 00:13:54,799
- You heard me?
- Do you know why?
288
00:13:54,800 --> 00:13:56,101
Why?
289
00:13:56,102 --> 00:13:59,138
'Cause your little market will crash.
290
00:14:00,439 --> 00:14:02,641
It crashes all the time.
291
00:14:04,577 --> 00:14:08,580
- What are you sayin'?
- Your little market crashes.
292
00:14:08,581 --> 00:14:11,516
Hey, nothin' little about me!
293
00:14:11,517 --> 00:14:14,887
[LAUGHS] Your market is.
294
00:14:17,690 --> 00:14:20,993
That's because
the parking lot is so big.
295
00:14:24,630 --> 00:14:25,965
Yep.
296
00:14:26,899 --> 00:14:29,300
[LAUGHS] Yep.
297
00:14:29,301 --> 00:14:32,337
I got it, baby.
298
00:14:32,338 --> 00:14:34,173
- I got it.
- What, baby?
299
00:14:35,174 --> 00:14:36,774
Go get the keys.
300
00:14:36,775 --> 00:14:40,145
Curtis, you are not going to gigolo.
301
00:14:40,146 --> 00:14:42,113
Come on, get serious.
302
00:14:42,114 --> 00:14:44,015
I'm gonna go talk to Joann.
303
00:14:44,016 --> 00:14:45,183
You been doing all this,
304
00:14:45,184 --> 00:14:46,885
and that's what you come up with?
305
00:14:51,123 --> 00:14:54,092
Once I get the kidneys goin', boy...
306
00:14:54,093 --> 00:14:55,394
Enough.
307
00:14:57,563 --> 00:14:59,964
But that is a good idea.
308
00:14:59,965 --> 00:15:02,800
Joann... Joann is at
the health center.
309
00:15:02,801 --> 00:15:04,470
Duh.
310
00:15:06,238 --> 00:15:08,640
Nyla!
311
00:15:08,641 --> 00:15:09,874
- Hey.
- Hey.
312
00:15:09,875 --> 00:15:11,176
We're gonna run out.
313
00:15:11,177 --> 00:15:13,311
Oh, uh, hey.
314
00:15:13,312 --> 00:15:16,348
I was hoping maybe you would
be able to keep the kids.
315
00:15:18,150 --> 00:15:20,818
What?
316
00:15:20,819 --> 00:15:23,288
I have somewhere to go.
317
00:15:23,289 --> 00:15:25,823
Did she just say that?
318
00:15:25,824 --> 00:15:27,793
I think she did.
319
00:15:29,094 --> 00:15:33,264
It's only gonna be
for like, four, five hours.
320
00:15:33,265 --> 00:15:35,768
[MAKES CONFUSED NOISE]
321
00:15:37,169 --> 00:15:39,971
Uh, where we're going
is very important, so...
322
00:15:39,972 --> 00:15:42,373
Yeah, me, too.
323
00:15:42,374 --> 00:15:44,676
Well, um... [GROANS]
324
00:15:44,677 --> 00:15:47,779
What? "well..." What, Ella?
325
00:15:47,780 --> 00:15:50,081
Well, what?
326
00:15:50,082 --> 00:15:52,350
Oh, hell, no!
327
00:15:52,351 --> 00:15:54,485
- Curtis.
- Look!
328
00:15:54,486 --> 00:15:57,121
Those are your kids!
329
00:15:57,122 --> 00:15:59,490
How many times
have I said that to you?
330
00:15:59,491 --> 00:16:01,059
This is our house.
331
00:16:01,060 --> 00:16:03,828
You gonna watch your kids, Nyla!
332
00:16:03,829 --> 00:16:05,997
Okay? We gettin' up out of here!
333
00:16:05,998 --> 00:16:07,232
- You... you... you...
- Okay.
334
00:16:07,233 --> 00:16:09,167
...change your plans, okay?
335
00:16:09,168 --> 00:16:12,637
Do you understand what's
comin' out of my mouth, Nyla?
336
00:16:12,638 --> 00:16:13,871
Yes. yes.
337
00:16:13,872 --> 00:16:16,975
When we had kids,
we watch our kids, Nyla.
338
00:16:16,976 --> 00:16:19,177
Ain't nobody tell us
to watch our kids!
339
00:16:19,178 --> 00:16:22,880
We watch all of 'em!
340
00:16:22,881 --> 00:16:25,651
We only have one kid.
341
00:16:32,691 --> 00:16:34,158
[ELLA SHUSHING]
342
00:16:34,159 --> 00:16:35,994
There she is, there she is.
343
00:16:35,995 --> 00:16:38,630
- ELLA: Joann? Joann?
- CURTIS: Joann! Joann!
344
00:16:38,631 --> 00:16:40,098
- Hey!
- Hey, how you?
345
00:16:40,099 --> 00:16:43,735
"How you," Ella? Really? "How you"?
346
00:16:43,736 --> 00:16:46,104
I tell you,
you're too nice, Ella, okay?
347
00:16:46,105 --> 00:16:48,473
- This got to stop.
- What's goin' on
348
00:16:48,474 --> 00:16:52,377
with fire-breathin' Curtis over there?
349
00:16:52,378 --> 00:16:54,279
Don't act you don't know
what's goin' on, Joann.
350
00:16:54,280 --> 00:16:56,247
- What?
- Uncle Robert!
351
00:16:56,248 --> 00:16:57,915
What about him?
352
00:16:57,916 --> 00:16:59,651
Ro...
353
00:16:59,652 --> 00:17:02,186
Robbing the bank.
354
00:17:02,187 --> 00:17:03,588
Oh.
355
00:17:03,589 --> 00:17:05,790
- [SCOFFS] "Oh"?
- "Oh"?
356
00:17:05,791 --> 00:17:07,425
What the hell you mean, "oh"?
357
00:17:07,426 --> 00:17:10,495
Well, we all knew that.
358
00:17:10,496 --> 00:17:13,598
[SQUEALS] This one.
359
00:17:13,599 --> 00:17:15,466
- This one!
- Okay.
360
00:17:15,467 --> 00:17:16,901
- What?
- You know what?
361
00:17:16,902 --> 00:17:19,304
Don't you think that's something
that we needed to know?
362
00:17:19,305 --> 00:17:22,473
Well, I was... It was years ago.
363
00:17:22,474 --> 00:17:24,142
Why didn't you tell us?
364
00:17:24,143 --> 00:17:26,744
Well, we didn't tell nobody.
365
00:17:26,745 --> 00:17:28,379
What?
366
00:17:28,380 --> 00:17:31,182
Well, we didn't want to go to jail!
367
00:17:31,183 --> 00:17:33,551
He committed a crime.
368
00:17:33,552 --> 00:17:37,456
Ohh. I can see you has a...
369
00:17:38,924 --> 00:17:42,427
You woulda snitched, wouldn't you?
370
00:17:42,428 --> 00:17:44,562
Yes, I would've.
371
00:17:44,563 --> 00:17:47,265
Curtis, look. See? You see?
You see who you married?
372
00:17:47,266 --> 00:17:48,466
You're right.
373
00:17:48,467 --> 00:17:50,468
I tell her all the time
she's way too righteous.
374
00:17:50,469 --> 00:17:52,337
- Mm-hmm. mm-hmm.
- Just too nice.
375
00:17:52,338 --> 00:17:53,938
Mm-hmm.
376
00:17:53,939 --> 00:17:56,974
Uh, hello? I'm in the room.
377
00:17:56,975 --> 00:17:59,044
And I can hear.
378
00:18:01,814 --> 00:18:04,882
She can't help it. She knows God.
379
00:18:04,883 --> 00:18:06,351
Yeah, me, too.
380
00:18:06,352 --> 00:18:08,153
Yeah, but you just know a part.
381
00:18:09,088 --> 00:18:11,389
The same "part" you know.
382
00:18:11,390 --> 00:18:14,625
Okay, okay, stop it, stop it, stop it.
383
00:18:14,626 --> 00:18:17,261
So you knew he stole that money?
384
00:18:17,262 --> 00:18:18,629
Yeah.
385
00:18:18,630 --> 00:18:23,167
Well, the FBI came to our house.
386
00:18:23,168 --> 00:18:26,003
- For what?
- That money.
387
00:18:26,004 --> 00:18:27,538
But how'd they know?
388
00:18:27,539 --> 00:18:29,307
They traced the serial numbers.
389
00:18:29,308 --> 00:18:32,777
Ooh! see, I told you
to give me that money.
390
00:18:32,778 --> 00:18:35,613
It was still stolen.
391
00:18:35,614 --> 00:18:38,916
Yeah, but even I know not
to put it in the bank!
392
00:18:38,917 --> 00:18:41,619
[SCOFFS] You know what?
393
00:18:41,620 --> 00:18:45,523
- No. you know what?
- Right... ooh.
394
00:18:45,524 --> 00:18:46,724
Curtis?
395
00:18:46,725 --> 00:18:49,827
Why did you put the money
in the bank, Ella?
396
00:18:49,828 --> 00:18:52,864
If you don't be quiet...
397
00:18:52,865 --> 00:18:56,100
Technically, this is your fault.
398
00:18:56,101 --> 00:19:00,638
And the doghouse
is gonna be your fault.
399
00:19:00,639 --> 00:19:03,741
Physically.
400
00:19:03,742 --> 00:19:06,978
And literally.
401
00:19:06,979 --> 00:19:10,681
Naw, naw, go on over there
with your cuz.
402
00:19:10,682 --> 00:19:13,018
Your big hood cuz.
403
00:19:21,026 --> 00:19:22,960
Of course I put it in the bank!
404
00:19:22,961 --> 00:19:25,030
Well, that's how they got you.
405
00:19:27,166 --> 00:19:29,567
Joann, this is wrong.
406
00:19:29,568 --> 00:19:31,669
- I know.
- Then act like it.
407
00:19:31,670 --> 00:19:35,239
But it was such a long time ago, Ella.
408
00:19:35,240 --> 00:19:36,874
That does not matter.
409
00:19:36,875 --> 00:19:39,143
The feds came to our house today.
410
00:19:39,144 --> 00:19:42,513
[SIGHS HEAVILY] What...
What was I gonna do?
411
00:19:42,514 --> 00:19:45,850
Hmm, I don't know.
Let's try, turn him in?
412
00:19:45,851 --> 00:19:49,421
Oh, hell, no!
That's my favorite uncle.
413
00:19:50,589 --> 00:19:52,824
Wait a minute.
414
00:19:52,825 --> 00:19:56,227
Was he breakin' you off some money?
415
00:19:56,228 --> 00:19:58,029
Here and there.
416
00:19:58,030 --> 00:19:59,530
I knew it!
417
00:19:59,531 --> 00:20:01,799
Hey, you know... [CHUCKLES]
418
00:20:01,800 --> 00:20:04,869
He bought me a car to keep me quiet.
419
00:20:04,870 --> 00:20:06,270
Joann.
420
00:20:06,271 --> 00:20:09,674
What? it was nice!
421
00:20:09,675 --> 00:20:12,411
Reclining seats, power window.
422
00:20:14,146 --> 00:20:16,514
You know what? And you a christian?
423
00:20:16,515 --> 00:20:19,317
Well, I wasn't then. [CHUCKLES]
424
00:20:19,318 --> 00:20:22,954
That was before lord...
The lord saved me.
425
00:20:22,955 --> 00:20:26,057
- You know what, Curtis?
- Saved you from what?
426
00:20:26,058 --> 00:20:27,558
Somethin'.
427
00:20:27,559 --> 00:20:29,660
- [CURTIS CHUCKLES]
- I can't do you.
428
00:20:29,661 --> 00:20:31,562
I can't even do your whole side
of the family.
429
00:20:31,563 --> 00:20:33,764
[LAUGHS]
430
00:20:33,765 --> 00:20:35,099
Just treachery.
431
00:20:35,100 --> 00:20:37,201
- What is so wrong? But, Ella...
- And thievery.
432
00:20:37,202 --> 00:20:39,704
- What is so wrong? I mean...
- And gigolos.
433
00:20:39,705 --> 00:20:42,807
Ella, he did that. He did that, okay?
434
00:20:42,808 --> 00:20:44,509
I mean, he did it.
435
00:20:44,510 --> 00:20:47,512
Mnh. bad. It's all over now.
436
00:20:47,513 --> 00:20:48,880
It sure is,
437
00:20:48,881 --> 00:20:52,684
because the FBI is gonna take
that laundromat.
438
00:20:56,188 --> 00:20:59,324
Close your mouth.
439
00:20:59,404 --> 00:21:05,404
440
00:21:05,454 --> 00:21:10,004
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.