Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,366 --> 00:00:05,362
Curtis!
2
00:00:06,636 --> 00:00:07,917
Curtis!
3
00:00:10,073 --> 00:00:12,152
Curtis Lee!
4
00:00:13,777 --> 00:00:15,444
Come on, baby!
5
00:00:15,445 --> 00:00:17,846
Curtis!
6
00:00:17,847 --> 00:00:20,116
Hey.
7
00:00:23,887 --> 00:00:25,988
So glad you could come out.
8
00:00:25,989 --> 00:00:28,824
Oh, thank you baby.
Did you say something?
9
00:00:28,825 --> 00:00:30,626
Curtis, didn't you
hear me calling you?
10
00:00:30,627 --> 00:00:31,727
Yeah.
11
00:00:31,728 --> 00:00:33,028
I know you heard me calling you.
12
00:00:33,029 --> 00:00:37,533
I ignore you all the time.
13
00:00:37,534 --> 00:00:40,302
Ta-da!
14
00:00:40,303 --> 00:00:41,704
What's that, your new suit?
15
00:00:41,705 --> 00:00:43,939
[LAUGHS]
16
00:00:43,940 --> 00:00:46,208
It's a new suit for you.
17
00:00:46,209 --> 00:00:48,110
- For me?
- Yes, baby.
18
00:00:48,111 --> 00:00:50,212
- I don't need that.
- Yes you do.
19
00:00:50,213 --> 00:00:51,413
No I don't.
20
00:00:51,414 --> 00:00:53,716
Curtis, all your old suits don't fit.
21
00:00:53,717 --> 00:00:55,317
Yes, they do, Ella.
22
00:00:55,318 --> 00:00:58,654
Curtis have you tried on
those old suits?
23
00:00:58,655 --> 00:01:02,891
They could take your
blood pressure, they so tight.
24
00:01:02,892 --> 00:01:04,526
You so funny.
25
00:01:04,527 --> 00:01:08,163
Baby, I just wore one to
the funeral, just not long ago.
26
00:01:08,164 --> 00:01:09,932
Curtis, that was black.
27
00:01:09,933 --> 00:01:15,638
I want you... to wear
something that is... great.
28
00:01:15,639 --> 00:01:17,640
Ha!
29
00:01:17,641 --> 00:01:20,042
And that's what you call great?
30
00:01:20,043 --> 00:01:22,011
- Curtis, yes.
- Why, baby? Why?
31
00:01:22,012 --> 00:01:24,046
Baby, try the suit on. Just try it on.
32
00:01:24,047 --> 00:01:25,681
No, I'm not trying this thing on.
33
00:01:25,682 --> 00:01:27,816
Look like I'm going dancing
or something.
34
00:01:27,817 --> 00:01:29,818
Curtis you gonna try that suit on.
35
00:01:29,819 --> 00:01:31,520
No, I'm not baby.
36
00:01:31,521 --> 00:01:32,721
Yeah, you gonna wear it.
37
00:01:32,722 --> 00:01:34,490
It ain't nothing but the
opening of a laundromat.
38
00:01:34,491 --> 00:01:35,557
You tripping!
39
00:01:35,558 --> 00:01:36,992
Like you have had one before.
40
00:01:36,993 --> 00:01:38,160
Ella...
41
00:01:38,161 --> 00:01:40,829
this is the opening
of the laundromat, Curtis,
42
00:01:40,830 --> 00:01:42,598
and I want you to look good.
43
00:01:42,599 --> 00:01:46,669
Baby... I always look good.
44
00:01:46,670 --> 00:01:49,872
Okay, I look good whatever I wear.
45
00:01:49,873 --> 00:01:52,574
And don't wear.
46
00:01:52,575 --> 00:01:55,411
I just look good.
47
00:01:55,412 --> 00:01:58,080
- Yes, you do.
- Thank you.
48
00:01:58,081 --> 00:02:00,849
But, Curtis, baby you act like
49
00:02:00,850 --> 00:02:03,185
you've had a grand opening before.
50
00:02:03,186 --> 00:02:05,621
Uh, you know, before I retired, baby,
51
00:02:05,622 --> 00:02:07,623
I got all kind of awards.
52
00:02:07,624 --> 00:02:09,358
You was there with me.
53
00:02:09,359 --> 00:02:11,960
Awards and certificates and ribbons.
54
00:02:11,961 --> 00:02:13,629
Buttons.
55
00:02:13,630 --> 00:02:16,365
And buttons. Thank you.
56
00:02:16,366 --> 00:02:18,867
And plaques!
57
00:02:18,868 --> 00:02:24,273
And one trophy... for getting
a cat out of the tree.
58
00:02:24,274 --> 00:02:26,341
Thank you.
59
00:02:32,803 --> 00:02:38,903
sync and corrections by awaqededwww.addic7ed.com.
60
00:02:44,461 --> 00:02:47,597
[KNOCKING AT DOOR]
61
00:02:52,133 --> 00:02:55,102
Baby... get the door.
62
00:02:55,103 --> 00:02:57,804
You get the door.
63
00:02:57,805 --> 00:03:01,742
Don't you know how hard I'm working.
64
00:03:01,743 --> 00:03:03,810
Come in!
65
00:03:03,811 --> 00:03:06,279
That's all you had to do.
66
00:03:06,280 --> 00:03:07,481
All you had to do.
67
00:03:07,482 --> 00:03:08,932
- Hey.
- How you doing?
68
00:03:08,933 --> 00:03:11,501
- Hey, we got a problem.
- Ooh, what's wrong?
69
00:03:11,502 --> 00:03:14,590
Please don't tell me we not
gonna be ready for the open.
70
00:03:14,591 --> 00:03:17,340
Nah. nah, we'll be ready.
71
00:03:17,341 --> 00:03:19,256
Okay good.
72
00:03:19,257 --> 00:03:21,992
Please don't tell me
that we over budget.
73
00:03:21,993 --> 00:03:23,927
Nah, we still under.
74
00:03:23,928 --> 00:03:25,328
Yes.
75
00:03:25,329 --> 00:03:28,299
Please don't tell me
you sleeping with my wife.
76
00:03:32,203 --> 00:03:35,138
You better tell me something.
77
00:03:35,139 --> 00:03:38,842
Curtis, he not sleeping with me.
78
00:03:38,843 --> 00:03:41,244
I'm sleeping with him. No.
79
00:03:41,245 --> 00:03:43,246
[LAUGHS]
80
00:03:43,247 --> 00:03:46,416
I know that ain't true.
81
00:03:46,417 --> 00:03:47,866
Okay, what is it?
82
00:03:47,867 --> 00:03:50,802
We do have a problem,
and it's with the money.
83
00:03:50,803 --> 00:03:53,371
See! I told you! Didn't I tell you?
84
00:03:53,372 --> 00:03:54,739
It's with the money, Ella.
85
00:03:54,740 --> 00:03:57,809
I knew it! I knew I couldn't
trust these contractors.
86
00:03:57,810 --> 00:03:59,911
You thought you had me.
87
00:03:59,912 --> 00:04:01,846
You got her, because she's christian.
88
00:04:01,847 --> 00:04:03,715
You got her, but you ain't getting me.
89
00:04:03,716 --> 00:04:04,847
You ain't getting me.
90
00:04:04,848 --> 00:04:06,182
- Curtis.
- What baby?
91
00:04:06,183 --> 00:04:07,069
Hush.
92
00:04:07,070 --> 00:04:10,104
Ella, I knew it.
I knew I couldn't trust him.
93
00:04:10,105 --> 00:04:12,807
It's what they do, baby.
Didn't I tell you that?
94
00:04:12,808 --> 00:04:14,742
What is it?
95
00:04:14,743 --> 00:04:17,078
It's not on my end, it's on yours.
96
00:04:17,079 --> 00:04:20,648
Ooh, well, wait. Wait.
Wait, now. Well, what is it?
97
00:04:20,649 --> 00:04:22,883
All your checks bounced.
98
00:04:22,884 --> 00:04:24,214
Say what?
99
00:04:24,215 --> 00:04:27,250
Yeah. Sorry.
100
00:04:27,251 --> 00:04:30,821
Baby, your checks bounced?
101
00:04:30,822 --> 00:04:32,155
How is that possible?
102
00:04:32,156 --> 00:04:34,224
I don't know, but all my subs
103
00:04:34,225 --> 00:04:36,693
are threatening to walk out
and even sue.
104
00:04:36,694 --> 00:04:38,628
Wait. wait. Wait.
105
00:04:38,629 --> 00:04:42,299
You gonna sue her?
106
00:04:42,300 --> 00:04:44,901
Baby, they gonna sue you?
107
00:04:44,902 --> 00:04:50,073
Okay, umm... You saw me
put that money in.
108
00:04:50,074 --> 00:04:51,608
Ms. Ella you may need
to call the bank.
109
00:04:51,609 --> 00:04:54,711
Yes, I'm gonna do that.
I'm gonna go do that right now.
110
00:04:54,712 --> 00:04:55,979
Thank you.
111
00:04:55,980 --> 00:04:58,149
You don't run this Curtis, that's me.
112
00:05:00,856 --> 00:05:03,925
Wait. you said all the checks bounced?
113
00:05:03,926 --> 00:05:07,462
Like rubber balls.
114
00:05:07,463 --> 00:05:09,964
That's not right.
115
00:05:09,965 --> 00:05:11,466
Ella, what's going on.
116
00:05:11,467 --> 00:05:14,268
Curtis I just picked
the phone up to call the bank.
117
00:05:14,269 --> 00:05:17,538
Well hurry up, baby. You moving slow.
118
00:05:17,539 --> 00:05:18,906
You want to look like
you in a fire. Come on.
119
00:05:18,907 --> 00:05:20,642
Whip it up. Whip it up, babe.
120
00:05:20,643 --> 00:05:23,511
Curtis!
121
00:05:23,512 --> 00:05:26,781
"B," bank.
122
00:05:26,782 --> 00:05:28,698
Oh, man.
123
00:05:28,699 --> 00:05:33,389
Hey, I can't believe this, man.
Want a beer?
124
00:05:33,390 --> 00:05:35,391
So, what?
125
00:05:35,392 --> 00:05:36,759
I'm not the traitor now?
126
00:05:36,760 --> 00:05:39,728
Now that I know
you're not ripping us off.
127
00:05:39,729 --> 00:05:43,432
[CHUCKLES] We ripping you off.
128
00:05:43,433 --> 00:05:45,968
- You want that beer?
- No!
129
00:05:45,969 --> 00:05:47,436
I want to know what's going on.
130
00:05:47,437 --> 00:05:49,638
Look man, we don't be
bouncing no checks man.
131
00:05:49,639 --> 00:05:51,273
Well, you did this time.
132
00:05:51,274 --> 00:05:53,075
Yeah.
133
00:05:53,076 --> 00:05:55,778
Baby, hurry up.
134
00:05:55,779 --> 00:05:57,012
You sure I can't get you something.
135
00:05:57,013 --> 00:05:59,648
The money! Yes! I'd love some money!
136
00:05:59,649 --> 00:06:00,983
Why don't you get me a double,
137
00:06:00,984 --> 00:06:04,820
'cause that's what you need
to get me, some money!
138
00:06:04,821 --> 00:06:07,470
Wow.
139
00:06:07,471 --> 00:06:10,773
You used to be really nice.
140
00:06:10,774 --> 00:06:12,642
Now you, like, really mean.
141
00:06:12,643 --> 00:06:15,344
Well, I don't play
when it comes to my money.
142
00:06:15,345 --> 00:06:17,613
Look, ain't nobody
playing your money, Jack.
143
00:06:17,614 --> 00:06:20,716
Calm down. Drop the shoulders
a little bit. You good.
144
00:06:20,717 --> 00:06:22,818
- We got you.
- No!
145
00:06:22,819 --> 00:06:24,672
We gonna find out...
what she's doing now.
146
00:06:24,673 --> 00:06:27,174
Mr. C, I got people working
for me on my reputation.
147
00:06:27,175 --> 00:06:29,043
If they don't get paid,
I'm in deep trouble.
148
00:06:29,044 --> 00:06:30,611
Look, Terrance,
we got your money, man.
149
00:06:30,612 --> 00:06:34,014
I know. I know you have my
money, but it's not in the bank!
150
00:06:34,015 --> 00:06:39,286
Baby the money's not in the bank!
151
00:06:39,287 --> 00:06:41,121
Come on, now! Make it happen!
152
00:06:41,122 --> 00:06:45,626
Curtis, you holler at me
one more time, you hear?
153
00:06:45,627 --> 00:06:47,161
He hollering at me!
154
00:06:47,162 --> 00:06:50,764
No not 9,
155
00:06:50,765 --> 00:06:53,400
I said time. He hollering at me.
156
00:06:53,401 --> 00:06:54,338
Hurry up, baby.
157
00:06:54,339 --> 00:06:55,371
Come on, Curtis.
158
00:06:55,372 --> 00:06:56,606
Maybe you should stop talking to her
159
00:06:56,607 --> 00:06:58,708
until she finds out what's going on.
160
00:06:58,709 --> 00:07:03,579
Okay, you just went
straight gangster on me.
161
00:07:03,580 --> 00:07:05,748
You're going gangster on me, man.
162
00:07:05,749 --> 00:07:07,850
Well I need my money.
163
00:07:07,851 --> 00:07:11,120
Okay, I got you, Al Capone.
164
00:07:11,121 --> 00:07:13,489
[DOOR OPENS, SHUTS]
165
00:07:13,490 --> 00:07:14,624
What they say, baby?
166
00:07:14,625 --> 00:07:16,425
Mnh. mnh.
167
00:07:16,426 --> 00:07:18,227
Hi.
168
00:07:18,228 --> 00:07:19,395
Oh, hey.
169
00:07:19,396 --> 00:07:24,300
No. no. No. No.
No, operator. Operator.
170
00:07:24,301 --> 00:07:27,103
We need to switch banks.
171
00:07:27,104 --> 00:07:29,705
That's hard to do when you're broke.
172
00:07:29,706 --> 00:07:33,509
Look, we ain't broke, man, okay?
173
00:07:33,510 --> 00:07:35,545
Ella, what'd they say, babe?
174
00:07:35,546 --> 00:07:36,979
You know what Curtis,
stop talking to me, okay?
175
00:07:36,980 --> 00:07:39,248
Just stop talking. Hello?
176
00:07:39,249 --> 00:07:46,034
No not eight. We need...
I need an oper-a-tor, please.
177
00:07:48,292 --> 00:07:50,273
Uh... what's going on?
178
00:07:50,274 --> 00:07:53,343
Oh, nothing.
179
00:07:53,344 --> 00:07:56,547
Um, Terrance, can I talk
to you for a minute?
180
00:07:56,548 --> 00:07:59,149
- Sure.
- Yeah, go talk to her.
181
00:07:59,150 --> 00:08:00,551
Take him. Talk to him.
182
00:08:00,552 --> 00:08:01,852
- Okay.
- Thank you.
183
00:08:01,853 --> 00:08:04,855
Calm down.
184
00:08:04,856 --> 00:08:06,123
- Thank you.
- What'd they say, baby?
185
00:08:06,124 --> 00:08:08,192
Curtis.
186
00:08:08,193 --> 00:08:10,384
No. Yes, I'll hold.
187
00:08:12,797 --> 00:08:14,056
Yeah?
188
00:08:14,057 --> 00:08:15,824
I just wanted to talk to you.
189
00:08:15,825 --> 00:08:17,426
Okay.
190
00:08:17,427 --> 00:08:22,131
Um... Ms. Ella told me
that you wanted to take me out.
191
00:08:22,132 --> 00:08:24,433
I thought I should
give you a reason why.
192
00:08:24,434 --> 00:08:27,236
Hey. hey, that's not my business.
193
00:08:27,237 --> 00:08:28,937
No, it's not. [CHUCKLES]
194
00:08:28,938 --> 00:08:30,272
Okay.
195
00:08:30,273 --> 00:08:33,142
But I just thought I should
give you an explanation.
196
00:08:33,143 --> 00:08:36,879
Uh, you don't need to, because
it's not my business.
197
00:08:36,880 --> 00:08:40,215
Okay. [CHUCKLES] Thank you.
198
00:08:40,216 --> 00:08:42,451
Sure.
199
00:08:42,452 --> 00:08:44,836
Nevertheless, I'm flattered.
200
00:08:44,837 --> 00:08:47,172
But I get it. "It's not my business."
201
00:08:47,173 --> 00:08:49,541
[BOTH CHUCKLE]
202
00:08:49,542 --> 00:08:52,010
Oh, okay, so, you got jokes.
That's how I sound.
203
00:08:52,011 --> 00:08:53,311
Yeah, kind of. Just a little bit.
204
00:08:53,312 --> 00:08:55,947
Okay. well, from what I hear,
205
00:08:55,948 --> 00:08:59,451
you're committed to quite a guy.
206
00:08:59,452 --> 00:09:01,550
Okay. Everyone seems to have
207
00:09:01,551 --> 00:09:04,352
so much to say about my relationship.
208
00:09:04,353 --> 00:09:07,122
Well, you know people
are gonna talk, but...
209
00:09:07,123 --> 00:09:09,408
I don't get into gossip.
210
00:09:11,494 --> 00:09:13,428
Good.
211
00:09:13,429 --> 00:09:15,964
Thank you.
212
00:09:15,965 --> 00:09:18,600
Look, you're beautiful,
and I just hope
213
00:09:18,601 --> 00:09:22,337
whoever you spend the
rest of your life with...
214
00:09:22,338 --> 00:09:24,973
Well I hope they're worthy of it.
215
00:09:24,974 --> 00:09:27,898
[CHUCKLES] Thank you. That was sweet.
216
00:09:27,899 --> 00:09:31,268
Well, that's the truth.
217
00:09:31,269 --> 00:09:35,306
I'm just trying to figure it all out.
218
00:09:35,307 --> 00:09:38,342
Fair enough.
219
00:09:38,343 --> 00:09:41,245
You know, um, people...
220
00:09:41,246 --> 00:09:45,516
Judge him for his past deeds,
and I get it.
221
00:09:45,517 --> 00:09:48,352
Understood.
222
00:09:48,353 --> 00:09:53,824
Okay, well... Thank you.
223
00:09:53,825 --> 00:09:57,728
So, is that it?
224
00:09:57,729 --> 00:09:59,461
Mm-hmm.
225
00:10:01,361 --> 00:10:02,796
Guess I'll see you around.
226
00:10:02,797 --> 00:10:04,899
I guess you will.
227
00:10:17,779 --> 00:10:20,514
Okay, what now?
228
00:10:20,515 --> 00:10:21,354
What'd he say?
229
00:10:21,355 --> 00:10:25,624
- Say what?
- What?
230
00:10:25,625 --> 00:10:27,125
One moment please.
231
00:10:27,126 --> 00:10:32,697
I'm gonna knock you out
if you don't be quiet.
232
00:10:32,698 --> 00:10:36,668
You know there's
only one way to do that, baby.
233
00:10:36,669 --> 00:10:39,804
Curtis, what they saying
on this phone is not funny.
234
00:10:39,805 --> 00:10:41,806
- Well, what'd they say?
- It's not funny, baby.
235
00:10:41,807 --> 00:10:45,010
No, it's not.
236
00:10:45,011 --> 00:10:48,246
He's back!
237
00:10:48,247 --> 00:10:49,902
Okay.
238
00:10:49,903 --> 00:10:51,091
Okay.
239
00:10:51,137 --> 00:10:54,539
Well, yes. Okay, thank you.
240
00:10:54,540 --> 00:10:56,541
- [PHONE BEEPS]
- Curtis.
241
00:10:56,542 --> 00:10:58,376
What is it baby?
242
00:10:58,377 --> 00:11:01,446
Well, baby, they said that
they really can't talk to me
243
00:11:01,447 --> 00:11:04,015
about it on the phone,
so they are sending
244
00:11:04,016 --> 00:11:07,152
a representative over here right now
245
00:11:07,153 --> 00:11:09,687
to talk to us about it.
246
00:11:09,688 --> 00:11:11,256
That's not normal.
247
00:11:11,257 --> 00:11:12,657
No.
248
00:11:12,658 --> 00:11:14,526
No. No. No.
249
00:11:14,527 --> 00:11:18,530
They sending them with the FBI.
250
00:11:18,531 --> 00:11:20,599
What?!
251
00:11:26,776 --> 00:11:28,977
They're sending the FBI?
252
00:11:28,978 --> 00:11:30,579
That's what he said.
253
00:11:30,580 --> 00:11:35,550
You know what? This...
this too much. This too much.
254
00:11:35,551 --> 00:11:38,019
I got to get my head right.
255
00:11:38,020 --> 00:11:39,721
You see, I'mma go
for a little walk, baby.
256
00:11:39,722 --> 00:11:41,790
Just tell me what they said.
257
00:11:41,791 --> 00:11:43,992
Curtis!
258
00:11:43,993 --> 00:11:46,194
You are not leaving this house.
259
00:11:46,195 --> 00:11:50,131
And what you talking 'bout,
get your head right?
260
00:11:50,132 --> 00:11:53,585
This is not looking good for my subs.
261
00:11:53,586 --> 00:11:58,221
Okay, Terrance,
as soon as they get here,
262
00:11:58,222 --> 00:11:59,842
we'll straighten all of this out.
263
00:11:59,843 --> 00:12:01,624
Ms. Ella, these people have families.
264
00:12:01,625 --> 00:12:02,889
I know that.
265
00:12:02,890 --> 00:12:06,649
I mean, I know.
266
00:12:06,650 --> 00:12:10,183
Come on. You don't think we
would just do this on purpose?
267
00:12:10,184 --> 00:12:12,485
I want to believe you wouldn't.
268
00:12:12,486 --> 00:12:14,689
Terrance, you know I wouldn't.
269
00:12:14,690 --> 00:12:17,088
That's another story.
270
00:12:17,089 --> 00:12:21,497
But it's in my account,
and I wouldn't.
271
00:12:21,498 --> 00:12:23,896
That's right, baby.
It is your account.
272
00:12:23,897 --> 00:12:27,073
Yes, I am the only one
on that account.
273
00:12:27,074 --> 00:12:28,532
Say it again.
274
00:12:28,533 --> 00:12:32,227
I am. I am the only one
on this particular account.
275
00:12:32,228 --> 00:12:36,183
You got that recorder on your phone.
276
00:12:36,184 --> 00:12:40,235
Can you buy us some time?
277
00:12:40,236 --> 00:12:41,953
Look, I'mma go back down
to the laundromat
278
00:12:41,954 --> 00:12:43,088
and see if I can talk to them.
279
00:12:43,089 --> 00:12:44,060
Yes.
280
00:12:44,061 --> 00:12:45,163
Ms. Ella, will you please call me
281
00:12:45,164 --> 00:12:46,395
if you find out something.
282
00:12:46,396 --> 00:12:48,048
You know I will.
Yes, I will. Why wouldn't I?
283
00:12:48,049 --> 00:12:50,026
- Thank you.
- Thank you.
284
00:12:50,027 --> 00:12:52,651
Hey, Terrance!
Why don't you go back down
285
00:12:52,652 --> 00:12:55,022
to the laundromat, man,
and see if you can talk to them.
286
00:12:59,655 --> 00:13:02,701
He's got some anger issues.
287
00:13:02,702 --> 00:13:04,776
He should be mad.
288
00:13:04,777 --> 00:13:06,981
I mean, baby,
we don't bounce no checks.
289
00:13:06,982 --> 00:13:12,038
Curtis, I know that, but
he doesn't know that about us.
290
00:13:12,039 --> 00:13:14,376
I wonder what happened.
291
00:13:16,383 --> 00:13:20,823
[CELLPHONE RINGING]
292
00:13:20,824 --> 00:13:22,865
[BEEP] Hello.
293
00:13:22,866 --> 00:13:24,519
Hey.
294
00:13:24,520 --> 00:13:25,977
Hi.
295
00:13:25,978 --> 00:13:28,636
MAN: look, I just...
I just wanted to call,
296
00:13:28,637 --> 00:13:32,462
and I'm just still waiting
that answer.
297
00:13:32,463 --> 00:13:35,185
I'm still trying to figure it all out.
298
00:13:35,186 --> 00:13:38,394
What's left to figure out?
We love each other.
299
00:13:38,395 --> 00:13:39,561
I know.
300
00:13:39,562 --> 00:13:41,798
I'm a changed man.
301
00:13:41,799 --> 00:13:45,527
I know. I'm... I'm proud of you.
302
00:13:45,528 --> 00:13:49,124
I want to see you tonight.
303
00:13:49,125 --> 00:13:50,713
I'm supposed to work.
304
00:13:50,714 --> 00:13:52,561
Come on, baby. We can go see that...
305
00:13:52,562 --> 00:13:57,489
That black-and-white movie
that you like.
306
00:13:57,490 --> 00:13:59,499
Well I did want to go see it.
[CHUCKLES]
307
00:13:59,500 --> 00:14:01,346
And it's playing
at that little theater
308
00:14:01,347 --> 00:14:02,902
that you always loved to go to.
309
00:14:02,903 --> 00:14:05,463
[BOTH CHUCKLE]
310
00:14:05,464 --> 00:14:07,343
I-I have the kids here.
311
00:14:07,344 --> 00:14:10,455
Well, they can keep an eye on them.
312
00:14:10,456 --> 00:14:14,379
I can't take advantage
of their hospitality.
313
00:14:14,380 --> 00:14:15,773
I understand, but...
314
00:14:15,774 --> 00:14:19,274
Okay, it would only be for one night.
315
00:14:19,275 --> 00:14:23,261
It's two nights. I left them
here with them last night.
316
00:14:23,262 --> 00:14:25,531
I thought you said they love it.
317
00:14:25,532 --> 00:14:26,762
One of them, the other one is...
318
00:14:26,763 --> 00:14:27,606
Oh, yeah, the old man.
319
00:14:27,607 --> 00:14:29,680
Uh, yeah, he's a hot mess.
320
00:14:29,681 --> 00:14:32,306
He, uh... he is, I remember.
321
00:14:32,307 --> 00:14:34,024
[BOTH CHUCKLE] Yeah.
322
00:14:34,025 --> 00:14:39,859
You don't have to worry about
that anymore if you come home.
323
00:14:39,860 --> 00:14:42,258
[SIGHS] Come... come home?
324
00:14:42,259 --> 00:14:45,403
Yeah, that's also what I
wanted to talk to you about.
325
00:14:45,404 --> 00:14:46,602
Kendrick.
326
00:14:46,603 --> 00:14:48,904
I'm serious.
You know that I've changed.
327
00:14:48,905 --> 00:14:50,785
- You see that, don't you?
- I know you're trying.
328
00:14:50,786 --> 00:14:51,887
That's right.
329
00:14:51,888 --> 00:14:54,059
But trying and actually being changed
330
00:14:54,060 --> 00:14:55,712
are two different things.
331
00:14:55,713 --> 00:14:58,435
Come on! Come on, baby.
Don't do this right now.
332
00:14:58,436 --> 00:15:02,941
You know, let's...
let's just take it slow, okay?
333
00:15:02,942 --> 00:15:05,859
Let's... let's take it slow.
334
00:15:05,860 --> 00:15:09,523
How slow you want to go?
335
00:15:09,524 --> 00:15:12,181
As slow as I... as slow as we need to
336
00:15:12,182 --> 00:15:14,386
for me to feel comfortable.
337
00:15:14,387 --> 00:15:16,460
Okay.
338
00:15:16,461 --> 00:15:18,632
Okay, but we still on
for tonight, right?
339
00:15:18,633 --> 00:15:21,614
Then after that we can take it
as slow as you want.
340
00:15:21,615 --> 00:15:24,954
[SIGHS]
341
00:15:24,955 --> 00:15:28,552
Let me talk to Ms. Ella, and um...
342
00:15:28,553 --> 00:15:30,983
And see if they don't mind
having them another night.
343
00:15:30,984 --> 00:15:32,377
Okay.
344
00:15:32,378 --> 00:15:35,976
- I'll call you.
- Okay.
345
00:15:35,977 --> 00:15:37,305
Bye.
346
00:15:37,306 --> 00:15:39,445
Tell me you love me.
347
00:15:39,446 --> 00:15:43,529
- Bae.
- Come on, baby.
348
00:15:43,530 --> 00:15:45,864
I love you.
349
00:15:45,865 --> 00:15:47,744
I love you, too.
350
00:15:47,745 --> 00:15:50,373
[SIGHS, CHUCKLES]
351
00:15:53,256 --> 00:15:54,811
I just don't get it.
352
00:15:54,812 --> 00:15:58,571
Curtis, baby, please!
You gonna wear my rug out!
353
00:15:58,572 --> 00:16:01,781
Well then stop pacing, baby!
354
00:16:01,782 --> 00:16:04,796
- [DOORBELL RINGS]
- Curtis, stop pacing.
355
00:16:04,797 --> 00:16:06,874
Is that them?
356
00:16:09,919 --> 00:16:12,159
That's them.
357
00:16:15,495 --> 00:16:18,995
You know what? This is crazy.
I can't believe this.
358
00:16:18,996 --> 00:16:20,130
Sweetie, what are you doing?
359
00:16:20,131 --> 00:16:21,394
Got to look professional.
360
00:16:21,395 --> 00:16:23,598
- [DOORBELL RINGS]
- Get the door baby.
361
00:16:23,599 --> 00:16:27,003
And you gonna put the pants on?
This I got to see.
362
00:16:27,004 --> 00:16:29,564
You know what?
I ain't got time for this.
363
00:16:29,565 --> 00:16:32,644
- [DOORBELL RINGS]
- Coming!
364
00:16:32,645 --> 00:16:35,043
What do they... they even here!
365
00:16:35,044 --> 00:16:37,539
Curtis
366
00:16:37,540 --> 00:16:42,920
you got to sit down the whole time.
367
00:16:42,921 --> 00:16:45,384
Hello, come on. Come on in, please.
368
00:16:45,385 --> 00:16:46,551
Right this way.
369
00:16:46,552 --> 00:16:51,382
Go get my pipe. Get my pipe.
370
00:16:51,383 --> 00:16:53,845
Come on in.
371
00:16:53,846 --> 00:16:59,194
[LAUGHS NERVOUSLY]
372
00:16:59,195 --> 00:17:00,815
- Hi.
- Hi.
373
00:17:00,816 --> 00:17:01,983
I'm Ella Payne.
374
00:17:01,984 --> 00:17:04,219
Oh, hi. I'm Margaret Davis,
the bank manager.
375
00:17:04,220 --> 00:17:05,905
And this is Agent Sims.
376
00:17:05,906 --> 00:17:08,239
Hello, Agent Sims.
377
00:17:08,240 --> 00:17:11,449
And I'm... I'm... Curtis Payne.
378
00:17:11,450 --> 00:17:13,329
How do you doing?
379
00:17:13,330 --> 00:17:15,112
Well, we know a lot about you.
380
00:17:15,113 --> 00:17:16,571
Why?
381
00:17:16,572 --> 00:17:18,743
In fact, I know
you just put that suit on.
382
00:17:18,744 --> 00:17:22,438
[GASPS]
383
00:17:22,439 --> 00:17:26,685
This old thing.
384
00:17:26,686 --> 00:17:30,348
Yeah, baby, you look good.
385
00:17:30,349 --> 00:17:33,006
- May I, Margaret?
- Oh, please. Go ahead.
386
00:17:33,007 --> 00:17:35,633
About three weeks ago,
you made a large cash deposit.
387
00:17:35,634 --> 00:17:39,782
Y-yes, she did.
388
00:17:39,783 --> 00:17:40,787
Yes, I did.
389
00:17:40,788 --> 00:17:42,927
Yes, and where did
the money come from?
390
00:17:42,928 --> 00:17:45,909
Ella.
391
00:17:45,910 --> 00:17:49,151
What?
392
00:17:49,152 --> 00:17:53,917
[CHUCKLES] Don't tell them everything.
393
00:17:53,918 --> 00:17:58,099
I'm sorry. At the laundromat.
394
00:17:58,100 --> 00:18:00,693
Ella.
395
00:18:00,694 --> 00:18:02,605
Who's laundromat?
396
00:18:02,606 --> 00:18:06,009
[CHUCKLES] Do we need a lawyer?
397
00:18:06,010 --> 00:18:07,792
No, sir, I'm just asking questions.
398
00:18:07,793 --> 00:18:09,089
Calm down, Curtis.
399
00:18:09,090 --> 00:18:11,423
Yeah, see, baby, this
is how they get you, Ella.
400
00:18:11,424 --> 00:18:16,610
Okay, it was at his laundromat,
my husband's laundromat.
401
00:18:16,611 --> 00:18:17,615
Ella.
402
00:18:17,616 --> 00:18:19,235
How long have you owned it?
403
00:18:19,236 --> 00:18:20,597
Not long.
404
00:18:20,598 --> 00:18:22,153
And who did you buy it from?
405
00:18:22,154 --> 00:18:26,011
Well, his Uncle died,
that's what happened.
406
00:18:26,012 --> 00:18:27,535
And then he bought
it from his Uncle...
407
00:18:27,536 --> 00:18:30,193
well, a cousin, and some other people.
408
00:18:30,194 --> 00:18:31,619
What was this Uncle's name?
409
00:18:31,620 --> 00:18:34,408
Uncle Cleo.
410
00:18:34,409 --> 00:18:37,487
His name is Robert Payne.
411
00:18:37,488 --> 00:18:39,433
- That's him.
- Yes, that's him.
412
00:18:39,434 --> 00:18:42,220
That's who?
413
00:18:42,221 --> 00:18:43,614
That's who?
414
00:18:43,615 --> 00:18:46,791
You talk too much.
415
00:18:46,792 --> 00:18:48,931
What is going on?
416
00:18:48,932 --> 00:18:51,298
Is this your uncle?
417
00:18:51,299 --> 00:18:54,960
I can't tell.
418
00:18:54,961 --> 00:18:56,744
I can't really... I can't. I can't.
419
00:18:56,745 --> 00:18:57,878
Curtis, let me see that.
420
00:18:57,879 --> 00:18:58,981
You can't tell, either.
421
00:18:58,982 --> 00:18:59,824
Let me just see.
422
00:18:59,825 --> 00:19:02,061
She can't tell, either.
423
00:19:02,062 --> 00:19:04,070
She can't. Curtis that is him.
424
00:19:04,071 --> 00:19:06,664
- It's not!
- Curtis that is him!
425
00:19:06,665 --> 00:19:08,025
He looked nothing like that.
426
00:19:08,026 --> 00:19:09,776
Look at the profile, Curtis.
That's his nose.
427
00:19:09,777 --> 00:19:12,597
That is the Payne nose.
Look at your...
428
00:19:12,598 --> 00:19:16,293
Oh, you really doing this right now?
429
00:19:16,294 --> 00:19:20,603
Okay what does this have to do
with our money in the bank?
430
00:19:20,604 --> 00:19:22,618
All of that money
has been confiscated.
431
00:19:24,528 --> 00:19:26,641
- What?
- What?!
432
00:19:30,422 --> 00:19:36,126
All the serial numbers were
from a bank robbery in 1987.
433
00:19:36,127 --> 00:19:38,979
I told you to hush!
434
00:19:38,980 --> 00:19:41,961
I told you, Ella!
435
00:19:41,962 --> 00:19:45,171
Okay, so, we can't get the money?
436
00:19:45,172 --> 00:19:48,089
I'm afraid not.
437
00:19:48,090 --> 00:19:50,391
Well, I'm afraid you don't
understand something, sir.
438
00:19:50,392 --> 00:19:52,692
We have already spent that money.
439
00:19:52,693 --> 00:19:56,258
I'm sorry, but that's
not the worst of it.
440
00:19:56,259 --> 00:19:58,268
Oh, hell!
441
00:19:58,269 --> 00:20:00,699
Really?
442
00:20:00,700 --> 00:20:02,842
She going to jail?
443
00:20:05,303 --> 00:20:07,247
Am I?
444
00:20:07,248 --> 00:20:09,420
Okay, what's the worst of it?
445
00:20:09,421 --> 00:20:12,954
We have the rights to take
the laundromat, as well.
446
00:20:12,955 --> 00:20:16,445
Oh, hell, no!
447
00:20:17,174 --> 00:20:19,274
sync and corrections by awaqededwww.addic7ed.com.
448
00:20:19,324 --> 00:20:23,874
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.