Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,445 --> 00:00:04,445
_
2
00:00:06,310 --> 00:00:07,342
CURTIS: Well?
3
00:00:08,279 --> 00:00:09,843
Are the police out there yet?
4
00:00:09,844 --> 00:00:10,876
No.
5
00:00:10,878 --> 00:00:12,178
I'm going to call them again.
6
00:00:12,180 --> 00:00:14,113
Curtis, I've already
called them three times.
7
00:00:14,115 --> 00:00:15,181
Well, what did they say?
8
00:00:15,183 --> 00:00:17,347
They said that this is not an emergency,
9
00:00:17,347 --> 00:00:19,147
and there's a game tonight.
10
00:00:19,148 --> 00:00:21,489
They're going to send somebody
over here when they can.
11
00:00:21,683 --> 00:00:23,286
Where's my mama?
12
00:00:23,286 --> 00:00:24,818
Oh, she'll be back, baby.
13
00:00:24,820 --> 00:00:25,753
Where'd she go?
14
00:00:26,019 --> 00:00:27,110
To the store.
15
00:00:27,220 --> 00:00:28,966
Oh, you a lying Christian.
16
00:00:30,790 --> 00:00:33,691
Ryan, can you take the
kids into the office?
17
00:00:33,693 --> 00:00:34,792
Yes, ma'am.
18
00:00:34,794 --> 00:00:36,402
And don't touch nothing.
19
00:00:39,399 --> 00:00:42,133
Curtis, what else would you
have me say to those kids?
20
00:00:42,735 --> 00:00:44,452
Why you going to lie to them?
21
00:00:44,671 --> 00:00:46,504
Just a thought, how about the truth?
22
00:00:46,506 --> 00:00:47,838
Well, it would break their hearts.
23
00:00:47,840 --> 00:00:50,267
- And a lie won't?
- Oh, hush, Curtis.
24
00:00:50,821 --> 00:00:51,794
Hey, kids.
25
00:00:51,795 --> 00:00:54,095
I got a story to tell you about your mama.
26
00:00:54,764 --> 00:00:56,259
Curtis. What?
27
00:00:56,732 --> 00:00:58,484
Do it, and die.
28
00:01:01,357 --> 00:01:04,451
Ella, I am not scared of you.
29
00:01:04,886 --> 00:01:05,879
Curtis...
30
00:01:08,612 --> 00:01:09,699
...you heard me.
31
00:01:09,701 --> 00:01:10,933
Baby, they need to know.
32
00:01:10,934 --> 00:01:13,268
And I will tell them soon.
33
00:01:13,270 --> 00:01:15,270
Well, you need to tell them
sooner than later, Ella,
34
00:01:15,272 --> 00:01:16,971
'cause when the police come,
35
00:01:16,973 --> 00:01:18,344
they're going with them.
36
00:01:19,976 --> 00:01:22,054
Oh, no, they not. They going with y'all.
37
00:01:22,054 --> 00:01:24,280
- No, they are not.
- Curtis.
38
00:01:24,706 --> 00:01:28,074
She asked us to keep an eye
on these children when she...
39
00:01:28,076 --> 00:01:30,328
You see, that's what I'm
talking about right there, Ella.
40
00:01:30,353 --> 00:01:31,305
What?
41
00:01:31,330 --> 00:01:33,361
You don't have any legal
rights to those kids.
42
00:01:33,596 --> 00:01:35,530
And you know you got a bad eye.
43
00:01:37,635 --> 00:01:39,101
It don't matter what she said, Ella.
44
00:01:39,103 --> 00:01:40,602
They're not going to let them go.
45
00:01:40,604 --> 00:01:42,417
- You're right, Curtis.
- Hm.
46
00:01:42,907 --> 00:01:44,154
I know I'm right.
47
00:01:45,409 --> 00:01:46,620
- [SCOFFS]
- Curtis.
48
00:01:47,290 --> 00:01:49,118
- What?
- Stop smiling.
49
00:01:51,715 --> 00:01:53,589
I am not smiling.
50
00:01:56,163 --> 00:01:57,277
Yes, you are.
51
00:01:59,111 --> 00:02:00,877
I'm smiling on the inside.
I didn't know you could...
52
00:02:01,187 --> 00:02:02,748
See it on the outside.
53
00:02:04,047 --> 00:02:05,529
This is not funny.
54
00:02:05,530 --> 00:02:07,931
These kids can end up in foster homes
55
00:02:07,971 --> 00:02:09,738
if their mama does not come back.
56
00:02:09,740 --> 00:02:11,773
It's better the fosters
take care of that...
57
00:02:15,846 --> 00:02:17,179
That one right there.
58
00:02:18,582 --> 00:02:19,544
Stop it.
59
00:02:20,250 --> 00:02:21,668
You know what this reminds me of?
60
00:02:21,668 --> 00:02:22,645
What?
61
00:02:22,822 --> 00:02:24,798
You... uh... That crack head...
62
00:02:25,718 --> 00:02:26,991
What was her name? Come
on. What was her name?
63
00:02:26,993 --> 00:02:28,693
Janine. Janine.
64
00:02:29,138 --> 00:02:31,338
When she left jazzie, and... and...
65
00:02:31,340 --> 00:02:32,919
What's the boy? What's the boy?
66
00:02:33,209 --> 00:02:34,575
Curtis, don't do this...
67
00:02:34,577 --> 00:02:36,124
Leave... And leave with c.J.
68
00:02:37,380 --> 00:02:39,046
Same thing. Same thing.
69
00:02:39,048 --> 00:02:41,248
But, Curtis, they turned out real good.
70
00:02:41,444 --> 00:02:43,015
Yeah, they had their daddy.
71
00:02:43,185 --> 00:02:45,252
You know we had to raise c.J., too.
72
00:02:45,254 --> 00:02:46,451
- I know.
- Curtis.
73
00:02:46,510 --> 00:02:47,542
This is different, baby.
74
00:02:47,544 --> 00:02:49,758
We have the means to help these kids,
75
00:02:50,019 --> 00:02:53,287
and we're going to, and
that's all there is to it.
76
00:02:54,290 --> 00:02:56,757
But you don't have the age to help them.
77
00:02:56,993 --> 00:03:04,115
?
78
00:03:04,139 --> 00:03:06,101
_
79
00:03:07,186 --> 00:03:08,856
_
80
00:03:09,472 --> 00:03:11,382
_
81
00:03:11,406 --> 00:03:13,406
Synced and corrected by louvette
www.addic7ed.com
82
00:03:19,716 --> 00:03:21,166
Yeah, this is Curtis Payne.
83
00:03:22,018 --> 00:03:24,516
Look here now. Look. We
done called the police...
84
00:03:25,288 --> 00:03:26,746
No, it's not an emergency.
85
00:03:27,356 --> 00:03:28,374
Hey... wh...
86
00:03:28,558 --> 00:03:29,588
What?
87
00:03:29,926 --> 00:03:31,225
Wh... yes, sir. Yes,
sir. I mean, I know that.
88
00:03:31,227 --> 00:03:32,276
I know that.
89
00:03:33,262 --> 00:03:35,329
Okay. It is an emergency. All right?
90
00:03:35,331 --> 00:03:36,497
It is an...
91
00:03:36,878 --> 00:03:38,244
What kind of emergency?
92
00:03:38,668 --> 00:03:40,661
- Look. I'm about to...
- Don't do that.
93
00:03:40,837 --> 00:03:42,737
Hold. Why not?
94
00:03:42,739 --> 00:03:44,570
'Cause they're going to
come with their guns drawn.
95
00:03:45,708 --> 00:03:46,974
Give me that phone.
96
00:03:48,544 --> 00:03:49,946
Hello? Hello?
97
00:03:50,346 --> 00:03:52,596
Yes, this is the sane one.
98
00:03:53,816 --> 00:03:55,783
Can y'all send somebody over here, please,
99
00:03:55,785 --> 00:03:57,184
just as soon as you can?
100
00:03:58,353 --> 00:03:59,415
Thank you.
101
00:03:59,956 --> 00:04:02,123
Oh. No, this is not an emergency.
102
00:04:02,152 --> 00:04:03,524
Why'd you tell them that?
103
00:04:04,994 --> 00:04:06,706
She just saved you from getting shot.
104
00:04:08,364 --> 00:04:10,712
Around here they shoot first,
and they ask questions...
105
00:04:10,737 --> 00:04:11,658
Never.
106
00:04:12,935 --> 00:04:14,268
Well, they should have been here.
107
00:04:14,270 --> 00:04:15,525
We all know that, Curtis.
108
00:04:15,766 --> 00:04:17,057
I want to go home, Ella.
109
00:04:17,057 --> 00:04:19,391
Me, too, all the way to Atlanta.
110
00:04:19,393 --> 00:04:21,560
I want to go to my house in Atlanta.
111
00:04:21,562 --> 00:04:22,623
Don't do that.
112
00:04:23,200 --> 00:04:24,663
Is that what we going to be doing,
113
00:04:24,665 --> 00:04:26,298
- that right there?
- Doing what?
114
00:04:26,300 --> 00:04:28,200
Baby, bringing up old stuff like that.
115
00:04:28,202 --> 00:04:29,213
Come on.
116
00:04:29,454 --> 00:04:30,552
You know what...
117
00:04:30,678 --> 00:04:32,287
You need to let it go, Ella.
118
00:04:32,780 --> 00:04:34,346
Okay. Keep it up. Keep it up.
119
00:04:35,853 --> 00:04:38,114
Oh, I got it! I got it.
120
00:04:39,223 --> 00:04:41,069
We can just leave the kids on the stoop,
121
00:04:42,159 --> 00:04:44,295
and the police can just... "Find" them.
122
00:04:46,463 --> 00:04:49,364
I wish you would just hush sometimes.
123
00:04:50,434 --> 00:04:52,875
We're not leaving these children.
124
00:04:53,337 --> 00:04:55,512
I'm trying to help, okay?
125
00:04:55,739 --> 00:04:58,813
And those are not chil...
Those are little grown people.
126
00:04:59,476 --> 00:05:02,386
Okay. You the one that always
said kids are little adults.
127
00:05:04,081 --> 00:05:06,811
Curtis, you ought to
be ashamed of yourself.
128
00:05:08,352 --> 00:05:10,118
Ain't there something you
need to be doing in here
129
00:05:10,120 --> 00:05:11,557
to clean this place up
130
00:05:11,582 --> 00:05:14,446
while we wait for the police.
131
00:05:14,864 --> 00:05:16,518
Aye, you.
132
00:05:17,161 --> 00:05:20,262
Do you see the mess
you have gotten us into?
133
00:05:20,506 --> 00:05:21,758
What did I do?
134
00:05:23,942 --> 00:05:26,213
You the one that sold us this money pit.
135
00:05:27,146 --> 00:05:28,578
Go on somewhere, man. Go on.
136
00:05:28,580 --> 00:05:30,179
Yeah. Okay.
137
00:05:30,707 --> 00:05:32,783
Uh, you know, I'm going
to go down to the corner
138
00:05:32,785 --> 00:05:35,185
and see if she actually went to the store.
139
00:05:35,187 --> 00:05:36,920
- I already did that.
- Well, I'm going again.
140
00:05:36,922 --> 00:05:38,343
Besides, I need a few things.
141
00:05:38,690 --> 00:05:40,791
I'll go with you. I
know this place is rough.
142
00:05:40,793 --> 00:05:42,546
For real, what the hell you going to do?
143
00:05:42,995 --> 00:05:46,702
Scream in a high-pitch
voice, run like a kitty cat?
144
00:05:46,727 --> 00:05:47,741
Shut up.
145
00:05:48,067 --> 00:05:49,773
Meeoooww...
146
00:05:50,654 --> 00:05:52,346
Meeoooww.
147
00:05:54,264 --> 00:05:55,464
Where you going?
148
00:05:55,766 --> 00:05:57,132
[SCOFFS] I'm just going out here
149
00:05:57,134 --> 00:05:59,472
to see... If I see the police.
150
00:05:59,510 --> 00:06:01,573
- Baby, don't go far.
- Oh, I'm not.
151
00:06:01,768 --> 00:06:03,778
'Cause you know me and
that one right there...
152
00:06:06,136 --> 00:06:07,235
Curtis...
153
00:06:08,468 --> 00:06:09,501
Just hush.
154
00:06:13,113 --> 00:06:14,112
[DOOR CLOSES]
155
00:06:15,715 --> 00:06:17,200
[SIGHS]
156
00:06:28,082 --> 00:06:30,562
Now look here, white
hair, where's my mama at?
157
00:06:31,331 --> 00:06:33,474
That's what I want to know, little demon.
158
00:06:36,745 --> 00:06:38,346
Lynn, come on. We out.
159
00:06:41,895 --> 00:06:43,270
Where you think you're going?
160
00:06:43,410 --> 00:06:44,885
To find my mama.
161
00:06:45,045 --> 00:06:46,201
Oh, no, you're not.
162
00:06:47,747 --> 00:06:49,174
You don't tell me what to do.
163
00:07:01,227 --> 00:07:04,562
You going to stay right here
until your mama come back.
164
00:07:04,564 --> 00:07:05,855
Says who?
165
00:07:05,999 --> 00:07:07,323
Says me.
166
00:07:19,312 --> 00:07:20,278
Get back.
167
00:07:21,981 --> 00:07:23,548
Man, you better get out of my face.
168
00:07:23,550 --> 00:07:24,749
- Ella!
- Aah!
169
00:07:25,457 --> 00:07:26,417
Ella!
170
00:07:27,387 --> 00:07:29,163
- Curtis...
- You better get him.
171
00:07:30,707 --> 00:07:33,007
Get this one. I'm tired
of playing these games.
172
00:07:33,270 --> 00:07:35,208
Curtis, this is a child.
173
00:07:35,985 --> 00:07:38,141
That is the seed of the devil.
174
00:07:39,042 --> 00:07:40,272
Stop that.
175
00:07:40,690 --> 00:07:41,710
Move.
176
00:07:42,458 --> 00:07:43,657
Excuse me?
177
00:07:43,847 --> 00:07:45,928
I said, "move."
178
00:07:46,362 --> 00:07:48,460
Okay. Jesus?
179
00:07:50,266 --> 00:07:51,438
Be a fence.
180
00:07:53,462 --> 00:07:56,756
Baby, you are not supposed
to talk to adults like that.
181
00:07:56,863 --> 00:07:58,729
Well, you know what?
Adults talk to me like that,
182
00:07:58,731 --> 00:08:01,396
so I say what I want to say.
183
00:08:01,734 --> 00:08:03,501
Well, I'm not one of those adults
184
00:08:03,503 --> 00:08:05,036
that talks to you like that,
185
00:08:05,038 --> 00:08:07,538
so don't you talk to me like that.
186
00:08:07,540 --> 00:08:08,475
Lady...
187
00:08:08,500 --> 00:08:09,740
Uh, "miss Ella."
188
00:08:10,076 --> 00:08:11,175
Lady, I said move,
189
00:08:11,177 --> 00:08:13,010
and it's the last time I'm going to say it.
190
00:08:13,012 --> 00:08:14,863
Kenny... Oh, ho...
191
00:08:16,182 --> 00:08:17,548
- Hmm?
- Oh. Oh.
192
00:08:18,860 --> 00:08:20,032
Oh...
193
00:08:20,633 --> 00:08:21,744
One time.
194
00:08:22,493 --> 00:08:24,537
- It just takes one time.
- Curtis...
195
00:08:24,562 --> 00:08:25,755
- May I?
- Hush.
196
00:08:25,904 --> 00:08:27,938
- Mother, may I?
- No, you may not.
197
00:08:30,201 --> 00:08:31,500
Okay, listen, son.
198
00:08:31,502 --> 00:08:32,968
You have to stay here
199
00:08:32,970 --> 00:08:34,837
and wait until your mama comes back.
200
00:08:34,839 --> 00:08:37,102
- I'm not staying here.
- Yes, you are.
201
00:08:37,308 --> 00:08:39,079
Where is she at, then?
202
00:08:39,343 --> 00:08:41,779
Kenny, I don't know where your mama is.
203
00:08:41,804 --> 00:08:42,911
Did she leave us?
204
00:08:42,913 --> 00:08:45,481
- She didn't leave us.
- Yes, she did.
205
00:08:45,483 --> 00:08:46,849
She said she would never leave us.
206
00:08:46,851 --> 00:08:47,983
Well, she lied.
207
00:08:49,320 --> 00:08:50,462
Did she leave us?
208
00:08:51,822 --> 00:08:53,173
Did she leave us,
209
00:08:53,198 --> 00:08:55,999
Miss "I'm so good with kids"?
210
00:08:58,320 --> 00:09:00,379
Listen. I'm not going to lie to you.
211
00:09:00,607 --> 00:09:02,581
I don't know where your mama is,
212
00:09:02,829 --> 00:09:05,083
but she asked me to look after you
213
00:09:05,085 --> 00:09:06,485
until she comes back.
214
00:09:08,580 --> 00:09:09,879
And I said no.
215
00:09:11,125 --> 00:09:12,291
And I will.
216
00:09:12,520 --> 00:09:13,924
Not be doing that.
217
00:09:15,994 --> 00:09:17,320
Yes, we will.
218
00:09:18,672 --> 00:09:19,671
Okay, listen.
219
00:09:20,267 --> 00:09:21,300
Let's make a deal.
220
00:09:21,302 --> 00:09:23,344
You have to make a deal with me, okay?
221
00:09:24,153 --> 00:09:25,652
Until your mama comes back,
222
00:09:25,654 --> 00:09:27,320
I will make sure that you have
223
00:09:27,322 --> 00:09:29,656
a roof over your head and some food
224
00:09:29,658 --> 00:09:31,158
and a safe place to live,
225
00:09:31,160 --> 00:09:34,447
and you have to... Trust me.
226
00:09:35,862 --> 00:09:37,428
What if she never comes back?
227
00:09:38,510 --> 00:09:40,252
She ain't never coming back.
228
00:09:42,094 --> 00:09:43,167
She's not?
229
00:09:43,426 --> 00:09:44,492
I don't know.
230
00:09:44,790 --> 00:09:47,056
I don't know, but you can trust me.
231
00:09:47,384 --> 00:09:48,804
You can count on me.
232
00:09:49,486 --> 00:09:50,506
Okay?
233
00:09:51,506 --> 00:09:52,672
Okay, Kenny?
234
00:09:53,875 --> 00:09:55,208
We don't know you, lady.
235
00:09:56,878 --> 00:09:58,277
Almost had 'em.
236
00:09:58,279 --> 00:09:59,479
I thought you had 'em.
237
00:10:07,188 --> 00:10:08,888
Yes. Yes, we are.
238
00:10:08,890 --> 00:10:11,750
So will you let them know
that we've come home now?
239
00:10:12,514 --> 00:10:13,576
Okay.
240
00:10:14,077 --> 00:10:16,453
Oh... oh, the address here is
241
00:10:16,453 --> 00:10:19,373
2345 Orange Grove Street.
242
00:10:20,983 --> 00:10:22,118
Okay. Thank you.
243
00:10:23,016 --> 00:10:23,921
[PHONE BEEPS]
244
00:10:23,946 --> 00:10:26,113
I can't believe they haven't
come here in all this time.
245
00:10:26,115 --> 00:10:27,214
I don't know why, mama.
246
00:10:27,216 --> 00:10:28,988
When do they ever come
into that neighborhood?
247
00:10:29,118 --> 00:10:30,471
Well, they should.
248
00:10:30,686 --> 00:10:32,275
We need to do something about that.
249
00:10:33,723 --> 00:10:35,556
You a regular ole Angela Davis, ain't you?
250
00:10:36,459 --> 00:10:37,903
Power to the people.
251
00:10:38,961 --> 00:10:41,423
They need to come here
and protect and serve.
252
00:10:41,897 --> 00:10:44,425
That neighborhood? No.
This neighborhood? Maybe.
253
00:10:44,667 --> 00:10:46,758
This neighborhood ain't much
nicer than the laundromat.
254
00:10:46,758 --> 00:10:47,861
Mama.
255
00:10:49,787 --> 00:10:51,698
Oh. My bad. I'm sorry.
256
00:10:51,946 --> 00:10:53,556
This place is so nice.
257
00:10:54,215 --> 00:10:56,072
Why are we waiting for them anyway?
258
00:10:56,217 --> 00:10:58,350
Well, your mama was a crim...
259
00:10:58,352 --> 00:10:59,411
Curtis!
260
00:11:02,022 --> 00:11:05,912
A wonderful woman who...
Needs help from them.
261
00:11:07,193 --> 00:11:09,226
She needs a lot of help from them.
262
00:11:09,463 --> 00:11:10,763
Why do you say that?
263
00:11:10,765 --> 00:11:12,064
- Well...
- Don't talk to them.
264
00:11:12,066 --> 00:11:14,273
Kenny. Let me tell you something.
265
00:11:14,668 --> 00:11:16,001
Your sister can talk.
266
00:11:16,003 --> 00:11:17,240
She shouldn't.
267
00:11:18,072 --> 00:11:19,430
Why do you think that?
268
00:11:19,524 --> 00:11:23,142
'Cause every time we talk to one of y'all
269
00:11:23,144 --> 00:11:24,556
it don't end up good.
270
00:11:24,779 --> 00:11:26,112
One of us?
271
00:11:26,447 --> 00:11:27,446
I ain't got nothing to say.
272
00:11:27,448 --> 00:11:28,747
- Kenny...
- I don't.
273
00:11:29,049 --> 00:11:30,290
Then stop talking.
274
00:11:31,811 --> 00:11:33,301
Maaan...
275
00:11:33,931 --> 00:11:35,564
Man, look.
276
00:11:36,966 --> 00:11:38,780
Did he say, "man, look"?
277
00:11:41,036 --> 00:11:42,069
Say it again.
278
00:11:43,205 --> 00:11:44,591
Maaan...
279
00:11:44,974 --> 00:11:46,061
Man, l...
280
00:11:47,263 --> 00:11:48,486
Curtis!
281
00:11:54,214 --> 00:11:55,413
Three o'clock.
282
00:11:57,526 --> 00:11:58,971
It's going to be me and you.
283
00:12:00,119 --> 00:12:01,685
What's that mean?
284
00:12:02,446 --> 00:12:03,578
You'll see.
285
00:12:04,706 --> 00:12:07,446
Lynn, why did you say that?
286
00:12:08,076 --> 00:12:09,875
They never come when we call them.
287
00:12:09,877 --> 00:12:11,977
Oh, so you've called the police before?
288
00:12:11,979 --> 00:12:13,679
Yes, all the time.
289
00:12:14,126 --> 00:12:15,095
Why?
290
00:12:15,260 --> 00:12:16,870
Don't talk to him.
291
00:12:18,711 --> 00:12:20,523
Ella, you better get that one right there.
292
00:12:23,048 --> 00:12:24,915
Why do you have to call the police?
293
00:12:24,917 --> 00:12:26,950
'Cause my mama be fighting.
294
00:12:26,952 --> 00:12:28,185
Is that right?
295
00:12:28,187 --> 00:12:30,387
Yes, and her boyfriend hits her.
296
00:12:30,475 --> 00:12:32,706
- And you see it?
- We hear it.
297
00:12:32,731 --> 00:12:34,665
- Shh.
- Shh.
298
00:12:36,126 --> 00:12:37,826
They make us stay in the room.
299
00:12:37,828 --> 00:12:40,303
- What did mama tell you?
- What?
300
00:12:40,564 --> 00:12:41,796
That if you tell people that,
301
00:12:41,798 --> 00:12:43,331
they're going to take us from her.
302
00:12:43,333 --> 00:12:45,225
Well, she ain't here, is she?
303
00:12:46,403 --> 00:12:48,403
- Lynn!
- Whatever.
304
00:12:48,405 --> 00:12:49,471
You make me sick.
305
00:12:49,473 --> 00:12:50,705
Girl, I be wasting all my time...
306
00:12:50,707 --> 00:12:52,507
Uh-huh. No, no, no. No, no, no, no.
307
00:12:53,610 --> 00:12:56,010
The two of you please just
stop it, and I mean it.
308
00:12:57,632 --> 00:12:58,698
I mean it.
309
00:12:58,982 --> 00:13:00,220
Can I have something to eat?
310
00:13:00,684 --> 00:13:02,536
Well, you just ate, baby.
311
00:13:02,819 --> 00:13:04,704
Well, can I?
312
00:13:05,004 --> 00:13:06,454
Are you really hungry?
313
00:13:06,456 --> 00:13:09,559
Chiiilllld, I got to eat when I can
314
00:13:09,584 --> 00:13:10,656
'cause sometimes we don't.
315
00:13:11,228 --> 00:13:12,823
Did she just say "child"?
316
00:13:15,265 --> 00:13:17,285
Joann, chiiild, child.
317
00:13:18,101 --> 00:13:20,191
Can you fix her something to eat?
318
00:13:20,552 --> 00:13:21,918
Okay, "child."
319
00:13:21,921 --> 00:13:22,900
LYNN: Thank you.
320
00:13:23,269 --> 00:13:24,288
Come on.
321
00:13:24,768 --> 00:13:26,857
I have something in there. I
just need you to warm it up.
322
00:13:26,859 --> 00:13:28,025
Oh, okay. Come on.
323
00:13:28,246 --> 00:13:29,416
I ain't going nowhere.
324
00:13:29,676 --> 00:13:31,710
Well, okay, "child." Your
sister can eat at all.
325
00:13:33,280 --> 00:13:35,013
Hey, come on, man.
326
00:13:36,366 --> 00:13:37,719
[KENNY SIGHS LOUDLY]
327
00:13:37,888 --> 00:13:39,688
- It's cool.
- I can knock him out...
328
00:13:43,990 --> 00:13:44,992
[GROANS]
329
00:13:45,425 --> 00:13:46,958
Baby, we didn't wait long enough.
330
00:13:48,603 --> 00:13:51,282
Curtis, we waited three
hours. It was getting late.
331
00:13:51,832 --> 00:13:53,031
That's not long enough.
332
00:13:54,902 --> 00:13:56,726
Well, how long did you want to wait?
333
00:13:57,037 --> 00:13:58,370
Twelve and a half hours.
334
00:14:00,307 --> 00:14:01,858
Curtis, don't do this.
335
00:14:02,547 --> 00:14:03,842
Baby, I just want to tell you something.
336
00:14:03,844 --> 00:14:05,791
- Can I tell you something?
- Curtis.
337
00:14:06,069 --> 00:14:08,065
I need you to hear me out, Ella,
338
00:14:08,382 --> 00:14:09,963
Mano y ma... Y Mano.
339
00:14:10,651 --> 00:14:12,061
I need you to listen to me.
340
00:14:12,853 --> 00:14:14,198
Those kids can't stay here.
341
00:14:14,421 --> 00:14:15,551
[CHUCKLES]
342
00:14:16,859 --> 00:14:19,124
I know. I know that child welfare
343
00:14:19,126 --> 00:14:21,092
is probably not going
to let them stay here.
344
00:14:21,094 --> 00:14:23,042
- Exactly.
- But if they do,
345
00:14:24,197 --> 00:14:25,732
we need to accept this.
346
00:14:26,400 --> 00:14:27,465
[INDIGNANT] Why?!
347
00:14:29,267 --> 00:14:30,433
Curtis, you know me.
348
00:14:30,435 --> 00:14:32,446
You've been married to me all these years.
349
00:14:32,699 --> 00:14:34,115
And again I say,
350
00:14:34,334 --> 00:14:35,711
"why?!"
351
00:14:38,205 --> 00:14:40,621
Ella, you know me. Okay?
352
00:14:41,274 --> 00:14:43,372
You've been married all these years.
353
00:14:44,978 --> 00:14:46,845
I'm going to kill that little boy.
354
00:14:47,948 --> 00:14:50,515
He... he just needs some attention, baby.
355
00:14:50,517 --> 00:14:52,751
Well, I'm going to give
him some ascension.
356
00:14:53,693 --> 00:14:56,058
He's okay. He's okay.
357
00:14:56,356 --> 00:14:59,202
Curtis, we got this big ole house
358
00:15:00,527 --> 00:15:01,926
and just the two of us.
359
00:15:08,105 --> 00:15:09,918
Is that what this is about?
360
00:15:09,958 --> 00:15:11,023
Curtis.
361
00:15:11,025 --> 00:15:13,876
No. We had to go through all this...
362
00:15:15,411 --> 00:15:16,810
For you to get to that.
363
00:15:18,079 --> 00:15:19,393
Is that what it is?
364
00:15:20,081 --> 00:15:22,058
Look, I'm not your counselor, Ella.
365
00:15:22,717 --> 00:15:23,785
Okay?
366
00:15:24,252 --> 00:15:25,983
Next time, just spit it out.
367
00:15:26,754 --> 00:15:28,650
You trying to fill up this house.
368
00:15:29,324 --> 00:15:30,835
Baby, just talk to me.
369
00:15:31,826 --> 00:15:33,444
Okay, tell me what you want.
370
00:15:34,228 --> 00:15:37,963
I can buy some cats
and some para-ka-keets.
371
00:15:39,300 --> 00:15:40,639
You hate cats.
372
00:15:41,069 --> 00:15:43,235
Not as much as I hate them kids.
373
00:15:44,372 --> 00:15:46,872
And the cats would eat
up the para-ka-keets.
374
00:15:48,142 --> 00:15:49,651
And we would be entertained.
375
00:15:50,075 --> 00:15:51,210
- I'm not listening to this.
- [DOORBELL RINGS]
376
00:15:51,212 --> 00:15:52,263
I'm not listening to this.
377
00:15:52,288 --> 00:15:53,441
T-the police.
378
00:15:53,715 --> 00:15:54,907
Excuse me.
379
00:15:55,074 --> 00:15:56,974
- My mama?
- No, no, uh, baby.
380
00:15:56,977 --> 00:15:59,679
Just go on back in the kitchen and, uh...
381
00:15:59,813 --> 00:16:01,079
Let me handle this, okay?
382
00:16:01,081 --> 00:16:02,147
You sure it's not her?
383
00:16:02,149 --> 00:16:03,982
- Just go on.
- Okay, come on, honey.
384
00:16:03,984 --> 00:16:05,583
Just go on.
385
00:16:05,585 --> 00:16:06,731
[DOOR CLOSES]
386
00:16:10,157 --> 00:16:11,492
NYLA: Hi.
387
00:16:11,691 --> 00:16:12,932
Hello.
388
00:16:13,351 --> 00:16:14,893
I see you got the note.
389
00:16:14,895 --> 00:16:17,295
Off the door at the laundromat, yeah.
390
00:16:17,297 --> 00:16:19,029
I left it for the police.
391
00:16:19,132 --> 00:16:20,532
Yeah, I know.
392
00:16:20,534 --> 00:16:22,006
Why did you leave?
393
00:16:22,278 --> 00:16:23,911
I just needed a walk.
394
00:16:25,038 --> 00:16:26,738
I can't be without my kids.
395
00:16:26,955 --> 00:16:28,105
I agree.
396
00:16:29,509 --> 00:16:30,542
And they're ready.
397
00:16:31,409 --> 00:16:32,803
Curtis, hush.
398
00:16:33,814 --> 00:16:35,997
Now, Nyla, what about the police?
399
00:16:36,917 --> 00:16:38,116
They haven't showed up yet?
400
00:16:38,118 --> 00:16:39,284
No.
401
00:16:39,419 --> 00:16:42,189
Good, 'cause there's no
need for them to come.
402
00:16:42,355 --> 00:16:43,455
Why?
403
00:16:43,721 --> 00:16:45,656
Kendrick, is... He's fine.
404
00:16:45,659 --> 00:16:46,724
He is?
405
00:16:46,946 --> 00:16:47,945
Yeah.
406
00:16:47,970 --> 00:16:49,236
How do you know?
407
00:16:50,397 --> 00:16:51,991
I called, and he answered.
408
00:16:52,585 --> 00:16:56,256
He said that he was sorry,
and he wants us to come home.
409
00:16:56,258 --> 00:16:57,382
Nyla!
410
00:16:57,382 --> 00:16:58,949
I'm sorry, miss Ella. I got to go.
411
00:16:58,951 --> 00:17:00,150
No, you don't have to go.
412
00:17:00,152 --> 00:17:02,404
What happens the next time if you hurt him?
413
00:17:02,621 --> 00:17:04,521
I can't think about that right now.
414
00:17:04,523 --> 00:17:06,790
I have to think about my kids.
415
00:17:06,792 --> 00:17:09,693
I'm thinking about your
kids, and they are fine here.
416
00:17:09,695 --> 00:17:10,758
Ella.
417
00:17:13,765 --> 00:17:15,175
Curtis, I mean it.
418
00:17:15,567 --> 00:17:17,071
No, no. Listen. Listen.
419
00:17:18,270 --> 00:17:20,212
He is not that bad, okay?
420
00:17:21,106 --> 00:17:23,490
And I've never had a man like that before.
421
00:17:23,490 --> 00:17:25,546
Oh, one that beats you?
422
00:17:26,348 --> 00:17:28,181
One who is taking care of me and my kids.
423
00:17:28,183 --> 00:17:30,284
He's not taking care of you.
424
00:17:30,379 --> 00:17:32,558
- Yes, he is.
- No, he is not.
425
00:17:32,922 --> 00:17:35,789
Lynn told us that she's had
to call the police before.
426
00:17:35,791 --> 00:17:37,224
That girl exaggerates.
427
00:17:37,226 --> 00:17:39,555
Nyla, listen to me.
428
00:17:40,062 --> 00:17:42,563
That man will not stop.
429
00:17:44,200 --> 00:17:45,879
Do you have any other suggestions?
430
00:17:45,929 --> 00:17:47,008
Yes, I do.
431
00:17:47,666 --> 00:17:50,916
Mmmmmmmmmmmmm...
432
00:17:55,911 --> 00:17:58,845
Mmmmmmmmm.
433
00:18:00,482 --> 00:18:01,715
Move in here with us.
434
00:18:01,717 --> 00:18:02,858
Ella.
435
00:18:05,621 --> 00:18:06,696
[CHUCKLES]
436
00:18:09,491 --> 00:18:10,588
Miss Ella...
437
00:18:11,026 --> 00:18:13,293
Right... miss Ella! [GASPS]
438
00:18:15,164 --> 00:18:16,564
She's smiling.
439
00:18:16,699 --> 00:18:17,901
I'm not.
440
00:18:24,073 --> 00:18:26,106
You can move in here with us.
441
00:18:26,108 --> 00:18:27,574
We can help you get some help,
442
00:18:27,576 --> 00:18:30,840
get a job and get yourself together.
443
00:18:31,010 --> 00:18:31,979
We will.
444
00:18:31,981 --> 00:18:33,031
Hey, Ella.
445
00:18:33,782 --> 00:18:35,000
Yo.
446
00:18:35,250 --> 00:18:36,419
Yo, babe?
447
00:18:37,086 --> 00:18:38,719
Can I see you in the kitchen?
448
00:18:39,855 --> 00:18:41,421
Will you just think about it?
449
00:18:41,423 --> 00:18:44,057
- "Think about it..."
- Will you please just...
450
00:18:44,059 --> 00:18:45,192
- Excuse me.
- Curtis.
451
00:18:45,194 --> 00:18:46,326
Excuse me.
452
00:18:46,328 --> 00:18:47,859
He does that all the time.
453
00:18:48,467 --> 00:18:49,963
- Curtis...
- Aye.
454
00:18:49,965 --> 00:18:52,301
Will you please just stay here, please?
455
00:18:52,301 --> 00:18:53,774
Aye, aye... Aye, yo.
456
00:18:53,774 --> 00:18:56,045
Curtis, stop acting like
457
00:18:56,100 --> 00:18:57,933
you want this woman to go back with him.
458
00:18:59,103 --> 00:19:00,838
I don't want to her to go back.
459
00:19:01,305 --> 00:19:02,304
Thank you.
460
00:19:02,306 --> 00:19:04,296
I just don't want her to live here.
461
00:19:09,013 --> 00:19:10,467
Will you think about it?
462
00:19:11,115 --> 00:19:12,663
I don't have to, no.
463
00:19:15,452 --> 00:19:18,467
Will you please just stay here, please?
464
00:19:19,023 --> 00:19:20,122
[GRUMBLES]
465
00:19:21,058 --> 00:19:22,391
[CHUCKLES NERVOUSLY]
466
00:19:22,393 --> 00:19:23,926
I know we can help you.
467
00:19:23,928 --> 00:19:25,843
You don't know you can help her.
468
00:19:26,897 --> 00:19:28,285
Stop that lying.
469
00:19:29,700 --> 00:19:30,722
"Christian."
470
00:19:32,937 --> 00:19:35,409
Please, don't go back to that.
471
00:19:35,739 --> 00:19:37,401
- Don't do it.
- [NYLA CHUCKLES]
472
00:19:39,410 --> 00:19:40,542
- [GROANING]
- Oh.
473
00:19:40,903 --> 00:19:42,112
Is that a "yes"?
474
00:19:42,887 --> 00:19:45,464
No. It's not a "yes."
475
00:19:45,656 --> 00:19:47,822
You said "yes" before
she even said anything.
476
00:19:47,824 --> 00:19:50,203
Will you give the woman
a chance to answer you?
477
00:19:51,028 --> 00:19:53,261
[HYSTERICALLY] Maybe she
don't want to stay here, Ella.
478
00:19:53,263 --> 00:19:54,929
You ever thought about that?
479
00:19:55,234 --> 00:19:56,934
You're making her stay here!
480
00:19:56,936 --> 00:19:59,637
- Baby, I'm sorry.
- You're forcing the issue, Ella.
481
00:19:59,639 --> 00:20:02,687
I'm sick of you Christians
forcing it all the time!
482
00:20:03,943 --> 00:20:05,843
That's why I don't even want to get saved.
483
00:20:06,098 --> 00:20:07,044
Well...
484
00:20:07,553 --> 00:20:08,670
I do, but...
485
00:20:09,625 --> 00:20:11,081
Oh, I'm sick of this.
486
00:20:11,083 --> 00:20:14,485
?
487
00:20:14,836 --> 00:20:16,203
So, will you stay?
488
00:20:16,489 --> 00:20:23,227
?
489
00:20:23,229 --> 00:20:29,366
?
490
00:20:29,416 --> 00:20:33,966
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.