All language subtitles for The Legend

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,406 --> 00:01:57,616 Protect His Majesty. 2 00:01:57,617 --> 00:01:58,575 Yes. 3 00:02:13,967 --> 00:02:16,009 Retreat. 4 00:02:49,460 --> 00:02:51,378 ls that you? 5 00:03:03,391 --> 00:03:05,142 You're here to assassinate me. 6 00:03:05,143 --> 00:03:08,145 You're a Han, yet you rule as a Manchu. 7 00:03:08,146 --> 00:03:11,023 You will betray your people no more. 8 00:03:20,033 --> 00:03:23,911 lf only l could be rid of these dreams. 9 00:03:23,912 --> 00:03:25,704 Silence. 10 00:03:25,705 --> 00:03:27,998 Send for the assassin, right away. 11 00:03:45,266 --> 00:03:47,601 Sir, can l show you some weapons? 12 00:03:47,602 --> 00:03:49,019 No. 13 00:03:49,020 --> 00:03:52,481 Well, then, how can l help? 14 00:03:56,903 --> 00:03:59,279 You may help my master. 15 00:03:59,280 --> 00:04:01,323 He has trouble sleeping. 16 00:04:01,324 --> 00:04:05,786 Then he should see a doctor, not a blacksmith. 17 00:04:05,787 --> 00:04:08,413 A doctor won't help. 18 00:04:08,414 --> 00:04:14,127 My master said we must kill the dream demon. 19 00:04:14,295 --> 00:04:17,297 That is the only way. 20 00:04:17,298 --> 00:04:19,591 What is the name of your master? 21 00:04:19,592 --> 00:04:23,428 His name is Qianlong, the Manchu emperor. 22 00:04:23,429 --> 00:04:27,766 Last week, l killed a member of the Red Flower Society. 23 00:04:27,767 --> 00:04:29,601 You did what? 24 00:04:29,602 --> 00:04:31,603 You killed one of our brothers. 25 00:04:31,604 --> 00:04:34,523 When he died, he gave a confession 26 00:04:34,524 --> 00:04:39,861 that a certain ironsmith carries with him a list of names. 27 00:04:39,862 --> 00:04:45,409 Yes, but you're never going to see it because you're going to die now. 28 00:04:46,744 --> 00:04:48,078 l'm ready. 29 00:05:06,472 --> 00:05:09,391 Now l must find the others. 30 00:05:35,168 --> 00:05:39,588 Did you know that Tiger Lu is sponsoring the sports competition? 31 00:05:39,589 --> 00:05:40,964 Where does he get the money? 32 00:05:40,965 --> 00:05:42,841 He used to be a thief. 33 00:05:42,842 --> 00:05:44,301 At least that's what l heard. 34 00:05:44,302 --> 00:05:46,803 That's right. He's buying all the land. 35 00:05:46,804 --> 00:05:49,306 ln six months, he'll own half the village 36 00:05:49,307 --> 00:05:52,893 unless we can find a way to stop all this incredible insanity. 37 00:05:52,894 --> 00:05:54,686 l agree with you, 38 00:05:54,687 --> 00:05:57,522 but Tiger Lu is in league with the Mandarin. 39 00:05:57,523 --> 00:05:58,732 There's not much we can do. 40 00:05:58,733 --> 00:06:00,192 When a man has that much money, 41 00:06:00,193 --> 00:06:01,568 he can get away with almost anything. 42 00:06:01,569 --> 00:06:04,071 Why do they all seem to hate my father? 43 00:06:04,072 --> 00:06:06,531 Because he's a rich man. 44 00:06:06,532 --> 00:06:08,784 Do they know who we are? 45 00:06:08,785 --> 00:06:11,328 l don't think so, but we should get going. 46 00:06:11,329 --> 00:06:14,414 Hey, look at her. She's beautiful. 47 00:06:14,415 --> 00:06:15,916 Yeah. Let's go. 48 00:06:18,044 --> 00:06:19,252 Oh, look. 49 00:06:19,420 --> 00:06:21,046 l think the race is about to start. 50 00:06:21,047 --> 00:06:22,172 Forget about the race. 51 00:06:22,173 --> 00:06:23,590 Your father's waiting. 52 00:06:23,591 --> 00:06:25,050 Hey, hey. You all alone? 53 00:06:25,051 --> 00:06:27,803 Let me go. - Let my mistress pass. 54 00:06:27,804 --> 00:06:29,429 Hey, what's the rush? 55 00:06:29,430 --> 00:06:31,890 Didn't l tell you? - She's pretty. 56 00:06:31,891 --> 00:06:34,893 Hey, stop bothering me now or I'll tell my father. 57 00:06:34,894 --> 00:06:37,145 Whoa. Sure. 58 00:06:37,146 --> 00:06:38,939 Let's go find him. Come on. 59 00:06:38,940 --> 00:06:41,191 Hey, don't touch my sister. 60 00:06:41,192 --> 00:06:42,275 Leave her alone. 61 00:06:44,445 --> 00:06:45,904 She's not your sister. 62 00:06:45,905 --> 00:06:47,030 Yeah, that's right. 63 00:06:47,031 --> 00:06:48,907 l know him. That's Fong Sai Yuk. 64 00:06:48,908 --> 00:06:50,992 And l know you, too. 65 00:06:50,993 --> 00:06:52,869 So why don't you pick on someone your own size? 66 00:06:52,870 --> 00:06:56,039 How about if we start with you? 67 00:06:56,040 --> 00:06:58,917 l'm ready. 68 00:06:58,918 --> 00:07:00,794 Better watch yourself. He's dangerous. 69 00:07:00,795 --> 00:07:02,045 Go get him. 70 00:07:02,046 --> 00:07:03,255 Come on, l'm ready. - Let's take him. 71 00:07:03,256 --> 00:07:05,632 Hey. What's going on? 72 00:07:05,633 --> 00:07:07,217 You got some kind of problem? 73 00:07:07,218 --> 00:07:10,470 Officer, leave him alone. 74 00:07:10,471 --> 00:07:13,098 Okay, tell me what this is about. 75 00:07:13,099 --> 00:07:14,516 What's going on? 76 00:07:14,517 --> 00:07:16,184 Ask him about it. 77 00:07:17,478 --> 00:07:19,729 All right. - Yes, sir. 78 00:07:19,730 --> 00:07:22,065 Stop this nonsense or go to jail right now. 79 00:07:22,066 --> 00:07:24,151 l'm sorry. - We're very sorry. Very sorry. 80 00:07:24,152 --> 00:07:25,318 Yes, of course. - That's enough. 81 00:07:25,486 --> 00:07:27,696 Yes, of course. - Good-bye, sir. Good-bye. 82 00:07:27,697 --> 00:07:29,030 Sorry. - Good-bye. 83 00:07:29,031 --> 00:07:30,115 Yeah, right. 84 00:07:30,116 --> 00:07:33,952 Hey, wise guy. 85 00:07:33,953 --> 00:07:35,328 We're not done yet. 86 00:07:35,496 --> 00:07:36,621 What do you say? 87 00:07:36,622 --> 00:07:38,165 Meet me on the race track. 88 00:07:38,166 --> 00:07:40,125 We'll see who's a man. 89 00:07:40,126 --> 00:07:41,751 You'll win. 90 00:07:41,752 --> 00:07:44,129 l can already see him sweat. 91 00:07:44,130 --> 00:07:45,213 Right? 92 00:07:45,214 --> 00:07:46,965 Better not. 93 00:07:46,966 --> 00:07:48,884 Last year he took first prize. 94 00:07:48,885 --> 00:07:49,968 So what? 95 00:07:49,969 --> 00:07:52,012 Sai Yuk knows kung fu. 96 00:07:52,013 --> 00:07:54,681 What's the matter? He's afraid. 97 00:07:54,682 --> 00:07:56,349 What? He can beat you. 98 00:07:56,517 --> 00:07:58,560 Right, brother? 99 00:07:58,561 --> 00:08:00,395 Let's do it. 100 00:08:01,981 --> 00:08:03,231 6 meters. 101 00:08:04,275 --> 00:08:06,359 Next up, last year's champion. 102 00:08:06,527 --> 00:08:08,570 Yao Chen Chi. 103 00:08:10,948 --> 00:08:13,617 81/2 meters. 104 00:08:13,618 --> 00:08:16,620 A new record. 105 00:08:16,621 --> 00:08:19,998 Our next competitor is a new contestant. 106 00:08:19,999 --> 00:08:23,084 His name is Fong Sai Yuk. 107 00:08:31,469 --> 00:08:32,761 What was that? 108 00:08:36,182 --> 00:08:38,058 Hey, there, little brother. 109 00:08:38,059 --> 00:08:39,351 What are you doing? 110 00:08:39,352 --> 00:08:42,062 Why, l could have crushed you. 111 00:08:50,488 --> 00:08:51,863 He cleared the pit. 112 00:08:51,864 --> 00:08:53,323 A new world record. 113 00:08:53,324 --> 00:08:55,867 l knew he'd win. 114 00:08:55,868 --> 00:08:58,870 So, how'd you like the ride? 115 00:09:00,164 --> 00:09:04,668 All right, let's see how fast you are in the relay. 116 00:09:06,337 --> 00:09:08,088 Sai, what do we do? 117 00:09:08,089 --> 00:09:10,006 There's only three of us. - It's for four men. 118 00:09:11,717 --> 00:09:13,343 Four? 119 00:09:18,224 --> 00:09:20,100 Miss, can you help us? 120 00:09:20,101 --> 00:09:23,311 The relay race, it's for four people. 121 00:09:23,312 --> 00:09:24,729 Are you sure? - Yeah. 122 00:09:24,730 --> 00:09:26,898 But l don't run. 123 00:09:26,899 --> 00:09:30,110 l bet you're faster than an ant. 124 00:09:30,111 --> 00:09:31,278 Probably. 125 00:09:31,279 --> 00:09:33,154 Let's go then. Come on. 126 00:09:37,201 --> 00:09:38,660 You, go first. 127 00:09:38,661 --> 00:09:39,786 Let me start. 128 00:09:39,787 --> 00:09:40,912 Why not? 129 00:09:40,913 --> 00:09:43,248 Runners, take your mark. 130 00:09:43,249 --> 00:09:44,916 Ready? Go. 131 00:09:44,917 --> 00:09:46,293 Run. Go. 132 00:09:46,294 --> 00:09:47,919 Yes. Run. - Run. 133 00:09:47,920 --> 00:09:48,920 Fast. - Run. 134 00:09:52,800 --> 00:09:54,926 Run, run, run. - Yeah. Great. Faster. 135 00:09:54,927 --> 00:09:56,136 Come on. - Move it. Move it. 136 00:09:56,137 --> 00:09:58,263 Come on, Bo. Hurry. - Let's go. 137 00:09:58,264 --> 00:09:59,389 Come on. 138 00:10:07,732 --> 00:10:10,650 Come on. Come on. 139 00:10:10,651 --> 00:10:12,277 Your turn. 140 00:10:12,278 --> 00:10:14,404 l can't. - Run like the wind. Go. 141 00:10:18,492 --> 00:10:20,160 Quick. Stand up. 142 00:10:20,161 --> 00:10:21,703 You can do it. - You can do it. 143 00:10:21,704 --> 00:10:22,746 Come on. 144 00:10:28,961 --> 00:10:30,754 Get going. - Run faster. 145 00:10:30,755 --> 00:10:32,297 What's the matter? You're too slow-- 146 00:10:32,298 --> 00:10:35,091 Faster. Come on, faster. 147 00:10:45,311 --> 00:10:46,936 You were great. 148 00:10:51,525 --> 00:10:53,777 He's going to win it. 149 00:11:07,458 --> 00:11:09,626 All right. Come on. - Faster. 150 00:11:09,627 --> 00:11:11,169 Faster. 151 00:11:24,225 --> 00:11:27,394 He's winning. Keep going. 152 00:11:40,199 --> 00:11:41,574 You're the winner. - You did it. 153 00:11:41,742 --> 00:11:43,702 We won the championships. 154 00:11:52,336 --> 00:11:54,129 Hey, here's the medal we won. 155 00:11:54,130 --> 00:11:55,255 l thought that you might like it. 156 00:11:56,757 --> 00:11:57,966 Don't you like it? 157 00:11:57,967 --> 00:12:00,385 No. lt's from Lu. Forget it. 158 00:12:00,386 --> 00:12:02,387 What's your name? 159 00:12:02,388 --> 00:12:03,513 lt's Ling. 160 00:12:04,765 --> 00:12:07,267 Hey, you. That's not fair. - Please, the race is over. 161 00:12:07,268 --> 00:12:09,060 Yeah, but the fight isn't. 162 00:12:09,061 --> 00:12:10,270 Get them. 163 00:12:43,137 --> 00:12:44,846 Who else wants to fight? 164 00:13:11,665 --> 00:13:12,999 Want some more? 165 00:13:15,586 --> 00:13:18,213 Thank you, all of you. - You're not so tough, are you? 166 00:13:18,214 --> 00:13:19,923 Break it up. Break it up. - Big man. 167 00:13:19,924 --> 00:13:21,549 All right, what's the fight about? 168 00:13:21,550 --> 00:13:24,052 See? All of them were fighting, not us. 169 00:13:24,053 --> 00:13:25,428 We'll see about that. 170 00:13:25,429 --> 00:13:27,347 Come on, lock them up. - Yes, sir. 171 00:13:27,348 --> 00:13:28,765 Okay, let's round them up. 172 00:13:28,766 --> 00:13:30,600 What? - Same for you. 173 00:13:30,601 --> 00:13:32,101 Let's go. 174 00:13:32,102 --> 00:13:33,228 Come on, they started it. 175 00:13:36,524 --> 00:13:38,691 Come on, let's go. 176 00:13:40,361 --> 00:13:42,612 Damn it. 177 00:13:42,613 --> 00:13:44,531 He's a snake. 178 00:13:44,532 --> 00:13:47,951 The nerve of that peasant refusing to sell me his land. 179 00:13:47,952 --> 00:13:51,204 After l bought the adjoining property. 180 00:13:51,205 --> 00:13:52,497 No matter. 181 00:13:52,498 --> 00:13:53,706 l control the water. 182 00:13:53,874 --> 00:13:56,209 Without my stream, it is a worthless property. 183 00:13:56,210 --> 00:13:58,211 We'll put up a damn, then he'll sell. 184 00:13:58,212 --> 00:13:59,796 Yes, sir. 185 00:13:59,797 --> 00:14:01,714 Your Highness, changing the stream 186 00:14:01,882 --> 00:14:04,425 is going to put you in even deeper water. 187 00:14:04,426 --> 00:14:07,303 The people must learn to respect me. 188 00:14:07,304 --> 00:14:12,600 They must have respect, but you know what is said. 189 00:14:12,601 --> 00:14:14,060 When the lion is hungry, 190 00:14:14,061 --> 00:14:18,481 he must go into the forest to entice home his prey. 191 00:14:19,775 --> 00:14:22,235 Get these people to trust you, 192 00:14:22,236 --> 00:14:26,739 and then you should hold a kung fu tournament. 193 00:14:26,907 --> 00:14:29,409 The winner will earn your daughter's hand in marriage. 194 00:14:29,410 --> 00:14:31,953 ls this really necessary? 195 00:14:31,954 --> 00:14:34,163 Maybe she won't want to marry the winner. 196 00:14:34,164 --> 00:14:37,000 Can't you see what l'm getting at? 197 00:14:37,001 --> 00:14:39,335 lt's the only way to do this right. 198 00:14:39,336 --> 00:14:41,254 You just have to show them. 199 00:14:41,255 --> 00:14:43,673 You can be like a father to them. 200 00:14:43,674 --> 00:14:46,634 So, if your daughter marries one of them, 201 00:14:46,635 --> 00:14:49,679 the rest of them will give you what you want. 202 00:14:49,680 --> 00:14:51,389 Damn it. 203 00:14:51,390 --> 00:14:53,558 Don't you think l know that? 204 00:14:53,559 --> 00:14:54,767 What are we waiting for? 205 00:14:54,935 --> 00:14:56,060 You're right. 206 00:14:56,061 --> 00:14:57,562 Great idea. 207 00:14:57,563 --> 00:14:59,188 Tell everyone. 208 00:14:59,189 --> 00:15:00,648 Prepare the tournament. 209 00:15:03,402 --> 00:15:06,237 Sai Yuk, we can't tell anyone we spent the day in jail. 210 00:15:06,238 --> 00:15:07,405 Don't worry. 211 00:15:07,406 --> 00:15:09,032 Sing's right. My parents will be mad. 212 00:15:09,033 --> 00:15:10,783 Relax. l gave them false names. 213 00:15:10,951 --> 00:15:12,869 You're Yin Quai, and you're Lao Chun. 214 00:15:12,870 --> 00:15:14,454 What about you? - What about you? 215 00:15:14,455 --> 00:15:16,039 l am Wong Jing. 216 00:15:18,667 --> 00:15:19,751 Right? 217 00:15:19,752 --> 00:15:21,961 l have to go home now. 218 00:15:21,962 --> 00:15:23,296 My mother is waiting for me. 219 00:15:23,297 --> 00:15:24,505 See you tomorrow. 220 00:15:27,635 --> 00:15:28,801 Look at that there. 221 00:15:28,802 --> 00:15:29,886 lt's beautiful. 222 00:15:29,887 --> 00:15:33,556 l love her hairstyle. 223 00:15:33,557 --> 00:15:36,184 And those dark glasses are charming. 224 00:15:40,022 --> 00:15:42,357 l won't be able to see a thing, 225 00:15:42,358 --> 00:15:44,067 but l bet l'll look great. 226 00:15:46,445 --> 00:15:48,738 l wonder how l look. 227 00:15:51,575 --> 00:15:52,909 Hello there. 228 00:15:52,910 --> 00:15:55,328 You scared me. 229 00:15:55,329 --> 00:15:56,454 So sorry. 230 00:15:56,455 --> 00:15:59,165 lt's just-- your beauty, it distracted me. 231 00:15:59,166 --> 00:16:00,333 Oh, my. 232 00:16:00,334 --> 00:16:04,629 And your glasses are so unusual. 233 00:16:04,630 --> 00:16:08,216 Could you show me this fabric? 234 00:16:08,217 --> 00:16:09,300 Right here. 235 00:16:09,301 --> 00:16:12,345 That one? - Yes. 236 00:16:12,346 --> 00:16:14,847 What a cheapskate. 237 00:16:15,015 --> 00:16:17,517 Here. That's the one. 238 00:16:17,518 --> 00:16:18,601 l've got it. 239 00:16:19,770 --> 00:16:21,187 How long? 240 00:16:21,188 --> 00:16:22,855 Just a little bit. 241 00:16:23,023 --> 00:16:24,857 Right there. 242 00:16:25,025 --> 00:16:26,067 Right about there. 243 00:16:26,068 --> 00:16:27,652 There? - About-- Yes. 244 00:16:27,653 --> 00:16:28,903 There? - Right-- That's right. 245 00:16:28,904 --> 00:16:30,113 That short? - Yes, that's about right. 246 00:16:30,114 --> 00:16:31,197 Yeah. 247 00:16:31,198 --> 00:16:32,782 lt sure is small. 248 00:16:38,789 --> 00:16:39,872 Wait. 249 00:16:40,040 --> 00:16:41,624 He's a thief. - You're late. 250 00:16:41,625 --> 00:16:42,875 Mom, l'm serious. 251 00:16:42,876 --> 00:16:43,960 He's stealing. - Hey, what's going on? 252 00:16:43,961 --> 00:16:45,211 Shut up. 253 00:16:45,212 --> 00:16:46,295 Mom. - My money's good. 254 00:16:46,296 --> 00:16:47,839 Hey, you look great. 255 00:16:47,840 --> 00:16:48,881 Get to work, now. 256 00:16:49,049 --> 00:16:50,675 Okay. 257 00:16:50,676 --> 00:16:51,801 ls he your son? 258 00:16:51,802 --> 00:16:53,594 Chinese boys today. 259 00:16:53,595 --> 00:16:54,679 ls this my fabric? 260 00:16:54,680 --> 00:16:57,056 You're not blind. You can see. 261 00:16:57,057 --> 00:16:58,433 Of course l can. 262 00:16:58,434 --> 00:17:00,059 How do you suppose l hit you? 263 00:17:00,060 --> 00:17:01,686 Well, l'd better get going. 264 00:17:01,687 --> 00:17:02,729 Bye. 265 00:17:09,361 --> 00:17:10,486 Here. 266 00:17:15,200 --> 00:17:17,785 Mom. Are you an assassin? 267 00:17:17,786 --> 00:17:18,911 He's okay. 268 00:17:19,079 --> 00:17:20,204 The fruit's not ripe. 269 00:17:20,205 --> 00:17:21,664 Really? 270 00:17:21,665 --> 00:17:22,999 See? 271 00:17:23,000 --> 00:17:24,250 lt barely pierced the apple. 272 00:17:24,251 --> 00:17:28,212 Easy. Easy. Easy. 273 00:17:28,213 --> 00:17:30,757 Whoa. 3 inches. 274 00:17:30,758 --> 00:17:32,675 lt almost went through all the way. 275 00:17:32,676 --> 00:17:33,634 l must be slipping. 276 00:17:35,471 --> 00:17:37,388 She's crazy. 277 00:17:37,389 --> 00:17:38,931 Okay, let's go home. 278 00:17:38,932 --> 00:17:40,767 Mom, it's the second time this week. 279 00:17:40,768 --> 00:17:42,393 This will get us in trouble. 280 00:17:42,394 --> 00:17:44,979 Not if we don't tell your father, it won't. 281 00:17:44,980 --> 00:17:48,274 Hey, Ma, l met a beautiful girl today. 282 00:17:48,275 --> 00:17:50,401 She's great. - Really? 283 00:17:50,402 --> 00:17:51,486 What eyes. 284 00:17:51,487 --> 00:17:52,570 Maybe we'll take tomorrow off. 285 00:17:52,571 --> 00:17:54,113 Now l'm in trouble. 286 00:17:57,701 --> 00:17:59,702 Young Master, l have bad news. 287 00:17:59,703 --> 00:18:01,412 The house is full of people. 288 00:18:01,413 --> 00:18:02,538 Who are they? 289 00:18:02,539 --> 00:18:05,208 lt's the Mandarin and all of his emissaries. 290 00:18:05,209 --> 00:18:07,168 You're right, that is bad news. 291 00:18:07,169 --> 00:18:08,252 What's the matter? 292 00:18:08,253 --> 00:18:10,671 Well, l was in a fight today. 293 00:18:10,672 --> 00:18:13,424 Fine. Let me do the talking. 294 00:18:13,425 --> 00:18:17,053 Esteemed Governor, wise councilmen, 295 00:18:17,054 --> 00:18:18,846 l'll settle this matter. 296 00:18:18,847 --> 00:18:21,265 Mr. Fong, you are very honorable. 297 00:18:21,266 --> 00:18:22,600 l'm quite ashamed. 298 00:18:22,601 --> 00:18:25,394 l think they both need to be punished. 299 00:18:25,395 --> 00:18:28,523 l assure you, I'll take care of this matter. 300 00:18:28,524 --> 00:18:31,067 What a wonderful surprise. 301 00:18:31,068 --> 00:18:34,487 Most esteemed Governor and loyal friends. 302 00:18:34,488 --> 00:18:36,781 Let me prepare a meal in honor of your presence. 303 00:18:36,782 --> 00:18:39,033 Such dishonor. 304 00:18:39,034 --> 00:18:41,661 Today you almost killed our customer. 305 00:18:41,662 --> 00:18:44,247 What? - That's right. 306 00:18:44,248 --> 00:18:45,998 And her swordplay scared my wife 307 00:18:46,166 --> 00:18:47,959 and made her cry. - He's right. 308 00:18:47,960 --> 00:18:51,546 And that cloth my wife bought, it fell apart before she got home. 309 00:18:51,547 --> 00:18:53,464 Yeah. - And she calls me an old goat. 310 00:18:53,465 --> 00:18:56,300 Yes. lt's true. - That's right. 311 00:18:56,301 --> 00:18:57,802 So explain yourself. 312 00:18:57,803 --> 00:18:59,887 You'll hit me even if l do. 313 00:18:59,888 --> 00:19:01,639 Macu, a fresh stick. 314 00:19:01,640 --> 00:19:03,558 l'm ready. 315 00:19:10,691 --> 00:19:12,400 Please, master. 316 00:19:13,694 --> 00:19:16,279 So sorry, ma'am. l'm sorry. 317 00:19:23,829 --> 00:19:25,079 Please, Dad, no. 318 00:19:25,080 --> 00:19:26,539 Not Mom. 319 00:19:26,540 --> 00:19:27,582 Hit me. 320 00:19:30,711 --> 00:19:32,336 He loves you, doesn't he? 321 00:19:32,337 --> 00:19:34,589 ls this the home of Fong Sai Yuk? 322 00:19:38,886 --> 00:19:40,428 Yep, that's him. 323 00:19:40,429 --> 00:19:41,512 Now arrest him. 324 00:19:41,513 --> 00:19:42,680 What's going on? 325 00:19:42,681 --> 00:19:44,682 Today l arrested him for fighting. 326 00:19:44,683 --> 00:19:46,767 At the jailhouse he gave me a false name. 327 00:19:48,020 --> 00:19:49,562 You lying little-- 328 00:19:54,318 --> 00:19:56,027 That hurts. 329 00:19:56,028 --> 00:19:59,655 lt would have been a lot worse if I hadn't shielded you. 330 00:19:59,656 --> 00:20:02,033 Ma, you're so good at kung fu. 331 00:20:02,034 --> 00:20:04,076 Why do you let him beat you up like that? 332 00:20:04,077 --> 00:20:06,621 Your father's pride is bigger than mine. 333 00:20:06,622 --> 00:20:09,624 And besides, he's always careful not to hurt me. 334 00:20:10,709 --> 00:20:12,710 Whoa. What did l do now? 335 00:20:12,711 --> 00:20:14,879 Good night. 336 00:20:18,050 --> 00:20:19,842 Good night, Dad. 337 00:20:21,261 --> 00:20:23,888 He learns his fighting from you. 338 00:20:23,889 --> 00:20:26,307 He's not a boy anymore. 339 00:20:26,308 --> 00:20:29,685 lt's time he learned to stay out of trouble. 340 00:20:29,686 --> 00:20:33,022 Are you listening to what l'm saying? 341 00:20:36,318 --> 00:20:42,448 All you care about is business and the idle gossip of our neighbors. 342 00:20:42,449 --> 00:20:44,575 l have feelings, too. 343 00:20:44,576 --> 00:20:47,119 Every day is the same. 344 00:20:47,287 --> 00:20:50,122 You don't care about me. 345 00:20:50,123 --> 00:20:52,917 And you're always late for dinner. 346 00:20:54,503 --> 00:20:55,711 What's the matter? 347 00:20:55,712 --> 00:20:56,796 Forget it. 348 00:20:56,797 --> 00:20:58,464 l need you. 349 00:20:58,465 --> 00:21:00,883 No, you don't. You don't mean it. 350 00:21:03,637 --> 00:21:08,182 And the little bird flew away-- 351 00:21:08,183 --> 00:21:11,727 and left her poor lover alone. 352 00:21:13,981 --> 00:21:19,151 And his heart was broken, for only she could make him happy. 353 00:21:19,319 --> 00:21:24,031 His poetry makes me tingle all over. 354 00:21:25,784 --> 00:21:28,369 Are you still angry with me? 355 00:21:30,789 --> 00:21:32,832 Did you like my poem? 356 00:21:32,833 --> 00:21:34,667 Yeah. 357 00:21:34,668 --> 00:21:36,168 Then follow me. 358 00:21:36,336 --> 00:21:39,505 lt's time for bed. 359 00:21:39,506 --> 00:21:41,132 All right. 360 00:21:53,145 --> 00:21:55,187 What's going on over there? 361 00:21:56,732 --> 00:21:57,815 What does it say? 362 00:21:57,816 --> 00:22:00,192 Look. lt's starting. 363 00:22:00,360 --> 00:22:02,445 Look. Get that. 364 00:22:02,446 --> 00:22:04,989 lncredible. 365 00:22:04,990 --> 00:22:07,825 Although l am a newcomer here, 366 00:22:07,826 --> 00:22:11,746 l want you to know that Tiger is just like all of you. 367 00:22:11,747 --> 00:22:15,499 So l have decided to hold a kung fu competition 368 00:22:15,500 --> 00:22:17,001 to find a son-in-law. 369 00:22:17,002 --> 00:22:21,714 Whoever can beat my wife can marry my beautiful daughter. 370 00:22:21,715 --> 00:22:26,385 As soon as the contestant's feet touch the ground, the fight is over. 371 00:22:26,386 --> 00:22:28,304 Oh, look, she's unhappy. 372 00:22:28,305 --> 00:22:33,434 And now meet my wife, Siu Wan. 373 00:22:33,435 --> 00:22:34,935 Look. 374 00:22:45,238 --> 00:22:49,033 When l marry her, and you'll see, we'll never sleep. 375 00:22:49,034 --> 00:22:50,326 Come on, you won't win. 376 00:22:50,327 --> 00:22:51,619 You just watch me. 377 00:22:51,620 --> 00:22:53,329 Okay, let's go sign up. - I want to sign up. 378 00:22:53,330 --> 00:22:55,706 Come on. - Let's go. 379 00:22:55,707 --> 00:22:57,208 Come on, hurry up. 380 00:22:57,209 --> 00:22:59,251 Where's Sai Yuk? - He's studying at home. 381 00:22:59,419 --> 00:23:00,628 Come on, let's go. 382 00:23:00,629 --> 00:23:01,796 Hey, out of our way. 383 00:23:01,797 --> 00:23:03,214 Come on, move it. 384 00:23:03,215 --> 00:23:04,715 Put it in the back of the wagon. 385 00:23:04,716 --> 00:23:05,966 Where's Fong? 386 00:23:05,967 --> 00:23:08,177 He's inside studying. 387 00:23:08,178 --> 00:23:10,054 l'll be back later. - Don't be long. 388 00:23:10,055 --> 00:23:14,225 "After the rain, the flowers will fall 389 00:23:14,226 --> 00:23:16,727 from the sky above--" 390 00:23:16,728 --> 00:23:18,687 Hey, who is it? 391 00:23:20,315 --> 00:23:22,441 They're having a kung fu fight. - For sure you'll win. 392 00:23:22,442 --> 00:23:23,859 Come on. You must hurry. 393 00:23:23,860 --> 00:23:25,986 How's your studying going, Sai Yuk? 394 00:23:30,242 --> 00:23:33,244 "...the mountaintop. 395 00:23:33,245 --> 00:23:35,746 "The cherry blossoms 396 00:23:35,747 --> 00:23:39,041 are falling from the--" 397 00:23:39,042 --> 00:23:40,251 Dad. 398 00:23:40,252 --> 00:23:43,254 Sai Yuk, sit down. 399 00:23:43,255 --> 00:23:44,338 l must go. 400 00:23:44,339 --> 00:23:47,925 About how long? Why? 401 00:23:47,926 --> 00:23:51,762 Please, son, keep studying. - Okay. 402 00:23:51,763 --> 00:23:54,723 Good. l'll return shortly. 403 00:23:57,936 --> 00:24:00,604 Guys, he's gone. 404 00:24:00,605 --> 00:24:01,897 What about the fight? 405 00:24:01,898 --> 00:24:03,774 lt's a kung fu battle for Lu's daughter. 406 00:24:03,775 --> 00:24:05,317 The winner gets to marry her. - Really? 407 00:24:05,485 --> 00:24:08,320 Yeah. Lu says that his wife's the best fighter in Canton. 408 00:24:08,488 --> 00:24:09,697 He said that? 409 00:24:09,698 --> 00:24:11,157 l'm about to surprise him. 410 00:24:11,158 --> 00:24:12,324 Master, please. 411 00:24:12,492 --> 00:24:15,327 Why are you worried about a kung fu competition? 412 00:24:15,495 --> 00:24:16,829 Come on. 413 00:24:16,830 --> 00:24:18,581 Yeah, Fong. You can beat anyone. 414 00:24:18,582 --> 00:24:21,750 Master, your father's coming to say good-bye. 415 00:24:23,086 --> 00:24:25,045 Here, put this on. 416 00:24:25,046 --> 00:24:26,297 He'll think you're me. 417 00:24:26,298 --> 00:24:28,507 l got to go. 418 00:24:28,508 --> 00:24:33,220 But, Master, l'm much too fat. 419 00:24:50,947 --> 00:24:53,032 Master, l have some bad news. - What's that? 420 00:24:53,033 --> 00:24:55,659 Ting Ting his disappeared. 421 00:24:55,660 --> 00:24:57,828 What? No. 422 00:24:57,829 --> 00:24:59,997 Who's next? Come on. 423 00:24:59,998 --> 00:25:03,167 Damn it, man. Crap. 424 00:25:06,129 --> 00:25:08,547 You'll do. Come here. 425 00:25:08,548 --> 00:25:10,925 Our first challenger has been defeated. 426 00:25:10,926 --> 00:25:13,344 Will the second challenger please come forward? 427 00:25:13,345 --> 00:25:14,678 Stop looking. 428 00:25:14,679 --> 00:25:16,055 What? 429 00:25:16,056 --> 00:25:17,681 What an idea. 430 00:25:17,682 --> 00:25:18,974 Patience, sir. 431 00:25:18,975 --> 00:25:20,518 You'll see. 432 00:25:27,859 --> 00:25:30,861 Hey. You okay? 433 00:25:30,862 --> 00:25:32,613 She can't be that good. 434 00:25:32,614 --> 00:25:34,698 She fights like a man. 435 00:25:34,699 --> 00:25:36,992 l guess you'll find yourself in a single bed. 436 00:25:39,162 --> 00:25:41,372 Hey, people, come on. 437 00:25:41,373 --> 00:25:42,873 lsn't there one of you here 438 00:25:42,874 --> 00:25:45,501 who can beat my beautiful wife Siu Wan? 439 00:25:45,502 --> 00:25:48,087 There are no heroes left in Canton. 440 00:25:48,088 --> 00:25:49,880 Hey, that's what you think. 441 00:25:49,881 --> 00:25:52,216 l'll win your prize. - What's your name? 442 00:25:52,217 --> 00:25:55,261 What's my name? 443 00:25:55,262 --> 00:25:57,513 Just ask anyone here. 444 00:25:57,514 --> 00:25:58,973 They'll tell you my name. 445 00:25:58,974 --> 00:26:00,015 Fong Sai Yuk. 446 00:26:02,060 --> 00:26:04,603 Siu Wan, take him now. 447 00:26:09,901 --> 00:26:12,027 Are you the prize? - Of course not. 448 00:26:12,028 --> 00:26:13,112 She's over there. 449 00:26:13,113 --> 00:26:14,446 Let's have a look-see. 450 00:27:20,305 --> 00:27:23,140 Look, madam, both feet are off the ground. See? 451 00:27:29,564 --> 00:27:31,649 l think we have a winner. 452 00:27:45,580 --> 00:27:47,122 Get ready. 453 00:27:47,123 --> 00:27:48,499 l think l'm going to need some help. 454 00:27:48,500 --> 00:27:51,168 Get her off. 455 00:27:51,169 --> 00:27:52,252 Get off. 456 00:27:52,253 --> 00:27:53,879 Don't worry. l can help. 457 00:28:28,164 --> 00:28:29,540 Come on. Stop joking. 458 00:28:56,192 --> 00:28:57,317 Get ready. 459 00:28:57,318 --> 00:28:59,611 Hold on tight. 460 00:28:59,612 --> 00:29:01,280 Come on. Someone help her. 461 00:29:03,366 --> 00:29:07,411 Hey, they're helping her. 462 00:29:07,412 --> 00:29:09,580 Aw, come on. 463 00:29:09,581 --> 00:29:11,665 l'm about to win. 464 00:29:18,089 --> 00:29:19,673 Now, wait. All right, now. 465 00:29:19,674 --> 00:29:21,759 Whoa, hold it. Hang on. 466 00:29:38,943 --> 00:29:40,527 He's going to fall. 467 00:29:48,453 --> 00:29:50,746 She's got imagination. 468 00:29:50,747 --> 00:29:54,625 Hey, some of these people are on our side. 469 00:29:56,461 --> 00:29:58,462 Well, you feel okay? 470 00:29:58,463 --> 00:29:59,588 Just great. Come on. 471 00:29:59,589 --> 00:30:01,298 l'm behind you. Beat her. 472 00:30:01,299 --> 00:30:03,675 You've fought well. Now it's my turn. 473 00:30:03,843 --> 00:30:06,053 Okay. lt's about time you landed on your head. 474 00:30:06,054 --> 00:30:07,137 Get ready. 475 00:30:07,138 --> 00:30:08,847 Yeah. 476 00:30:08,848 --> 00:30:10,182 Take him, Siu Wan. 477 00:30:23,321 --> 00:30:25,864 Come on, you're making me too tired. 478 00:30:25,865 --> 00:30:28,033 Come on. Come on, come on, come on. 479 00:30:36,000 --> 00:30:38,335 Hey. That hurts. 480 00:30:38,336 --> 00:30:39,795 Watch it, Bo. 481 00:30:39,796 --> 00:30:41,713 l'm trying. 482 00:30:41,714 --> 00:30:42,714 She's safe. 483 00:30:42,882 --> 00:30:44,049 Come on. 484 00:30:44,050 --> 00:30:45,676 Okay. - Come on. 485 00:31:19,168 --> 00:31:20,669 Bo, catch me. 486 00:31:22,714 --> 00:31:24,298 Your feet haven't touched the ground, Fong. 487 00:31:24,299 --> 00:31:25,924 l'm going to finish this woman off right now. 488 00:31:44,569 --> 00:31:46,612 She's falling. 489 00:31:54,203 --> 00:31:55,579 Sai Yuk, are you okay? 490 00:31:55,580 --> 00:31:56,997 Why did you catch her? 491 00:31:56,998 --> 00:31:58,790 Did you get a look at the daughter? 492 00:31:58,791 --> 00:32:00,083 Come on, let's go. 493 00:32:00,084 --> 00:32:01,418 What about the girl? 494 00:32:01,419 --> 00:32:03,670 Don't worry. l'll be back. 495 00:32:03,671 --> 00:32:05,756 And next time, l'll win. 496 00:32:05,757 --> 00:32:08,884 Young man, wait. 497 00:32:08,885 --> 00:32:10,427 Damn it. 498 00:32:10,428 --> 00:32:14,514 Mom, Fong Sai Yuk just lost a kung fu match to a woman. 499 00:32:14,515 --> 00:32:16,350 Ah, your boy. 500 00:32:16,351 --> 00:32:17,976 But no one beats him in fights. 501 00:32:17,977 --> 00:32:19,394 He never loses. 502 00:32:20,605 --> 00:32:23,565 lt's those damn Lus. 503 00:32:25,276 --> 00:32:27,402 All right, who's next? 504 00:32:27,403 --> 00:32:30,989 Anyone else interested? 505 00:32:32,283 --> 00:32:34,284 Speak up. Come on, let's go. 506 00:32:37,747 --> 00:32:39,831 Wait a minute. 507 00:32:39,832 --> 00:32:43,293 Here's a wager that says I can win this fight. 508 00:32:43,294 --> 00:32:46,046 Lend me your backs and l'll win for us all. 509 00:32:46,047 --> 00:32:47,965 l am your 510 00:32:50,134 --> 00:32:51,093 hero. 511 00:32:54,222 --> 00:32:56,223 You seem very confident. 512 00:32:56,224 --> 00:32:58,266 And you are quite beautiful. 513 00:32:58,267 --> 00:33:01,353 Save your flirting and get on with the show. 514 00:33:04,816 --> 00:33:06,858 So, how about it? 515 00:33:07,026 --> 00:33:08,694 Let me see. 516 00:33:10,029 --> 00:33:11,613 Should we? 517 00:33:11,614 --> 00:33:13,448 Let's get something straight. 518 00:33:13,449 --> 00:33:14,950 l didn't come here to play a game. 519 00:33:14,951 --> 00:33:16,702 Okay. 520 00:33:21,165 --> 00:33:22,958 l'm Fong Tai Yuk. 521 00:33:22,959 --> 00:33:24,418 Braggart. 522 00:33:24,419 --> 00:33:26,336 Humility doesn't run in your family. 523 00:33:26,337 --> 00:33:28,839 Seems to be a big problem in your family. 524 00:33:28,840 --> 00:33:30,173 Come on, let's get going. 525 00:33:30,174 --> 00:33:32,092 Your husband's a fool. 526 00:33:38,683 --> 00:33:41,184 You have very good footwork. 527 00:33:41,185 --> 00:33:43,145 Only the best. 528 00:34:15,344 --> 00:34:17,637 Afraid that l might bite? 529 00:34:20,224 --> 00:34:21,266 Don't drop me. 530 00:34:22,685 --> 00:34:23,935 l can't hold you forever. 531 00:34:24,103 --> 00:34:25,937 Do you give up? 532 00:34:26,105 --> 00:34:28,940 lf you do, l'll save your life. 533 00:34:28,941 --> 00:34:30,192 Hang on. 534 00:34:30,193 --> 00:34:31,568 l've won. 535 00:34:31,569 --> 00:34:32,861 Look out. 536 00:34:34,906 --> 00:34:37,866 Ladies first. 537 00:34:48,127 --> 00:34:49,669 lt's over. 538 00:34:49,670 --> 00:34:50,629 You're on the ground now. 539 00:34:52,757 --> 00:34:53,882 That wasn't bad. 540 00:34:53,883 --> 00:34:56,551 lt was perfect. 541 00:34:56,552 --> 00:34:57,928 Release her. 542 00:34:59,180 --> 00:35:00,597 Now let's get on with the ceremony. 543 00:35:00,598 --> 00:35:03,433 Thank you. Thank you. 544 00:35:03,434 --> 00:35:05,685 You make the Fong family very happy. 545 00:35:05,686 --> 00:35:07,312 Ah, now for your reward. 546 00:35:09,148 --> 00:35:11,024 l want nothing. 547 00:35:11,025 --> 00:35:12,984 But my daughter needs a husband. 548 00:35:13,152 --> 00:35:14,778 So get another. 549 00:35:14,779 --> 00:35:16,488 l came to fight. 550 00:35:16,489 --> 00:35:19,825 Hey, what's your story? 551 00:35:19,826 --> 00:35:21,868 Good-bye. 552 00:35:21,869 --> 00:35:23,245 Don't worry. 553 00:35:23,246 --> 00:35:24,496 You will change your mind. 554 00:35:34,298 --> 00:35:37,509 Who are you? - I'm your mother, Sai Yuk. 555 00:35:39,470 --> 00:35:40,554 Mom, wow. 556 00:35:40,555 --> 00:35:41,972 You really look like a man. 557 00:35:41,973 --> 00:35:44,766 Yeah, and l just won Tiger Lu's daughter's hand in marriage. 558 00:35:44,767 --> 00:35:46,977 Does Dad know? - No. 559 00:35:46,978 --> 00:35:49,020 Then why are you acting so worried? 560 00:35:49,021 --> 00:35:51,648 Because Tiger Lu is going to force me to marry her. 561 00:35:51,649 --> 00:35:53,024 l've got to get going. 562 00:35:53,192 --> 00:35:55,318 But, Mom, it'll be funny. 563 00:35:55,319 --> 00:35:56,403 Come on. 564 00:35:56,404 --> 00:35:57,779 Please. - Here comes Tiger Lu. 565 00:35:57,780 --> 00:35:59,573 lt's him. Let's escape. 566 00:35:59,574 --> 00:36:00,657 We'd better not. 567 00:36:00,658 --> 00:36:02,033 Plan B? - Yeah. 568 00:36:09,625 --> 00:36:12,377 Tai Yuk, it's about time. 569 00:36:12,378 --> 00:36:14,838 Find him. 570 00:36:14,839 --> 00:36:16,882 What's wrong with you? 571 00:36:18,217 --> 00:36:23,597 Where are you? 572 00:36:24,640 --> 00:36:25,891 Go find him. 573 00:36:25,892 --> 00:36:27,058 We're going this way. 574 00:36:27,226 --> 00:36:29,519 Come with me. - Look over there. 575 00:36:29,520 --> 00:36:30,478 Come here. 576 00:36:35,776 --> 00:36:36,985 Don't look. 577 00:36:36,986 --> 00:36:38,278 What's the matter? 578 00:36:40,865 --> 00:36:42,073 Why are you crying? 579 00:36:42,241 --> 00:36:43,575 He's dead, all right? 580 00:36:43,576 --> 00:36:45,994 Tai Yuk? Can you be sure? 581 00:36:45,995 --> 00:36:48,246 l'm telling you, he's dead. 582 00:36:48,247 --> 00:36:49,539 We cremated him today. 583 00:36:49,540 --> 00:36:52,375 What? That can't be true. Where is he? 584 00:36:52,376 --> 00:36:54,544 l was just about to bury him. 585 00:36:54,545 --> 00:36:56,713 Give him this. 586 00:36:56,714 --> 00:36:58,965 Okay. You ready? 587 00:37:03,971 --> 00:37:05,472 l'll be right behind you. 588 00:37:05,473 --> 00:37:06,431 l've got you. 589 00:37:07,683 --> 00:37:09,017 Hey, you're not a girl. 590 00:37:09,018 --> 00:37:10,894 That's very rude. 591 00:37:10,895 --> 00:37:13,396 Want to dance with me? 592 00:37:13,397 --> 00:37:15,774 Go on. Run away. 593 00:37:15,775 --> 00:37:17,901 Sai Yuk, that's not going to stop him. 594 00:37:17,902 --> 00:37:19,861 Oh, well. - Come on-- 595 00:37:23,699 --> 00:37:24,658 Get him. 596 00:37:29,080 --> 00:37:30,455 He's on the roof. 597 00:37:33,376 --> 00:37:35,460 Look what l've caught. 598 00:37:39,006 --> 00:37:40,090 Ma. 599 00:37:40,091 --> 00:37:42,592 Fong, save yourself. Just go. 600 00:37:42,593 --> 00:37:44,594 No way. You need my protection. 601 00:37:44,595 --> 00:37:45,553 l'll be right there. 602 00:37:46,764 --> 00:37:47,973 Close it up. 603 00:37:47,974 --> 00:37:49,975 He's ours. 604 00:37:49,976 --> 00:37:52,143 Now, that'll stop your running. 605 00:37:52,144 --> 00:37:53,603 Wouldn't you rather be married than dead? 606 00:37:53,604 --> 00:37:55,146 Sir, l have good news. 607 00:37:55,314 --> 00:37:56,439 Your daughter has returned. 608 00:37:58,776 --> 00:38:00,151 See? Get ready. 609 00:38:00,319 --> 00:38:01,903 You have to let him go. 610 00:38:01,904 --> 00:38:03,989 Otherwise, the whole village will be against you. 611 00:38:05,199 --> 00:38:07,826 Nobody's going to stop this wedding. 612 00:38:07,827 --> 00:38:09,619 Let's go. - Come on, let me out. 613 00:38:09,620 --> 00:38:11,329 Help her. This isn't fair. 614 00:38:11,330 --> 00:38:14,165 Go back to your homes. 615 00:38:14,333 --> 00:38:15,542 We won't go. 616 00:38:15,543 --> 00:38:16,960 Let's free Fong ourselves. - Let's do it. 617 00:38:16,961 --> 00:38:18,962 Get back. 618 00:38:18,963 --> 00:38:20,463 Go on. 619 00:38:20,464 --> 00:38:23,842 Otherwise, you will be arrested. 620 00:38:27,388 --> 00:38:29,472 Welcome, sir. Come in. 621 00:38:29,473 --> 00:38:31,933 Sir, the villagers are angry. 622 00:38:31,934 --> 00:38:33,852 They're demanding Fong's release. 623 00:38:33,853 --> 00:38:37,147 Maybe l should offer Fong some money, as a bribe. 624 00:38:37,148 --> 00:38:40,025 l'd first try to convince the boy 625 00:38:40,026 --> 00:38:42,944 that getting married is doing the right thing. 626 00:38:42,945 --> 00:38:44,821 Yes. Who knows? 627 00:38:44,822 --> 00:38:47,115 Maybe he'll agree with you. 628 00:38:47,116 --> 00:38:50,118 Yes. lt's time he learns to obey me. 629 00:38:50,119 --> 00:38:52,162 No, that won't work. 630 00:38:52,163 --> 00:38:55,832 He'll only agree if he thinks your motives are honorable. 631 00:38:55,833 --> 00:38:58,168 Ah, l see. l agree. 632 00:38:58,169 --> 00:39:01,338 A virtuous man needs love. 633 00:39:06,010 --> 00:39:09,179 l'll bet she has a face like her father. 634 00:39:09,180 --> 00:39:10,972 l'll die first. 635 00:39:10,973 --> 00:39:14,184 lf he tries to kiss me, l'll kill him. 636 00:39:14,185 --> 00:39:17,228 She acts so calm. 637 00:39:20,441 --> 00:39:23,568 Maybe this will get her off my back. 638 00:39:25,571 --> 00:39:28,573 Oh, no, he's coming this way. 639 00:39:28,574 --> 00:39:31,826 lf he takes one more step, l'll 640 00:39:37,249 --> 00:39:38,625 Wow, that was really great-- 641 00:39:38,626 --> 00:39:39,584 Whoa. 642 00:39:40,669 --> 00:39:42,420 Hey, why are you trying to kill me? 643 00:39:43,631 --> 00:39:44,798 l won't marry you. 644 00:39:44,799 --> 00:39:47,425 Don't worry. You can keep your virtue. 645 00:39:47,426 --> 00:39:48,510 l love another. 646 00:39:48,511 --> 00:39:50,261 Good. Let's stop pretending. 647 00:39:50,429 --> 00:39:51,721 What about your father? 648 00:39:51,722 --> 00:39:54,724 Well, l'll talk to him and I'll try to convince him. 649 00:39:54,725 --> 00:39:56,851 Good luck. 650 00:39:58,020 --> 00:39:59,896 Give that to me. 651 00:39:59,897 --> 00:40:01,356 Don't worry. 652 00:40:01,357 --> 00:40:03,024 l don't want your father's money. 653 00:40:03,025 --> 00:40:05,819 Go on, take it. 654 00:40:05,820 --> 00:40:07,070 lt's getting late. 655 00:40:07,071 --> 00:40:08,947 l'll sleep outside. 656 00:40:26,507 --> 00:40:31,219 Miss Lu, l told you, my heart belongs to someone else. 657 00:40:32,596 --> 00:40:35,473 Maybe you should find her. 658 00:40:35,474 --> 00:40:36,516 Hey, you're not Miss Lu. 659 00:40:38,894 --> 00:40:41,646 But l...also love another. 660 00:40:41,647 --> 00:40:43,731 Another man? 661 00:40:45,651 --> 00:40:47,777 Tai Yuk...your brother. 662 00:40:47,778 --> 00:40:49,320 My brother? 663 00:40:49,488 --> 00:40:50,905 Are you sure? 664 00:40:50,906 --> 00:40:53,199 He's all l dream about. 665 00:40:53,200 --> 00:40:55,618 l knew when our legs were intertwined, 666 00:40:55,619 --> 00:40:58,913 so l wrote this poem for him. 667 00:40:58,914 --> 00:41:00,081 Please read it. 668 00:41:00,082 --> 00:41:01,291 A poem? 669 00:41:01,292 --> 00:41:02,917 But you're married. 670 00:41:09,008 --> 00:41:13,094 Without him, only sadness remains. 671 00:41:17,766 --> 00:41:21,269 Boy. What are we going to do now, Mom? 672 00:41:21,270 --> 00:41:23,354 She wants to marry you. 673 00:41:26,650 --> 00:41:27,942 You look thin. 674 00:41:27,943 --> 00:41:29,235 l'm okay. 675 00:41:29,236 --> 00:41:31,696 But l need to tell you something. 676 00:41:31,697 --> 00:41:33,490 You're not a virgin? 677 00:41:35,201 --> 00:41:36,826 That's not what l mean. 678 00:41:36,827 --> 00:41:41,748 Look, Sai Yuk, it's time for us to escape. 679 00:41:41,749 --> 00:41:43,583 How are we going to do that when Lu's men 680 00:41:43,584 --> 00:41:45,585 are watching us all the time? 681 00:41:45,586 --> 00:41:47,378 l'm never alone. 682 00:41:47,546 --> 00:41:49,255 They've always got their eyes on me 683 00:41:49,256 --> 00:41:52,717 or they're following me like a pack of dogs. 684 00:41:52,718 --> 00:41:55,178 Don't worry. l have a plan. 685 00:41:55,179 --> 00:41:57,680 First, we'll set Lu's house on fire. 686 00:41:57,681 --> 00:41:59,682 Then we'll get you out of here. 687 00:42:01,101 --> 00:42:02,185 What? 688 00:42:02,186 --> 00:42:04,479 Mom, are you all right? 689 00:42:04,480 --> 00:42:06,606 Yeah. - Here. 690 00:42:06,607 --> 00:42:08,024 l want to show you this. 691 00:42:08,025 --> 00:42:11,027 What's wrong? - Don't worry. 692 00:42:11,028 --> 00:42:12,737 lt's a love poem from Madam Lu. 693 00:42:14,073 --> 00:42:17,951 Siu Wan, tonight l have a very important guest coming. 694 00:42:17,952 --> 00:42:20,036 l want everything to go well. 695 00:42:20,037 --> 00:42:21,329 lt's very important. 696 00:42:21,330 --> 00:42:22,747 lf there are any problems, send for me. 697 00:42:22,748 --> 00:42:23,706 As you wish. 698 00:42:42,685 --> 00:42:46,396 Mom, l don't think this is such a good plan. 699 00:42:46,397 --> 00:42:47,939 Run. 700 00:42:54,405 --> 00:42:55,613 Hurry, Mom. 701 00:42:57,741 --> 00:42:59,242 They're right there. 702 00:42:59,243 --> 00:43:01,452 Getting closer. 703 00:43:01,620 --> 00:43:02,912 l'll try to divert them. 704 00:43:02,913 --> 00:43:04,038 Okay. 705 00:43:14,758 --> 00:43:17,302 Stop now or they'll go for you. 706 00:43:17,303 --> 00:43:19,178 Now, what are you doing here? 707 00:43:19,179 --> 00:43:20,555 Get away. 708 00:43:20,556 --> 00:43:22,765 Wait a minute. 709 00:43:22,766 --> 00:43:24,309 Tai Yuk? 710 00:43:24,310 --> 00:43:25,435 ls it you? 711 00:43:25,436 --> 00:43:27,854 Yes. l must talk to you. 712 00:43:27,855 --> 00:43:31,274 But if the dogs keep barking, I won't be able to stay. 713 00:43:31,275 --> 00:43:33,818 Ah, all right. l see. 714 00:43:33,819 --> 00:43:35,278 Now stop that. Get over here. 715 00:43:35,279 --> 00:43:36,696 Hurry up. Come on. 716 00:43:36,697 --> 00:43:38,948 Come on, come on, come on. Come on. 717 00:43:38,949 --> 00:43:41,784 Tai Yuk-- - Stop, madam. 718 00:43:41,785 --> 00:43:46,205 We cannot be together right now. 719 00:43:46,206 --> 00:43:49,626 From the first moment, I knew that 720 00:43:51,128 --> 00:43:55,465 l'd never find another person I could love like you. 721 00:43:55,466 --> 00:44:02,764 Alas, it was like a dream come true, so I wrote this poem. 722 00:44:02,765 --> 00:44:04,807 Two rivers. 723 00:44:04,808 --> 00:44:10,021 Sometimes... when they come together, 724 00:44:10,022 --> 00:44:17,487 a perfect harmony of strength and beauty is born. 725 00:44:17,488 --> 00:44:22,408 But then, they must leave each other behind 726 00:44:22,409 --> 00:44:24,160 to join the sea. 727 00:44:24,161 --> 00:44:26,996 Your words are sweet. 728 00:44:26,997 --> 00:44:28,539 Madam, are you all right? 729 00:44:28,707 --> 00:44:29,749 l have to go. 730 00:44:29,750 --> 00:44:31,000 Don't say anything. 731 00:44:31,001 --> 00:44:33,544 l'll be back when l can. 732 00:44:34,963 --> 00:44:36,714 Tai Yuk. 733 00:44:38,092 --> 00:44:40,385 Mistress, do you need help? 734 00:44:40,386 --> 00:44:41,886 l'm all right. 735 00:44:41,887 --> 00:44:43,346 Just leave me alone. 736 00:44:43,347 --> 00:44:44,806 Just go away. 737 00:44:44,807 --> 00:44:45,765 Don't say that. 738 00:45:05,953 --> 00:45:09,706 Hey, it's you, the girl from the race. 739 00:45:11,917 --> 00:45:13,376 You. 740 00:45:13,377 --> 00:45:16,462 So, are you a prisoner here, too? 741 00:45:16,463 --> 00:45:18,548 Just like you. 742 00:45:18,549 --> 00:45:22,176 Well, great. - Yeah. 743 00:45:22,177 --> 00:45:25,638 Why didn't you say good-bye to me? 744 00:45:25,639 --> 00:45:29,976 Well, you and your friends were so busy celebrating 745 00:45:29,977 --> 00:45:31,310 l was too shy. 746 00:45:32,354 --> 00:45:35,273 Does this mean you like me? 747 00:45:40,028 --> 00:45:42,572 Here. Your medal. 748 00:45:42,573 --> 00:45:44,198 You forgot to take it. 749 00:45:44,199 --> 00:45:45,658 l gave it to you. 750 00:45:45,659 --> 00:45:47,744 Okay. 751 00:45:49,037 --> 00:45:50,663 Who goes there? 752 00:45:50,664 --> 00:45:52,540 You'd better go. Someone's coming. 753 00:45:52,541 --> 00:45:54,417 l'll see you later. 754 00:45:54,418 --> 00:45:57,378 Hey. l'll come back for you. 755 00:45:58,797 --> 00:46:01,716 My spies tell me the Red Flower Society 756 00:46:01,717 --> 00:46:05,595 is meeting tonight, in secret. 757 00:46:05,596 --> 00:46:07,430 l need you both to help me. 758 00:46:07,431 --> 00:46:12,393 You must find the location of this meeting. 759 00:46:12,394 --> 00:46:15,438 Can you do this for me? - Of course. 760 00:46:15,439 --> 00:46:17,106 Yes, all right. 761 00:46:17,107 --> 00:46:18,983 Don't worry. We'll find them. 762 00:46:18,984 --> 00:46:22,528 lt's a real honor to serve our emperor. 763 00:46:22,529 --> 00:46:27,408 Now, you'd honor me if you ate my Manchu chicken. 764 00:46:31,455 --> 00:46:33,664 Ma, what about Dad? 765 00:46:33,832 --> 00:46:34,957 We have to get out of here. 766 00:46:34,958 --> 00:46:36,375 Tiger Lu's looking for us. 767 00:46:39,963 --> 00:46:41,589 We've had it. 768 00:46:41,590 --> 00:46:43,591 Let me explain. 769 00:46:49,097 --> 00:46:51,682 Hold it. 770 00:46:51,850 --> 00:46:54,477 You're going to be married tomorrow. 771 00:46:54,478 --> 00:46:55,978 And what about you? 772 00:46:55,979 --> 00:46:59,190 Were you going to invite me to our son's wedding? 773 00:46:59,191 --> 00:47:00,733 Have you forgotten l'm your husband? 774 00:47:00,734 --> 00:47:03,236 lt's really my fault. 775 00:47:03,237 --> 00:47:04,320 Go on. 776 00:47:04,321 --> 00:47:05,655 Stop it. 777 00:47:05,656 --> 00:47:07,657 This is my problem. 778 00:47:07,658 --> 00:47:10,159 Well, l thought that if I won the competition 779 00:47:10,160 --> 00:47:13,663 that maybe l'd bring honor back to this family. 780 00:47:13,664 --> 00:47:15,623 l'm going to run away. 781 00:47:15,624 --> 00:47:16,707 l'm so ashamed. - Mom, stop. 782 00:47:16,708 --> 00:47:18,501 lt's all my fault. - Stop. 783 00:47:18,502 --> 00:47:19,752 lt's all my fault. - It's not your fault. 784 00:47:19,753 --> 00:47:20,711 Let me go. - Come on. Please. 785 00:47:20,879 --> 00:47:21,921 All right, all right. 786 00:47:21,922 --> 00:47:23,464 Just calm down. - Let me go. 787 00:47:23,465 --> 00:47:26,259 When l return, l'll settle this matter. 788 00:47:27,427 --> 00:47:29,512 What? Wait. 789 00:47:29,513 --> 00:47:31,472 Do you mean you're going out just when-- 790 00:47:31,473 --> 00:47:32,473 just when l need you? 791 00:47:44,111 --> 00:47:45,695 A present. 792 00:47:57,833 --> 00:48:00,751 Hey, it's a present for me. 793 00:48:00,919 --> 00:48:02,503 A razor. 794 00:48:02,504 --> 00:48:04,171 Hey, that's my razor, not yours. 795 00:48:06,758 --> 00:48:08,467 Hey, Ma, it's raining. 796 00:48:08,468 --> 00:48:09,760 Get your dad's umbrella. 797 00:48:09,928 --> 00:48:11,929 We'll find him. - All right. 798 00:48:17,019 --> 00:48:18,102 Come on, you'll get wet. 799 00:48:18,103 --> 00:48:19,562 Watch out for that puddle. 800 00:48:19,563 --> 00:48:22,440 Mom, how are we going to find him? 801 00:48:22,441 --> 00:48:23,941 l don't know. 802 00:48:23,942 --> 00:48:25,568 We'd better hurry. 803 00:48:25,569 --> 00:48:27,445 Here, give me that. 804 00:48:36,872 --> 00:48:41,709 l don't understand why your father has to meet someone so late at night. 805 00:48:44,129 --> 00:48:45,463 Look. 806 00:48:45,464 --> 00:48:47,798 lt's not raining anymore. - You stop. 807 00:48:47,966 --> 00:48:49,800 l hear Dad's voice over there. 808 00:48:49,968 --> 00:48:51,719 l'll try to help you. 809 00:48:51,720 --> 00:48:54,764 Just give me a little time to work things out. 810 00:48:54,765 --> 00:48:57,558 Please, stop crying. 811 00:48:57,559 --> 00:48:59,560 You can trust me. 812 00:48:59,561 --> 00:49:02,563 Sure. That's what you think. 813 00:49:02,564 --> 00:49:03,981 Wait a minute. Mom. 814 00:49:03,982 --> 00:49:06,108 l wish l were dead. 815 00:49:06,109 --> 00:49:09,403 l won't let you kill yourself. 816 00:49:09,404 --> 00:49:11,405 Your child isn't born. 817 00:49:11,406 --> 00:49:13,658 He got her pregnant. 818 00:49:13,659 --> 00:49:17,119 Lok Ping, this child is all you have left 819 00:49:17,120 --> 00:49:19,205 of your dead husband. 820 00:49:19,206 --> 00:49:20,289 A great man. 821 00:49:20,290 --> 00:49:23,584 Your father isn't the father. 822 00:49:23,585 --> 00:49:26,587 l'm not surprised, but who are they? 823 00:49:26,588 --> 00:49:29,465 Your husband died to protect our names. 824 00:49:29,466 --> 00:49:32,218 Now l must protect the list. 825 00:49:32,219 --> 00:49:34,804 The Red Flower brotherhood is safe. 826 00:49:34,805 --> 00:49:38,683 Say, maybe they'll let me join. 827 00:49:38,684 --> 00:49:40,851 They're probably all going to die. 828 00:49:40,852 --> 00:49:42,603 lt'll be okay, Ma. Don't worry. 829 00:49:42,604 --> 00:49:43,980 There. Who are you? 830 00:49:47,317 --> 00:49:48,609 Let's go. - Let's go. 831 00:49:48,610 --> 00:49:50,069 Hurry. 832 00:49:55,701 --> 00:49:57,034 Bandits? 833 00:49:57,035 --> 00:49:58,160 Manchu. 834 00:49:58,161 --> 00:49:59,328 The emperor? - Yeah. 835 00:49:59,329 --> 00:50:00,705 They're here to kill your father. 836 00:50:04,376 --> 00:50:06,669 l knew l'd find you. 837 00:50:06,670 --> 00:50:09,880 Your brotherhood seeks to destroy the emperor. 838 00:50:11,174 --> 00:50:13,342 Every one of you is going to die. 839 00:50:13,343 --> 00:50:15,511 We'll never give up. 840 00:50:15,512 --> 00:50:18,889 l am protecting the people against an evil. 841 00:50:19,057 --> 00:50:21,517 Our country will be destroyed by Emperor Qianlong. 842 00:50:21,518 --> 00:50:24,437 You're fighting me now. 843 00:50:24,438 --> 00:50:26,480 And money's my goal. 844 00:50:26,481 --> 00:50:29,859 This fight's about freedom, not about your money. 845 00:50:29,860 --> 00:50:34,238 You are going to have to kill me to get the list of our names. 846 00:50:34,239 --> 00:50:38,284 Do you see how great your father is, Sai Yuk? 847 00:50:38,285 --> 00:50:40,494 What happened to my son? 848 00:50:53,383 --> 00:50:54,467 Let's hurry. 849 00:50:59,848 --> 00:51:01,348 Dad. 850 00:51:10,275 --> 00:51:12,026 You're dealing with me now, 851 00:51:12,027 --> 00:51:13,360 so get ready. 852 00:51:20,285 --> 00:51:21,535 Let's go. 853 00:51:31,171 --> 00:51:33,089 Not him, you bully. 854 00:51:53,819 --> 00:51:55,444 Have you got the list? 855 00:51:55,445 --> 00:51:56,987 Right here. 856 00:52:20,637 --> 00:52:22,179 You're beating the air now. 857 00:52:29,312 --> 00:52:30,896 Sai Yuk, over there. 858 00:52:30,897 --> 00:52:32,314 Lok Ping. She's hurt pretty bad. 859 00:52:32,315 --> 00:52:34,316 Okay. 860 00:52:34,317 --> 00:52:35,609 Look out. 861 00:52:43,201 --> 00:52:44,493 Watch out. 862 00:52:48,206 --> 00:52:51,000 Lady, are you in pain? 863 00:52:51,001 --> 00:52:52,334 lt's okay. 864 00:52:52,335 --> 00:52:54,128 My baby is going to be all right. 865 00:52:54,129 --> 00:52:55,546 Father will be very pleased. 866 00:52:55,547 --> 00:52:58,507 Support him, all right? - Yes, I will. 867 00:53:01,011 --> 00:53:03,220 Come on, Sai Yuk. Let's go. 868 00:53:04,431 --> 00:53:05,514 l'll follow you. 869 00:53:05,515 --> 00:53:06,807 Okay. Hurry up. 870 00:53:52,395 --> 00:53:53,354 That hurts. 871 00:54:10,747 --> 00:54:12,706 l won't give up. 872 00:54:12,707 --> 00:54:14,291 More? 873 00:54:19,464 --> 00:54:21,924 Whew. You had about enough? 874 00:54:21,925 --> 00:54:23,259 Never. 875 00:54:36,731 --> 00:54:39,858 Now you'll never beat me. 876 00:55:36,541 --> 00:55:40,502 l see your stick is too short to win. 877 00:55:40,503 --> 00:55:42,921 lf yours were harder, it wouldn't bend like that. 878 00:57:22,897 --> 00:57:25,315 Sai Yuk, were you followed? 879 00:57:25,483 --> 00:57:27,943 Forget it, Dad. l watched my back. 880 00:57:29,112 --> 00:57:31,613 What about Mom? 881 00:57:31,614 --> 00:57:34,450 Your face is red. 882 00:57:37,203 --> 00:57:40,080 Oh, Ma, what's the matter? 883 00:57:41,166 --> 00:57:42,332 lt's your father. 884 00:57:42,500 --> 00:57:45,377 His poetry is so beautiful. 885 00:57:45,378 --> 00:57:48,922 l-- l don't know why it seems to make me so happy. 886 00:57:48,923 --> 00:57:52,968 Aw, that's so wonderful. 887 00:57:52,969 --> 00:57:56,054 lt's no joke. l'm serious. 888 00:57:56,055 --> 00:57:57,973 Wow. - It makes me happy. 889 00:57:57,974 --> 00:57:59,558 What a mystery. 890 00:57:59,559 --> 00:58:01,310 Sai Yuk. 891 00:58:01,311 --> 00:58:05,105 Son, you can leave now. 892 00:58:07,525 --> 00:58:10,194 Father, l don't want to leave you. 893 00:58:10,195 --> 00:58:12,946 l'm a man now. 894 00:58:12,947 --> 00:58:18,118 My days as a child are gone, forever. 895 00:58:18,119 --> 00:58:22,831 lt's time for me to be more responsible. 896 00:58:22,832 --> 00:58:26,877 Hey, this means l can try some of my new moves. 897 00:58:26,878 --> 00:58:28,378 For my country. 898 00:58:28,379 --> 00:58:31,048 Well, you're going to need my help, too. 899 00:58:31,049 --> 00:58:33,091 l won't leave, either. 900 00:58:38,223 --> 00:58:41,892 Now we all must hide at Tiger Lu's house. 901 00:58:41,893 --> 00:58:43,977 Dad, you must be kidding. 902 00:58:43,978 --> 00:58:46,730 They won't look for us there. 903 00:58:49,400 --> 00:58:51,026 You what? 904 00:58:51,027 --> 00:58:53,153 They both just ran away from my house. 905 00:58:53,154 --> 00:58:54,488 Right. 906 00:58:54,489 --> 00:58:56,198 But that was before. 907 00:58:56,199 --> 00:58:58,617 Now they realize they were wrong. 908 00:58:58,618 --> 00:59:02,204 Even my naughty son sees you're a virtuous man. 909 00:59:02,205 --> 00:59:03,580 They're both sorry. 910 00:59:03,581 --> 00:59:06,875 So what we would like is to live here with you 911 00:59:06,876 --> 00:59:09,253 and maybe become better people. 912 00:59:11,297 --> 00:59:14,091 Of course you can stay with me, 913 00:59:14,092 --> 00:59:18,095 but you must do as l say because I am so virtuous. 914 00:59:22,767 --> 00:59:25,310 Here comes my daughter, Ting Ting. 915 00:59:25,311 --> 00:59:28,021 She's going to make your son a good wife. 916 00:59:28,022 --> 00:59:29,690 Go on. Go. 917 00:59:36,197 --> 00:59:38,448 Honey, l've missed you so. 918 00:59:38,616 --> 00:59:40,951 lt's not me, it's her. 919 00:59:46,708 --> 00:59:47,833 You? - You? 920 00:59:55,425 --> 00:59:57,426 You're real. 921 00:59:57,427 --> 00:59:59,052 You're right. 922 01:00:13,484 --> 01:00:16,486 Our son's romantic. 923 01:00:16,487 --> 01:00:18,822 He learned that from me. 924 01:00:18,823 --> 01:00:21,033 Come on, stand up. 925 01:00:21,034 --> 01:00:22,451 Come on. - Wait, wait. 926 01:00:22,452 --> 01:00:24,244 We can't-- 927 01:00:24,245 --> 01:00:27,789 Ting Ting, l want you to have this old family treasure 928 01:00:27,790 --> 01:00:29,958 because now you're a part of our family. 929 01:00:29,959 --> 01:00:31,835 Oh, thank you. 930 01:00:31,836 --> 01:00:33,337 Very good. 931 01:00:33,338 --> 01:00:35,505 Everything's arranged. 932 01:00:35,506 --> 01:00:37,215 Tomorrow's the big wedding. 933 01:00:37,216 --> 01:00:40,302 Even the governor's going to come. 934 01:00:40,303 --> 01:00:42,137 Oh, so sorry. 935 01:00:42,138 --> 01:00:43,347 Please, you must excuse me. 936 01:00:43,348 --> 01:00:44,806 Don't worry. 937 01:00:44,807 --> 01:00:48,018 lt's nothing. See? l'm virtuous. 938 01:00:48,019 --> 01:00:51,563 Nothing bothers me anymore. 939 01:00:51,564 --> 01:00:52,689 Now listen to me. 940 01:00:52,690 --> 01:00:54,941 We must invite everyone that's important, 941 01:00:54,942 --> 01:00:57,402 and of course your family, and have a big wedding. 942 01:00:57,403 --> 01:01:00,280 And everyone will come, and they'll see how virtuous I am. 943 01:01:16,881 --> 01:01:19,424 Hey, what about the party? 944 01:01:19,425 --> 01:01:21,426 We need some people to help us celebrate. 945 01:01:23,638 --> 01:01:26,431 But, uh, l'm sure they'll be here. 946 01:01:26,432 --> 01:01:27,557 You'll see. 947 01:01:27,558 --> 01:01:29,351 lt takes a long time. 948 01:01:29,352 --> 01:01:31,228 They live far away. 949 01:01:31,229 --> 01:01:33,897 Sometimes it takes a week to make the journey. 950 01:01:33,898 --> 01:01:36,483 Hey, your son knows lots of people. 951 01:01:36,484 --> 01:01:37,442 What about them? 952 01:01:39,737 --> 01:01:41,780 He's right. lt's true. 953 01:01:41,781 --> 01:01:44,741 They would come, but they're all in prison. 954 01:01:46,661 --> 01:01:47,869 ln prison? 955 01:01:47,870 --> 01:01:50,580 They'd be here if they could. 956 01:01:53,626 --> 01:01:54,918 Master. 957 01:01:54,919 --> 01:01:56,670 lt's the governor. He's here. 958 01:01:56,671 --> 01:01:59,005 At last, someone's finally come. 959 01:02:00,383 --> 01:02:02,509 Be still. 960 01:02:02,510 --> 01:02:04,052 l'll do the talking. 961 01:02:04,053 --> 01:02:05,220 He will? 962 01:02:05,221 --> 01:02:06,930 Welcome, Governor. 963 01:02:06,931 --> 01:02:08,265 Congratulations. 964 01:02:08,266 --> 01:02:09,933 l brought a guest. 965 01:02:09,934 --> 01:02:12,269 You honor me, sir. 966 01:02:12,270 --> 01:02:14,020 Whoa. - Well, time to go. 967 01:02:14,021 --> 01:02:15,981 Hey, we can all greet the governor. 968 01:02:15,982 --> 01:02:17,232 Come on. - Of course. 969 01:02:17,233 --> 01:02:18,942 That's right. - What now? 970 01:02:18,943 --> 01:02:20,110 Come on with me. - I don't know. 971 01:02:20,111 --> 01:02:22,195 Please, come in. 972 01:02:26,909 --> 01:02:28,910 These are my in-laws and my wife. 973 01:02:28,911 --> 01:02:31,079 l bow to your honorableness. - Yes, welcome. 974 01:02:31,080 --> 01:02:32,414 Please, sit down. - Yes, have a seat. 975 01:02:32,415 --> 01:02:33,540 lt's an honor to have you here. 976 01:02:33,541 --> 01:02:36,001 lt's a pleasure to make your acquaintance. 977 01:02:36,002 --> 01:02:37,127 Thank you for coming. 978 01:02:40,089 --> 01:02:42,048 Please sit. 979 01:02:44,594 --> 01:02:46,261 Hey, what's wrong? 980 01:02:46,262 --> 01:02:47,804 Come on and join us. What's the matter? 981 01:02:47,805 --> 01:02:50,515 Oh, no. Your table is much too crowded. 982 01:02:50,516 --> 01:02:52,058 We'd better stay here. 983 01:02:52,059 --> 01:02:53,393 What is the matter? 984 01:02:53,394 --> 01:02:55,437 lt's not crowded. Come on. 985 01:02:55,438 --> 01:02:57,272 Hey, l dropped something. 986 01:02:57,273 --> 01:02:58,815 Good. l'll help him look. 987 01:02:58,816 --> 01:03:00,859 What is this? 988 01:03:00,860 --> 01:03:02,611 Now you, sir, come join me. 989 01:03:02,612 --> 01:03:04,654 Well, Mr. Lu-- 990 01:03:06,324 --> 01:03:07,449 Oh, no, l can't find the money. 991 01:03:07,450 --> 01:03:08,658 Don't worry, son, l'll help you. 992 01:03:08,826 --> 01:03:10,368 Yep, l think l found it. 993 01:03:14,373 --> 01:03:15,332 What? 994 01:03:18,294 --> 01:03:19,628 Please forgive them. 995 01:03:19,629 --> 01:03:21,463 What's the problem? 996 01:03:21,464 --> 01:03:23,507 Come on. Serve us now. 997 01:03:25,426 --> 01:03:27,219 Son, it's your favorite. 998 01:03:27,220 --> 01:03:28,970 l'll serve you. 999 01:03:32,350 --> 01:03:34,684 Here. 1000 01:03:34,852 --> 01:03:37,312 Oh, Mother. 1001 01:03:37,313 --> 01:03:38,897 Please, move it to the left. 1002 01:03:38,898 --> 01:03:39,981 No, to the right. 1003 01:03:39,982 --> 01:03:42,025 No. No, no. To the left. No, no, no. No, no. 1004 01:03:42,026 --> 01:03:43,902 Back to the right. 1005 01:03:47,323 --> 01:03:48,990 He's a traitor. 1006 01:03:48,991 --> 01:03:50,700 You're lying. 1007 01:03:50,868 --> 01:03:52,702 His babbling dishonors my boy. 1008 01:03:52,870 --> 01:03:54,371 Hey, that's my son-in-law. 1009 01:03:54,372 --> 01:03:56,373 So he's your guest. 1010 01:03:56,374 --> 01:03:57,707 Right. 1011 01:03:57,708 --> 01:03:59,125 This must be a mistake. 1012 01:03:59,126 --> 01:04:00,293 Traitor. 1013 01:04:00,294 --> 01:04:01,586 No. 1014 01:04:03,214 --> 01:04:04,464 Siu Wan. 1015 01:04:04,465 --> 01:04:05,715 Ma. 1016 01:04:05,883 --> 01:04:07,008 Run. 1017 01:04:07,009 --> 01:04:08,385 Now. - Better not. 1018 01:04:21,440 --> 01:04:22,524 Let me help. 1019 01:04:22,525 --> 01:04:23,859 He's a madman. 1020 01:04:24,986 --> 01:04:26,903 Move it. - Get cover. 1021 01:04:26,904 --> 01:04:28,697 Get them. Get them. 1022 01:04:28,698 --> 01:04:31,199 Reload. - Come on, move it. 1023 01:04:31,200 --> 01:04:32,742 l am. Push. 1024 01:04:34,537 --> 01:04:36,204 Master, what now? 1025 01:04:36,205 --> 01:04:37,747 Don't worry. Hurry. 1026 01:04:37,915 --> 01:04:39,249 Fire. 1027 01:04:43,045 --> 01:04:44,129 Ready. 1028 01:04:48,509 --> 01:04:50,385 Go. - Move in. 1029 01:04:50,386 --> 01:04:51,928 Hands up. 1030 01:04:51,929 --> 01:04:54,723 Hurry up, you fools, before they escape. 1031 01:04:58,603 --> 01:05:02,397 Now, you're my hostage. 1032 01:05:02,398 --> 01:05:04,357 They'll be back to get you. 1033 01:05:08,154 --> 01:05:10,238 l need to come up with a plan. 1034 01:05:10,239 --> 01:05:12,574 lt's all your fault, damn you. 1035 01:05:12,575 --> 01:05:13,992 My life is ruined now. 1036 01:05:13,993 --> 01:05:15,869 And the emperor thinks l'm a traitor. 1037 01:05:15,870 --> 01:05:17,579 And l have no place to live. 1038 01:05:17,580 --> 01:05:18,788 l hate you. 1039 01:05:18,789 --> 01:05:19,956 Please, master. 1040 01:05:19,957 --> 01:05:21,583 lt's not Sai Yuk's fault. 1041 01:05:21,584 --> 01:05:22,792 What? 1042 01:05:22,960 --> 01:05:24,419 You want to lose your head? 1043 01:05:24,420 --> 01:05:27,255 Free him and stop your bullying. 1044 01:05:27,256 --> 01:05:29,716 l'll bully anyone l want to. 1045 01:05:29,717 --> 01:05:31,051 Okay, let's fight. 1046 01:05:31,052 --> 01:05:32,302 Don't, please. 1047 01:05:32,303 --> 01:05:34,804 Help me. Mother has a fever. 1048 01:05:36,557 --> 01:05:37,807 Get out of my way. 1049 01:05:37,975 --> 01:05:39,643 Siu Wan, l'm coming. 1050 01:05:40,686 --> 01:05:42,228 Most kind. 1051 01:05:42,229 --> 01:05:43,521 Thank you, lady. 1052 01:05:46,067 --> 01:05:48,234 Siu Wan. 1053 01:05:48,235 --> 01:05:50,236 Master, she needs a doctor. 1054 01:05:50,237 --> 01:05:51,905 Let me help. - Get away from us. 1055 01:05:51,906 --> 01:05:53,698 Don't touch her. 1056 01:05:55,368 --> 01:05:57,369 Get away. - I can carry her. 1057 01:05:57,370 --> 01:06:00,080 Take your hands off her. 1058 01:06:00,081 --> 01:06:02,791 Mother? - Come on, Ting Ting, let's go. 1059 01:06:02,792 --> 01:06:04,417 She's too weak to walk. 1060 01:06:04,418 --> 01:06:06,294 You go save yourselves. 1061 01:06:06,295 --> 01:06:07,504 We're going on our own. 1062 01:06:07,505 --> 01:06:09,631 Please. l trust her. 1063 01:06:09,632 --> 01:06:11,424 l believe what she's saying. 1064 01:06:11,425 --> 01:06:13,885 Come now or you are no longer my daughter. 1065 01:06:17,640 --> 01:06:19,599 Sai Yuk, good-bye. 1066 01:06:19,600 --> 01:06:21,518 Let's go. Now. 1067 01:06:21,519 --> 01:06:24,437 l'm so sorry. 1068 01:06:25,648 --> 01:06:27,774 lt'll be all right. 1069 01:06:27,775 --> 01:06:29,693 l'd better do something. 1070 01:06:29,694 --> 01:06:31,653 l'll go back to town. 1071 01:06:31,654 --> 01:06:32,946 What about Dad? 1072 01:06:32,947 --> 01:06:34,280 You must find him. 1073 01:06:49,797 --> 01:06:51,172 Who's there? 1074 01:06:51,173 --> 01:06:52,882 lt's Sai Yuk. 1075 01:06:52,883 --> 01:06:55,510 Come on, Sing. Hurry up. 1076 01:06:55,511 --> 01:06:56,886 l think l hear someone. 1077 01:06:57,054 --> 01:06:58,304 Come on, hurry. 1078 01:07:03,686 --> 01:07:07,480 Sing, l saw the notice that they're going to execute my father tomorrow. 1079 01:07:07,481 --> 01:07:08,815 Can you help me? 1080 01:07:08,816 --> 01:07:11,151 l can't. 1081 01:07:13,070 --> 01:07:15,655 l'm scared. 1082 01:07:15,656 --> 01:07:16,906 And poor Bo. 1083 01:07:16,907 --> 01:07:18,199 What? Tell me. 1084 01:07:18,200 --> 01:07:22,287 Sai Yuk, everything, it's all my fault. 1085 01:07:22,288 --> 01:07:25,915 l'm so sorry. l'm so sorry. 1086 01:07:25,916 --> 01:07:28,043 Come on, you can tell me. 1087 01:07:29,545 --> 01:07:32,547 Some officers took Bo and me for questioning. 1088 01:07:32,548 --> 01:07:33,923 l told them that l didn't know you, 1089 01:07:34,091 --> 01:07:35,550 but Bo laughed in their faces 1090 01:07:35,551 --> 01:07:37,677 and said he was proud to be your friend. 1091 01:07:37,678 --> 01:07:39,054 l'm a coward. 1092 01:07:40,264 --> 01:07:41,931 But where is he? 1093 01:07:42,099 --> 01:07:44,225 He's down by the western gate. 1094 01:07:44,226 --> 01:07:45,727 But he's 1095 01:07:45,728 --> 01:07:48,897 The officers were tired 1096 01:07:48,898 --> 01:07:53,109 and they wanted Bo to kowtow before they'd release him, 1097 01:07:53,110 --> 01:07:54,944 but-- but he refused. 1098 01:07:56,989 --> 01:07:58,323 Then what happened? Then what? 1099 01:08:11,045 --> 01:08:13,254 Hey, you shouldn't be here. - You'd better go. 1100 01:08:13,255 --> 01:08:15,423 l've come for my friend. 1101 01:08:15,424 --> 01:08:16,966 You'd better leave now. 1102 01:08:17,134 --> 01:08:19,636 Hey, you look familiar. 1103 01:08:19,637 --> 01:08:20,929 What's your name? 1104 01:08:20,930 --> 01:08:22,472 Fong Sai Yuk. 1105 01:08:22,473 --> 01:08:24,224 Hey, it's him. 1106 01:08:24,225 --> 01:08:26,267 And l'm not leaving without my friend. 1107 01:08:26,268 --> 01:08:31,147 So you'd better be going, or else I'll-- 1108 01:08:31,148 --> 01:08:32,941 l'll have to fight you. 1109 01:08:32,942 --> 01:08:35,276 Then we'll fight. - Yeah, all of us. 1110 01:08:35,277 --> 01:08:36,945 Bo will win this battle. 1111 01:08:36,946 --> 01:08:38,655 Attack him. 1112 01:09:08,644 --> 01:09:12,272 Now...we'll beat them together. 1113 01:09:13,941 --> 01:09:15,358 Let's go. 1114 01:09:54,982 --> 01:09:56,566 Now beg him. 1115 01:09:56,567 --> 01:09:57,609 Get down. 1116 01:09:59,695 --> 01:10:02,238 And beg his forgiveness. 1117 01:10:02,239 --> 01:10:04,866 So sorry. 1118 01:10:04,867 --> 01:10:07,285 Sorry. - Forgive me. 1119 01:10:07,286 --> 01:10:09,746 l'm so sorry. - Forgive us. 1120 01:10:17,880 --> 01:10:21,007 All right. We've won, Bo. 1121 01:10:53,791 --> 01:10:56,084 Good-bye, dear friend. 1122 01:10:56,085 --> 01:10:57,794 l'll never forget you. 1123 01:10:57,795 --> 01:11:01,589 l'm certain we'll meet again in another life. 1124 01:11:01,590 --> 01:11:04,133 Safe journey. 1125 01:11:04,301 --> 01:11:07,470 Sir, do you need help? 1126 01:11:07,471 --> 01:11:09,597 Macu. 1127 01:11:09,598 --> 01:11:11,766 They're going to execute my father tomorrow. 1128 01:11:13,018 --> 01:11:15,603 Master, we can't allow it. 1129 01:11:15,604 --> 01:11:18,982 l have to rescue him, at once. 1130 01:11:18,983 --> 01:11:20,066 You must help me. 1131 01:11:20,067 --> 01:11:23,569 Master, please, l'll do anything, but they're going to kill you. 1132 01:11:23,570 --> 01:11:25,613 Please don't do it. - It's Mother. 1133 01:11:25,614 --> 01:11:27,615 Protect her. 1134 01:11:27,616 --> 01:11:30,702 Please, you can't tell her about my plan. 1135 01:11:31,954 --> 01:11:34,539 Macu, come on. 1136 01:11:34,540 --> 01:11:36,582 lt's going to be all right. 1137 01:11:36,583 --> 01:11:39,544 My mother needs you, and I'll be okay. 1138 01:11:39,545 --> 01:11:40,503 So let's go. 1139 01:11:43,424 --> 01:11:45,425 All right. 1140 01:11:45,426 --> 01:11:46,759 Tell me, what about your father? 1141 01:11:46,760 --> 01:11:47,969 l almost forgot. 1142 01:11:47,970 --> 01:11:49,679 l saw him. 1143 01:11:49,680 --> 01:11:51,973 He told me to tell you, don't you worry. 1144 01:11:51,974 --> 01:11:53,099 Everything is great. 1145 01:11:53,100 --> 01:11:54,183 He said that? 1146 01:11:54,351 --> 01:11:56,394 You better believe it. 1147 01:11:56,395 --> 01:11:58,646 But your father wouldn't say that. 1148 01:11:58,647 --> 01:12:02,567 He thought that he would really make you happy with this. 1149 01:12:02,568 --> 01:12:06,654 You're to meet him with Macu at Puishi Beach for a holiday. 1150 01:12:06,655 --> 01:12:09,198 Oh, boy. 1151 01:12:09,366 --> 01:12:10,408 Right, Macu? 1152 01:12:10,409 --> 01:12:13,161 Come on, l told you all about his plan. 1153 01:12:13,162 --> 01:12:15,955 Go on, tell her. Come on. 1154 01:12:15,956 --> 01:12:19,500 What he said is true, Mistress. 1155 01:12:19,501 --> 01:12:21,377 But he hates the water. 1156 01:12:21,378 --> 01:12:27,467 Yeah, well, he told me to tell you that now he wants to be different. 1157 01:12:27,468 --> 01:12:30,678 Okay? lsn't what I'm saying true, Macu? 1158 01:12:30,679 --> 01:12:32,722 Come on, tell her the rest of the story. 1159 01:12:32,723 --> 01:12:33,806 l got it. 1160 01:12:33,807 --> 01:12:36,601 He said it came to him in a dream. 1161 01:12:36,602 --> 01:12:40,521 A big fish told him to learn to swim at Puishi Beach. 1162 01:12:40,522 --> 01:12:41,606 And then it ate him. 1163 01:12:41,607 --> 01:12:43,524 You would know. 1164 01:12:43,525 --> 01:12:46,986 Well, that's quite a story. 1165 01:12:46,987 --> 01:12:48,821 They can all go to hell. 1166 01:12:48,822 --> 01:12:52,658 Damn those Cantonese bastards. 1167 01:12:54,703 --> 01:12:59,207 We need a doctor, and instead, they send an officer to arrest us. 1168 01:12:59,208 --> 01:13:01,417 Can't be trusted, those bastards. 1169 01:13:01,418 --> 01:13:04,670 They're all just a bunch of liars. 1170 01:13:07,800 --> 01:13:10,218 Come on, Macu. 1171 01:13:13,764 --> 01:13:16,224 Ting Ting, come inside our boat. 1172 01:13:16,225 --> 01:13:17,809 Beat it. 1173 01:13:17,810 --> 01:13:20,686 Otherwise, l'll have those Cantonese bastards 1174 01:13:20,687 --> 01:13:22,271 come and arrest all three of you. 1175 01:13:22,272 --> 01:13:23,856 Stop. 1176 01:13:23,857 --> 01:13:25,858 You better be quiet. 1177 01:13:25,859 --> 01:13:29,612 Please, let me help her, or she might die. 1178 01:13:29,613 --> 01:13:32,949 Ting Ting, you go. 1179 01:13:32,950 --> 01:13:34,117 l won't leave you, Mother. 1180 01:13:34,118 --> 01:13:36,911 Yes, you must go. 1181 01:13:36,912 --> 01:13:38,746 Please let her go. 1182 01:13:38,747 --> 01:13:40,540 lt's just your pride. 1183 01:13:40,541 --> 01:13:42,041 She's just trying to protect you. 1184 01:13:43,252 --> 01:13:45,878 Stop your yelping. l know better. 1185 01:13:45,879 --> 01:13:49,090 Just stop talking and help me get her on this boat 1186 01:13:49,091 --> 01:13:50,925 and out of this damn rain, okay? 1187 01:13:50,926 --> 01:13:52,885 Macu, carry her. 1188 01:14:13,115 --> 01:14:14,991 Siu Wan. 1189 01:14:14,992 --> 01:14:17,660 Why is this happening to me? 1190 01:14:17,661 --> 01:14:19,996 Why are the gods so angry? 1191 01:14:23,292 --> 01:14:25,126 They've given you an answer. 1192 01:14:25,127 --> 01:14:26,502 Come with me, now. 1193 01:14:26,503 --> 01:14:28,337 You'd better get going. 1194 01:14:28,505 --> 01:14:29,839 l'm here, Mother. 1195 01:14:31,592 --> 01:14:36,179 Sai Yuk, Ting Ting outside. 1196 01:14:39,183 --> 01:14:42,685 We need to talk. 1197 01:14:42,686 --> 01:14:46,189 Go. Go on. 1198 01:14:52,654 --> 01:14:57,366 Kind lady, will you please help me? 1199 01:14:58,869 --> 01:15:00,578 Quiet. 1200 01:15:05,667 --> 01:15:07,585 l miss Tai Yuk. 1201 01:15:09,880 --> 01:15:12,548 But, dear lady. 1202 01:15:12,549 --> 01:15:15,092 Tai Yuk has returned to you. 1203 01:15:23,852 --> 01:15:29,065 Please, recite a poem. 1204 01:15:30,984 --> 01:15:36,405 Some time in autumn, 1205 01:15:36,573 --> 01:15:39,492 a tiny leaf falls to the ground 1206 01:15:39,493 --> 01:15:42,703 and brings a big snow 1207 01:15:42,704 --> 01:15:45,248 for eternity. 1208 01:15:45,249 --> 01:15:50,169 But you're here, Tai Yuk. 1209 01:15:52,297 --> 01:15:53,256 Yes. 1210 01:16:01,974 --> 01:16:04,642 l'll always 1211 01:16:04,643 --> 01:16:07,478 be right 1212 01:16:07,479 --> 01:16:10,064 beside you. 1213 01:16:10,065 --> 01:16:16,195 ln our next life, we'll be man and wife. 1214 01:16:18,073 --> 01:16:19,574 All right. 1215 01:16:31,628 --> 01:16:33,713 Siu Wan. 1216 01:16:36,216 --> 01:16:37,633 Mother. 1217 01:16:37,634 --> 01:16:40,720 Siu Wan. 1218 01:16:44,516 --> 01:16:46,267 Please, sir. 1219 01:16:47,519 --> 01:16:50,021 Take my umbrella. 1220 01:16:50,022 --> 01:16:57,528 After today, we won't fight anymore because you are my family. 1221 01:16:57,529 --> 01:17:00,781 Macu will take care of you. 1222 01:17:00,782 --> 01:17:02,408 You must go. 1223 01:17:02,409 --> 01:17:06,412 Life will be better when we leave this place. 1224 01:17:23,680 --> 01:17:26,015 All right. 1225 01:17:33,482 --> 01:17:36,317 Siu Wan. 1226 01:18:00,717 --> 01:18:03,177 l won't sleep until l see you. 1227 01:18:03,178 --> 01:18:06,514 So you hurry it up or l'll be mad. 1228 01:18:06,515 --> 01:18:09,183 Master, please take care. 1229 01:18:09,184 --> 01:18:10,559 Stop crying. 1230 01:18:10,560 --> 01:18:12,144 God, you're so dramatic. 1231 01:18:12,145 --> 01:18:15,106 What do you think, he's going to die or something? 1232 01:18:15,107 --> 01:18:17,775 lt's just that l'm going to miss him. 1233 01:18:17,776 --> 01:18:19,568 No more crying. 1234 01:18:19,736 --> 01:18:22,571 l'll be there in a day, okay? 1235 01:18:22,572 --> 01:18:24,949 Sai Yuk 1236 01:18:24,950 --> 01:18:26,033 take care. 1237 01:18:26,034 --> 01:18:27,159 l will. 1238 01:18:28,662 --> 01:18:30,121 Will you promise something? 1239 01:18:30,122 --> 01:18:32,039 lf l can. 1240 01:18:32,040 --> 01:18:35,584 lf l die, you will always remember me? 1241 01:18:35,585 --> 01:18:38,587 l promise. 1242 01:18:38,588 --> 01:18:41,298 l won't forget you. - What's wrong? 1243 01:18:41,299 --> 01:18:43,384 l just can't help it. 1244 01:18:43,385 --> 01:18:44,552 l worry. 1245 01:18:44,553 --> 01:18:46,429 About women? 1246 01:18:48,598 --> 01:18:51,892 Please, don't act like this. 1247 01:18:51,893 --> 01:18:53,853 You don't need to worry about us. 1248 01:19:00,527 --> 01:19:03,195 He talks like his father. 1249 01:19:03,196 --> 01:19:06,490 Hey, Mr. Lu, who taught her how to kiss like that? 1250 01:19:08,201 --> 01:19:09,785 Forget it. 1251 01:19:13,081 --> 01:19:14,498 lt's yours. 1252 01:19:14,499 --> 01:19:15,875 But why? 1253 01:19:17,586 --> 01:19:20,087 For luck. - Then I'll wear it. 1254 01:19:20,088 --> 01:19:22,381 Come on, Ting Ting. We've got to go. 1255 01:19:22,382 --> 01:19:24,383 Good-bye. 1256 01:19:32,225 --> 01:19:35,978 Sai Yuk, remember, l'll be waiting. 1257 01:19:35,979 --> 01:19:38,397 Okay, Mom. 1258 01:19:38,398 --> 01:19:40,941 And be sure you don't forget to eat. 1259 01:19:40,942 --> 01:19:44,653 And remember to stay out of the rain so you don't catch cold. 1260 01:19:44,821 --> 01:19:47,406 And don't trust any strangers. 1261 01:19:47,407 --> 01:19:50,701 We'll all be waiting for you at Puishi Beach. 1262 01:19:50,702 --> 01:19:53,704 Good-bye, Sai Yuk. 1263 01:19:53,705 --> 01:19:55,956 Young Master, promise you'll hurry. 1264 01:19:55,957 --> 01:19:57,625 l'll be there. 1265 01:20:37,999 --> 01:20:42,795 Now, l'm going to ask you one more time. 1266 01:20:42,796 --> 01:20:46,090 Give me the list of names, and you won't die. 1267 01:20:46,091 --> 01:20:48,509 You'll have to kill me, then. 1268 01:20:48,510 --> 01:20:50,719 l won't betray my friends or my country. 1269 01:20:50,887 --> 01:20:55,558 This man is a liar and a traitor. 1270 01:20:55,559 --> 01:21:00,104 He must die in order to protect our emperor. 1271 01:21:00,105 --> 01:21:04,233 Now, our economy is the finest in the world. 1272 01:21:04,234 --> 01:21:06,861 And our people are happy. 1273 01:21:08,280 --> 01:21:09,446 He's lying. 1274 01:21:09,447 --> 01:21:11,031 Be quiet. 1275 01:21:11,032 --> 01:21:13,325 Unless you want to die as well. 1276 01:21:14,619 --> 01:21:17,454 lt's time. - Let's go. 1277 01:21:26,631 --> 01:21:28,048 This is wrong. 1278 01:21:28,049 --> 01:21:30,759 l know him. He's a good man. 1279 01:21:36,850 --> 01:21:38,058 Chop. 1280 01:22:33,198 --> 01:22:34,949 Stop him. 1281 01:22:38,119 --> 01:22:39,328 Sai Yuk. 1282 01:22:53,718 --> 01:22:55,302 Get back. 1283 01:22:55,303 --> 01:22:58,347 l've got dynamite, okay? 1284 01:22:58,348 --> 01:22:59,431 Hold it. 1285 01:22:59,432 --> 01:23:02,851 Give up. You won't escape. 1286 01:23:03,019 --> 01:23:06,146 And you won't be able to free him. 1287 01:23:06,147 --> 01:23:08,232 Maybe so, but l have to try. 1288 01:23:08,233 --> 01:23:12,903 But if you give that to me, I'll be sure you're both released. 1289 01:23:12,904 --> 01:23:14,863 Don't, Sai Yuk. 1290 01:23:14,864 --> 01:23:16,407 He's lying. 1291 01:23:16,408 --> 01:23:18,283 His promises are empty. 1292 01:23:21,496 --> 01:23:23,789 That's very smart of you. 1293 01:23:23,790 --> 01:23:29,044 Maybe you and l will one day become good friends. 1294 01:23:29,045 --> 01:23:30,504 Very rich. 1295 01:23:30,505 --> 01:23:32,256 Just forget it. 1296 01:23:32,257 --> 01:23:34,049 You don't fool us. 1297 01:23:34,050 --> 01:23:37,052 My father and these people will never give up. 1298 01:23:37,053 --> 01:23:38,887 This isn't about money. 1299 01:23:39,055 --> 01:23:41,640 lt's about freedom for China. 1300 01:23:45,478 --> 01:23:50,858 You're brave, and your words are powerful, so I'll be generous. 1301 01:23:50,859 --> 01:23:53,360 We'll see if your courage is real. 1302 01:23:53,361 --> 01:23:56,196 Now, pay careful attention. 1303 01:23:57,741 --> 01:24:00,159 You're going to have to win this time. 1304 01:24:00,160 --> 01:24:04,913 You'll have to defeat me before this fire burns through the rope. 1305 01:24:05,081 --> 01:24:08,083 lf l win, you must give me your names. 1306 01:24:58,927 --> 01:24:59,885 Come on. 1307 01:25:13,399 --> 01:25:15,609 Can't you do better? 1308 01:25:15,610 --> 01:25:16,902 l hope you're trying. 1309 01:25:18,571 --> 01:25:22,199 Very good, but not good enough. 1310 01:25:38,216 --> 01:25:39,174 You better get ready. 1311 01:27:59,774 --> 01:28:01,066 Take it. 1312 01:28:25,341 --> 01:28:27,092 Sai Yuk. 1313 01:28:27,093 --> 01:28:29,011 Let it go now. 1314 01:28:29,012 --> 01:28:30,387 No way. 1315 01:28:30,388 --> 01:28:31,638 l'm going to save you. 1316 01:28:31,639 --> 01:28:32,931 Let go. 1317 01:28:32,932 --> 01:28:36,059 l'm proud that you're so grown up. 1318 01:28:36,060 --> 01:28:37,185 Now go on. 1319 01:28:37,353 --> 01:28:39,980 Your mother and Ting Ting need you. 1320 01:28:39,981 --> 01:28:44,443 l'm proud today to die for my people and China. 1321 01:28:45,862 --> 01:28:47,446 No. 1322 01:28:47,447 --> 01:28:49,948 l'm not going to let you die. 1323 01:28:55,496 --> 01:28:57,873 Sai Yuk, it's too late. 1324 01:28:57,874 --> 01:28:59,624 Then we'll both die. 1325 01:29:04,213 --> 01:29:07,007 Fong Sai Yuk, we'll help you. 1326 01:29:07,008 --> 01:29:07,966 Yeah. - Yeah. 1327 01:29:13,848 --> 01:29:15,307 Get back. 1328 01:29:15,308 --> 01:29:17,517 Don't move. 1329 01:29:17,518 --> 01:29:19,978 Come on. - Come on. 1330 01:29:19,979 --> 01:29:21,063 Get the rope. 1331 01:29:21,064 --> 01:29:22,981 Everyone, everyone. Grab it. 1332 01:29:36,746 --> 01:29:38,747 Here are your names. 1333 01:29:38,748 --> 01:29:41,666 Fools, stop them. 1334 01:29:46,881 --> 01:29:49,091 Don't worry. l'm here. 1335 01:29:52,345 --> 01:29:53,845 Come on. Come on. 1336 01:30:06,734 --> 01:30:08,735 Sai Yuk, you're a bad liar. 1337 01:30:08,736 --> 01:30:10,570 You should know l'd want to help. 1338 01:30:11,781 --> 01:30:13,240 Macu, why'd you tell my mother? 1339 01:30:13,241 --> 01:30:14,324 But l didn't, Master. 1340 01:30:14,325 --> 01:30:15,450 She figured it out herself. 1341 01:30:15,451 --> 01:30:17,244 Are you sure? 1342 01:30:17,245 --> 01:30:19,704 She said it was your eyes that betrayed you. 1343 01:30:19,705 --> 01:30:21,206 Go help her. - Okay. 1344 01:30:21,207 --> 01:30:22,541 Right. 1345 01:30:25,878 --> 01:30:28,713 You make me very angry. 1346 01:30:33,594 --> 01:30:34,553 What's happening? 1347 01:31:01,873 --> 01:31:03,498 Husband, are you okay? 1348 01:31:03,499 --> 01:31:04,583 Yeah. Come on. 1349 01:31:07,086 --> 01:31:09,212 Mom, they're trying to kill Dad. 1350 01:31:14,802 --> 01:31:16,219 Stay close. 1351 01:31:29,150 --> 01:31:33,361 Even you won't be able to help him 1352 01:31:33,529 --> 01:31:34,613 now. 1353 01:31:36,324 --> 01:31:40,577 We're both going to die together. 1354 01:31:46,542 --> 01:31:48,293 My shoe can help. 1355 01:32:00,348 --> 01:32:02,724 Mom. 1356 01:32:15,446 --> 01:32:18,198 Sai Yuk, you're a brave fighter. 1357 01:32:18,199 --> 01:32:20,659 Let me teach you to be a kung fu master. 1358 01:32:20,660 --> 01:32:22,494 Come with me. - Father? 1359 01:32:22,495 --> 01:32:24,996 You bring great honor to our family, Master Chan. 1360 01:32:26,499 --> 01:32:29,042 So, now we'll say good-bye to you. 1361 01:32:29,043 --> 01:32:30,418 Please, sir. 1362 01:32:30,419 --> 01:32:31,419 Can my wife come with us? 1363 01:32:31,587 --> 01:32:33,672 Yes. 1364 01:32:33,673 --> 01:32:36,132 l'm sure Master Chan will make sure they behave. 1365 01:32:36,133 --> 01:32:37,801 What's the matter? 1366 01:32:37,802 --> 01:32:40,220 l'm not ready to be a grandmother just yet. 1367 01:32:40,221 --> 01:32:42,097 Ting Ting, are you ready? 1368 01:32:44,016 --> 01:32:45,892 l'll miss you. 1369 01:32:45,893 --> 01:32:48,645 Son-in-law, you better treat her right, 1370 01:32:48,646 --> 01:32:50,397 or l'll come find you. 1371 01:32:50,398 --> 01:32:52,524 l'm virtuous, so you won't need to worry. 1372 01:32:52,525 --> 01:32:54,359 Are you making a joke? 1373 01:32:54,360 --> 01:32:55,610 You have to respect me now. 1374 01:32:55,611 --> 01:32:57,779 Yes, Dad. 1375 01:32:59,407 --> 01:33:01,283 Just once, would you smile for me, Dad? 1376 01:33:01,284 --> 01:33:02,742 You wish. 1377 01:33:02,743 --> 01:33:05,078 You're not being fair. 1378 01:33:05,079 --> 01:33:06,663 Just once? - Maybe. 1379 01:33:06,664 --> 01:33:08,039 But not now. 1380 01:33:08,040 --> 01:33:09,457 lt's getting late. We'd better leave. 1381 01:33:09,625 --> 01:33:12,085 Sai Yuk, let's go. 1382 01:33:12,086 --> 01:33:14,504 Bye. l'll be okay. 1383 01:33:14,505 --> 01:33:15,630 We'll write. 1384 01:33:17,133 --> 01:33:18,550 Sai Yuk, behave. 1385 01:33:18,551 --> 01:33:21,636 And remember to stay out of trouble. 1386 01:33:21,637 --> 01:33:23,263 Do you hear me? 1387 01:33:23,264 --> 01:33:24,639 Relax, Mom. 1388 01:33:24,640 --> 01:33:26,349 l'm a married man now. 1389 01:33:29,478 --> 01:33:34,107 Sai Yuk, your father's laughing. 1390 01:33:38,321 --> 01:33:40,113 Hey, there. 1391 01:33:40,114 --> 01:33:42,365 l've got your list right here. 90365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.