All language subtitles for The Flash 2014 - 5x06 - The Icicle Cometh.HDTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,180 --> 00:00:03,480 My name is Barry Allen, and I am the fastest man alive. 2 00:00:03,560 --> 00:00:06,930 To the outside world, I'm an ordinary forensic scientist. 3 00:00:07,010 --> 00:00:10,020 But secretly, with the help of my friends at S.T.A.R. Labs, 4 00:00:10,100 --> 00:00:13,410 I fight crime and find other meta-humans like me. 5 00:00:13,411 --> 00:00:15,270 But when my daughter came back from the future to help, 6 00:00:15,350 --> 00:00:17,150 she changed the present... 7 00:00:17,160 --> 00:00:19,660 and now our world is more dangerous than ever. 8 00:00:19,740 --> 00:00:22,160 And I'm the only one fast enough to save it. 9 00:00:22,670 --> 00:00:24,330 I am the Flash. 10 00:00:26,080 --> 00:00:27,120 Previously on "The Flash"... 11 00:00:27,200 --> 00:00:30,268 You threw yourself off a building to save Dad? 12 00:00:30,293 --> 00:00:31,314 Yeah. 13 00:00:31,370 --> 00:00:32,920 We all know the sound of Cicada's breathing. 14 00:00:32,990 --> 00:00:34,630 His lungs are injured. 15 00:00:34,700 --> 00:00:36,340 We can't keep doing this. It's not healing. 16 00:00:36,350 --> 00:00:39,010 Killer Frost has been gone since the night the DeVoe took over your body. 17 00:00:39,020 --> 00:00:40,289 Is she gone for good? 18 00:00:40,290 --> 00:00:42,470 I've tried everything I can think of to get her to reappear. 19 00:00:42,480 --> 00:00:45,470 My father told me to come find him. My dad's been dead for years. 20 00:00:45,550 --> 00:00:49,600 - He knew that there were two of you. - He knew the truth about Killer Frost. 21 00:00:49,610 --> 00:00:52,140 - We've got eyes and ears! - I knew you could do it. 22 00:00:52,220 --> 00:00:54,110 There's only one sure place somebody could hide. 23 00:00:54,190 --> 00:00:55,860 A Tannhauser black ops site. 24 00:00:59,790 --> 00:01:03,410 Vanilla latte and a Medium Zoom for Raelene. 25 00:01:03,480 --> 00:01:05,410 Thank you. 26 00:01:59,450 --> 00:02:00,720 Should've left me alone. 27 00:02:10,190 --> 00:02:15,600 And you never should have existed. 28 00:02:23,040 --> 00:02:25,320 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 29 00:02:27,150 --> 00:02:29,370 We are back in business. 30 00:02:29,380 --> 00:02:31,660 And by business, he means 31 00:02:31,740 --> 00:02:32,880 the better-than-Sally the satellite business. 32 00:02:32,960 --> 00:02:34,550 And what does that mean? 33 00:02:34,620 --> 00:02:36,040 That means we're getting closer to identifying 34 00:02:36,050 --> 00:02:37,960 the ever-elusive Cicada. 35 00:02:38,030 --> 00:02:39,750 It's Cicada, Sherloque. 36 00:02:39,830 --> 00:02:42,460 Once I hacked DeVoe's satellites, 37 00:02:42,540 --> 00:02:46,300 all I had to do was just use an impact extrapolation algorithm 38 00:02:46,380 --> 00:02:48,560 to predict where the shrapnel would've fallen 39 00:02:48,640 --> 00:02:50,900 after Barry and Nora pulled a Johnny Cage 40 00:02:50,970 --> 00:02:51,900 on Sally the satellite. 41 00:02:51,970 --> 00:02:53,150 May God rest her soul. 42 00:02:53,230 --> 00:02:55,350 So now we got 46 locations 43 00:02:55,430 --> 00:02:57,390 where 46 pieces of shrapnel landed. 44 00:02:57,410 --> 00:02:59,860 And once of these locations is where Cicada 45 00:02:59,930 --> 00:03:01,190 will have been injured. 46 00:03:01,270 --> 00:03:02,770 Except we don't know which one. 47 00:03:02,790 --> 00:03:04,540 Or maybe we do. 48 00:03:04,610 --> 00:03:06,900 You see, after my hands got sliced by Cicada's dagger, 49 00:03:06,980 --> 00:03:08,700 Dr. Quinn, Medicine Woman, here 50 00:03:08,770 --> 00:03:10,660 measured the dark matter in my system. 51 00:03:10,730 --> 00:03:12,870 And its levels of concentration were higher 52 00:03:12,880 --> 00:03:14,620 than any I'd ever seen before. 53 00:03:14,630 --> 00:03:16,910 Insanely high, and the only part of the satellite 54 00:03:16,920 --> 00:03:19,330 that would have dark matter levels that high... 55 00:03:19,410 --> 00:03:22,760 Is the core, which is where Cicada's dagger came from. 56 00:03:22,840 --> 00:03:24,600 So we find the location of the core 57 00:03:24,670 --> 00:03:25,920 and we'll know where Cicada was that night. 58 00:03:25,930 --> 00:03:27,470 You know, FEMA set up sites 59 00:03:27,480 --> 00:03:28,720 to help people after the Enlightenment. 60 00:03:28,790 --> 00:03:30,270 If Cicada was injured, 61 00:03:30,350 --> 00:03:31,600 maybe he received medical treatment at one of them. 62 00:03:31,680 --> 00:03:33,430 That's a great idea. 63 00:03:33,510 --> 00:03:35,430 I mean, we could check with FEMA to see if any fathers 64 00:03:35,440 --> 00:03:38,230 matching Cicada's description reported any injuries 65 00:03:38,300 --> 00:03:40,650 - near the crash site. - So, we split up. 66 00:03:40,720 --> 00:03:42,190 Okay, great. I'm good at tracking things down. 67 00:03:42,270 --> 00:03:43,780 So I will try and find the satellite core. 68 00:03:43,860 --> 00:03:45,570 I will come with you and everybody else look 69 00:03:45,640 --> 00:03:47,110 for the names. 70 00:03:47,120 --> 00:03:48,700 Um, do you mind if I actually come with you too? 71 00:03:48,780 --> 00:03:50,740 It's just that I saw you jump off a building last week 72 00:03:50,820 --> 00:03:52,030 and that was awesome. 73 00:03:52,110 --> 00:03:53,660 So I thought maybe I'd come with you 74 00:03:53,740 --> 00:03:55,620 while you did some detective work. 75 00:03:55,700 --> 00:03:57,120 Oh, I think that two people is going to be more than enough 76 00:03:57,130 --> 00:03:58,790 - for what we need... - What he's trying to say 77 00:03:58,800 --> 00:04:00,880 is that we would love to have you come with us. 78 00:04:00,960 --> 00:04:02,800 Okay. 79 00:04:05,380 --> 00:04:06,970 All right, well, why don't I talk to FEMA 80 00:04:07,050 --> 00:04:08,470 and see if I can get some names. 81 00:04:08,480 --> 00:04:09,840 Hey, I know Joe's been itching 82 00:04:09,920 --> 00:04:11,140 to get out of the house, and it might help 83 00:04:11,220 --> 00:04:12,640 to have an actual badge. 84 00:04:12,720 --> 00:04:14,550 Nobody does case snacks like Joe West. 85 00:04:14,630 --> 00:04:16,430 - I'll swing by on the way. - All right, cool. 86 00:04:18,940 --> 00:04:23,610 So, Snow Patrol, what's going on? 87 00:04:23,680 --> 00:04:25,230 You tell me. 88 00:04:25,310 --> 00:04:27,570 I'm guessing it's not a coincidence 89 00:04:27,640 --> 00:04:29,570 that we're left here with nothing to do 90 00:04:29,650 --> 00:04:31,280 for the next few hours. 91 00:04:31,360 --> 00:04:33,200 I know we were supposed to wait until you were ready 92 00:04:33,280 --> 00:04:34,670 to locate your dad. 93 00:04:34,740 --> 00:04:37,290 But I had the satellites track down 94 00:04:37,360 --> 00:04:39,790 all the decommissioned Tannhauser black ops sites 95 00:04:39,870 --> 00:04:41,670 that your dad could possibly be in. 96 00:04:41,740 --> 00:04:43,430 Okay. 97 00:04:43,500 --> 00:04:47,050 And... and then I hacked into their security systems. 98 00:04:47,130 --> 00:04:49,130 He was the last person to enter one of them. 99 00:04:49,210 --> 00:04:50,630 A week after he died. 100 00:04:50,710 --> 00:04:53,340 And he never left. 101 00:04:56,360 --> 00:04:58,020 Where is he? 102 00:05:00,360 --> 00:05:03,280 It's open. Come in. 103 00:05:05,370 --> 00:05:08,440 Hey! Cecile. 104 00:05:08,520 --> 00:05:10,280 - Hey. - Is... is Joe here? 105 00:05:10,350 --> 00:05:12,320 - Uh, no. - He's out with Jenna. 106 00:05:12,400 --> 00:05:14,280 - Oh, dang. - Okay. Bummer. 107 00:05:14,360 --> 00:05:16,700 All right, I'll go get some falafel and come back in a bit. 108 00:05:16,710 --> 00:05:18,040 Wait, no. Please don't... 109 00:05:18,120 --> 00:05:21,050 Leave me here. Um, what did you need? 110 00:05:21,120 --> 00:05:22,880 Maybe I can help you. 111 00:05:22,960 --> 00:05:25,880 Oh, I need somebody to flash a badge 112 00:05:25,960 --> 00:05:28,220 and generally look intimidating, so. 113 00:05:28,300 --> 00:05:31,970 You don't think that I can be intimidating. 114 00:05:32,040 --> 00:05:33,630 Oh, my God, you don't, do you? 115 00:05:35,710 --> 00:05:37,350 Ralph, I am the district attorney. 116 00:05:37,420 --> 00:05:38,970 You know I psychically teleported the Flash 117 00:05:39,050 --> 00:05:40,730 inside the Thinker's mind 118 00:05:40,810 --> 00:05:43,060 whilst giving birth to my daughter, 119 00:05:43,070 --> 00:05:44,740 sans epidural... it hurt! 120 00:05:44,810 --> 00:05:49,070 I literally saved the world between contractions, 121 00:05:49,080 --> 00:05:51,580 and you don't think that I am intimidating? 122 00:05:51,650 --> 00:05:53,530 I'm really intimidated right now, actually. 123 00:05:53,610 --> 00:05:55,160 You are very intimidating. 124 00:05:55,230 --> 00:05:57,200 Okay, what are we doing? 125 00:05:57,280 --> 00:06:01,040 Uh, we are getting a list of FEMA recipients treated 126 00:06:01,110 --> 00:06:03,260 after the Enlightenment to hopefully find 127 00:06:03,330 --> 00:06:04,750 Cicada's real name. 128 00:06:04,760 --> 00:06:06,790 - FEMA, come on. - I worked with them a ton. 129 00:06:06,870 --> 00:06:08,540 I know that org inside and out. 130 00:06:08,620 --> 00:06:10,670 Just, uh... oh, give me five. I gotta go pump first. 131 00:06:10,750 --> 00:06:12,340 What are we pumping? 132 00:06:12,420 --> 00:06:14,880 Oh. 133 00:06:14,960 --> 00:06:17,550 Coordinates are set for the North Pole. 134 00:06:20,020 --> 00:06:23,020 Thank you guys for coming with me. 135 00:06:23,090 --> 00:06:24,440 Ready when you are. 136 00:06:24,520 --> 00:06:26,110 Okay. 137 00:06:27,860 --> 00:06:30,770 - Oh! - Here we go. 138 00:06:34,200 --> 00:06:36,120 Can't see anything! 139 00:06:36,200 --> 00:06:38,620 My face just went full Weeknd! 140 00:06:38,630 --> 00:06:39,960 Wait, I think I see something. 141 00:06:40,040 --> 00:06:41,370 Over here! 142 00:06:41,380 --> 00:06:43,130 What? 143 00:06:44,710 --> 00:06:45,960 I think it's a building. 144 00:06:48,120 --> 00:06:50,380 Is there a door? 145 00:06:50,450 --> 00:06:52,800 We don't need one. 146 00:06:58,550 --> 00:07:01,550 - Hello? - Anybody here? 147 00:07:01,630 --> 00:07:03,610 There. 148 00:07:18,240 --> 00:07:20,570 Hey. 149 00:07:20,650 --> 00:07:22,660 You okay? 150 00:07:22,670 --> 00:07:24,240 When my father entered this facility 151 00:07:24,320 --> 00:07:25,830 nearly 20 years ago, 152 00:07:25,840 --> 00:07:28,510 he had severe ALS. 153 00:07:28,580 --> 00:07:33,010 Maybe the reason he never left is 'cause he couldn't. 154 00:07:33,090 --> 00:07:35,340 Look, whatever we find in here, 155 00:07:35,350 --> 00:07:36,850 we'll be right here with you. 156 00:07:47,360 --> 00:07:49,020 Ugh. 157 00:07:49,030 --> 00:07:52,480 It smells like science in here. 158 00:07:52,560 --> 00:07:55,530 What kind of research does your mom's lab do, exactly? 159 00:07:55,610 --> 00:07:59,040 I honestly don't even know anymore. 160 00:07:59,110 --> 00:08:00,200 Caity? 161 00:08:04,290 --> 00:08:07,540 Dad? Is that you? 162 00:08:07,550 --> 00:08:10,120 Is this really happening? 163 00:08:10,200 --> 00:08:12,130 You're alive. 164 00:08:12,200 --> 00:08:13,500 Are you... you're real? 165 00:08:13,580 --> 00:08:16,220 - Yeah, Dad, it's me. - I'm real. I'm real. 166 00:08:19,210 --> 00:08:20,800 You found me. 167 00:08:30,060 --> 00:08:31,940 You got my message. 168 00:08:32,010 --> 00:08:34,980 I did in the periodic table we made together. 169 00:08:34,990 --> 00:08:38,940 It took me 20 years to find it, but it led me to you. 170 00:08:39,020 --> 00:08:40,900 I knew you would come. 171 00:08:40,980 --> 00:08:42,410 Thank you. 172 00:08:42,480 --> 00:08:44,330 I thank all of you. 173 00:08:44,410 --> 00:08:46,670 - Dad, these are my friends. - This is... 174 00:08:46,750 --> 00:08:50,290 Uh, Barry Allen and Cisco Ramon. I know. 175 00:08:50,370 --> 00:08:52,620 - Um, sorry. - How do you know us? 176 00:08:52,700 --> 00:08:54,180 Well, when I first came here, 177 00:08:54,250 --> 00:08:56,000 I stayed in contact with scientists. 178 00:08:56,010 --> 00:08:59,970 Louise Lincoln, Victor Fries, and Harrison Wells. 179 00:09:00,040 --> 00:09:03,640 Dr. Wells was able to give me full access to, uh, 180 00:09:03,710 --> 00:09:06,110 S.T.A.R. Labs video uplink. 181 00:09:06,180 --> 00:09:09,220 Wait a minute. You've... you've had video link to S.T.A.R. Labs 182 00:09:09,300 --> 00:09:11,100 this entire time? 183 00:09:11,180 --> 00:09:12,900 Oh, no. God no. I mean, it hasn't worked until recently. 184 00:09:12,970 --> 00:09:14,730 And unfortunately, since it rebooted, 185 00:09:14,810 --> 00:09:17,780 its capabilities is only as a one-way video, 186 00:09:17,850 --> 00:09:21,110 so I could see you but I couldn't reach you. 187 00:09:21,190 --> 00:09:24,110 Well, it looks like you had plenty of toys around here 188 00:09:24,190 --> 00:09:25,280 to keep you company. 189 00:09:25,360 --> 00:09:27,200 This neat little incubator. 190 00:09:27,210 --> 00:09:28,540 What's it for? 191 00:09:28,620 --> 00:09:31,660 Well, that was here when I got here. 192 00:09:31,740 --> 00:09:34,170 Never had any use for that thing. 193 00:09:34,240 --> 00:09:36,540 - I don't understand. - Why are you here? 194 00:09:36,550 --> 00:09:38,710 I mean, how are you still even alive? 195 00:09:38,720 --> 00:09:42,720 ALS is a horrible disease, and I grew desperate, 196 00:09:42,730 --> 00:09:47,180 and I began experimenting with therapies using cryogenics. 197 00:09:47,260 --> 00:09:49,430 Something went wrong? 198 00:09:49,510 --> 00:09:51,100 Yes. 199 00:09:51,180 --> 00:09:53,570 The, uh, experiments became more and more dangerous. 200 00:09:53,650 --> 00:09:55,310 And I quarantined myself 201 00:09:55,320 --> 00:09:58,820 for the sake of everyone's safety. 202 00:09:58,830 --> 00:10:03,910 I did manage to freeze the progression of that disease. 203 00:10:03,990 --> 00:10:07,370 Not before the site was entirely closed out, 204 00:10:07,440 --> 00:10:09,410 and I have been here ever since. 205 00:10:09,420 --> 00:10:11,370 They shut down this site while you were still in it 206 00:10:11,450 --> 00:10:13,210 and locked you in. 207 00:10:13,280 --> 00:10:15,580 It was my mother, wasn't it? 208 00:10:15,590 --> 00:10:18,170 She's the only one with an authority to shut down 209 00:10:18,250 --> 00:10:19,840 a Tannhauser site. 210 00:10:19,910 --> 00:10:21,090 Listen, your mother thought it would be easier 211 00:10:21,100 --> 00:10:22,890 for you not to see me. 212 00:10:22,970 --> 00:10:25,550 But I always had the faith that I could cure this thing. 213 00:10:25,630 --> 00:10:28,440 That's why I sent you the note. 214 00:10:28,510 --> 00:10:31,220 So how... how did you survive here this whole time? 215 00:10:31,300 --> 00:10:34,440 Water. Rations. 216 00:10:34,450 --> 00:10:37,770 Spending months at a time in that cryogenic chamber. 217 00:10:37,780 --> 00:10:40,520 Well, you don't ever have to do that again, 218 00:10:40,600 --> 00:10:43,400 because we can get you out of here. 219 00:10:43,480 --> 00:10:45,290 We're gonna give you your life back. 220 00:10:51,150 --> 00:10:54,410 Shouldn't this place be packed to the rafters? 221 00:10:54,490 --> 00:10:58,080 I mean, we had a citywide disaster not long ago. 222 00:10:58,160 --> 00:11:00,130 Don't worry. I got this. 223 00:11:00,140 --> 00:11:02,470 It's time to put the war face on. 224 00:11:04,330 --> 00:11:06,800 Hey, buddy, pull them out. 225 00:11:06,880 --> 00:11:09,640 Lose the music. Hi, I'm DA Cecile Horton. 226 00:11:09,650 --> 00:11:12,100 This is my associate, Ralph Dibny. 227 00:11:12,170 --> 00:11:13,770 - DA? - Mm. 228 00:11:13,840 --> 00:11:15,150 How can I help you? 229 00:11:15,230 --> 00:11:17,140 You the field director here? 230 00:11:17,220 --> 00:11:19,610 Assistant. You got a claim or something I can help you with? 231 00:11:19,680 --> 00:11:22,480 We're trying to ID a suspect in a criminal investigation 232 00:11:22,490 --> 00:11:24,280 and we're going to need to take a look at the names of 233 00:11:24,350 --> 00:11:26,610 all the people you've assisted in the last six months. 234 00:11:26,690 --> 00:11:29,410 I can't give you anyone's names. 235 00:11:29,480 --> 00:11:31,380 You'll need to get a warrant for that. 236 00:11:31,450 --> 00:11:33,540 Listen up, mister! 237 00:11:33,610 --> 00:11:35,200 Bagger Vance! 238 00:11:35,280 --> 00:11:36,500 It's Vance Brandon. 239 00:11:37,990 --> 00:11:40,500 You listen to me when I tell you 240 00:11:40,510 --> 00:11:43,130 that this is my town, baby. 241 00:11:43,210 --> 00:11:45,760 Oh, yeah, and I can make some real 242 00:11:45,830 --> 00:11:47,590 bad stuff happen for you. 243 00:11:47,670 --> 00:11:49,340 Like, really, really no bueno. 244 00:11:49,420 --> 00:11:52,300 Yeah, well, this is my country, 245 00:11:52,380 --> 00:11:54,360 which is a lot bigger than your town. 246 00:11:54,430 --> 00:11:57,270 - That's true. - So, until you get a warrant, 247 00:11:57,280 --> 00:11:59,060 you're not getting anything. 248 00:11:59,140 --> 00:12:01,860 - But wait, did you... Bagger? - Bagger Va... did you... 249 00:12:01,940 --> 00:12:03,440 But this my war face. 250 00:12:03,450 --> 00:12:05,650 I put my war face on. 251 00:12:05,730 --> 00:12:07,320 That was my war face, Ralph. 252 00:12:07,400 --> 00:12:09,150 It's okay, I... I think you're just... 253 00:12:09,230 --> 00:12:10,990 You're... you're a little rusty, that's all. 254 00:12:11,070 --> 00:12:12,780 - Oh, no. - That was way more 255 00:12:12,860 --> 00:12:15,700 than a little rust, Ralph. 256 00:12:15,710 --> 00:12:17,920 I've lost my mojo. 257 00:12:22,390 --> 00:12:25,470 - Oh, that was a... - new mode of travel. 258 00:12:25,550 --> 00:12:27,710 That is what we call an interdimensional 259 00:12:27,730 --> 00:12:29,130 space-time breach. 260 00:12:29,210 --> 00:12:30,510 It takes a little while to get used to it. 261 00:12:30,590 --> 00:12:35,400 So, this is S.T.A.R. Labs, IRL. 262 00:12:35,470 --> 00:12:38,310 Look at that view. 263 00:12:38,390 --> 00:12:39,740 I want to run some tests. 264 00:12:39,810 --> 00:12:42,520 Make sure everything is all right with you. 265 00:12:42,600 --> 00:12:45,980 This city is so beautiful. 266 00:12:47,990 --> 00:12:50,400 The sunsets here. 267 00:12:50,410 --> 00:12:52,580 I used to think about them all the time. 268 00:12:52,660 --> 00:12:54,410 Hey, maybe you guys should just 269 00:12:54,420 --> 00:12:55,740 go for a walk or something. 270 00:12:55,750 --> 00:12:58,250 Try and reconnect first. 271 00:12:58,330 --> 00:13:00,000 Yeah. 272 00:13:00,070 --> 00:13:02,710 Um, why don't we go for a walk? 273 00:13:02,780 --> 00:13:04,330 Get some fresh air. 274 00:13:04,410 --> 00:13:05,930 I can run my tests later. 275 00:13:06,010 --> 00:13:07,600 I love that plan. 276 00:13:14,760 --> 00:13:16,430 What's up with you? 277 00:13:16,440 --> 00:13:18,110 Dude, this story is full of holes. 278 00:13:18,180 --> 00:13:19,350 I'm just trying to fill them. 279 00:13:19,430 --> 00:13:21,180 Nora's story had holes in them, 280 00:13:21,260 --> 00:13:23,730 and she was only lying to me 'cause she wanted to meet me. 281 00:13:23,810 --> 00:13:26,400 I've appreciated every second that we've had together so far. 282 00:13:26,480 --> 00:13:29,610 Caitlin just got her dad back. 283 00:13:29,620 --> 00:13:30,740 Let's be happy for her. 284 00:13:30,810 --> 00:13:33,450 Hey, I'm happy. 285 00:13:42,800 --> 00:13:44,960 So what are we doing first? 286 00:13:45,040 --> 00:13:48,050 Uh, well, you're a speedster. 287 00:13:48,120 --> 00:13:51,800 So I was thinking you could run around the site. 288 00:13:51,810 --> 00:13:53,630 See if you can find the core. 289 00:13:53,710 --> 00:13:55,520 I thought, since it's our first time teaming up, 290 00:13:55,600 --> 00:13:58,480 maybe I could go with you and we can interview the people 291 00:13:58,560 --> 00:14:00,430 who were here the night of the Enlightenment together. 292 00:14:00,510 --> 00:14:03,350 Oh, um, uh... 293 00:14:03,430 --> 00:14:04,600 - Or no. - No, no, no. 294 00:14:04,680 --> 00:14:06,310 Yeah, it's just... 295 00:14:06,320 --> 00:14:09,400 Normally, I interview people by myself. 296 00:14:09,480 --> 00:14:12,440 - Oh, oh, my God. - No, no. It's fine. 297 00:14:12,520 --> 00:14:14,570 It's... I wouldn't ask you to come speed around the city 298 00:14:14,650 --> 00:14:16,000 with me or anything like that. 299 00:14:16,080 --> 00:14:17,880 - It's fine. - Okay, well, I'll... 300 00:14:17,950 --> 00:14:20,170 - No, no, no. You come with me... - I'll come with you, okay. 301 00:14:20,250 --> 00:14:21,540 And we'll interview the foreman. 302 00:14:21,610 --> 00:14:22,830 - All right, let's not. - How about that? 303 00:14:22,840 --> 00:14:25,120 Look, we have 45 more sites to search. 304 00:14:25,200 --> 00:14:27,840 Clearly we don't have the time and clearly we must split up. 305 00:14:27,920 --> 00:14:30,800 So you go search for the core and you go talk to the foreman. 306 00:14:30,870 --> 00:14:32,350 I will look for clues. 307 00:14:36,350 --> 00:14:38,520 And this is how investigations collapse. 308 00:14:38,600 --> 00:14:40,350 Hey, babe. 309 00:14:40,360 --> 00:14:43,030 No, the mother-daughter team-up is kinda off to a rocky start. 310 00:14:43,100 --> 00:14:44,310 But I don't know, I think we'll get there. 311 00:14:44,390 --> 00:14:45,600 So? 312 00:14:45,680 --> 00:14:47,360 - The core's not here. - Well... 313 00:14:47,440 --> 00:14:48,860 why don't you go search the other sites? 314 00:14:48,940 --> 00:14:50,490 We'll finish up here. 315 00:14:52,390 --> 00:14:54,610 Well, no, you don't want to do that, do you, no? 316 00:14:54,690 --> 00:14:58,450 Because, um, you're not here to investigate, are you? 317 00:14:58,530 --> 00:15:00,450 No, you're here to spend time with your mother, right? 318 00:15:00,530 --> 00:15:02,330 Well, I just thought maybe we would find something 319 00:15:02,400 --> 00:15:04,330 in common if we worked on a case together. 320 00:15:04,410 --> 00:15:07,790 But she's really good at prying information out of people. 321 00:15:07,870 --> 00:15:09,960 Believe me, and... 322 00:15:10,040 --> 00:15:13,220 I'm fast on my feet. 323 00:15:13,300 --> 00:15:14,800 I'm gonna go back to S.T.A.R. labs. 324 00:15:14,810 --> 00:15:16,550 Hold on, wait. 325 00:15:16,560 --> 00:15:19,590 I have another plan to try and find this core. 326 00:15:19,670 --> 00:15:21,900 It involves you and your mother. 327 00:15:27,220 --> 00:15:29,910 - So, uh, cherry soda. - Popcorn. 328 00:15:29,980 --> 00:15:33,410 I haven't had a cup of Jitters coffee in quite a while. 329 00:15:33,490 --> 00:15:36,910 But the thing that I miss the most was... 330 00:15:36,990 --> 00:15:39,160 Peanut butter and jelly waffles. 331 00:15:39,230 --> 00:15:41,920 Yeah, Mom used to hate it when you made those. 332 00:15:41,990 --> 00:15:44,250 Yeah, well, your mom always wanted 333 00:15:44,330 --> 00:15:47,410 the nicer things in life, I guess, 334 00:15:47,430 --> 00:15:50,000 and I was happy with simple. 335 00:15:50,080 --> 00:15:53,420 It's a wonder you two ever got together. 336 00:15:53,500 --> 00:15:55,760 - How is she? - The same. 337 00:15:55,770 --> 00:15:57,310 I don't really see her that often, 338 00:15:57,380 --> 00:15:59,220 and when I do, she's cold as ice. 339 00:15:59,290 --> 00:16:01,220 And now, after what she did to you... 340 00:16:01,300 --> 00:16:03,010 Oh, well, look, 341 00:16:03,090 --> 00:16:06,730 she may be a little bit chilly, but she does love you, Caity. 342 00:16:06,800 --> 00:16:08,060 It's been really hard without you. 343 00:16:08,140 --> 00:16:11,020 I mean, just me and her. 344 00:16:11,100 --> 00:16:12,610 It was tough. 345 00:16:12,620 --> 00:16:15,030 - Yeah. - I've been through a lot. 346 00:16:15,040 --> 00:16:17,900 A lot of that has to do with me. 347 00:16:17,980 --> 00:16:19,200 - No. - No, no, listen, 348 00:16:19,270 --> 00:16:21,200 and... and I wasn't there for you. 349 00:16:21,270 --> 00:16:23,290 All these years... They went by and I... 350 00:16:23,370 --> 00:16:25,080 I want to make it up to you, Caity. 351 00:16:25,150 --> 00:16:27,660 I mean, I really should've been there for you, right? 352 00:16:27,670 --> 00:16:29,630 I mean... and I wish that I could just... 353 00:16:29,710 --> 00:16:31,670 Dad? Oh, my God. 354 00:16:31,740 --> 00:16:34,000 Dad. Here, sit. 355 00:16:34,010 --> 00:16:35,550 Oh, my God. Dad? 356 00:16:35,620 --> 00:16:38,310 Dad, Dad. 357 00:16:50,060 --> 00:16:51,230 Caity? 358 00:16:51,310 --> 00:16:53,320 Dad? I'm right here. 359 00:16:56,160 --> 00:16:59,530 You saw my disease? 360 00:16:59,610 --> 00:17:04,660 Yeah, uh... the dermis is crystallizing. 361 00:17:04,670 --> 00:17:06,250 And it's spreading. 362 00:17:06,320 --> 00:17:08,840 I ran some tests while you were unconscious. 363 00:17:08,920 --> 00:17:11,290 You have a cryogenic malignancy 364 00:17:11,370 --> 00:17:13,340 and a somatic mutation. 365 00:17:13,350 --> 00:17:15,180 It's not contagious but... 366 00:17:15,260 --> 00:17:16,800 It's rewriting my genetic code. 367 00:17:16,870 --> 00:17:19,340 And if it continues, you could... 368 00:17:19,350 --> 00:17:20,560 Die. 369 00:17:22,510 --> 00:17:25,680 Well, I cured my ALS, 370 00:17:25,690 --> 00:17:28,020 but I created something even more deadly. 371 00:17:30,220 --> 00:17:32,650 Every time my emotions spike, my malignancy spreads. 372 00:17:32,720 --> 00:17:35,270 Like when you're angry or scared? 373 00:17:35,350 --> 00:17:37,370 I wish I had just left well enough alone. 374 00:17:37,440 --> 00:17:39,700 For both of us. 375 00:17:39,710 --> 00:17:44,530 Wait, did I have the genetic marker for ALS too 376 00:17:44,540 --> 00:17:46,880 and you tried to cure me? 377 00:17:46,950 --> 00:17:49,760 So my powers came from you? 378 00:17:49,830 --> 00:17:51,670 Killer Frost is my cure? 379 00:17:51,680 --> 00:17:53,420 Killer Frost? 380 00:17:53,490 --> 00:17:54,880 You may know her by a different name. 381 00:17:54,890 --> 00:17:56,220 Khione. 382 00:17:56,300 --> 00:17:57,880 Dad, what did you do to me? 383 00:17:57,960 --> 00:18:00,560 I wasn't gonna let the ALS manifest in you 384 00:18:00,630 --> 00:18:02,380 like it did in me. 385 00:18:02,400 --> 00:18:05,560 So you used experiments with cryogenic gene therapy 386 00:18:05,640 --> 00:18:06,890 on your own daughter? 387 00:18:06,900 --> 00:18:09,180 I had already done it on myself. 388 00:18:09,260 --> 00:18:13,150 Caity, I made alterations to the treatment. 389 00:18:13,220 --> 00:18:15,020 I tried to make it safer, Caity, 390 00:18:15,100 --> 00:18:17,730 and you started to exhibit dual personality 391 00:18:17,740 --> 00:18:20,820 soon after I treated you. 392 00:18:20,900 --> 00:18:25,580 So is, um, Khione or Killer Frost... 393 00:18:25,660 --> 00:18:27,080 Is she still around? 394 00:18:27,090 --> 00:18:30,040 No, she... she's been gone for a little while, 395 00:18:30,110 --> 00:18:31,660 but she's still a part of me. 396 00:18:33,260 --> 00:18:36,040 So where's your dual personality? 397 00:18:36,120 --> 00:18:38,250 You and Caitlin carry the same markers, 398 00:18:38,260 --> 00:18:40,430 you took the same cure. 399 00:18:40,510 --> 00:18:42,470 Where your Khione? 400 00:18:42,550 --> 00:18:45,760 I never had one. 401 00:18:45,770 --> 00:18:49,560 That's probably why... 402 00:18:49,630 --> 00:18:51,730 I'm dying and you're not. 403 00:18:51,800 --> 00:18:55,560 Okay, what if we use my cells to create a serum 404 00:18:55,640 --> 00:18:57,610 to stabilize your body? 405 00:18:57,620 --> 00:18:59,370 Um, we have to stop your atoms from oscillating. 406 00:18:59,440 --> 00:19:02,240 So get your body to a temperature of absolute zero. 407 00:19:02,310 --> 00:19:03,620 Caitlin, that could kill him. 408 00:19:03,700 --> 00:19:05,570 My cells can theoretically 409 00:19:05,650 --> 00:19:07,870 withstand subzero temperatures 410 00:19:07,940 --> 00:19:10,120 because of my cryogenic gene therapy. 411 00:19:10,130 --> 00:19:14,830 But the problem is getting to absolute zero. 412 00:19:14,840 --> 00:19:17,220 We could use a laser cooling array. 413 00:19:17,290 --> 00:19:18,880 The DOD just constructed one 414 00:19:18,950 --> 00:19:20,300 at their site outside of town. 415 00:19:20,310 --> 00:19:21,420 - I could check it out. - Okay, great. 416 00:19:21,500 --> 00:19:22,760 I'll get started on the serum. 417 00:19:22,830 --> 00:19:25,380 - No, no, wait. - Hold on. 418 00:19:25,460 --> 00:19:27,340 We... we can't just hack into 419 00:19:27,420 --> 00:19:29,890 the DOD's $5 billion security system. 420 00:19:32,970 --> 00:19:35,390 Cisco. 421 00:19:35,470 --> 00:19:38,940 I just got my dad back. I can't let him die. 422 00:19:41,530 --> 00:19:43,200 I'll see what I can do. 423 00:19:47,230 --> 00:19:49,830 It's the fifth person to be sliced up this week. 424 00:19:49,910 --> 00:19:53,340 Take him to OR Three. 425 00:20:09,560 --> 00:20:12,360 Oh, my God. What happened to you? 426 00:20:12,430 --> 00:20:14,930 - I'm fine. - I need to stitch that up. 427 00:20:15,010 --> 00:20:17,310 You've got abrasions, possible internal injuries. 428 00:20:17,390 --> 00:20:18,810 You keep going out there, 429 00:20:18,890 --> 00:20:20,480 you're gonna be back here in a body bag. 430 00:20:20,560 --> 00:20:24,030 You can't be a part of this. 431 00:20:24,040 --> 00:20:25,580 Do you know how many patients I've seen 432 00:20:25,650 --> 00:20:26,950 come in this hospital the past four years 433 00:20:27,020 --> 00:20:28,870 because of those metas out there? 434 00:20:28,950 --> 00:20:30,370 I just treated a man who was attacked by 435 00:20:30,380 --> 00:20:31,700 a human razor blade, and you wanna say 436 00:20:31,710 --> 00:20:32,950 I'm not a part of this? 437 00:20:33,030 --> 00:20:34,200 Oh, I got that razor meta. 438 00:20:34,210 --> 00:20:36,540 Just like I'll get the rest of them. 439 00:20:36,550 --> 00:20:39,000 I know why you're doing this. 440 00:20:39,080 --> 00:20:40,670 And I know that little girl laying in a coma 441 00:20:40,740 --> 00:20:43,170 is not my family, but you are not the only one 442 00:20:43,250 --> 00:20:45,010 whose heart breaks every day she doesn't wake up. 443 00:20:45,080 --> 00:20:50,560 Grace is the one that needs help. Not me. 444 00:20:50,640 --> 00:20:53,560 Now, are you gonna get out of my way, Doc? 445 00:20:53,570 --> 00:20:56,680 Or are you gonna call security? 446 00:21:06,020 --> 00:21:08,400 What the heck happened back there? 447 00:21:08,410 --> 00:21:09,830 I froze up. 448 00:21:12,230 --> 00:21:13,330 Look. 449 00:21:13,400 --> 00:21:15,160 When I got canned from CCPD, 450 00:21:15,240 --> 00:21:19,710 I fell in with some legally questionable individuals. 451 00:21:19,780 --> 00:21:22,260 These are some scary, scary people, 452 00:21:22,340 --> 00:21:24,880 but they all had one thing in common. 453 00:21:24,960 --> 00:21:29,340 They were all terrified of Ce-Seal-Your-Fate Horton. 454 00:21:29,420 --> 00:21:31,050 And I don't believe for one second that 455 00:21:31,130 --> 00:21:33,230 that woman has gone anywhere. 456 00:21:35,520 --> 00:21:37,180 Don't ever call me that again. 457 00:21:37,260 --> 00:21:40,110 I'm sorry. Geez. I thought I... I thought we were bonding 458 00:21:40,190 --> 00:21:42,740 and having a moment, but I think I crossed the line. 459 00:21:42,820 --> 00:21:44,150 I didn't really mean to... 460 00:21:44,220 --> 00:21:47,440 - I'm kidding. It's a joke. - I was joking. 461 00:21:47,450 --> 00:21:49,030 My gosh, I really got you. 462 00:21:49,100 --> 00:21:51,620 You didn't have to get so nervous about it. 463 00:21:51,700 --> 00:21:55,450 Nervous. Like the FEMA guy did. 464 00:21:55,460 --> 00:21:58,800 Ralph, I don't think I froze up back there. 465 00:21:58,870 --> 00:22:01,840 - Right. Right, you're... - You're an empath now. 466 00:22:01,920 --> 00:22:04,420 Your powers let you experience his fear. 467 00:22:04,490 --> 00:22:06,380 You're... you're the Deanna Troi of Team Flash. 468 00:22:06,450 --> 00:22:08,550 I have no idea who that is, but if he got that scared 469 00:22:08,620 --> 00:22:10,420 when we asked him about the victims list... 470 00:22:10,500 --> 00:22:11,800 It's because he's hiding something. 471 00:22:11,810 --> 00:22:13,270 Yes. 472 00:22:13,350 --> 00:22:15,100 Whoa, whoa. What's, uh, 473 00:22:15,170 --> 00:22:17,140 what's happening with your nose right now? 474 00:22:17,150 --> 00:22:19,480 Oh, when I smell a mystery, that's my thing. I do that. 475 00:22:19,560 --> 00:22:21,060 - That's nasty. - It is? You don't... 476 00:22:21,140 --> 00:22:23,150 - Please stop. - You don't like it? 477 00:22:37,190 --> 00:22:40,750 He has been singing that same song for the last two hours. 478 00:22:40,820 --> 00:22:42,250 I know, I know. 479 00:22:42,320 --> 00:22:44,080 Are you seriously making tea right now? 480 00:22:44,160 --> 00:22:46,500 - Le thé. Oui. - Right, chamomile. 481 00:22:46,580 --> 00:22:49,130 You know, to stimulate the brain, but also, frankly, 482 00:22:49,210 --> 00:22:50,840 the digestive system. 483 00:22:50,850 --> 00:22:53,180 Right, because since I've arrived at here, 484 00:22:53,190 --> 00:22:55,020 I've been backed up like a traffic jam. 485 00:22:55,100 --> 00:22:57,680 - That is so disgusting. - Beyond disgusting. 486 00:22:57,690 --> 00:22:59,310 How are we supposed to investigate 487 00:22:59,380 --> 00:23:01,180 when you're making tea, Sherloque? 488 00:23:01,190 --> 00:23:03,270 Well, you seem very annoyed, mademoiselle. 489 00:23:03,350 --> 00:23:05,600 - No shrap, Sherlock. - Sherloque. 490 00:23:05,680 --> 00:23:08,610 Sorry for the language, Mom. 491 00:23:08,680 --> 00:23:10,320 It's okay. 492 00:23:10,390 --> 00:23:12,320 Hey, look. 493 00:23:12,400 --> 00:23:15,210 There was a carnival the night the satellite crashed. 494 00:23:15,280 --> 00:23:17,280 If my dad is right about Cicada being a father, then maybe... 495 00:23:17,360 --> 00:23:18,540 He might've brought his kid here. 496 00:23:18,620 --> 00:23:19,910 Exactly. 497 00:23:19,990 --> 00:23:20,880 But, I mean, I ran all over this place. 498 00:23:20,950 --> 00:23:23,040 There's no core in sight. 499 00:23:27,120 --> 00:23:28,790 What if... 500 00:23:28,870 --> 00:23:30,500 The core fell into the water. 501 00:23:30,580 --> 00:23:32,300 How you will retrieve it? 502 00:23:32,370 --> 00:23:34,170 Nora, why don't you create a vortex like your dad did 503 00:23:34,190 --> 00:23:35,840 when he fought King Shark? 504 00:23:35,920 --> 00:23:37,970 Oh, no, or what if we do what you did with the Hotness? 505 00:23:38,050 --> 00:23:39,680 You know about that? 506 00:23:39,760 --> 00:23:41,560 Yeah, of course. I made Papa Joe tell me everything about 507 00:23:41,570 --> 00:23:43,310 when my mom was a speedster. 508 00:23:43,390 --> 00:23:45,190 So how do we do it? 509 00:23:45,260 --> 00:23:47,030 Um... 510 00:23:47,110 --> 00:23:51,190 Well, you just, um... you run back and forth in a... 511 00:23:51,270 --> 00:23:52,900 In a really tight formation. 512 00:23:52,910 --> 00:23:54,690 And you want to pull the water up with your heels. 513 00:23:54,770 --> 00:23:56,860 Okay, right, which will drive the water away from the shore. 514 00:23:56,940 --> 00:23:57,860 Exactly. 515 00:23:57,940 --> 00:23:59,870 - Schway. - Yeah. 516 00:23:59,940 --> 00:24:01,420 Do you think I can do it? 517 00:24:01,500 --> 00:24:03,580 Yeah, Nora, you got this. 518 00:24:03,590 --> 00:24:04,630 Okay. 519 00:24:10,290 --> 00:24:11,600 Four satellites? 520 00:24:11,670 --> 00:24:13,510 Give them to Cisco. He's got 'em. 521 00:24:13,580 --> 00:24:17,880 DOD sites? There you go. All in a day's work for him. 522 00:24:17,960 --> 00:24:20,400 You all think I can just hack anything, huh? 523 00:24:29,930 --> 00:24:31,610 Yeah. 524 00:24:31,680 --> 00:24:33,530 I can hack anything. 525 00:24:40,150 --> 00:24:42,530 There you are. 526 00:24:42,610 --> 00:24:44,840 Oh! 527 00:25:15,750 --> 00:25:17,530 Found a path into the DOD base. 528 00:25:17,610 --> 00:25:21,070 As long as Cisco can shut down the interior alarms, it'll work. 529 00:25:21,150 --> 00:25:23,490 Awesome. I just need to balance this serum and we should be good to go. 530 00:25:23,570 --> 00:25:25,080 Thank you for this, Caity. 531 00:25:25,090 --> 00:25:27,910 I mean, what you're doing is beyond the call. 532 00:25:27,920 --> 00:25:29,090 Of course, you're my dad. 533 00:25:29,170 --> 00:25:31,080 I'd do anything for you. 534 00:25:31,160 --> 00:25:33,000 He's not your dad. 535 00:25:35,620 --> 00:25:36,930 Look familiar? 536 00:25:40,090 --> 00:25:42,390 - Cisco. - What are you talking about? 537 00:25:42,460 --> 00:25:45,510 This is my father. 538 00:25:45,590 --> 00:25:48,320 I went back to the Tannhauser black ops site, 539 00:25:48,390 --> 00:25:49,770 and I picked up a vibe. 540 00:25:49,780 --> 00:25:51,650 I saw him working in the lab... 541 00:25:51,720 --> 00:25:53,940 Cisco, your vibes have been a little problematic... 542 00:25:53,950 --> 00:25:56,940 I know what I saw. I saw him standing over the incubator, 543 00:25:56,950 --> 00:25:58,690 the one he claimed he had no use for, 544 00:25:58,770 --> 00:26:00,450 and he was working on this. 545 00:26:00,460 --> 00:26:02,910 Skin grafts? What does this have to do with anything? 546 00:26:02,980 --> 00:26:05,740 This is gonna sound whacked-out, 547 00:26:05,820 --> 00:26:09,120 but what if, when you dad tried to cure his ALS, 548 00:26:09,130 --> 00:26:11,540 it didn't just give him crystallized skin? 549 00:26:11,620 --> 00:26:15,000 What if it really did create that dual personality? 550 00:26:15,010 --> 00:26:18,140 - This Killer Frost? - That's who you think this is? 551 00:26:18,220 --> 00:26:20,880 Thomas' alter ego wearing a copy of his face 552 00:26:20,960 --> 00:26:22,470 made out of these skin grafts? 553 00:26:22,480 --> 00:26:25,140 - Yes, I know. - I know it-it sounds... 554 00:26:25,150 --> 00:26:27,770 It sounds absurd, but I can see where 555 00:26:27,840 --> 00:26:30,640 Mr. Ramon is getting his hypothesis. 556 00:26:30,650 --> 00:26:36,230 My, uh, cryo-malignancy spread further than I admitted, 557 00:26:36,310 --> 00:26:41,320 and it's afflicted my face, my hands, my arms, my chest. 558 00:26:41,330 --> 00:26:43,610 And I created those skin grafts from stem cells 559 00:26:43,690 --> 00:26:45,000 that I found in the lab 560 00:26:45,080 --> 00:26:47,120 in order to cover any further outbreaks. 561 00:26:47,190 --> 00:26:48,490 You're lying to us. 562 00:26:48,570 --> 00:26:50,000 - Cisco... - Caitlyn, you have to see... 563 00:26:50,080 --> 00:26:51,910 No, you need to leave us alone. 564 00:26:51,990 --> 00:26:53,970 - Please... - Now! 565 00:27:01,170 --> 00:27:03,680 I got it. 566 00:27:03,760 --> 00:27:05,930 Dude. Hey dude, we need to talk. 567 00:27:06,000 --> 00:27:08,850 Why? I thought that dramatic confrontation worked perfectly. 568 00:27:08,860 --> 00:27:10,930 - We all want to help Caitlin. - Oh, do you? 569 00:27:11,010 --> 00:27:12,860 Yeah, I want Caitlin to have a chance to be with her father. 570 00:27:12,940 --> 00:27:14,700 Just like Nora got the chance to be with you? 571 00:27:14,770 --> 00:27:16,360 See, this is your problem. 572 00:27:16,440 --> 00:27:18,440 You think that this is just another perfect 573 00:27:18,520 --> 00:27:20,530 father-daughter pairing, reunited. 574 00:27:20,540 --> 00:27:22,320 I'm not blinded by my feelings. 575 00:27:22,400 --> 00:27:23,870 Well, they're not helping you see any clearer. 576 00:27:23,950 --> 00:27:26,120 You gotta stop thinking about this like Nora's dad 577 00:27:26,190 --> 00:27:28,370 and start thinking about it like a CSI. 578 00:27:28,380 --> 00:27:30,830 Please? 579 00:27:30,900 --> 00:27:33,300 Don't do it for me. Do it for her. 580 00:27:44,210 --> 00:27:46,390 Didn't I tell you to get lost? 581 00:27:46,400 --> 00:27:48,180 - Yes, you did. - Thanks for that. 582 00:27:48,260 --> 00:27:50,100 Gave us time to pull your file. 583 00:27:50,170 --> 00:27:53,310 You don't have any priors, but I did find about 584 00:27:53,320 --> 00:27:55,480 a dozen outstanding parking tickets, though. 585 00:27:55,550 --> 00:27:56,810 Oh, no. 586 00:27:56,890 --> 00:27:58,730 - For, uh, what was it? - It was, um... 587 00:27:58,740 --> 00:28:00,910 Oh, yeah, a Lamborghini. 588 00:28:00,990 --> 00:28:03,740 Hmm. Vroom, vroom. 589 00:28:03,820 --> 00:28:07,910 How does a civil servant afford a $200,000 car? 590 00:28:07,920 --> 00:28:09,700 Okay, I'm calling security. 591 00:28:09,780 --> 00:28:11,410 Please do. 592 00:28:11,420 --> 00:28:13,330 I can't wait to report a case of insurance fraud. 593 00:28:13,410 --> 00:28:15,080 You've been telling citizens their claims have been denied 594 00:28:15,090 --> 00:28:16,710 and then pocketing the cash for yourself 595 00:28:16,780 --> 00:28:18,590 when the government pays up. 596 00:28:18,670 --> 00:28:20,500 That's why this FEMA center's emptier than Grandma's whiskey 597 00:28:20,580 --> 00:28:21,800 at a Dibny Christmas dinner. 598 00:28:21,870 --> 00:28:23,930 You can't prove any of this. 599 00:28:24,010 --> 00:28:25,430 Try me. 600 00:28:28,750 --> 00:28:30,550 That's everyone. 601 00:28:30,630 --> 00:28:32,770 Names, addresses, location the night of the crash. 602 00:28:32,850 --> 00:28:35,930 So... this is gonna stay between us? 603 00:28:35,950 --> 00:28:38,690 You've been profiting off of innocent victims. 604 00:28:38,760 --> 00:28:40,400 You know I put a call into your superiors 605 00:28:40,470 --> 00:28:42,620 in D.C. 20 minutes ago. 606 00:28:42,690 --> 00:28:44,780 I got my groove back, Vancey. 607 00:28:44,790 --> 00:28:47,620 That's how I know it's you that's scared and not me. 608 00:28:47,700 --> 00:28:49,960 Now there's the old Ce-Seal-Your-Fate Horton 609 00:28:50,030 --> 00:28:51,580 - we all know and love. - Hmm, great. 610 00:28:51,650 --> 00:28:52,790 Hmm. 611 00:29:51,020 --> 00:29:52,850 Hey. 612 00:29:52,860 --> 00:29:55,520 If you came to defend Cisco, please don't bother. 613 00:29:55,600 --> 00:29:57,770 He just cares about you. 614 00:29:57,840 --> 00:29:59,140 Come on, don't you think I wouldn't know 615 00:29:59,150 --> 00:30:00,990 if that wasn't actually my father? 616 00:30:02,810 --> 00:30:04,310 You too? Really? 617 00:30:04,390 --> 00:30:07,940 Listen, I wanted to believe that that's your dad 618 00:30:08,020 --> 00:30:10,370 and that he's a good guy because I want you to be happy. 619 00:30:10,450 --> 00:30:12,780 But I don't... I don't know. 620 00:30:12,860 --> 00:30:14,710 Maybe I haven't been seeing clearly. 621 00:30:14,790 --> 00:30:17,330 There is a lot about this guy's story that doesn't add up. 622 00:30:17,400 --> 00:30:20,050 - This guy? - This guy is my father. 623 00:30:20,120 --> 00:30:22,370 He's the man who held me when I had chickenpox. 624 00:30:22,390 --> 00:30:24,330 Who told me I could be anything I wanted to 625 00:30:24,410 --> 00:30:26,340 and made me believe it. 626 00:30:26,410 --> 00:30:29,300 So please stop treating him like he's a criminal. 627 00:30:29,370 --> 00:30:31,170 Okay. 628 00:30:31,250 --> 00:30:33,550 You know how estranged I am from my mother 629 00:30:33,560 --> 00:30:37,560 and how empty I felt without Killer Frost. 630 00:30:37,570 --> 00:30:41,100 He is the only family that I have left. 631 00:30:41,180 --> 00:30:44,690 - But Caitlin, that's not true. - We're your family too. 632 00:30:44,770 --> 00:30:47,740 And we're only asking you to keep an open mind 633 00:30:47,820 --> 00:30:49,820 because we care about you. 634 00:30:49,830 --> 00:30:51,530 Especially Cisco. 635 00:30:55,750 --> 00:30:57,130 If it'll make you feel better, 636 00:30:57,200 --> 00:30:58,410 you can ask him your questions, 637 00:30:58,420 --> 00:31:00,710 but only after I give him the serum. 638 00:31:03,740 --> 00:31:05,430 - What's wrong? - Oh, my God. 639 00:31:05,500 --> 00:31:06,670 What? 640 00:31:08,620 --> 00:31:11,260 If I give this serum to a human, 641 00:31:11,270 --> 00:31:13,810 it will suppress their malignant side. 642 00:31:13,890 --> 00:31:17,270 But if I give it to a cryogenic meta-human, 643 00:31:17,350 --> 00:31:19,770 it will permanently suppress their human side. 644 00:31:19,780 --> 00:31:21,480 If that's your father's alter ego... 645 00:31:21,490 --> 00:31:22,890 He's trying to wipe out my dad. 646 00:31:22,970 --> 00:31:25,230 He needed your cells to make the serum. 647 00:31:27,200 --> 00:31:30,120 "Caitlin, come find me." 648 00:31:33,660 --> 00:31:35,110 Caity. 649 00:31:35,190 --> 00:31:36,240 What's going on? 650 00:31:36,320 --> 00:31:39,280 Dad, why? 651 00:31:39,300 --> 00:31:44,300 Well... I guess, as you're all here... 652 00:31:48,380 --> 00:31:51,550 You have such smart friends, Caity. 653 00:31:55,880 --> 00:31:57,550 That frozen liquid in your lungs 654 00:31:57,630 --> 00:32:00,430 is gonna be turning into tiny icicles. 655 00:32:00,510 --> 00:32:03,310 Making it very difficult for you to breathe. 656 00:32:03,320 --> 00:32:05,810 But no worries. 657 00:32:05,820 --> 00:32:08,160 You'll pass out soon. 658 00:32:23,870 --> 00:32:26,040 Caitlin. Hey! 659 00:32:26,120 --> 00:32:28,590 Caitlin, wake up. 660 00:32:28,670 --> 00:32:31,010 - Hey, are you okay? - Yeah, yeah, I'm okay. 661 00:32:31,080 --> 00:32:32,600 Um, is my dad gone? 662 00:32:32,680 --> 00:32:34,100 He took the serum. 663 00:32:34,180 --> 00:32:35,590 This is all my fault. 664 00:32:35,600 --> 00:32:37,340 I was so excited to have my dad back 665 00:32:37,420 --> 00:32:39,940 that I... I couldn't see who he really was. 666 00:32:40,020 --> 00:32:41,850 I owe you both an apology. 667 00:32:41,930 --> 00:32:45,060 Hey, it's okay. 668 00:32:45,140 --> 00:32:47,020 We'll get him. 669 00:32:47,030 --> 00:32:48,740 Hey, guys, get in here. 670 00:32:48,820 --> 00:32:51,070 Come on. 671 00:32:51,140 --> 00:32:53,530 Eyes, please. 672 00:32:53,600 --> 00:32:54,900 - What? - He's at the DOD site. 673 00:32:54,980 --> 00:32:56,030 Look. 674 00:32:56,110 --> 00:32:57,460 That building's 7 below? 675 00:32:57,530 --> 00:32:58,950 - Look at the temperature. - Look at it drop. 676 00:32:58,960 --> 00:32:59,950 He initiated the negative array 677 00:32:59,960 --> 00:33:01,240 but didn't seal it. 678 00:33:01,250 --> 00:33:03,410 The room is -7, but the array is -100. 679 00:33:03,490 --> 00:33:04,790 That thing's so freaking cold, 680 00:33:04,800 --> 00:33:06,040 it's freezing the whole building. 681 00:33:06,120 --> 00:33:07,300 Wait, at this rate, in 5 minutes, 682 00:33:07,380 --> 00:33:08,750 the temperature will be 460 degrees, 683 00:33:08,830 --> 00:33:10,340 AKA absolute zero. 684 00:33:10,350 --> 00:33:11,880 At which point, he can inject himself with my serum. 685 00:33:11,960 --> 00:33:14,380 And turn himself into a full-on icicle. 686 00:33:14,460 --> 00:33:16,140 Icicle, that's... not the time. 687 00:33:16,220 --> 00:33:17,720 - We gotta go. - Let's do it. 688 00:33:17,730 --> 00:33:20,220 - Hey, what... - What about your hands? 689 00:33:20,300 --> 00:33:24,270 - You're my friend, my family. - I'm going. 690 00:33:31,620 --> 00:33:33,110 Almost there. 691 00:33:39,150 --> 00:33:41,580 Ugh... Flash. 692 00:33:41,650 --> 00:33:45,080 Don't you realize that speed and cold don't mix? 693 00:33:45,160 --> 00:33:47,960 This machine is capable of producing isotopes 694 00:33:48,030 --> 00:33:51,750 that can freeze carbon dioxide. 695 00:33:51,830 --> 00:33:53,340 You can't run in here. 696 00:33:56,430 --> 00:33:58,680 More superheroes to freeze. 697 00:33:58,690 --> 00:34:01,190 The array's at -220. You have one minute. 698 00:34:01,260 --> 00:34:03,600 You people are not as smart as I thought. 699 00:34:03,670 --> 00:34:05,140 Guys, what's happening? 700 00:34:05,220 --> 00:34:06,890 The temperature in the room is dropping. 701 00:34:06,900 --> 00:34:08,350 Everyone's so cold, their atoms are hitting near stasis. 702 00:34:08,360 --> 00:34:11,110 Why... why can't I see my breath? 703 00:34:11,180 --> 00:34:14,530 - It's too cold. - There's no moisture in the air. 704 00:34:17,020 --> 00:34:18,360 Cisco, are you okay? 705 00:34:18,370 --> 00:34:21,200 No. At least I can't feel anything. 706 00:34:21,210 --> 00:34:23,380 Guys, the array's at -350 degrees. 707 00:34:23,450 --> 00:34:25,170 He's gonna be able to go full icicle soon. 708 00:34:26,460 --> 00:34:27,910 Come on. 709 00:34:27,990 --> 00:34:29,830 - Forty-five seconds. - What do we do? 710 00:34:29,910 --> 00:34:31,430 Lightning. 711 00:34:31,500 --> 00:34:32,890 Use your lightning to counter the cold 712 00:34:32,960 --> 00:34:34,640 and maybe you can warm up enough to stop him. 713 00:34:34,710 --> 00:34:35,920 We've been trying to do it this whole time. 714 00:34:36,000 --> 00:34:37,170 It's too cold. 715 00:34:37,250 --> 00:34:39,510 I'm literally fr... freezing. 716 00:34:39,520 --> 00:34:41,230 399, you have 30 seconds. 717 00:34:41,300 --> 00:34:42,930 Your temperature is dropping too quickly. 718 00:34:43,010 --> 00:34:44,140 You're gonna go into hypothermic shock soon. 719 00:34:44,210 --> 00:34:45,570 But not Caitlin. 720 00:34:45,640 --> 00:34:48,060 Look, Caitlin's body temperature is normal. 721 00:34:48,070 --> 00:34:49,520 Caitlin, you must be immune. 722 00:34:49,600 --> 00:34:51,070 But Killer Frost is gone. 723 00:34:51,150 --> 00:34:53,480 Well, clearly, she's not. 724 00:34:53,560 --> 00:34:56,230 - Guys, 400 degrees. - We got 20 seconds. 725 00:34:56,310 --> 00:34:58,740 Caitlin, you can do it. 726 00:34:58,750 --> 00:35:00,410 Just concentrate. 727 00:35:02,940 --> 00:35:04,170 Dad! 728 00:35:05,000 --> 00:35:07,910 Please, I know you're in there. 729 00:35:07,920 --> 00:35:09,460 Don't do this. 730 00:35:09,540 --> 00:35:12,260 Do you think Thomas can hear you, Caity? 731 00:35:14,100 --> 00:35:18,100 Thomas hasn't been able to hear anything for a very long time. 732 00:35:23,350 --> 00:35:26,010 - What is that? - 460 degrees. We're too late. 733 00:35:26,090 --> 00:35:27,820 He beat us. 734 00:35:29,550 --> 00:35:30,900 No! 735 00:35:38,450 --> 00:35:42,620 - My daughter. - You've returned! 736 00:35:42,700 --> 00:35:43,860 You're not my family. 737 00:35:43,880 --> 00:35:45,780 They are. 738 00:35:45,860 --> 00:35:47,840 You only gave a damn about me because you wanted that serum. 739 00:35:47,910 --> 00:35:50,130 But I... I can share it with you. 740 00:35:50,210 --> 00:35:51,710 Just imagine. 741 00:35:51,720 --> 00:35:54,750 The two of us, free to be ourselves without fear. 742 00:35:54,830 --> 00:35:56,420 You are strong. 743 00:35:56,500 --> 00:35:59,050 We can be even stronger together. 744 00:35:59,120 --> 00:36:01,970 I'm strong because I have people in my life 745 00:36:02,050 --> 00:36:03,970 who actually care about me. 746 00:36:03,980 --> 00:36:06,600 Do you? 747 00:36:06,670 --> 00:36:08,060 No! 748 00:36:13,660 --> 00:36:14,740 No! 749 00:36:26,190 --> 00:36:28,280 Caity? 750 00:36:28,360 --> 00:36:30,830 - Dad? - You found me? 751 00:36:46,760 --> 00:36:48,510 Temperature's rising. 752 00:36:48,520 --> 00:36:50,100 - What's happening? - Is everyone okay? 753 00:36:50,170 --> 00:36:52,140 - I think so. - A little help? 754 00:36:52,220 --> 00:36:54,190 Get Cisco. 755 00:36:57,180 --> 00:36:58,770 - Oh, yeah. - That's good. 756 00:36:58,850 --> 00:37:00,870 Yeah. 757 00:37:00,940 --> 00:37:02,120 Okay. 758 00:37:06,370 --> 00:37:08,320 My dad. 759 00:37:08,400 --> 00:37:09,830 Our dad. 760 00:37:09,900 --> 00:37:15,580 He was here, but... I lost him. 761 00:37:15,660 --> 00:37:18,500 - We'll get him back. - Together. 762 00:37:18,580 --> 00:37:20,050 You're not alone anymore. 763 00:37:27,020 --> 00:37:28,310 Neither am I. 764 00:37:38,510 --> 00:37:40,320 No cold signatures in the area. 765 00:37:40,400 --> 00:37:42,650 Snow Country for Old Men must be miles away, 766 00:37:42,660 --> 00:37:44,330 'cause he sure as hell isn't in Central City. 767 00:37:44,400 --> 00:37:46,240 Well, we have to find him. 768 00:37:46,310 --> 00:37:48,610 I mean, Icicle wouldn't have gone through all this trouble 769 00:37:48,690 --> 00:37:51,330 to kill my Dad if there wasn't a piece of him still left. 770 00:37:51,340 --> 00:37:53,790 We'll find him. 771 00:37:53,860 --> 00:37:57,010 All the things I vibed, they weren't memories of your dad. 772 00:37:57,080 --> 00:37:58,790 They were of his alter ego. 773 00:37:58,870 --> 00:38:01,670 My dad was trying to protect me. 774 00:38:01,680 --> 00:38:05,090 You know what? My mom probably was too. 775 00:38:05,170 --> 00:38:07,630 I mean, she was just trying to keep me safe. 776 00:38:07,710 --> 00:38:10,010 All this time, I thought she was the villain. 777 00:38:10,020 --> 00:38:11,930 How could I not see it was him? 778 00:38:12,010 --> 00:38:14,020 Hey, don't beat yourself up. 779 00:38:14,100 --> 00:38:16,270 Thawne. Zolomon. 780 00:38:16,340 --> 00:38:18,530 We see the good in people. That's just who we are. 781 00:38:18,610 --> 00:38:21,520 I hope that never changes. 782 00:38:21,530 --> 00:38:23,580 There's something else you guys should see. 783 00:38:27,450 --> 00:38:29,780 All this time, we've been trying to figure out 784 00:38:29,860 --> 00:38:31,710 how Killer Frost disappeared, 785 00:38:31,790 --> 00:38:35,200 but we've been looking at it all wrong. 786 00:38:35,280 --> 00:38:37,960 We've been thinking DeVoe used Melting Point's powers, 787 00:38:38,030 --> 00:38:39,880 that he changed your meta DNA 788 00:38:39,960 --> 00:38:42,290 and removed Killer Frost from you. 789 00:38:42,370 --> 00:38:45,560 But tonight, you proved that she's still a part of you. 790 00:38:45,630 --> 00:38:48,590 So what caused her to leave? 791 00:38:48,600 --> 00:38:51,510 DeVoe used a different set of powers. 792 00:38:51,590 --> 00:38:54,560 - Brainstorm. - Brainstorm. 793 00:38:54,630 --> 00:38:56,220 All they did was create a mental block. 794 00:38:56,230 --> 00:38:58,140 One you broke through tonight, so you can do that again. 795 00:38:58,220 --> 00:39:01,400 You just gotta learn how. 796 00:39:01,480 --> 00:39:03,820 I think it's time we reintroduce an old friend. 797 00:39:06,080 --> 00:39:08,580 Harry's mental activity dampener. 798 00:39:08,660 --> 00:39:10,580 It'll help me hear her. 799 00:39:10,660 --> 00:39:12,080 That's right. 800 00:39:12,160 --> 00:39:14,420 It's my hope that the more you use it, 801 00:39:14,490 --> 00:39:16,700 the more you connect with her. 802 00:39:16,780 --> 00:39:19,250 Eventually, you won't need it anymore. 803 00:39:19,320 --> 00:39:21,580 Thank you. 804 00:39:21,590 --> 00:39:25,210 Guys, we need you in the Speed Lab. 805 00:39:25,290 --> 00:39:28,670 - All right. - We'll leave you to it. 806 00:39:39,640 --> 00:39:41,940 Hey, stranger. 807 00:39:41,950 --> 00:39:43,600 Hey. 808 00:39:43,620 --> 00:39:46,270 Well, we sure have a lot to talk about. 809 00:39:50,770 --> 00:39:54,570 Oh! Sally's heart! 810 00:39:54,650 --> 00:39:56,620 You brought it back. 811 00:39:56,630 --> 00:39:59,120 We did, thanks to these two 812 00:39:59,130 --> 00:40:01,250 and their deductive abilities. 813 00:40:01,320 --> 00:40:03,290 And our tidal-wave-breaking skills. 814 00:40:03,370 --> 00:40:04,460 - Right? - Like mother, like daughter. 815 00:40:04,470 --> 00:40:05,790 Mm-hmm. 816 00:40:05,800 --> 00:40:08,340 Uh, is it safe for this to be here? 817 00:40:08,410 --> 00:40:10,970 Yeah, a little dark matter never hurt anybody. 818 00:40:11,050 --> 00:40:12,480 What? 819 00:40:12,550 --> 00:40:14,260 We've seen this puzzle piece before. 820 00:40:14,340 --> 00:40:18,060 Our satellite giveth, and now we must taketh away. 821 00:40:18,130 --> 00:40:20,350 I think we can finally do that. 822 00:40:20,430 --> 00:40:22,770 We got a list from FEMA of everyone who reported injuries 823 00:40:22,780 --> 00:40:24,320 the night of the Enlightenment. 824 00:40:24,400 --> 00:40:25,770 None of them matched Cicada's description. 825 00:40:25,850 --> 00:40:26,980 But there were three kids 826 00:40:27,060 --> 00:40:28,110 who were hit by pieces of shrapnel 827 00:40:28,180 --> 00:40:29,730 from the satellite. 828 00:40:29,810 --> 00:40:31,070 Two of them are twins whose father is deceased. 829 00:40:31,150 --> 00:40:32,570 Third is a ten-year-old girl, 830 00:40:32,650 --> 00:40:34,320 by the name of Grace Gibbons. 831 00:40:34,330 --> 00:40:36,950 So if my dad's right and Cicada's a father, then... 832 00:40:37,030 --> 00:40:40,750 We may have just found his daughter. 833 00:40:46,040 --> 00:40:47,510 Orlin? 834 00:40:54,540 --> 00:40:55,970 Orlin. 835 00:41:08,110 --> 00:41:10,700 After I fix up your side, I'm gonna patch up your chest. 836 00:41:10,780 --> 00:41:12,440 No. 837 00:41:22,960 --> 00:41:26,170 It's making me stronger. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 61651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.