Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
396
00:36:17,730 --> 00:36:19,997
Nothing's metastasizing, okay?
397
00:36:19,999 --> 00:36:21,866
We're fine. We're gonna be fine.
No, I'm not.
398
00:36:21,868 --> 00:36:24,235
Just trust me on this.
No, my body is not.
399
00:36:25,837 --> 00:36:26,837
We gotta get out of here.
400
00:36:28,840 --> 00:36:31,409
Yeah, I know. We will.
401
00:36:31,411 --> 00:36:33,711
Okay, I've got
the variables on my keypad.
402
00:36:33,713 --> 00:36:36,380
Now I need you to take back
half the sequences, okay?
403
00:36:36,382 --> 00:36:38,849
Yeah. I'll help.
Okay.
404
00:36:38,851 --> 00:36:41,686
But my glasses are
messed up, though.
405
00:36:41,688 --> 00:36:43,521
Hey, it's gonna be fine.
406
00:36:43,523 --> 00:36:46,857
It's gonna be fine. Don't
worry about your glasses.
407
00:36:46,859 --> 00:36:48,292
Okay, I'm gonna give it
to you spatially.
408
00:36:48,294 --> 00:36:50,261
Three v three phone style.
Okay, you ready?
409
00:36:51,029 --> 00:36:53,464
Yeah.
Okay.
410
00:36:53,466 --> 00:36:58,436
Top-middle, middle-middle,
top-left, bottom-left.
411
00:36:59,237 --> 00:37:00,905
2-5-1-7.
412
00:37:00,907 --> 00:37:02,206
You got it?
413
00:37:02,208 --> 00:37:04,075
Bottom-left first.
414
00:37:04,077 --> 00:37:07,812
Middle-middle second.
Top-middle third.
415
00:37:09,281 --> 00:37:10,481
Top-left last.
416
00:37:14,820 --> 00:37:17,822
Nic, I'm having
a hard time handling this.
417
00:37:17,824 --> 00:37:20,958
They made me drink some
weird stuff the other day
418
00:37:20,960 --> 00:37:23,527
and I haven't really been
able to feel my arms.
419
00:37:25,597 --> 00:37:28,966
Your arms?
What? What do you mean?
420
00:37:29,768 --> 00:37:31,736
Oh, God!
421
00:37:34,573 --> 00:37:37,408
Dude, who is it?
I gotta go.
422
00:37:37,410 --> 00:37:39,410
Jonah, hold on a second.
423
00:37:40,746 --> 00:37:43,047
Jonah! Jonah!
424
00:37:44,750 --> 00:37:46,083
Jonah!
425
00:38:16,715 --> 00:38:17,882
Agitate.
426
00:38:49,682 --> 00:38:50,682
Everybody outside.
427
00:38:52,417 --> 00:38:54,585
Recovery team to level 14.
428
00:38:55,187 --> 00:38:56,754
Subject has breached.
429
00:38:56,756 --> 00:38:58,556
Subject has escaped.
430
00:39:12,337 --> 00:39:15,673
Oh, sorry, I was just looking
for the water fountain.
431
00:39:28,754 --> 00:39:30,421
Recovery team to level 14.
432
00:39:32,591 --> 00:39:34,959
Subject has breached.
Escaped.
433
00:39:56,214 --> 00:39:58,783
Can you raise your arm?
434
00:39:58,785 --> 00:40:00,185
What happened in the hallway?
435
00:40:07,092 --> 00:40:08,292
Good.
436
00:40:09,227 --> 00:40:11,495
Still no feeling in your legs?
437
00:40:11,497 --> 00:40:14,832
What happened to Jonah?
438
00:40:14,834 --> 00:40:17,902
Look, I know you guys know I can
talk to him through the vent.
439
00:40:17,904 --> 00:40:19,570
What the hell did you
guys do with him?
440
00:40:19,572 --> 00:40:22,072
Yes, Nic, we have
been listening to you,
441
00:40:22,074 --> 00:40:23,674
but the truth of the matter...
442
00:40:23,676 --> 00:40:26,477
The truth of the matter is, total
Mickey mouse operation here.
443
00:40:26,479 --> 00:40:30,414
Antiquated methodologies,
dinosaurs with government grants.
444
00:40:30,416 --> 00:40:32,850
A whole facility built during
the first wave of big science
445
00:40:32,852 --> 00:40:34,685
outdated but allowed to continue
446
00:40:34,687 --> 00:40:36,587
pretending that
you're important.
447
00:40:36,589 --> 00:40:38,756
I feel sorry for you.
It's pathetic. Nic.
448
00:40:38,758 --> 00:40:40,591
"The truth of the matter."
449
00:40:41,760 --> 00:40:43,861
What is the truth
of the matter here?
450
00:40:43,863 --> 00:40:45,496
The only thing
I know for certain is that
451
00:40:45,498 --> 00:40:47,264
you don't know what
you're dealing with.
452
00:40:47,266 --> 00:40:49,133
You will be pulled from
this shitty little shack
453
00:40:49,135 --> 00:40:51,035
you call a research facility
so fast
454
00:40:51,037 --> 00:40:53,003
that the only thing relevant
to be shown for any of this
455
00:40:53,005 --> 00:40:55,272
is the way it's all exposed,
wrecked, and forgotten.
456
00:40:55,274 --> 00:40:58,375
You have no idea!
You have no clue! Do you?
457
00:40:58,377 --> 00:41:01,378
Have any clue how fast dumb, lost
little kids like me, Jonah or nomad
458
00:41:01,380 --> 00:41:02,980
could ruin a place like this?
459
00:41:02,982 --> 00:41:05,449
Have it come to a grinding halt
like the stone wheel it is?
460
00:41:05,451 --> 00:41:07,518
You're clueless law in
the wild west, Damon.
461
00:41:07,520 --> 00:41:11,488
You're a relic protecting ruins.
You're pathetic.
462
00:41:11,490 --> 00:41:15,492
The truth of the matter is, I'm the
only one with any sense around here.
463
00:41:20,031 --> 00:41:21,599
Your friend Jonah
464
00:41:23,869 --> 00:41:25,202
was never here, Nic.
465
00:41:25,204 --> 00:41:26,670
We never recovered him.
466
00:41:26,672 --> 00:41:27,672
Bullshit!
467
00:41:29,307 --> 00:41:32,076
I've been talking to him through
the vent this whole time.
468
00:41:32,078 --> 00:41:33,143
Have you really?
469
00:41:35,814 --> 00:41:37,748
Through your vent, Nic?
470
00:42:53,758 --> 00:42:57,795
Three, four, five, six, seven...
471
00:43:11,076 --> 00:43:12,409
Shit.
472
00:44:01,893 --> 00:44:03,127
Shit!
473
00:44:18,510 --> 00:44:19,743
God damn it!
474
00:45:59,677 --> 00:46:00,978
Nic.
475
00:46:10,121 --> 00:46:11,522
Hey.
476
00:46:13,992 --> 00:46:15,225
How are you feeling?
477
00:46:17,195 --> 00:46:18,862
Better.
478
00:46:44,189 --> 00:46:45,923
I had a wonderful dream.
479
00:46:47,458 --> 00:46:49,059
Oh, yeah?
480
00:46:50,461 --> 00:46:51,762
You, um...
481
00:46:53,565 --> 00:46:55,265
You...
482
00:46:58,002 --> 00:47:00,037
You won your regionals.
483
00:47:06,678 --> 00:47:08,278
Hay, wake up.
484
00:47:09,180 --> 00:47:10,214
Wake up.
485
00:47:10,648 --> 00:47:11,715
Haley.
486
00:47:15,653 --> 00:47:18,021
Stop it, get off of me!
Get off of me!
487
00:47:18,023 --> 00:47:20,591
What the hell are you doing?
Let go of me! Haley!
488
00:47:20,593 --> 00:47:22,426
Haley, wake up!
489
00:47:22,428 --> 00:47:24,695
Hey, let go of me! Stop it! What the
hell do you think you're doing?
490
00:47:24,697 --> 00:47:26,430
Haley, wake up! Haley!
491
00:47:26,432 --> 00:47:27,432
Wake up!
492
00:47:46,585 --> 00:47:48,986
Holy... holy...
493
00:48:03,534 --> 00:48:05,836
No! What the hell?
494
00:48:08,306 --> 00:48:10,440
Damon!
495
00:48:10,442 --> 00:48:12,576
What did they do to my legs?
496
00:48:56,521 --> 00:49:01,158
Nic, we are going to
need you to calm down.
497
00:49:03,628 --> 00:49:08,632
Now you understand why we've
been so interested in you.
498
00:49:08,634 --> 00:49:12,336
As you can see, your
circumstances are very peculiar.
499
00:49:16,207 --> 00:49:19,042
And believe me, we didn't
want to shock you with this.
500
00:50:16,401 --> 00:50:21,772
I'm sure by now you can appreciate
where we're coming from.
501
00:50:21,774 --> 00:50:25,942
Now, for your safety and ours,
502
00:50:25,944 --> 00:50:30,881
I'm going to need you to
hook yourself up to that iv.
503
00:50:30,883 --> 00:50:32,949
Right over there.
504
00:51:07,919 --> 00:51:09,553
Nic.
505
00:51:09,555 --> 00:51:11,688
I need you
506
00:51:12,824 --> 00:51:15,125
to calm down.
507
00:51:27,271 --> 00:51:28,271
Nic.
508
00:52:42,046 --> 00:52:43,213
Nic.
509
00:52:48,686 --> 00:52:50,053
Don't do this.
510
00:52:52,223 --> 00:52:54,057
Why...
511
00:52:54,059 --> 00:52:56,026
Why didn't you tell me
what happened to my legs?
512
00:52:56,028 --> 00:52:57,494
How could we?
513
00:52:57,496 --> 00:52:59,829
We had just recovered you.
514
00:52:59,831 --> 00:53:02,399
Now listen to me.
515
00:53:02,401 --> 00:53:06,670
It is extremely dangerous
for you up there.
516
00:53:08,105 --> 00:53:12,042
I can only safeguard you
from them down here.
517
00:53:12,044 --> 00:53:13,810
Safeguard me from who?
518
00:54:45,936 --> 00:54:47,537
You okay?
519
00:54:47,539 --> 00:54:49,539
Can you feel your legs?
520
00:54:50,941 --> 00:54:52,509
Come on, we gotta move.
521
00:54:53,044 --> 00:54:54,377
We gotta move.
522
00:54:56,213 --> 00:54:58,515
You okay?
523
00:54:58,517 --> 00:54:59,917
What's happening?
Come on, let's go.
524
00:55:41,325 --> 00:55:43,026
I'm sorry to interrupt,
525
00:55:43,028 --> 00:55:44,861
but do you know how long it
is until the gas station?
526
00:55:44,863 --> 00:55:46,329
Hmm?
527
00:55:46,331 --> 00:55:48,732
Oh, it's just up a ways.
528
00:55:48,734 --> 00:55:53,403
Okay. Thank you.
And where are we exactly?
529
00:55:53,405 --> 00:55:55,739
When our car broke down,
we kind of got lost.
530
00:55:55,741 --> 00:55:57,941
That's okay.
531
00:55:57,943 --> 00:56:00,677
That happens to a lot of
people out in these parts.
532
00:56:00,679 --> 00:56:02,045
Right.
533
00:56:02,047 --> 00:56:03,580
I always tell people
534
00:56:03,582 --> 00:56:06,015
they should take
comfort in the thought
535
00:56:06,017 --> 00:56:08,118
that they are always
watching over us.
536
00:56:10,588 --> 00:56:11,821
Hmm.
537
00:56:17,295 --> 00:56:18,895
Did you hear that?
538
00:56:18,897 --> 00:56:19,897
Hear what?
539
00:56:21,432 --> 00:56:25,635
Listen, with your
mouth open, like this.
540
00:56:27,271 --> 00:56:28,705
Excuse me?
541
00:56:35,613 --> 00:56:38,615
Their horns are
watching over us.
542
00:56:44,121 --> 00:56:45,288
I'm sorry.
Who's watching us?
543
00:56:45,290 --> 00:56:47,157
God's little angels.
544
00:56:50,728 --> 00:56:52,128
Who else?
545
00:57:22,459 --> 00:57:24,327
Thanks again for the ride.
546
00:57:24,329 --> 00:57:27,463
You have the rest
of the day nicely.
547
00:57:27,465 --> 00:57:30,066
Just push from the inside out.
548
00:57:33,437 --> 00:57:34,504
Bye.
549
00:57:39,443 --> 00:57:41,377
Bye.
Bye.
550
00:57:43,681 --> 00:57:45,882
- Inside out, don't forget.
- Okay, thanks.
551
00:57:51,155 --> 00:57:53,556
I'm gonna go use
the phone, okay?
552
00:57:53,558 --> 00:57:55,992
I'm gonna get us help.
Stay here.
553
00:57:55,994 --> 00:57:57,627
Don't move.
554
00:57:59,730 --> 00:58:00,964
Haley!
555
00:58:00,966 --> 00:58:04,000
Haley, sit down.
Sit down.
556
00:58:04,002 --> 00:58:05,501
I'm serious, okay?
557
00:58:05,503 --> 00:58:08,204
I'm serious.
Don't move.
558
00:58:08,206 --> 00:58:10,073
I'm gonna get us
out of here, okay?
559
00:58:10,075 --> 00:58:11,541
Yeah, okay.
560
00:58:46,277 --> 00:58:50,013
The network
is currently unavailable.
561
00:58:50,015 --> 00:58:51,648
Please try again later.
562
00:58:52,683 --> 00:58:55,518
The network is
currently unavailable.
563
00:58:55,520 --> 00:58:58,588
Please try again later.
564
00:58:58,590 --> 00:59:01,057
The two subjects,
considered possibly contagious,
565
00:59:01,059 --> 00:59:03,760
have escaped from a medical
research facility.
566
00:59:03,762 --> 00:59:06,362
Nicholas Eastman
and Haley Peterson
567
00:59:06,364 --> 00:59:09,299
are believed to be traveling on
foot and should not be approached.
568
00:59:09,301 --> 00:59:10,767
Please alert your
local authorities.
569
00:59:10,769 --> 00:59:12,735
Thank you.
570
00:59:12,737 --> 00:59:15,057
Now we'll return to your
regularly scheduled programming.
571
00:59:20,110 --> 00:59:21,444
Haley!
572
00:59:28,752 --> 00:59:29,819
Hey!
573
00:59:31,889 --> 00:59:33,156
Hey!
574
00:59:33,557 --> 00:59:34,857
Hey!
575
00:59:36,126 --> 00:59:38,394
Haley!
576
00:59:38,396 --> 00:59:40,296
Stop the truck!
Christ.
577
00:59:40,298 --> 00:59:41,664
What the hell are you doing?
578
00:59:43,434 --> 00:59:45,301
Get back!
You get back now!
579
00:59:47,404 --> 00:59:49,839
Stop the truck!
Stop it!
580
00:59:49,841 --> 00:59:51,401
Get off my truck! Haley!
Stop the truck!
581
00:59:52,309 --> 00:59:53,810
Haley!
582
00:59:53,812 --> 00:59:55,645
Get off the goddamn truck!
583
01:00:33,050 --> 01:00:35,151
Get away!
Haley!
584
01:00:35,153 --> 01:00:36,753
Stop!
What is wrong with you?
585
01:00:54,972 --> 01:00:57,306
Boy, what's going on
with your leg?
586
01:00:57,308 --> 01:00:58,775
Come on.
587
01:01:00,310 --> 01:01:02,178
You won't get far.
588
01:01:42,686 --> 01:01:44,720
Nic.
589
01:01:44,722 --> 01:01:47,723
Nic, what happened to your legs?
590
01:01:47,725 --> 01:01:50,460
Haley, I already
explained to you.
591
01:01:51,962 --> 01:01:54,030
Are you feeling okay?
592
01:01:55,065 --> 01:01:56,632
Yeah.
593
01:01:57,468 --> 01:01:59,802
Yeah, I'm okay.
594
01:01:59,804 --> 01:02:01,471
We're gonna be fine.
595
01:02:01,473 --> 01:02:06,109
Just...
Just try to relax.
596
01:02:13,117 --> 01:02:14,117
Oh, shit.
597
01:02:34,771 --> 01:02:36,405
Is something wrong, officer?
598
01:02:36,407 --> 01:02:37,907
Is there some kind of trouble?
599
01:02:38,809 --> 01:02:40,409
No trouble at all, ma'am.
600
01:02:41,078 --> 01:02:42,645
No trouble at all.
601
01:02:43,647 --> 01:02:44,981
Please.
602
01:02:48,252 --> 01:02:49,886
Will you accompany me?
603
01:02:50,854 --> 01:02:51,988
Certainly.
604
01:03:12,476 --> 01:03:13,910
It doesn't make any sense.
605
01:03:17,314 --> 01:03:19,882
Where's the rest of the road?
606
01:03:22,819 --> 01:03:27,690
Mirabelle, have you
had contact with any strangers lately?
607
01:03:32,162 --> 01:03:34,730
Oh, yes.
608
01:03:35,799 --> 01:03:39,368
We talked about so many
wonderful things.
609
01:03:39,370 --> 01:03:42,405
But where did you
take them, Mirabelle?
610
01:03:42,407 --> 01:03:44,407
What was your proximity to them?
611
01:03:45,977 --> 01:03:48,911
It is so easy to find.
612
01:03:48,913 --> 01:03:53,816
Always such a nice bit of color
against the dark nights.
613
01:03:53,818 --> 01:03:55,651
Dark nights, dark nights.
614
01:03:55,653 --> 01:03:58,554
Dark nights, dark nights.
615
01:03:58,556 --> 01:04:01,424
Dark nights, nights...
616
01:04:04,928 --> 01:04:07,263
We could have a picnic.
617
01:04:08,198 --> 01:04:09,765
A picnic.
618
01:04:10,367 --> 01:04:11,767
A picnic.
619
01:04:11,769 --> 01:04:13,236
Have a picnic.
620
01:04:14,372 --> 01:04:15,705
In a...
621
01:04:15,707 --> 01:04:17,273
In a...
622
01:04:17,275 --> 01:04:18,608
In a...
623
01:04:18,610 --> 01:04:19,575
On a...
624
01:04:19,577 --> 01:04:20,643
On a...
625
01:04:25,282 --> 01:04:27,917
We're coming to get you.
626
01:04:53,543 --> 01:04:55,978
Is that the same canyon?
627
01:04:55,980 --> 01:04:58,614
I don't know. I thought we
already passed it. Before.
628
01:04:59,549 --> 01:05:01,150
Maybe we circled back?
629
01:05:04,087 --> 01:05:05,388
Yeah, maybe. I don't know.
630
01:05:07,057 --> 01:05:08,224
It looks abandoned.
631
01:05:15,632 --> 01:05:18,000
What are you looking for?
632
01:05:18,002 --> 01:05:22,338
A gun, like, a cell phone or
a map or something in here.
633
01:05:26,610 --> 01:05:28,177
Do you wanna wear that?
634
01:05:44,928 --> 01:05:46,562
Come on, let's check it out.
635
01:05:56,440 --> 01:05:58,741
The network
is currently unavailable.
636
01:06:10,454 --> 01:06:12,588
Haley, did you find anything?
637
01:06:14,391 --> 01:06:16,025
Haley?
638
01:06:16,693 --> 01:06:18,060
Hey.
639
01:06:19,963 --> 01:06:24,033
Yeah, I found a map, but there's
not much information on it.
640
01:06:24,668 --> 01:06:26,469
"You are here."
641
01:06:28,472 --> 01:06:30,639
But we can't be.
642
01:06:31,375 --> 01:06:33,075
We drove down, right?
643
01:06:33,077 --> 01:06:35,711
Isn't that the same gorge
we just came from?
644
01:06:35,713 --> 01:06:38,147
Then that town, good Springs,
should be down here, right?
645
01:06:38,149 --> 01:06:40,149
I guess.
646
01:06:41,017 --> 01:06:43,419
I don't get it.
647
01:07:23,126 --> 01:07:25,294
What do you think that sound is?
648
01:07:29,266 --> 01:07:31,100
I don't hear anything, hay.
649
01:07:32,369 --> 01:07:34,036
What sound?
650
01:07:36,273 --> 01:07:37,540
There.
651
01:07:43,113 --> 01:07:46,215
I think we should
stay here tonight.
652
01:07:49,719 --> 01:07:51,153
Is this my fault?
653
01:07:52,389 --> 01:07:54,023
What? No.
654
01:07:55,258 --> 01:07:57,660
If anything, it's my fault.
655
01:07:57,662 --> 01:08:00,496
I was the one who
wanted to follow nomad.
656
01:08:00,498 --> 01:08:02,465
I don't remember.
657
01:08:13,176 --> 01:08:14,844
Do they hurt?
658
01:08:17,581 --> 01:08:19,215
It's okay.
659
01:08:24,187 --> 01:08:25,654
So wide.
660
01:08:26,823 --> 01:08:29,091
I hope we can get across it.
661
01:08:45,775 --> 01:08:47,543
Haley. Hey, hey.
662
01:08:48,846 --> 01:08:51,113
We should go inside.
663
01:09:43,000 --> 01:09:44,667
Jonah!
664
01:09:44,669 --> 01:09:48,037
Jonah! Jonah!
No, Jonah! Jonah! It's me!
665
01:09:48,039 --> 01:09:52,374
Jonah, Jonah, Jonah! Hey, it's Nic!
Hey! It's Nic!
666
01:09:52,376 --> 01:09:55,411
Jonah, hey. Hey, buddy, it's me.
It's me.
667
01:09:56,413 --> 01:09:57,413
Shit.
668
01:09:58,915 --> 01:10:00,082
Hello, James.
669
01:10:00,917 --> 01:10:02,117
Long time no see.
670
01:10:02,119 --> 01:10:03,419
"Hello, James."
671
01:10:05,356 --> 01:10:10,092
I'm trying to locate three individuals.
Two males, one female.
672
01:10:10,094 --> 01:10:12,695
All extremely contagious.
673
01:10:12,697 --> 01:10:15,130
Have you had any
contact with them, James?
674
01:10:19,302 --> 01:10:22,237
What are you doing in my house?
675
01:10:22,239 --> 01:10:26,275
I'm glad to see you're comfortable
here, but is this your house?
676
01:10:27,210 --> 01:10:28,978
Belongs to my mommy.
677
01:10:31,214 --> 01:10:33,916
My brother sleeps right there.
Yes?
678
01:10:33,918 --> 01:10:37,052
And I sleep right there,
and I have a little kitty.
679
01:10:37,054 --> 01:10:38,787
Your brother,
your mother and your kitty.
680
01:10:38,789 --> 01:10:40,789
Yeah.
681
01:10:40,791 --> 01:10:42,491
Can you remember
their names, James?
682
01:10:47,897 --> 01:10:51,967
Extraordinary,
your will to survive
683
01:10:51,969 --> 01:10:55,404
fueled by your anger, your
fear, loneliness, frustration.
684
01:11:00,577 --> 01:11:01,977
I admire you.
685
01:11:01,979 --> 01:11:03,479
I don't understand.
686
01:11:06,249 --> 01:11:07,983
It's all right, James.
687
01:12:13,516 --> 01:12:15,651
I'm sorry I left you guys there.
688
01:12:16,753 --> 01:12:18,387
You know, I swear
someone was helping me,
689
01:12:18,389 --> 01:12:20,189
though I just can't
bring it together.
690
01:12:20,191 --> 01:12:21,490
Jonah, that place was...
691
01:12:21,492 --> 01:12:23,992
That place! This place!
It's all the same, Nic.
692
01:12:26,029 --> 01:12:27,696
It's all the same.
693
01:12:27,698 --> 01:12:29,765
What are you talking about?
694
01:12:29,767 --> 01:12:31,433
Look at your legs, man.
695
01:12:32,869 --> 01:12:35,571
Look at your legs.
Look at us.
696
01:12:35,573 --> 01:12:37,239
Look for the numbers.
697
01:12:38,007 --> 01:12:40,442
For... the tattoo.
698
01:12:41,611 --> 01:12:43,445
Do you have a tattoo?
699
01:12:49,919 --> 01:12:51,820
This isn't an ID number?
700
01:12:52,722 --> 01:12:54,490
It is an ID number,
701
01:12:56,292 --> 01:12:58,460
but it's just not for you.
702
01:12:59,629 --> 01:13:02,264
It's an ID for
this whole area, Nic.
703
01:13:04,234 --> 01:13:08,003
Two, plus three,
plus five, plus 41.
704
01:13:09,939 --> 01:13:11,273
51.
705
01:13:12,275 --> 01:13:14,643
Area 51, Nic.
We're in area 51.
706
01:13:14,645 --> 01:13:16,578
Jonah, I'm not sure...
No, look at your legs!
707
01:13:16,580 --> 01:13:18,113
I'm looking at my legs!
708
01:13:19,082 --> 01:13:22,484
Watch. Empty.
709
01:13:25,288 --> 01:13:28,624
Everything is empty.
They're testing us, Nic.
710
01:13:29,793 --> 01:13:31,493
We're like little rats.
711
01:13:32,996 --> 01:13:35,898
Now, did you see the maps?
712
01:13:35,900 --> 01:13:37,766
What are you
talking about, the maps?
713
01:13:37,768 --> 01:13:40,235
What are you telling me,
it's not real?
714
01:13:40,237 --> 01:13:41,837
Of course it's real.
715
01:13:41,839 --> 01:13:44,473
There's roads, highways,
cities on these maps.
716
01:13:46,075 --> 01:13:47,676
They don't exist.
717
01:13:49,279 --> 01:13:52,648
We're trapped in a huge
government annex.
718
01:13:52,650 --> 01:13:55,717
Did you meet any of the
charming locals? Jonah.
719
01:13:57,086 --> 01:13:58,854
Jonah, listen to me.
720
01:14:04,260 --> 01:14:05,928
Listen to me.
721
01:14:05,930 --> 01:14:09,097
Haley is really, really sick.
722
01:14:09,099 --> 01:14:12,201
Okay, we have to tell someone.
We have to tell someone.
723
01:14:12,203 --> 01:14:14,203
We have to expose this.
724
01:14:14,205 --> 01:14:15,671
I'm sick, too.
725
01:14:18,274 --> 01:14:20,909
It's hard to explain,
but there's something in me.
726
01:14:23,479 --> 01:14:27,015
There's something that is... It's like
they took something from me, Nic.
727
01:14:28,618 --> 01:14:29,852
Took what?
728
01:14:32,188 --> 01:14:33,455
I feel like I'm...
729
01:14:35,058 --> 01:14:36,758
I feel like I'm full of...
730
01:14:41,965 --> 01:14:43,565
Gaps?
Yes.
731
01:14:45,134 --> 01:14:47,202
That's exactly what it is.
732
01:14:47,204 --> 01:14:50,339
I mean, not exactly, but, you
know, it's really close.
733
01:14:50,341 --> 01:14:52,307
So you know what I mean?
734
01:14:52,309 --> 01:14:54,209
Jonah, whose blood is that?
735
01:14:55,712 --> 01:14:57,145
Is that yours?
736
01:15:04,387 --> 01:15:06,722
I was trying to get them off.
737
01:15:09,392 --> 01:15:11,760
I was trying to get them off.
738
01:15:17,600 --> 01:15:19,501
Hey, buddy.
739
01:15:19,503 --> 01:15:21,336
We're gonna get somewhere
where we can be seen by
740
01:15:21,338 --> 01:15:23,405
as many people
as possible, okay?
741
01:15:23,407 --> 01:15:25,207
It's the only way to be safe.
742
01:15:25,209 --> 01:15:26,642
They won't come off.
743
01:15:29,279 --> 01:15:31,613
But how would we do that?
744
01:15:33,116 --> 01:15:36,251
From what I've seen, there's
only one road in here.
745
01:15:38,354 --> 01:15:40,689
Well, that's the one we take.
746
01:16:20,630 --> 01:16:22,531
Okay, we're good.
We're good.
747
01:16:43,786 --> 01:16:45,187
Stop right there. Hold up.
748
01:16:50,326 --> 01:16:52,861
Hey, boss. We have
full clearance to pass.
749
01:16:56,165 --> 01:16:57,165
Check it out. Let's go.
750
01:17:16,853 --> 01:17:18,487
Step out of your vehicle, sir.
751
01:17:18,489 --> 01:17:20,856
No. That's okay.
752
01:17:21,858 --> 01:17:23,125
It's time to go!
753
01:17:23,127 --> 01:17:24,407
Block him down.
Block him down.
754
01:17:26,864 --> 01:17:27,963
Shit! Come on!
755
01:17:31,834 --> 01:17:32,901
Shit!
756
01:17:36,839 --> 01:17:38,640
For God's sake, Nic!
Stay in the truck!
757
01:17:38,642 --> 01:17:42,844
Run, Nic!
758
01:17:42,846 --> 01:17:44,079
Jonah, what are you doing?
759
01:18:28,925 --> 01:18:30,759
It doesn't fucking type!
760
01:19:39,862 --> 01:19:42,664
Jonah!
761
01:19:44,800 --> 01:19:46,434
Jonah!
762
01:19:52,543 --> 01:19:54,423
Jonah, come on,
let's go! Get in the truck!
763
01:19:55,211 --> 01:19:57,112
Come on! Get back in!
764
01:19:57,114 --> 01:19:58,346
Jonah, get in the truck!
765
01:19:58,348 --> 01:20:00,015
I'm done. I'm done.
766
01:20:04,554 --> 01:20:06,288
Just get in the truck.
767
01:20:06,290 --> 01:20:09,758
Nic, keep up.
768
01:20:12,795 --> 01:20:14,262
Get in the truck.
769
01:20:16,399 --> 01:20:20,135
You put this shit on the
accelerator, go when I yell, "go."
770
01:20:21,404 --> 01:20:22,971
You go, Nic.
771
01:20:24,574 --> 01:20:26,107
Okay, Nic?
772
01:20:30,179 --> 01:20:31,813
I need you to go.
773
01:20:33,983 --> 01:20:36,284
I need you to go.
Please.
774
01:23:37,333 --> 01:23:39,134
Put your seat belt on.
775
01:23:47,376 --> 01:23:49,077
Nic, I think we should just...
Hold on.
776
01:24:04,127 --> 01:24:05,427
Nic, stop!
777
01:24:34,290 --> 01:24:35,523
I'm sorry.
778
01:24:50,940 --> 01:24:52,307
I love you.
779
01:25:33,816 --> 01:25:35,583
Haley!
780
01:26:43,852 --> 01:26:45,587
Don't even think about it, Nic.
781
01:26:46,922 --> 01:26:48,423
You can't reach her.
782
01:26:57,199 --> 01:26:58,266
On my side.
783
01:27:02,738 --> 01:27:04,806
Take a look at yourself, Nic.
784
01:27:06,575 --> 01:27:09,143
The perfect integration
of human will
785
01:27:12,281 --> 01:27:14,349
and alien technology.
786
01:27:16,619 --> 01:27:18,319
Our finest achievement.
787
01:27:25,160 --> 01:27:26,461
Nomad?
788
01:27:29,665 --> 01:27:31,399
Nomad!
789
01:27:31,401 --> 01:27:36,104
Nomad, yes.
I brought you here.
790
01:27:36,106 --> 01:27:40,475
But remember, Nic, you were the
one who came looking for me.
791
01:27:40,477 --> 01:27:43,444
So you might want
to ask yourself,
792
01:27:43,446 --> 01:27:46,748
"did I find what I was
looking for?"
26897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.