All language subtitles for T.S14_1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,000 --> 00:00:20,568 Which one are you going for, bud? 2 00:00:22,337 --> 00:00:24,305 The white one? With goggles? 3 00:00:30,245 --> 00:00:33,214 Okay, I'm gonna show you how to get there. Okay? 4 00:00:37,519 --> 00:00:39,753 Okay, you're gonna follow 5 00:00:41,489 --> 00:00:43,657 this line till it gets to... 6 00:00:45,260 --> 00:00:48,229 Till it gets to this circle, okay? 7 00:00:48,231 --> 00:00:50,864 When it hits that circle, you press the button. 8 00:00:50,866 --> 00:00:53,334 Then you're gonna follow this bottom line 9 00:00:53,336 --> 00:00:55,869 until it gets to this circle. 10 00:00:55,871 --> 00:00:58,405 Then you press the button, okay? Got it? 11 00:00:58,407 --> 00:01:00,908 Okay, you got any money? 12 00:01:00,910 --> 00:01:02,910 Okay, well, here's $1. 13 00:01:04,879 --> 00:01:06,080 Good luck. 14 00:04:25,653 --> 00:04:26,819 Hey. 15 00:04:30,324 --> 00:04:32,358 Nomad's back. 16 00:04:32,360 --> 00:04:33,493 He's messing with us again. 17 00:04:43,203 --> 00:04:44,404 What did he say? 18 00:04:46,173 --> 00:04:50,843 "Your hack into MIT servers was legit." 19 00:04:54,015 --> 00:04:55,015 That was fast. 20 00:04:55,949 --> 00:04:58,951 "Ta, ta, ta." What is that? 21 00:04:58,953 --> 00:05:01,688 "They put that shit on us." 22 00:05:01,690 --> 00:05:05,058 "We almost got expelled." 23 00:05:13,200 --> 00:05:14,267 "Vibes." 24 00:05:16,036 --> 00:05:17,036 Who's this vibes? 25 00:05:17,705 --> 00:05:19,906 Okay, guy. 26 00:05:19,908 --> 00:05:22,375 "We're going to expose you at def con," 27 00:05:22,377 --> 00:05:24,544 "so you better watch your back." 28 00:05:29,249 --> 00:05:30,450 Dude, what is that? 29 00:05:36,023 --> 00:05:37,557 What the... 30 00:05:51,271 --> 00:05:53,306 Go into the building. 31 00:05:58,912 --> 00:06:00,880 Get the pwnie. 32 00:06:00,882 --> 00:06:02,915 All right, let's do this. 33 00:06:02,917 --> 00:06:05,084 Open up a Linux terminal and start an nmap, dude 34 00:06:05,086 --> 00:06:06,919 Haley's gonna have to drive tomorrow. 35 00:06:06,921 --> 00:06:08,254 Hey, focus. 36 00:06:08,256 --> 00:06:10,123 That's what I'm saying, I won't be able to. 37 00:06:10,125 --> 00:06:11,691 Technically she's the one moving, 38 00:06:11,693 --> 00:06:13,860 so technically she should be driving. 39 00:06:13,862 --> 00:06:15,361 Is it open yet? 40 00:06:15,363 --> 00:06:16,496 In a sec. 41 00:06:17,397 --> 00:06:18,631 Okay, I'm good. Okay. 42 00:06:26,140 --> 00:06:27,440 Okay, type something. 43 00:06:27,442 --> 00:06:29,509 I'm trying to think of something funny. 44 00:06:29,977 --> 00:06:31,444 Damn. 45 00:06:31,446 --> 00:06:35,181 "Do androids take an electric sheet?" 46 00:06:36,483 --> 00:06:37,550 You're stupid. 47 00:06:39,653 --> 00:06:42,555 Okay, read me out the ips on the c&c servers. 48 00:06:42,557 --> 00:06:47,994 "192. 236. 19. 147." 49 00:06:47,996 --> 00:06:49,996 147. Start sniffing connections. 50 00:06:49,998 --> 00:06:52,465 Copy that. Firing up the listeners. 51 00:06:53,600 --> 00:06:54,880 All right, this guy's toast. 52 00:07:00,007 --> 00:07:01,908 Nevada. 53 00:07:01,910 --> 00:07:03,430 Dude, we're going right through Nevada. 54 00:07:05,445 --> 00:07:07,480 We got him. We got him! 55 00:07:14,188 --> 00:07:16,155 Are you guys being serious right now? 56 00:07:19,526 --> 00:07:22,161 Well, you're driving in the morning, 57 00:07:22,763 --> 00:07:24,030 so good night. 58 00:07:26,466 --> 00:07:30,703 I'd like to see you make me, you Caltech turncoat. 59 00:07:49,556 --> 00:07:51,357 Haley, this fish tank's leaking something. 60 00:07:51,359 --> 00:07:53,192 It's water, Jonah. 61 00:07:53,194 --> 00:07:54,694 It's gross. Shut up. 62 00:07:55,829 --> 00:07:57,964 You Caltech turncoats. 63 00:07:57,966 --> 00:07:59,632 Dude, can you stop saying that? 64 00:08:03,704 --> 00:08:06,305 Signal sucks out here. 65 00:08:06,307 --> 00:08:07,640 You're right, it does suck. 66 00:08:07,642 --> 00:08:09,562 Hey, you want one of these? No, I'm good, thanks. 67 00:08:09,710 --> 00:08:10,877 You want? 68 00:08:18,919 --> 00:08:20,052 Dude. 69 00:08:22,756 --> 00:08:24,757 What? Check this out. 70 00:08:26,727 --> 00:08:28,394 What the hell? 71 00:08:28,396 --> 00:08:29,495 Why isn't that working? 72 00:08:31,431 --> 00:08:32,531 Is that my car? 73 00:08:32,533 --> 00:08:34,267 Yeah. It's a traffic camera. 74 00:08:34,269 --> 00:08:36,035 This guy is so gnarly. 75 00:08:36,037 --> 00:08:37,069 How does he have a picture of my car? 76 00:08:37,071 --> 00:08:38,938 Hold on a sec. 77 00:08:38,940 --> 00:08:41,908 Why would this guy go to all the trouble to hack into MIT, 78 00:08:41,910 --> 00:08:44,243 and then, you know, just taunt us like this? 79 00:08:44,245 --> 00:08:46,913 The same reason anyone does anything. Acknowledgment. 80 00:08:46,915 --> 00:08:48,681 "I'm better than you, you're better than me," whatever. 81 00:08:48,683 --> 00:08:50,917 Here, dude, I can't unlock it. You try. 82 00:08:55,389 --> 00:08:57,857 You guys should just stop provoking him. 83 00:08:59,793 --> 00:09:02,828 He's probably just some little kid. 84 00:09:04,431 --> 00:09:06,532 Nic, are we doing this or not? 85 00:09:07,200 --> 00:09:08,968 I can't, dude. 86 00:09:08,970 --> 00:09:10,436 What do you mean, you can't? 87 00:09:13,807 --> 00:09:16,575 I just can't right now. 88 00:09:16,577 --> 00:09:18,644 Look, I get we have to take Haley to California. 89 00:09:20,614 --> 00:09:23,816 But there's no reason we shouldn't do this, too. 90 00:09:23,818 --> 00:09:28,087 Nomad hacking into MIT is one thing, but Haley's computer? 91 00:09:28,089 --> 00:09:30,923 No, but it's crazy not to go after this guy. 92 00:09:30,925 --> 00:09:32,425 Jonah, what's the sales tax? We're so close. 93 00:09:32,427 --> 00:09:33,893 6.3. 94 00:09:34,761 --> 00:09:36,595 It's on the way. 95 00:09:36,597 --> 00:09:38,798 $14.74. You can keep the change. 96 00:10:17,637 --> 00:10:18,671 You guys want something? 97 00:10:18,673 --> 00:10:19,839 Yeah. 98 00:10:21,708 --> 00:10:24,210 Coffee? Yeah, I'd love a coffee. 99 00:10:24,212 --> 00:10:25,344 Black? There you go. 100 00:10:26,013 --> 00:10:27,413 Yeah, please. 101 00:10:41,962 --> 00:10:42,962 What? 102 00:10:45,465 --> 00:10:48,200 Has Nic said anything to you about me moving? 103 00:10:49,302 --> 00:10:50,403 No. 104 00:10:52,406 --> 00:10:54,306 Nothing? 105 00:10:54,308 --> 00:10:57,777 No, obviously he's bummed you're gonna be gone for a year. 106 00:11:04,384 --> 00:11:05,985 It just seems like he's trying to 107 00:11:05,987 --> 00:11:08,020 distance himself from me, you know? 108 00:11:08,022 --> 00:11:10,823 Look, you guys are my best friends, 109 00:11:12,259 --> 00:11:14,493 and I'm just... 110 00:11:14,495 --> 00:11:15,928 I'm the wrongest guy to ask. 111 00:11:20,333 --> 00:11:21,500 Yeah. 112 00:11:24,071 --> 00:11:25,571 Oh, crap. 113 00:11:28,108 --> 00:11:29,275 Hey. 114 00:11:30,944 --> 00:11:32,678 You all right, bud? 115 00:11:33,447 --> 00:11:34,847 I'm fine. Yeah? 116 00:11:34,849 --> 00:11:36,582 I'm fine, I'm fine. 117 00:11:37,417 --> 00:11:38,984 I'm gonna get more coffees. 118 00:11:45,926 --> 00:11:47,760 I'm gonna move the car. 119 00:12:05,378 --> 00:12:06,779 Best friends! 120 00:12:10,817 --> 00:12:12,118 Is this one mine? 121 00:12:12,120 --> 00:12:13,120 Yeah. 122 00:12:13,787 --> 00:12:15,621 I already put two in. 123 00:12:17,991 --> 00:12:19,158 I got it. 124 00:12:23,730 --> 00:12:26,499 Nic, I offer to help not because I think you need it, 125 00:12:26,501 --> 00:12:28,767 but because I know you don't. 126 00:12:28,769 --> 00:12:32,371 Yeah, well, you won't have to worry about that soon, will you? 127 00:12:35,442 --> 00:12:36,642 Okay. 128 00:12:46,520 --> 00:12:47,853 Thanks, bud. 129 00:12:50,190 --> 00:12:53,492 We're not really that far from this guy, are we? 130 00:12:53,494 --> 00:12:55,761 180 Miles, give or take. 131 00:12:58,932 --> 00:13:00,092 All right, dude, let's do it. 132 00:13:01,468 --> 00:13:03,636 Let's go. 133 00:13:03,638 --> 00:13:06,505 Now, see, this is the Nicholas Eastman I love. 134 00:13:06,507 --> 00:13:09,708 You know, just determined, ruthless, competitive. 135 00:13:10,544 --> 00:13:11,877 Oh, and favors caffeine. 136 00:13:16,283 --> 00:13:17,716 Where's Haley? 137 00:13:19,286 --> 00:13:20,853 I don't know. I think she walked, uh... 138 00:13:23,890 --> 00:13:25,224 That way. 139 00:13:46,713 --> 00:13:51,050 Haley, look, I'm sorry. It's just, I've been distracted. 140 00:13:51,052 --> 00:13:52,818 I think you're getting ready to make a big speech. 141 00:13:52,820 --> 00:13:54,353 I think this whole trip is about 142 00:13:54,355 --> 00:13:56,222 you getting ready to make it. 143 00:13:56,224 --> 00:13:58,991 What are you talking about? I'm not gonna make a speech. 144 00:13:59,893 --> 00:14:01,093 Stop. 145 00:14:18,712 --> 00:14:23,115 Haley, you know how many times I've played this out in my head? 146 00:14:23,117 --> 00:14:25,951 Twice-a-week doctor's appointments. 147 00:14:25,953 --> 00:14:28,087 Who knows how many mris and tests. 148 00:14:28,922 --> 00:14:31,890 Eventually a wheelchair. 149 00:14:31,892 --> 00:14:33,759 All the time wondering if you're gonna break up with me. 150 00:14:33,761 --> 00:14:35,527 Stop. When you're gonna get tired of this bullshit. 151 00:14:35,529 --> 00:14:37,196 It's not fair to make me the bad guy without my input. 152 00:14:37,198 --> 00:14:38,764 Haley, that's not what I'm saying. 153 00:14:38,766 --> 00:14:42,101 I'm just saying I'm not gonna be the guy who holds you back. 154 00:14:46,706 --> 00:14:48,240 Cool. So, uh... 155 00:14:50,210 --> 00:14:51,977 I move away for one year 156 00:14:53,480 --> 00:14:56,782 and because you're scared of what's gonna happen, 157 00:14:56,784 --> 00:14:58,951 you immediately resort to breaking up? 158 00:15:00,120 --> 00:15:02,254 I'm just saying... 159 00:15:02,256 --> 00:15:03,789 I'm just saying I need to protect myself. 160 00:15:03,791 --> 00:15:05,024 From what? 161 00:15:07,260 --> 00:15:08,727 Is it your heart talking or your head? 162 00:15:08,729 --> 00:15:09,962 It's me talking. 163 00:15:11,631 --> 00:15:12,831 But you're the one that always told me 164 00:15:12,833 --> 00:15:15,768 to run toward something and not away from it. 165 00:15:15,770 --> 00:15:18,370 Yeah, well, that was before all this shit. 166 00:15:32,952 --> 00:15:34,553 What are you doing? 167 00:15:40,327 --> 00:15:43,162 You can keep your promises. I don't want them. 168 00:15:54,040 --> 00:15:55,074 Haley. 169 00:15:59,979 --> 00:16:01,680 You just take a left up here. 170 00:16:01,682 --> 00:16:03,382 It's about 20 Miles or so. 171 00:16:04,951 --> 00:16:07,386 Maybe we should drop Haley off first. 172 00:16:07,388 --> 00:16:09,922 Can you not talk about me like I'm not in the car? 173 00:16:13,893 --> 00:16:15,427 Haley, you don't have to come along. 174 00:16:16,496 --> 00:16:18,597 No, I wanna meet this asshole. 175 00:16:19,466 --> 00:16:20,566 Me, too. 176 00:16:33,046 --> 00:16:35,581 Just keep going. We still got, like, a quarter mile. 177 00:16:57,237 --> 00:17:00,005 - Stop, stop, we passed it. - What? 178 00:17:00,007 --> 00:17:01,106 Yeah, back up. 179 00:17:11,951 --> 00:17:13,185 Say, 20 or 30 feet. 180 00:17:15,054 --> 00:17:16,155 Stop, stop. 181 00:17:19,627 --> 00:17:21,627 - I think it's right here. - You serious? 182 00:17:22,962 --> 00:17:25,364 It's right here. It's right here. 183 00:17:27,935 --> 00:17:29,568 Don't get us stuck. Please, Nic. 184 00:17:29,570 --> 00:17:30,836 We're fine. 185 00:17:31,905 --> 00:17:33,439 It's over here. 186 00:17:39,045 --> 00:17:40,525 You should kill the headlights. 187 00:17:43,049 --> 00:17:44,416 Are you sure you want to do this? 188 00:17:44,418 --> 00:17:45,418 I'm not gonna lie. 189 00:17:46,219 --> 00:17:48,220 This doesn't look right. 190 00:17:48,922 --> 00:17:50,556 What do you think? 191 00:17:53,726 --> 00:17:57,129 We're not gonna know by sitting in the car. 192 00:17:57,131 --> 00:17:59,565 Come on, let's go. Get your camera. 193 00:18:01,267 --> 00:18:03,735 Haley, stay in and lock the doors, okay? 194 00:18:05,338 --> 00:18:06,338 Nic. 195 00:18:07,474 --> 00:18:09,675 You know all this is stupid, right? 196 00:18:18,284 --> 00:18:19,818 Where do you think we went wrong? 197 00:18:19,820 --> 00:18:21,453 What are you talking about? 198 00:18:21,455 --> 00:18:24,356 You know, it must have been, like, a random ip allocation. 199 00:18:24,358 --> 00:18:26,792 Like, they could be in Georgia for all we know. 200 00:18:26,794 --> 00:18:28,660 Like, Europe Georgia. 201 00:18:28,662 --> 00:18:30,028 Shut up. 202 00:18:34,667 --> 00:18:37,503 Or they could be using this as a relay point. 203 00:18:40,273 --> 00:18:42,341 A big mama sat in that chair. 204 00:18:49,516 --> 00:18:52,184 I'm gonna have to say there's nobody here, Nic. 205 00:19:02,028 --> 00:19:03,228 Dude, nomad is not here. 206 00:19:03,230 --> 00:19:05,297 Let's take a look. He's not here. 207 00:19:05,299 --> 00:19:08,000 We'll take a look and then we'll go. 208 00:19:08,002 --> 00:19:10,302 Let's go find him. 209 00:19:10,304 --> 00:19:12,237 A hillbilly lives here. 210 00:19:14,340 --> 00:19:15,541 This guy has a baby? 211 00:19:15,543 --> 00:19:16,742 Shh! 212 00:19:21,748 --> 00:19:23,081 Shh! 213 00:19:51,678 --> 00:19:52,945 Jonah? 214 00:19:56,516 --> 00:19:57,516 Jonah? 215 00:20:07,560 --> 00:20:08,827 Jonah? 216 00:20:10,296 --> 00:20:12,764 Dude, I can see you. What are you doing? 217 00:20:12,766 --> 00:20:13,932 Hey! 218 00:20:20,808 --> 00:20:22,874 Dude, you're such an asshole! 219 00:20:25,044 --> 00:20:27,613 How funny is this little chair? 220 00:20:27,615 --> 00:20:30,148 It was really facing the corner like this. 221 00:20:30,150 --> 00:20:32,150 Come on. There's a basement. 222 00:20:34,154 --> 00:20:35,887 You're such a kike. 223 00:20:39,792 --> 00:20:41,727 Go down. 224 00:20:41,729 --> 00:20:43,495 Screw that, you go down. 225 00:20:45,999 --> 00:20:46,999 Be careful. 226 00:21:00,413 --> 00:21:02,147 What is this place? 227 00:21:05,418 --> 00:21:07,052 Check it out, man. 228 00:21:10,690 --> 00:21:12,190 What are those? 229 00:21:12,792 --> 00:21:14,259 Server racks. 230 00:21:14,794 --> 00:21:15,894 That's weird. 231 00:21:23,469 --> 00:21:24,603 Oh, wait. Haley! 232 00:21:26,806 --> 00:21:29,408 Haley! Haley! Haley! 233 00:21:31,444 --> 00:21:33,211 Haley! 234 00:21:39,352 --> 00:21:40,886 What the hell? 235 00:21:42,222 --> 00:21:43,822 - What was that sound? - I don't know. 236 00:21:43,824 --> 00:21:47,192 Why are the car doors open like that? I don't know! 237 00:21:47,194 --> 00:21:48,460 Haley! 238 00:21:56,803 --> 00:21:57,803 Haley! Shh! 239 00:21:58,905 --> 00:22:00,238 Listen. 240 00:22:09,682 --> 00:22:10,982 Oh, my God. 241 00:22:12,219 --> 00:22:13,652 Haley! Haley! 242 00:22:14,821 --> 00:22:15,987 Haley! 243 00:23:58,758 --> 00:24:00,992 Can you speak? 244 00:24:03,362 --> 00:24:05,197 Where am I? 245 00:24:06,966 --> 00:24:08,600 I can't move. 246 00:24:10,636 --> 00:24:11,736 Can you tell me your name? 247 00:24:14,106 --> 00:24:16,441 Nicholas Eastman. 248 00:24:16,443 --> 00:24:18,810 I'm Damon. Dr. Wallace Damon. 249 00:24:18,812 --> 00:24:23,281 I'm heading up the transition team that's going to help you, 250 00:24:23,283 --> 00:24:28,420 help all of us understand exactly what you've been through. 251 00:24:29,689 --> 00:24:31,423 What are you talking about? 252 00:24:33,826 --> 00:24:37,229 Can you recall for me the first time you encountered the signal? 253 00:24:38,297 --> 00:24:39,698 The what? 254 00:24:42,568 --> 00:24:44,069 Why can't I move? 255 00:24:46,005 --> 00:24:47,572 What happened to us? 256 00:24:47,574 --> 00:24:50,809 Due to the circumstances surrounding your condition, 257 00:24:50,811 --> 00:24:55,547 I'm afraid that our information is extremely limited. 258 00:24:56,415 --> 00:24:59,017 Wait, what's my condition? 259 00:24:59,019 --> 00:25:01,052 What I'm about to tell you, Nic, 260 00:25:01,054 --> 00:25:02,420 you may find a bit disturbing. 261 00:25:04,090 --> 00:25:07,092 You have made contact with an E.B.E. 262 00:25:08,594 --> 00:25:10,495 E.B.E.? 263 00:25:10,497 --> 00:25:12,731 Extraterrestrial biological entity. 264 00:25:13,432 --> 00:25:14,633 E.B.E. 265 00:25:18,104 --> 00:25:20,005 I want to talk to my parents. 266 00:25:23,242 --> 00:25:25,110 I'm sorry, that's just not possible. 267 00:25:25,112 --> 00:25:27,178 What are you talking about? 268 00:25:27,180 --> 00:25:28,847 Where's Haley and Jonah? 269 00:25:30,116 --> 00:25:31,650 What happened to us? 270 00:25:33,219 --> 00:25:35,754 Why am I in a wheelchair? 271 00:25:41,360 --> 00:25:43,561 Why... 272 00:25:43,563 --> 00:25:44,963 Why are you wearing that suit? 273 00:25:47,600 --> 00:25:52,137 We're not 100% certain about what we're dealing with here. 274 00:25:52,139 --> 00:25:56,708 The possibility for alien contamination is very real. 275 00:25:56,710 --> 00:25:58,410 When you say "alien contamination," 276 00:25:58,412 --> 00:26:02,447 do you mean microbiological contamination, as in foreign? 277 00:26:03,449 --> 00:26:04,716 Hold still. 278 00:26:22,969 --> 00:26:23,969 Oh. 279 00:26:28,074 --> 00:26:29,641 It's just blood. 280 00:26:32,111 --> 00:26:33,111 It's just blood. 281 00:26:36,649 --> 00:26:38,750 I think we'll stop here for today. 282 00:27:51,323 --> 00:27:58,063 Contact values at 9-8-47-91-72. 283 00:28:04,770 --> 00:28:07,238 Level 12. Do we know current value? 284 00:28:42,308 --> 00:28:46,778 Stop! Will you stop? Stop! Go back! 285 00:28:47,780 --> 00:28:49,380 Can you go back? 286 00:28:59,592 --> 00:29:01,359 What's wrong with Haley? 287 00:29:04,396 --> 00:29:07,599 As advanced as we are, 288 00:29:07,601 --> 00:29:13,204 it's amazing that a tool as crude as a pen still has its place. 289 00:29:16,342 --> 00:29:17,742 There we go. 290 00:29:19,678 --> 00:29:21,713 I want to talk to Haley. 291 00:29:22,081 --> 00:29:23,381 Please. 292 00:29:24,750 --> 00:29:26,851 I'm afraid that's not possible right now. 293 00:29:27,353 --> 00:29:28,920 Why? 294 00:29:28,922 --> 00:29:31,623 She's in good hands, Nic, I promise you. 295 00:29:31,625 --> 00:29:34,192 The best thing you can do for her right now is to help us. 296 00:29:34,194 --> 00:29:37,028 Now, will you please try to cooperate with me? 297 00:29:41,767 --> 00:29:43,101 Okay. Good. 298 00:29:46,038 --> 00:29:49,274 First I'm going to ask you some simple control questions. 299 00:29:50,776 --> 00:29:52,944 Do you have 10 toes? 300 00:29:59,185 --> 00:30:00,285 Yes. 301 00:30:04,223 --> 00:30:05,924 Are you from earth? 302 00:30:11,664 --> 00:30:13,331 Yes, I am from earth. 303 00:30:13,333 --> 00:30:15,033 Good, thank you. 304 00:30:17,136 --> 00:30:19,737 Now, this signal that you and your friends were pursuing, 305 00:30:19,739 --> 00:30:21,339 when did you first encounter it? 306 00:30:21,341 --> 00:30:23,041 You mean nomad. Yes. 307 00:30:23,976 --> 00:30:25,810 MIT. 308 00:30:25,812 --> 00:30:28,813 He got into our school's security network and ruined some major servers, 309 00:30:28,815 --> 00:30:30,114 including our personal ones. 310 00:30:36,422 --> 00:30:38,923 Nic, I want you to watch something. 311 00:30:51,104 --> 00:30:52,971 A big mama sat in that chair. 312 00:31:21,767 --> 00:31:24,435 You definitely weren't pursuing a hacker. 313 00:31:47,459 --> 00:31:48,793 Hey. 314 00:31:54,266 --> 00:31:55,633 Hey. 315 00:31:57,603 --> 00:32:00,004 Jonah? Nic. 316 00:32:01,140 --> 00:32:03,007 Jonah! Nic! 317 00:32:04,843 --> 00:32:06,511 Oh, my God! Jonah, where are you? 318 00:32:06,513 --> 00:32:09,747 I don't know. I'm locked up, I'm in a room. 319 00:32:09,749 --> 00:32:12,150 Me, too. I'm in a locked room, dude. 320 00:32:12,152 --> 00:32:13,484 Where are we? 321 00:32:13,486 --> 00:32:15,420 I heard them say we're not allowed above ground 322 00:32:15,422 --> 00:32:17,622 because we were contaminated. 323 00:32:17,624 --> 00:32:20,358 What the hell was nomad? What have they told you? 324 00:32:20,360 --> 00:32:22,460 Not much. 325 00:32:22,462 --> 00:32:26,531 I saw Haley. She's in a coma or something. 326 00:32:26,533 --> 00:32:29,534 Nic, they're doing some weird shit here, man. 327 00:32:30,769 --> 00:32:32,704 My body doesn't feel right. 328 00:32:34,173 --> 00:32:35,540 Nic, I gotta go. 329 00:32:35,542 --> 00:32:37,342 What? Where? 330 00:32:37,344 --> 00:32:39,110 This place is run like a clock. 331 00:32:39,112 --> 00:32:41,779 I can't believe you're in the vent! 332 00:32:41,781 --> 00:32:43,948 What? Dude, I'm not in the vent. 333 00:32:43,950 --> 00:32:46,851 I'm not in the vent! Jonah! Jonah! 334 00:32:52,024 --> 00:32:54,125 Why don't you have any clocks that work? 335 00:32:54,127 --> 00:32:55,993 Clocks that work? 336 00:32:55,995 --> 00:32:57,829 Yeah. The one in the hallway is stuck at 12:30. 337 00:32:57,831 --> 00:32:59,030 Which hallway? 338 00:32:59,032 --> 00:33:00,665 Seven windows back. Left turn. 339 00:33:00,667 --> 00:33:02,633 Four windows. Right turn. Two windows on the right. 340 00:33:02,635 --> 00:33:05,570 - Next to the bathroom with its sign upside down. -30. 341 00:33:06,472 --> 00:33:08,272 Nic, it's a broken clock. 342 00:33:09,675 --> 00:33:12,477 Thank you for bringing it to my attention. 343 00:33:12,479 --> 00:33:15,913 Can we please proceed with the shapes and colors? 344 00:33:16,849 --> 00:33:18,916 Screw this. This is stupid. 345 00:33:18,918 --> 00:33:21,319 What's the matter, Nic? Can't you do it? 346 00:33:21,321 --> 00:33:22,653 No, I choose not to do it. 347 00:33:22,655 --> 00:33:24,222 Choose? You choose not to do it? 348 00:33:25,924 --> 00:33:27,692 That sounds like pride talking. 349 00:33:27,694 --> 00:33:29,994 False and foolish pride. That's all. 350 00:33:37,870 --> 00:33:40,104 Pyramid, yellow. 351 00:33:40,106 --> 00:33:43,207 And the... Cube, blue. Sphere, green. 352 00:33:43,209 --> 00:33:44,909 The blue tile here that says "zero" 353 00:33:44,911 --> 00:33:46,511 corresponds with the green cube. 354 00:33:46,513 --> 00:33:48,212 The yellow tile here that says "six" goes with the cube. 355 00:33:48,214 --> 00:33:50,548 The green tile here that says "five" goes with the yellow pyramid. 356 00:33:50,550 --> 00:33:52,850 The green cube goes with the blue shaped cube. 357 00:33:52,852 --> 00:33:54,685 The yellow written sphere goes with the green-shaped sphere. 358 00:33:54,687 --> 00:33:56,621 The blue written pyramid goes with the yellow-shaped pyramid. 359 00:33:56,623 --> 00:33:58,356 "Blue," written in yellow, "yellow," in green, 360 00:33:58,358 --> 00:34:00,525 correspond the visible colors and shapes rather than the written words 361 00:34:00,527 --> 00:34:02,093 because the spectral quality of light 362 00:34:02,095 --> 00:34:03,394 is more objective, so to speak, 363 00:34:03,396 --> 00:34:05,663 than the written English words of those colors. 364 00:34:07,900 --> 00:34:09,133 I see. 365 00:34:09,135 --> 00:34:11,135 You see? What do you mean, you see? 366 00:34:11,137 --> 00:34:13,471 You, Nic. 367 00:34:13,473 --> 00:34:15,306 I see you and I think I'm beginning 368 00:34:15,308 --> 00:34:17,241 to understand something more about you. 369 00:34:17,243 --> 00:34:18,810 Understand what? 370 00:34:20,279 --> 00:34:23,281 The colors, the shapes, they have an effect on you. 371 00:34:23,283 --> 00:34:25,249 I'd say it was an emotional effect, wouldn't you? 372 00:34:25,251 --> 00:34:26,884 I don't care about the shapes and colors, 373 00:34:26,886 --> 00:34:28,753 they don't mean anything to me. They don't mean shit to me! 374 00:34:28,755 --> 00:34:31,322 You're the one that's infuriating me, you quack! 375 00:34:32,925 --> 00:34:34,292 "Quack." 376 00:34:35,327 --> 00:34:36,461 "Quack." 377 00:34:37,496 --> 00:34:40,832 I wanna see Haley 378 00:34:40,834 --> 00:34:44,335 and I'm not gonna say another word until you let me see her. 379 00:34:46,605 --> 00:34:48,072 Okay, Nic. 380 00:34:57,483 --> 00:34:59,116 There's nothing on here. 381 00:34:59,118 --> 00:35:01,252 She's in a coma, Nic. 382 00:35:02,754 --> 00:35:05,890 There's nothing that can be done for her right now. 383 00:35:07,159 --> 00:35:08,659 I promise, as soon as she wakes up, 384 00:35:08,661 --> 00:35:11,262 you'll be the first one to see her. 385 00:35:11,264 --> 00:35:14,332 Right now we're doing everything humanly possible. 386 00:35:53,639 --> 00:35:56,040 Nic, this place is insane. 387 00:35:56,042 --> 00:35:58,476 Yeah, I know. Listen. You were right. 388 00:35:58,478 --> 00:36:00,845 This place is run like a clock. 389 00:36:00,847 --> 00:36:02,313 Listen, I need your help. 390 00:36:02,315 --> 00:36:04,148 I've been keeping some event sequences... 391 00:36:04,150 --> 00:36:07,251 Nic, it was hard to put all this together, 392 00:36:07,253 --> 00:36:10,488 but, you know, I think we're sick, or infected. 393 00:36:10,490 --> 00:36:13,424 Hey, Jonah, stop thinking like that, man. Seriously. 394 00:36:13,426 --> 00:36:16,494 No, they're trying to keep whatever's inside us from metastasizing. 395 00:36:16,496 --> 00:36:17,728 Jonah, stop. 27356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.