All language subtitles for Survivor - 4x07 - True Lies.DVDRip.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:02,212 Pr�c�demment dans Survivor... 2 00:00:02,337 --> 00:00:05,313 John fit une alliance avec les trois ex-Rotu d'origine, 3 00:00:05,438 --> 00:00:07,053 et prit le contr�le de la tribu. 4 00:00:07,178 --> 00:00:09,684 Tout le monde sait que je suis le chef et que c'est mon plan. 5 00:00:09,809 --> 00:00:11,996 Mais Rob et Sean �taient mis de c�t� 6 00:00:12,121 --> 00:00:13,691 et avaient leur propres plans pour John. 7 00:00:13,816 --> 00:00:16,691 Si l'occasion m'est donn�e de virer John, je le ferai. 8 00:00:16,816 --> 00:00:19,879 Rob et Sean plaid�rent leur cause et rejoignirent l'alliance de John. 9 00:00:20,004 --> 00:00:21,529 T'as ma parole. 10 00:00:21,654 --> 00:00:23,355 Ils pass�rent un march� : en cas de fusion, 11 00:00:23,480 --> 00:00:26,373 ils voteraient ensemble pour �liminer d'abord Maraamu. 12 00:00:26,498 --> 00:00:28,770 Je veux qu'il me fasse confiance, mais il ne devrait pas. 13 00:00:29,396 --> 00:00:32,332 Puis, Rob mena Rotu � la victoire � l'�preuve d'immunit�... 14 00:00:32,457 --> 00:00:33,833 Victoire de Rotu ! 15 00:00:34,587 --> 00:00:38,480 ... envoyant Maraamu au conseil, o� ils �limin�rent Gina de la tribu. 16 00:00:38,605 --> 00:00:40,302 La tribu a parl�. 17 00:00:41,941 --> 00:00:43,403 Il reste dix Survivants. 18 00:00:43,528 --> 00:00:45,211 Qui sera �limin� ce soir ? 19 00:00:46,070 --> 00:00:49,070 Survivor Marquesas Saison 04 - �pisode 07 Vrais mensonges 20 00:00:49,195 --> 00:00:51,195 Traduction : L�ny 21 00:00:51,320 --> 00:00:53,320 Relecture : flosm92, Jack Bauer 22 00:00:53,445 --> 00:00:55,445 Synchro : L�ny 23 00:02:03,979 --> 00:02:05,934 C'est un cr�ne humain ! 24 00:02:06,184 --> 00:02:07,794 C'est bien un cr�ne. 25 00:02:09,154 --> 00:02:13,503 - C'est quoi, l'orbite oculaire ? - Ouais, c'est �a. 26 00:02:13,958 --> 00:02:16,361 - C'est incroyable ! - Vraiment. 27 00:02:16,486 --> 00:02:18,805 Dur d'imaginer combien de si�cles on a sous les yeux. 28 00:02:18,930 --> 00:02:20,648 Regarde, ce sont ses c�tes ! 29 00:02:20,773 --> 00:02:22,342 C'est bien un paepae ? 30 00:02:22,467 --> 00:02:25,681 Oui, parce que ces pierres sont trop uniformes. 31 00:02:25,806 --> 00:02:28,324 Un paepae est un monument marquisien. 32 00:02:28,449 --> 00:02:32,652 C'est le lieu de leurs c�r�monies, o� ils s'adonnaient au cannibalisme. 33 00:02:33,486 --> 00:02:35,588 Ils les emmuraient ? 34 00:02:35,923 --> 00:02:38,699 - Regardez la fracture de ce cr�ne. - C'est ce que je disais. 35 00:02:38,824 --> 00:02:41,961 Visiblement, il a eu un traumatisme cr�nien. 36 00:02:42,086 --> 00:02:44,986 Une fracture de part en part. 37 00:02:49,169 --> 00:02:50,841 Ce fut une journ�e �mouvante. 38 00:02:50,966 --> 00:02:53,624 Ce fut une dure soir�e, le vote a �t� dur. 39 00:02:53,749 --> 00:02:55,909 J'�tais contente que le vote penche de mon c�t�, 40 00:02:56,034 --> 00:02:57,977 mais quand Gina est partie, j'�tais tr�s mal. 41 00:02:58,601 --> 00:03:00,490 Passe ici. 42 00:03:00,615 --> 00:03:01,638 Puis dessous. 43 00:03:01,763 --> 00:03:04,718 Paschal et Neleh, je ne pense pas pouvoir briser cette situation. 44 00:03:04,843 --> 00:03:06,273 Ils ont un lien tr�s fort. 45 00:03:06,737 --> 00:03:09,180 Comme on est plus que trois, je dois y travailler. 46 00:03:09,305 --> 00:03:12,158 Ce sera dur si on retourne au conseil, je serai �limin�e. 47 00:03:28,336 --> 00:03:31,044 Tu penses attraper un porcelet ? Je pense attraper un cochon. 48 00:03:31,169 --> 00:03:33,013 Il y en a une flop�e dans les parages. 49 00:03:33,138 --> 00:03:34,713 Il y en a un juste l�. 50 00:03:37,006 --> 00:03:39,127 C'est une tribu d'abrutis. 51 00:03:42,052 --> 00:03:44,290 J'en ai ma claque de cette tribu. 52 00:03:44,569 --> 00:03:45,998 - Salut. - �a va ? 53 00:03:46,525 --> 00:03:48,128 - Bonjour. - Pas mal. 54 00:03:48,253 --> 00:03:51,206 Vecepia m'a l'air fausse. 55 00:03:51,331 --> 00:03:53,429 Le comportement de ces gens me rend dingue. 56 00:03:53,554 --> 00:03:56,770 C'est peut-�tre leur fa�on de jouer, tout le monde pr�tend bien s'entendre. 57 00:03:56,895 --> 00:03:58,104 Mais je d�teste �a. 58 00:04:00,013 --> 00:04:03,243 Sur l'autre camp, j'avais toujours un as dans ma manche. 59 00:04:03,571 --> 00:04:04,761 Mais pas ici. 60 00:04:04,886 --> 00:04:07,285 On ignore s'ils tiendront parole. 61 00:04:07,410 --> 00:04:11,159 Ils disent qu'ils �limineront Kathy, comme ils l'ont dit la 1re fois. 62 00:04:11,409 --> 00:04:14,630 Mais �a peut �tre qu'une pr�caution pour virer l'un de nous. 63 00:04:14,755 --> 00:04:16,932 Pour ne pas que l'on fasse une alliance. 64 00:04:17,057 --> 00:04:20,747 Ces dix derniers jours, j'ai �t� dans une impasse. 65 00:04:20,872 --> 00:04:22,595 Je n'ai pas pu en sortir. 66 00:04:22,900 --> 00:04:25,613 C'est comme si j'avais essay� de gravir le versant d'une montagne, 67 00:04:25,738 --> 00:04:27,651 puis l'autre c�t�. 68 00:04:27,953 --> 00:04:31,680 Le moment est peut-�tre venu de creuser un tunnel entre les deux. 69 00:04:35,996 --> 00:04:37,177 Du courrier ! 70 00:04:39,962 --> 00:04:41,289 Mesdemoiselles ! 71 00:04:41,702 --> 00:04:43,558 - Non, toi. - Vas-y. 72 00:04:46,137 --> 00:04:48,224 - C'est un long. - C'est un long. 73 00:04:48,349 --> 00:04:51,670 "Vous croulerez de rire si vous assurez � cette r�compense. 74 00:04:51,795 --> 00:04:55,164 Donnez cette carte � un survivant. La d�faite n'est pas permise. 75 00:04:55,289 --> 00:04:59,111 Choisissez-le judicieusement, longues manches et pantalon. 76 00:04:59,236 --> 00:05:02,669 Choisissez la bonne personne, �a peut-�tre votre derni�re chance." 77 00:05:03,973 --> 00:05:05,638 L'un de nous doit partir. 78 00:05:06,257 --> 00:05:07,311 Il y a une carte. 79 00:05:07,436 --> 00:05:09,809 On a cinq minutes pour choisir quelqu'un, 80 00:05:09,934 --> 00:05:12,497 l'habiller en manches longues, pantalon, baskets, 81 00:05:12,622 --> 00:05:14,480 et qu'il suive cette carte. 82 00:05:15,248 --> 00:05:17,058 Qui envoyons-nous ? 83 00:05:23,681 --> 00:05:25,291 Je suis volontaire. 84 00:05:27,597 --> 00:05:29,162 J'irai le faire. 85 00:05:29,287 --> 00:05:31,615 Quelqu'un d'autre veut y aller ? 86 00:05:32,181 --> 00:05:34,853 - D'accord, Rob est volontaire. - D'accord. 87 00:05:34,978 --> 00:05:37,541 - J'ai cinq minutes ? - Un peu moins. 88 00:05:37,666 --> 00:05:38,720 Mets un pantalon. 89 00:05:38,845 --> 00:05:40,118 Je vais le faire pour nous. 90 00:05:40,243 --> 00:05:42,217 - Bien, mec. - Rotu, Rotu. 91 00:05:42,342 --> 00:05:45,311 J'ai pris mon sac. Je vais prendre des mangues. 92 00:05:50,717 --> 00:05:51,951 Donne-moi la carte. Merci. 93 00:05:52,076 --> 00:05:53,553 - Fais attention ! - Promis. 94 00:05:53,678 --> 00:05:55,559 O� est le couteau ? Donnez-moi un couteau. 95 00:05:56,414 --> 00:05:58,992 - Tu voudras des chaussettes ? - Il vaudrait mieux. 96 00:05:59,514 --> 00:06:00,960 On compte tous sur toi. 97 00:06:01,085 --> 00:06:03,821 Mets des noix de coco dans ta poche. Courage ! 98 00:06:03,946 --> 00:06:04,973 Allez, mec. 99 00:06:05,971 --> 00:06:07,818 C'est entre les mains de Dieu. 100 00:06:09,205 --> 00:06:12,571 J'ai �t� volontaire car je pensais qu'il y aurait du changement, 101 00:06:12,696 --> 00:06:14,916 et peut-�tre du nouveau. 102 00:06:15,642 --> 00:06:18,489 Mais c'est ma fa�on de jouer, je prends des risques. 103 00:06:40,682 --> 00:06:42,544 - Salut, vous deux. - Salut. 104 00:06:43,321 --> 00:06:44,797 - �a va ? - �a va ? 105 00:06:44,922 --> 00:06:46,639 - �a va, Kathy ? - Ravie de vous voir. 106 00:06:46,764 --> 00:06:48,099 Bienvenue � Kamuihei. 107 00:06:48,224 --> 00:06:51,073 Cet endroit pr�cis s'appelle un tohua, 108 00:06:51,198 --> 00:06:52,975 c'est un lieu de rassemblement publique. 109 00:06:53,100 --> 00:06:56,825 Les �v�nements importants de la vie tribale ont lieu ici. 110 00:06:57,142 --> 00:06:58,766 Vous serez les ambassadeurs 111 00:06:58,891 --> 00:07:00,920 d'un �v�nement majeur de votre aventure : 112 00:07:01,045 --> 00:07:03,150 la fusion de vos deux tribus. 113 00:07:03,275 --> 00:07:05,558 Rotu et Maraamu, c'est termin�. 114 00:07:05,683 --> 00:07:08,703 Ce soir, la nouvelle tribu na�tra sous votre supervision. 115 00:07:08,828 --> 00:07:13,025 Vous dormirez � la belle �toile dans le m�me paepae, 116 00:07:13,150 --> 00:07:16,003 o� les chefs rivaux se rencontraient il y a 500 ans, 117 00:07:16,128 --> 00:07:18,612 pour d�battre et prendre des d�cisions. 118 00:07:18,737 --> 00:07:21,606 Au matin, vous aurez pris d'importantes d�cisions, 119 00:07:21,731 --> 00:07:24,019 dont le nouveau nom de la tribu, 120 00:07:24,144 --> 00:07:26,121 et la peinture du nouveau drapeau. 121 00:07:26,246 --> 00:07:28,675 Comme la responsabilit� est �norme, 122 00:07:28,800 --> 00:07:32,527 nous voulons que vous soyez nourris, pour avoir les id�es claires. 123 00:07:32,652 --> 00:07:35,121 Asseyez-vous, j'apporte votre nourriture. 124 00:07:36,334 --> 00:07:38,758 - On a plein de choses � se dire. - Ouais ! 125 00:07:39,073 --> 00:07:41,415 Alors, cette soir�e ne sera-t-elle pas amusante ? 126 00:07:41,540 --> 00:07:43,805 Bon sang, oui ! 127 00:07:44,055 --> 00:07:45,840 - Un peu plus � venir. - Merci ! 128 00:07:47,113 --> 00:07:48,944 Que serait de la pizza sans... 129 00:07:49,069 --> 00:07:51,479 - Bi�re ! - Super ! 130 00:07:54,276 --> 00:07:56,676 Jeff nous a apport� des pizzas, 131 00:07:56,801 --> 00:07:58,878 et 30 canettes de bi�re. 132 00:08:01,014 --> 00:08:02,382 - Sant� ! - Sant� ! 133 00:08:03,118 --> 00:08:06,520 J'�tais assise en face de ce jeune homme, 134 00:08:07,345 --> 00:08:08,697 et je me dis : 135 00:08:08,822 --> 00:08:11,358 "Je vais me siffler des bi�res et manger de la pizza avec ce mec ?" 136 00:08:19,666 --> 00:08:22,455 - J'ai beaucoup entendu parler de toi. - Et moi donc. 137 00:08:28,271 --> 00:08:29,976 On doit choisir un nom. 138 00:08:30,306 --> 00:08:31,986 "La tribu de Bernie". 139 00:08:32,779 --> 00:08:34,011 C'est original ! 140 00:08:34,136 --> 00:08:36,291 Je planais compl�tement. 141 00:08:36,541 --> 00:08:40,754 Je savais qu'en me portant volontaire, je prenais un risque. 142 00:08:40,879 --> 00:08:42,054 Et �a a pay�. 143 00:08:42,284 --> 00:08:43,713 Pizza et bi�re ! 144 00:08:44,006 --> 00:08:47,202 Je culpabilise, ma tribu aurait ador� la pizza. 145 00:08:47,327 --> 00:08:48,959 Je culpabilise aussi. 146 00:08:49,431 --> 00:08:50,864 C'est faux. 147 00:08:51,305 --> 00:08:53,204 Dommage pour eux ! 148 00:08:57,495 --> 00:09:01,683 On a tout de suite parl� de nos tribus. 149 00:09:01,808 --> 00:09:03,375 Zoe et moi �tions les m�res. 150 00:09:03,500 --> 00:09:05,314 - On faisait le m�nage... - Vraiment ? 151 00:09:06,108 --> 00:09:08,588 - T'�tais proche de Zoe ? - Zoe et moi �tions les m�res. 152 00:09:08,713 --> 00:09:10,640 - "Nettoyons le camp." - Incroyable ! 153 00:09:10,765 --> 00:09:12,851 C'est incroyable tous ces mensonges. 154 00:09:12,976 --> 00:09:15,614 - Franchement, t'es proche de Zoe ? - De Zoe ? 155 00:09:16,470 --> 00:09:17,601 Incroyable ! 156 00:09:17,726 --> 00:09:19,693 Zoe est bizarre, parce que je lui ai parl�, 157 00:09:19,818 --> 00:09:23,338 elle m'a dit qu'elle voulait t'�liminer. 158 00:09:23,689 --> 00:09:26,454 Puis, je suis all� demander � John : "Qui est le prochain ?" 159 00:09:26,579 --> 00:09:28,710 Et il a r�pondu : "Kathy !". 160 00:09:28,835 --> 00:09:31,238 Elle ignore si je dis la v�rit� ou non. 161 00:09:31,363 --> 00:09:32,850 Tout comme moi. 162 00:09:32,975 --> 00:09:36,484 Personne dans ce jeu ne sait qui dit la v�rit�. 163 00:09:37,220 --> 00:09:40,588 Apr�s avoir parl� � Gina, je pensais que c'�tait juste un gamin paresseux, 164 00:09:40,713 --> 00:09:42,391 jeune et insouciant. 165 00:09:42,516 --> 00:09:44,103 C'est dur � avaler. 166 00:09:44,228 --> 00:09:46,352 Qu'a dit exactement Gina sur moi, 167 00:09:46,477 --> 00:09:49,814 pour me salir au point de vouloir � tout prix m'�liminer ? 168 00:09:49,939 --> 00:09:52,182 T'es "un flemmard je-m'en-foutiste". 169 00:09:52,307 --> 00:09:53,426 Vraiment ? 170 00:09:53,551 --> 00:09:55,805 Elle pense que tu �tais faux-cul et m�chant. 171 00:09:55,930 --> 00:09:58,104 Vraiment ? C'est incroyable. 172 00:09:58,229 --> 00:10:01,164 Tu me dis que Zoe veut m'�liminer, et on �tait proche. 173 00:10:01,289 --> 00:10:03,299 Tu penses pas que je suis sous le choc ? 174 00:10:03,424 --> 00:10:06,881 Sache une chose, en te parlant en ce moment, Kathy, 175 00:10:07,393 --> 00:10:10,919 j'�cris peut-�tre mon propre destin. 176 00:10:11,169 --> 00:10:13,588 S'ils d�couvrent que j'ai parl�, 177 00:10:13,838 --> 00:10:15,581 ils m'�limineront, 178 00:10:15,706 --> 00:10:16,951 et toi dans la foul�e. 179 00:10:17,076 --> 00:10:19,327 � moins qu'on change �a. 180 00:10:19,452 --> 00:10:21,296 Tu veux faire un pacte ? 181 00:10:21,421 --> 00:10:22,510 Un pacte ? 182 00:10:22,635 --> 00:10:23,923 Ils en sauront rien. 183 00:10:24,048 --> 00:10:25,881 �a restera entre toi et moi. 184 00:10:26,006 --> 00:10:29,250 J'ai senti que ce pacte �tait sinc�re. 185 00:10:29,375 --> 00:10:32,591 Mais c'est arriv� si vite, et il le souhaitait tellement. 186 00:10:32,716 --> 00:10:34,407 Je lui ai plus ou moins serr� la main. 187 00:10:34,532 --> 00:10:36,269 - D'accord. - D'accord. 188 00:10:36,394 --> 00:10:37,808 - �a marche ! - S�rieusement. 189 00:10:37,933 --> 00:10:40,243 Je suis tr�s s�rieuse. Pas de coup fourr�. 190 00:10:40,368 --> 00:10:43,910 Me le demandes pas deux fois. Promis, je voterai jamais contre toi. 191 00:10:44,035 --> 00:10:46,354 John pense que j'ai une alliance avec l'�quipe. 192 00:10:46,479 --> 00:10:48,815 Maintenant, elle pense que j'ai une alliance avec elle. 193 00:10:49,115 --> 00:10:51,359 J'ai menti tout le jeu. 194 00:11:01,064 --> 00:11:04,053 John se voit aller au bout. 195 00:11:04,178 --> 00:11:06,766 - Je suis tr�s s�rieux. - Je suis compl�tement d'accord. 196 00:11:06,891 --> 00:11:08,952 J'en reviens pas comme il est sournois. 197 00:11:09,077 --> 00:11:12,005 Qui est John ? Un genre de Dieu marquisien ? 198 00:11:15,235 --> 00:11:17,009 Prends une autre bi�re. 199 00:11:17,681 --> 00:11:21,590 Je ne sais pas pourquoi il a d�cid� si vite de me choisir 200 00:11:21,715 --> 00:11:24,288 comme partenaire. 201 00:11:24,413 --> 00:11:25,794 C'�tait si soudain. 202 00:11:25,919 --> 00:11:28,221 Cet aspect me para�t louche. 203 00:11:28,346 --> 00:11:31,700 On va bien dormir, sous la moustiquaire ! 204 00:11:31,825 --> 00:11:34,354 �a veut dire qu'on peut dormir sans pantalon ? 205 00:11:34,479 --> 00:11:36,707 - Panique pas ! - T'es dingue. 206 00:11:39,251 --> 00:11:41,843 Tout �a restera entre nous. 207 00:11:42,360 --> 00:11:45,580 Je vois en elle une autre Sarah. 208 00:11:45,705 --> 00:11:47,369 R�chauffe-moi, ma ch�rie. 209 00:11:48,399 --> 00:11:49,909 Tu me masses, ma ch�rie ? 210 00:11:51,187 --> 00:11:52,763 Comme une poup�e. 211 00:11:53,238 --> 00:11:54,856 �a va devenir int�ressant, 212 00:11:54,981 --> 00:11:59,261 parce que si je tiens parole en m'alliant avec Kathy, 213 00:11:59,511 --> 00:12:00,962 c'est un nouveau jeu. 214 00:12:01,087 --> 00:12:03,584 Tu te souviendras demain matin qu'on a pass� un accord ? 215 00:12:03,709 --> 00:12:05,358 On a pass� un accord, mon pote. 216 00:12:05,483 --> 00:12:07,260 � la fin, �a sera toi et moi. 217 00:12:07,518 --> 00:12:09,004 �a sera tordant ! 218 00:12:09,129 --> 00:12:10,463 Voyons si on peut le faire. 219 00:12:23,078 --> 00:12:25,245 Rob et moi, on s'est promis 220 00:12:25,370 --> 00:12:29,049 de ne parler � personne de notre discussion sur la tribu. 221 00:12:29,174 --> 00:12:34,162 On dira juste � Rotu et � Maraamu qu'on a discut� 222 00:12:34,287 --> 00:12:37,490 du nouveau nom de la tribu, du drapeau, qu'on a fait connaissance. 223 00:12:37,874 --> 00:12:39,893 Panique pas, stresse pas. 224 00:12:40,345 --> 00:12:42,962 On est revenu � Maraamu. 225 00:12:43,087 --> 00:12:44,373 Salut, vous deux ! 226 00:12:44,498 --> 00:12:46,836 On a d� informer Paschal et Neleh 227 00:12:46,961 --> 00:12:50,779 qu'on avait cinq minutes pour mettre toutes nos affaires sur un radeau. 228 00:12:50,904 --> 00:12:52,593 On a cinq minutes pour tout prendre ! 229 00:12:52,718 --> 00:12:54,992 - Toutes les affaires. - Toutes les affaires ! 230 00:12:57,969 --> 00:12:59,487 Tout ! 231 00:13:00,090 --> 00:13:03,049 Prends les bouilloires, les couteaux, Neleh ! 232 00:13:05,626 --> 00:13:07,229 Pose tout dessus. 233 00:13:07,354 --> 00:13:08,730 Les gourdes. 234 00:13:08,855 --> 00:13:10,988 Kathy, aide-moi � le mettre dessus. 235 00:13:11,113 --> 00:13:13,970 - Je l'ai, besoin d'aide ? - C'est bon, continue. 236 00:13:14,719 --> 00:13:16,021 Allez ! 237 00:13:21,323 --> 00:13:23,034 - Allons-y. - Allons-y. 238 00:13:24,234 --> 00:13:25,647 C'est bon. 239 00:13:27,031 --> 00:13:28,984 Pamplemousse, chaud dessous ! 240 00:13:33,872 --> 00:13:35,724 Une minute ! 241 00:13:38,349 --> 00:13:39,914 Une minute ! 242 00:13:46,148 --> 00:13:47,765 Tout le monde au radeau ! 243 00:13:47,890 --> 00:13:49,362 Tout de suite, Paschal ! 244 00:13:51,656 --> 00:13:53,108 Au radeau ! 245 00:13:55,453 --> 00:13:56,882 - Beau boulot. - Paschal. 246 00:13:57,655 --> 00:13:59,671 - Enchant�. - Moi aussi, mon pote. 247 00:13:59,796 --> 00:14:01,868 - Enchant�. - Moi aussi. 248 00:14:03,029 --> 00:14:05,022 - On l'a fait ! - Super, Paschal. 249 00:14:05,403 --> 00:14:07,389 On l'a fait, � quatre ! 250 00:14:09,849 --> 00:14:12,318 On est une �quipe, nous tous. C'est la fusion. 251 00:14:12,443 --> 00:14:14,225 - Nous quatre ? - Non, c'est la fusion. 252 00:14:14,620 --> 00:14:16,654 On a plein de choses � se dire. 253 00:14:16,779 --> 00:14:18,066 Voil�, mec. 254 00:14:18,191 --> 00:14:19,888 C'est notre nouveau bandana ? 255 00:14:20,013 --> 00:14:21,266 C'est �a. 256 00:14:21,516 --> 00:14:22,739 On y est. 257 00:14:28,909 --> 00:14:30,418 Beau boulot, tout le monde. 258 00:14:30,543 --> 00:14:31,889 Incroyable ! 259 00:15:23,745 --> 00:15:26,336 En arrivant dans la nouvelle tribu, 260 00:15:26,461 --> 00:15:28,068 c'�tait g�nial de voir tout le monde, 261 00:15:28,193 --> 00:15:31,573 mais je suis venue avec des r�serves. 262 00:15:31,698 --> 00:15:33,812 T'es la seule que j'ai pas embrass�e. 263 00:15:33,937 --> 00:15:36,303 Je suis crev�e, mais contente de te voir. 264 00:15:36,428 --> 00:15:37,617 Nous aussi. 265 00:15:37,899 --> 00:15:41,516 Et j'�tais distante, je voulais comprendre 266 00:15:41,641 --> 00:15:45,486 apr�s que Boston Rob m'ait dit que ces gens voulaient m'�liminer. 267 00:15:45,611 --> 00:15:48,990 Moi aussi, je suis contente de te voir. 268 00:15:49,115 --> 00:15:51,218 J'�tais aussi d��ue, 269 00:15:51,343 --> 00:15:54,396 que la loyaut� ait disparue. 270 00:15:54,646 --> 00:15:57,999 - �a va, Zoe ? - Bien. 271 00:15:58,708 --> 00:16:00,711 Mieux depuis votre arriv�e. 272 00:16:02,279 --> 00:16:04,687 Je vais l'accrocher dans un arbre, il y a en plein ici. 273 00:16:04,812 --> 00:16:07,316 J'�tais distante avec Zoe, 274 00:16:07,608 --> 00:16:10,017 inqui�te qu'elle veuille m'�liminer. 275 00:16:10,142 --> 00:16:14,441 Je ne lui fais pas confiance, ni � John, Tammy, ni au G�n�ral. 276 00:16:15,380 --> 00:16:17,899 Je ne me fie vraiment � personne depuis mon retour. 277 00:16:18,494 --> 00:16:20,825 J'�tais tr�s distante et r�serv�e. 278 00:16:21,190 --> 00:16:23,158 Je suis rest�e � l'�cart. 279 00:16:23,408 --> 00:16:25,471 Bien, donc... 280 00:16:25,818 --> 00:16:28,035 Ce sont les nouveaux bandanas et le nouveau drapeau. 281 00:16:28,160 --> 00:16:30,724 - Quel est notre nouveau nom ? - Oui, c'est quoi ? 282 00:16:30,849 --> 00:16:33,287 C'est le drapeau qu'on a d� faire. 283 00:16:33,412 --> 00:16:35,737 Ce matin, on a eu 1/2 heure pour le faire. 284 00:16:35,862 --> 00:16:36,922 Chouette ! 285 00:16:37,277 --> 00:16:40,842 - Le nom, c'est "Soliantu". - Soliantu. 286 00:16:41,092 --> 00:16:42,719 �a signifie... 287 00:16:45,151 --> 00:16:46,852 C'est toutes nos initiales. 288 00:16:46,977 --> 00:16:48,626 "All�geance sacr�e au soleil". 289 00:16:48,751 --> 00:16:50,379 All�geance sacr�e au soleil. 290 00:16:50,504 --> 00:16:52,120 C'est chouette. 291 00:16:52,553 --> 00:16:54,411 Levez les mains ! 292 00:16:54,536 --> 00:16:56,020 Soliantu ! 293 00:16:56,572 --> 00:16:58,585 Pr�ts ? Un, deux, trois... 294 00:16:58,710 --> 00:17:00,369 Soliantu ! 295 00:17:01,813 --> 00:17:03,537 Mettons-le ailleurs. 296 00:17:03,819 --> 00:17:06,969 Rob et Kathy ont choisi ensemble notre nouveau nom : 297 00:17:07,094 --> 00:17:08,937 "Soliantu", et notre nouveau drapeau. 298 00:17:09,062 --> 00:17:11,231 On a de nouveaux bandanas, des roses. 299 00:17:11,614 --> 00:17:13,921 Les femmes en �taient tr�s contentes. 300 00:17:14,202 --> 00:17:16,970 Peu importe ce qu'elles disent, les vrais mecs ne portent pas de rose. 301 00:17:17,095 --> 00:17:18,535 - Pourquoi donc ? - D'accord. 302 00:17:18,660 --> 00:17:20,469 Les vrais mecs portent du rose. 303 00:17:20,594 --> 00:17:21,888 D'accord, Rob. 304 00:17:22,013 --> 00:17:25,212 Apr�s avoir emmen� le radeau et les affaires sur la plage, 305 00:17:25,337 --> 00:17:27,863 tout le monde, comme de petits castors affair�s, 306 00:17:27,988 --> 00:17:30,191 s'est mis au travail. 307 00:17:31,795 --> 00:17:32,952 Entreposage. 308 00:17:33,810 --> 00:17:34,821 Voil�. 309 00:17:34,946 --> 00:17:38,792 On �tait ravi d'�tre � nouveau r�uni, comme au bon vieux temps. 310 00:17:38,917 --> 00:17:41,395 Notre moisson a �t� riche, Seigneur, au nom de J�sus. 311 00:17:41,520 --> 00:17:44,495 Nouveaux �quipiers, nouvelles couleurs, et nouvelle vie. 312 00:17:44,620 --> 00:17:48,109 Merci Seigneur, au nom de J�sus, que nous soyons en bonne sant�. 313 00:17:48,234 --> 00:17:49,605 Donne-nous bon moral, 314 00:17:49,730 --> 00:17:52,063 car nous ignorons de quoi demain sera fait. 315 00:17:52,188 --> 00:17:56,731 Nous t'honorons et te glorifions, aujourd'hui et � jamais pour Solianu. 316 00:17:56,856 --> 00:17:59,269 Soliantu ? Solianu. 317 00:17:59,707 --> 00:18:01,740 - Soliantu ! - Soliantu. 318 00:18:01,865 --> 00:18:04,327 Un, deux, trois, Soliantu ! 319 00:18:04,452 --> 00:18:08,822 Le jeu a repris de plus belle, et personne ne veut en parler. 320 00:18:09,891 --> 00:18:10,924 Bizarre. 321 00:18:11,049 --> 00:18:12,926 Personne ne veut M'EN parler. 322 00:18:18,143 --> 00:18:21,376 Le jeu a chang� dans le sens o�... 323 00:18:21,626 --> 00:18:24,091 la loyaut� de Rotu s'est dissoute, 324 00:18:24,216 --> 00:18:26,148 ou a pris une nouvelle forme. 325 00:18:27,319 --> 00:18:28,519 Et... 326 00:18:28,644 --> 00:18:33,282 Des alliances sous-jacentes se sont form�es 327 00:18:33,658 --> 00:18:36,458 quand on �tait � Maraamu. 328 00:18:36,708 --> 00:18:38,348 Mais au fond de moi, 329 00:18:38,473 --> 00:18:41,221 j'en reviens toujours pas que les Rotu aient voulu m'�liminer. 330 00:18:53,235 --> 00:18:55,035 Je suis sur le point d'�tre �limin�e. 331 00:18:55,275 --> 00:18:56,412 C'est �a. 332 00:18:56,835 --> 00:18:58,807 Non, je suis s�rieuse. Je le crois. 333 00:18:59,412 --> 00:19:01,041 Alors, je sais pas quoi faire. 334 00:19:02,557 --> 00:19:05,311 Certains sont puissants de ce c�t�, si tu veux mon avis. 335 00:19:05,436 --> 00:19:07,779 Et ils se moquent de nous, sache-le. 336 00:19:08,426 --> 00:19:11,533 Ils se moquent de toi, et de Neleh aussi, comprends-le bien. 337 00:19:11,658 --> 00:19:13,086 Je comprends parfaitement. 338 00:19:13,211 --> 00:19:17,085 Il est temps de d�couvrir quel sort ils nous r�servent. 339 00:19:19,191 --> 00:19:22,237 Au lieu d'attendre d'�tre �limin�. 340 00:19:23,890 --> 00:19:26,240 � notre arriv�e, avec Kathy, 341 00:19:26,641 --> 00:19:29,154 Rob a d� la pr�venir, 342 00:19:29,425 --> 00:19:33,148 soit en chemin, soit juste apr�s notre arriv�e, 343 00:19:33,273 --> 00:19:37,569 qu'elle serait �ventuellement la premi�re �limin�e. 344 00:19:37,924 --> 00:19:39,562 Et elle en �tait tr�s contrari�e. 345 00:19:39,687 --> 00:19:41,548 J'ai dit � Kathy : 346 00:19:41,673 --> 00:19:45,961 "J'�couterai et peut-�tre qu'on apprendra quelque chose. 347 00:19:46,086 --> 00:19:47,601 Si c'est le cas, je te le dirai." 348 00:19:47,726 --> 00:19:50,603 Je ne voulais pas qu'elle d�clenche un conflit, 349 00:19:50,728 --> 00:19:52,926 si t�t apr�s les retrouvailles. 350 00:19:53,051 --> 00:19:54,376 Oui, c'est un jeu, 351 00:19:54,501 --> 00:19:56,628 mais je pense pas que mentir en fasse partie. 352 00:19:56,753 --> 00:19:58,373 Dis-moi la v�rit�. 353 00:19:58,623 --> 00:20:00,300 Sois franc. 354 00:20:00,425 --> 00:20:02,700 Je d�teste le mensonge. 355 00:20:02,825 --> 00:20:06,381 Selon moi, l'int�grit� est primordiale dans ce jeu. 356 00:20:06,506 --> 00:20:08,327 J'appr�cierais vraiment. 357 00:20:15,066 --> 00:20:17,659 Ces haricots rouges contenaient des petits vers. 358 00:20:17,909 --> 00:20:20,680 Je sais pas comment on les appelle. 359 00:20:21,038 --> 00:20:22,604 Certains ont dit 360 00:20:22,729 --> 00:20:25,844 qu'il ne fallait pas mentir dans ce jeu. 361 00:20:25,969 --> 00:20:28,003 "Repartons sur de nouvelles bases. 362 00:20:28,128 --> 00:20:31,767 Annon�ons avant qui sera �limin�, et ne mentons pas, jamais." 363 00:20:31,892 --> 00:20:34,931 Vous savez quoi ? C'est super. 364 00:20:35,056 --> 00:20:37,604 L�-haut. Mais c'est irr�aliste. 365 00:20:37,729 --> 00:20:39,681 Je veux pas de messes basses. 366 00:20:39,806 --> 00:20:41,258 Moi non plus. 367 00:20:41,736 --> 00:20:44,418 C'est un jeu o� il faut �tre le plus malin. 368 00:20:44,543 --> 00:20:48,235 "Ruser, dominer, et survivre aux autres." 369 00:20:48,360 --> 00:20:51,143 On peut dire un petit mensonge, 370 00:20:51,268 --> 00:20:52,844 ou deux ou trois. 371 00:20:52,969 --> 00:20:55,121 Mais je suis venue ici en sachant 372 00:20:55,246 --> 00:20:58,905 que je ferais tout ce qu'il faudrait pour gagner. 373 00:20:59,030 --> 00:21:02,961 J'esp�re, quand tout sera termin�, qu'ils m'appr�cieront toujours. 374 00:21:03,086 --> 00:21:07,334 Je n'envisage pas de leur mentir, mais de jouer et de gagner. 375 00:21:18,856 --> 00:21:20,476 Quoi de neuf ? 376 00:21:21,196 --> 00:21:22,682 On peut discuter ? 377 00:21:22,807 --> 00:21:25,948 - Je voulais vous parler en priv�. - Bien s�r. 378 00:21:26,211 --> 00:21:27,854 Assieds-toi sur les branches. 379 00:21:30,256 --> 00:21:31,825 Je veux parler de plusieurs choses. 380 00:21:34,519 --> 00:21:36,372 Par curiosit�, contre qui votez-vous ? 381 00:21:36,497 --> 00:21:39,474 - J'ai pas encore d�cid�. - �a te regarde pas. 382 00:21:39,599 --> 00:21:41,267 T'es incroyable, Zoe. 383 00:21:41,392 --> 00:21:43,144 - Pardon ? - T'es incroyable. 384 00:21:43,269 --> 00:21:44,277 Merci, pourquoi ? 385 00:21:44,402 --> 00:21:46,917 Je te fais confiance, et tout le monde ment, 386 00:21:47,042 --> 00:21:48,174 de tous les c�t�s. 387 00:21:48,299 --> 00:21:50,267 C'est une question de loyaut� tribale. 388 00:21:50,392 --> 00:21:52,442 Un fant�me de Rotu persiste, c'est le probl�me. 389 00:21:52,567 --> 00:21:55,592 C'est vrai, mais �a devait pas se passer comme �a, hein, Zoe ? 390 00:21:55,717 --> 00:21:57,846 Je pensais qu'on avait un accord, Zoe. 391 00:21:57,971 --> 00:21:59,164 Toi et moi, 392 00:21:59,289 --> 00:22:01,637 et John, Tammy, Sean, 393 00:22:01,762 --> 00:22:04,131 Vecepia et Rob. 394 00:22:04,256 --> 00:22:05,268 Quel accord ? 395 00:22:05,393 --> 00:22:08,829 On n'avait pas un accord pour les �liminer de l'�le ? 396 00:22:09,142 --> 00:22:11,324 �a te dit rien ? 397 00:22:11,631 --> 00:22:13,971 - Non. - Et voil�, c'est incroyable ! 398 00:22:14,096 --> 00:22:16,778 Et Kathy n'�tait pas votre 1er choix d�s son arriv�e ici ? 399 00:22:16,903 --> 00:22:18,900 On s'�tait pas promis que si on �liminait Gabe, 400 00:22:19,025 --> 00:22:20,267 on resterait ensemble ? 401 00:22:20,392 --> 00:22:23,152 - D'o� tu sors �a ? - D'o� je sors �a ? 402 00:22:23,277 --> 00:22:25,959 Incroyable. Dis la v�rit�, pour une fois ! 403 00:22:26,084 --> 00:22:27,253 Dis la v�rit� ! 404 00:22:28,067 --> 00:22:31,593 T'inqui�te pas, je le dirai � tout le monde ce soir, Zoe. 405 00:22:31,843 --> 00:22:35,489 L'autre jour, tu m'as dit que tu voterais contre Kathy, oui ou non ? 406 00:22:38,461 --> 00:22:40,335 - Non. - "Non." 407 00:22:40,460 --> 00:22:42,195 T'as marqu� une pause et t'as menti. 408 00:22:42,666 --> 00:22:44,940 Je peux pas dire que je m'y attendais pas. 409 00:22:45,065 --> 00:22:48,556 J'avais une certaine confiance dans ce groupe, 410 00:22:48,897 --> 00:22:51,279 et elle vient de voler en �clat. 411 00:22:53,064 --> 00:22:55,760 - O� tu vas ? Tu pars, Kathy ? - Ouais, bon sang ! 412 00:22:55,885 --> 00:22:58,379 Tu me racontes une histoire, et Zoe m'en raconte une autre, 413 00:22:58,504 --> 00:23:00,589 et tout le monde ment comme il respire. 414 00:23:01,212 --> 00:23:02,991 J'ai jamais menti. 415 00:23:03,241 --> 00:23:05,897 Je sais pas � quoi rime ce jeu, mais je me tire. 416 00:23:06,022 --> 00:23:08,299 Crois ce que tu veux. 417 00:23:08,713 --> 00:23:12,724 J'aime pas qu'on me mente, encore, et encore, et encore. 418 00:23:12,849 --> 00:23:13,927 �a m'�nerve. 419 00:23:37,114 --> 00:23:39,671 Zoe me ment, ils me mentent tous. 420 00:23:39,796 --> 00:23:41,763 Ils me mentent tous. 421 00:23:41,888 --> 00:23:43,923 Ils me manipulent comme un pion. 422 00:23:44,590 --> 00:23:45,727 Un pion. 423 00:23:49,348 --> 00:23:52,274 Il me faut l'immunit� parce je vais me faire virer. 424 00:23:52,524 --> 00:23:55,765 J'en sais rien, �a n'a pas de sens, mais je vais croire la version de Rob. 425 00:23:55,890 --> 00:23:58,165 Il me faut l'immunit� pour rester dans le jeu. 426 00:24:14,587 --> 00:24:16,631 Tout d'abord, comme toujours, 427 00:24:16,756 --> 00:24:18,958 je r�cup�re Edgar. 428 00:24:19,325 --> 00:24:21,594 F�licitations d'avoir atteint la fusion. 429 00:24:21,719 --> 00:24:22,862 Bonne nouvelle : 430 00:24:22,987 --> 00:24:25,595 vous avez d�sormais 1 chance sur 10 de devenir l'Ultime Survivant. 431 00:24:25,720 --> 00:24:29,027 Comme l'immunit� est individuelle, l'idole n'est plus. 432 00:24:29,319 --> 00:24:30,970 Voil� ce que vous convoitez. 433 00:24:31,095 --> 00:24:33,464 Puisque vous vous affrontez les uns les autres, 434 00:24:33,589 --> 00:24:35,755 vous pouvez remporter l'immunit� individuelle. 435 00:24:35,880 --> 00:24:37,912 Gagnez-la, vous serez le seul en s�curit� lors du vote. 436 00:24:38,037 --> 00:24:41,681 Pour gagner, vous devrez avoir un bon pied marin pour cette �preuve. 437 00:24:41,806 --> 00:24:44,930 Vous vous tiendrez sur une plateforme flottante. 438 00:24:45,055 --> 00:24:48,021 La personne qui tient le plus longtemps sans tomber, l'emporte. 439 00:24:48,146 --> 00:24:50,533 Seuls vos pieds peuvent toucher la plateforme. 440 00:24:50,658 --> 00:24:53,517 Si une autre partie de votre corps la touche, vous �tes �limin�. 441 00:24:53,642 --> 00:24:56,538 Vos positions sur les plateformes ont �t� tir�es au sort. 442 00:24:56,663 --> 00:24:59,032 Prenez place sur vos plateformes, et attendez mon signal. 443 00:25:00,092 --> 00:25:01,501 Bonne chance � tous. 444 00:25:06,249 --> 00:25:07,574 En jeu, l'immunit�. 445 00:25:07,699 --> 00:25:09,442 - Survivants, pr�ts ? - Pr�ts ! 446 00:25:09,933 --> 00:25:11,143 Partez ! 447 00:25:12,570 --> 00:25:13,989 L'�preuve a commenc�. 448 00:25:21,589 --> 00:25:24,083 Neleh, vous avez touch� la plateforme. 449 00:25:28,163 --> 00:25:30,138 Neleh et le G�n�ral sont tomb�s. 450 00:25:30,388 --> 00:25:32,723 Neleh, G�n�ral, prenez place sur la plage. 451 00:25:39,706 --> 00:25:40,874 Paschal est tomb�. 452 00:25:45,301 --> 00:25:47,013 Attention � vous. 453 00:25:48,782 --> 00:25:50,248 Bye-bye ! 454 00:25:51,351 --> 00:25:52,932 V. est tomb�e. 455 00:25:53,057 --> 00:25:54,930 Elle rentre sur la plage en dos crawl�. 456 00:25:55,055 --> 00:25:57,179 T'es m�chante ! 457 00:25:57,891 --> 00:25:59,859 Zoe, vous semblez tr�s � l'aise. 458 00:26:14,799 --> 00:26:16,406 Jolie r�cup�ration, John ! 459 00:26:17,950 --> 00:26:19,145 Allez, Johnny ! 460 00:26:27,573 --> 00:26:29,524 D�sol�, Sean, vous avez touch�. 461 00:26:31,166 --> 00:26:32,392 Plus que cinq. 462 00:26:41,684 --> 00:26:43,578 Zoe, vous �tes �limin�e. 463 00:26:49,303 --> 00:26:51,644 Tiens bon, mon pote, tiens bon. 464 00:27:07,919 --> 00:27:09,704 Il a touch� ! 465 00:27:09,954 --> 00:27:11,439 Rob, vous �tes �limin�. 466 00:27:14,240 --> 00:27:16,111 Je t'avais pr�venu de pas faire le malin. 467 00:27:19,113 --> 00:27:20,440 Tiens bon, Johnny. 468 00:27:20,565 --> 00:27:22,095 Pieds stables, John ! 469 00:27:23,239 --> 00:27:26,054 Allez, Johnny, accroche-toi. 470 00:27:30,386 --> 00:27:32,275 Tammy tombe la t�te la premi�re. 471 00:27:32,400 --> 00:27:33,748 Venez sur la plage. 472 00:27:33,873 --> 00:27:35,564 Ils ne sont plus que deux. 473 00:27:37,448 --> 00:27:39,067 John et Kathy. 474 00:27:39,466 --> 00:27:40,971 Pour l'immunit� ! 475 00:27:42,756 --> 00:27:45,896 Il a failli tomber plein de fois, mais il tient bon. 476 00:27:46,293 --> 00:27:49,551 Il n'a pas touch� une fois, il tient debout. 477 00:27:53,825 --> 00:27:55,638 - Kathy assure. - Ouais. 478 00:28:04,284 --> 00:28:05,894 Kathy est assez stable. 479 00:28:16,192 --> 00:28:17,322 John. 480 00:28:18,289 --> 00:28:19,466 J'ai pas touch�. 481 00:28:21,968 --> 00:28:23,324 Kathy remporte l'immunit�. 482 00:28:23,449 --> 00:28:25,780 Vous vous �tes d�concentr�, John. 483 00:28:25,905 --> 00:28:27,464 - Kathy. - Quoi ? 484 00:28:27,589 --> 00:28:29,042 - Vous le voulez ? - Ouais ! 485 00:28:29,167 --> 00:28:31,688 - Venez le chercher. - D'accord, mon chou ! 486 00:28:40,058 --> 00:28:41,402 C'est m�rit�. 487 00:28:41,527 --> 00:28:43,935 C'est m�rit�, tournez-vous. 488 00:29:14,896 --> 00:29:17,090 C'est terrible de vivre avec ces gens. 489 00:29:17,215 --> 00:29:20,727 Ils essaient de former un groupe uni, comme une grande famille heureuse. 490 00:29:21,823 --> 00:29:23,433 � mon avis, 491 00:29:23,819 --> 00:29:27,109 Kathy a vendu la m�che � John, 492 00:29:27,234 --> 00:29:28,635 elle m'a balanc�. 493 00:29:28,760 --> 00:29:32,246 John est habile, mais pas aussi malin qu'il le pense. 494 00:29:34,583 --> 00:29:37,633 Les secrets ne le restent jamais longtemps dans ce jeu, 495 00:29:37,758 --> 00:29:40,862 surtout dans une situation individuelle comme celle-ci. 496 00:29:40,987 --> 00:29:43,074 Mais dans les deux prochains conseils, 497 00:29:43,199 --> 00:29:45,193 John sera perc� � jour, d'une fa�on ou d'une autre. 498 00:29:45,318 --> 00:29:46,450 C'est le jeu. 499 00:29:46,575 --> 00:29:49,677 Si tu trouves sur quel bouton appuyer pour chaque personne, 500 00:29:49,802 --> 00:29:51,324 tu auras l'avantage. 501 00:30:09,548 --> 00:30:11,917 - Alors, vous votez qui ce soir ? - Aucune id�e. 502 00:30:12,042 --> 00:30:15,009 Pas Kathy ? Je pensais qu'on les �liminerait un par un. 503 00:30:15,134 --> 00:30:17,150 On a pens� � plein de choses. 504 00:30:17,275 --> 00:30:19,653 Que fais-tu de ton : "J'ai qu'une parole" ? 505 00:30:19,778 --> 00:30:23,224 C'�tait vrai jusqu'� ce que tu ailles voir Kathy, 506 00:30:23,349 --> 00:30:26,200 voir l'autre camp, et que tu dises : "Ils vont vous �liminer d'abord." 507 00:30:26,325 --> 00:30:28,084 - J'ai pas dit �a. - C'est des conner***. 508 00:30:28,209 --> 00:30:30,674 Je refuse d'avoir cette conversation. Me mens pas. 509 00:30:30,799 --> 00:30:32,407 Allez, c'est �a. 510 00:30:32,845 --> 00:30:36,439 - Maintenant, c'est personnel. - Bien s�r, c'est personnel. 511 00:30:36,564 --> 00:30:39,557 Parce que tu pr�tends ne pas avoir eu cette conversation. 512 00:30:39,682 --> 00:30:41,675 Tu la ram�nes, M. Je-ne-mens-pas. 513 00:30:41,800 --> 00:30:45,025 On a parl�, on s'est regard� tous les trois dans les yeux. 514 00:30:45,150 --> 00:30:48,559 Et si �a en �tait rest� l�, �a m'aurait convenu. 515 00:30:48,684 --> 00:30:50,850 Pourquoi t'es pas venu me parler d'homme � homme ? 516 00:30:50,975 --> 00:30:53,486 - Parce que tu m'avais trahi. - Comment �a ? 517 00:30:56,649 --> 00:30:59,521 Quel cin�ma ! 518 00:31:00,318 --> 00:31:02,370 Bien s�r, c'�tait un consensus collectif. 519 00:31:02,495 --> 00:31:03,730 L�, �a a chang� ? 520 00:31:03,855 --> 00:31:06,250 Mec, comment �a peut �tre un consensus collectif ? 521 00:31:06,375 --> 00:31:08,514 On est des individus � part enti�re, on d�cide seul. 522 00:31:08,639 --> 00:31:11,891 Pourquoi �a n'a plus �t� individuel quand Gabriel a �t� �limin� ? 523 00:31:12,016 --> 00:31:15,181 L�, c'�tait plus individuel. C'�tait une put*** d'alliance de sept. 524 00:31:15,306 --> 00:31:17,143 Me sors pas cette conner** d'individualit� 525 00:31:17,268 --> 00:31:20,325 quand l'heure de Gabe est arriv�e car il rentrait pas dans tes plans. 526 00:31:20,450 --> 00:31:23,245 Et maintenant, chacun a son propre vote ? 527 00:31:23,370 --> 00:31:25,934 Vous aviez une alliance de quatre, vous nous avez inclus en disant : 528 00:31:26,059 --> 00:31:27,454 "On sera tous les sept". 529 00:31:27,579 --> 00:31:29,708 Tout le monde disait : "On est une �quipe !" 530 00:31:29,833 --> 00:31:32,142 Vous disiez que... 531 00:31:32,465 --> 00:31:34,782 Me dis pas un truc, 532 00:31:34,907 --> 00:31:38,343 et parce que je pense une chose, ou que je parle � quelqu'un, 533 00:31:38,468 --> 00:31:40,300 d'un coup �a tient plus. 534 00:31:40,425 --> 00:31:42,278 Tu me prends pour un na�f ? 535 00:31:42,403 --> 00:31:45,701 - Tu joues pas sur les deux tableaux ? - Non, Rob. 536 00:31:45,826 --> 00:31:48,552 D'accord, tout sera d�ball� ce soir, t'en fais pas. 537 00:31:48,677 --> 00:31:50,898 C'est d�j� fait, que veux-tu de plus ? 538 00:31:51,023 --> 00:31:53,188 J'esp�re que t'as pas de secrets. 539 00:31:53,313 --> 00:31:54,813 Tout sera clair. 540 00:31:54,938 --> 00:31:57,527 Tr�s bien, je suis clair aussi, je ne m'en fais pas. 541 00:31:57,652 --> 00:31:58,654 Super. 542 00:31:59,426 --> 00:32:01,878 Rob, tu veux m'�liminer ce soir, �limine-moi. 543 00:32:02,003 --> 00:32:04,157 Mais dis-le-moi d'homme � homme, comme l'a fait Gabe. 544 00:32:04,282 --> 00:32:07,079 D'accord, mon pote ? Va pas dire � Kathy... 545 00:32:07,423 --> 00:32:10,433 Je suis fid�le � une personne, moi. 546 00:32:10,558 --> 00:32:13,251 - Je tiens ma parole envers moi-m�me. - J'ai compris. 547 00:32:13,376 --> 00:32:16,192 Je n'ai rien dit � personne, c'est comme �a. 548 00:32:16,317 --> 00:32:17,611 T'as rien dit � personne ? 549 00:32:17,736 --> 00:32:20,497 J'ai pas d'alliance avec toi, ni avec personne. 550 00:32:20,622 --> 00:32:23,011 - Je tiens parole envers moi-m�me. - Pas de probl�me. 551 00:32:23,136 --> 00:32:25,005 J'ai parl� � personne, personne m'a parl�. 552 00:32:25,130 --> 00:32:27,533 Parfait, je suis ravi. Je vis ma vie. 553 00:32:27,658 --> 00:32:30,767 - Tr�s bien, si tu dis la v�rit�... - Je suis le G�n�ral, et c'est tout. 554 00:32:30,892 --> 00:32:32,050 Super. 555 00:32:33,019 --> 00:32:36,507 C'est compliqu�, parce qu'on cherche des angles. 556 00:32:36,632 --> 00:32:39,014 On cherche constamment un angle de jeu. 557 00:32:40,351 --> 00:32:42,660 Peut-�tre que tout le monde ment. 558 00:32:43,793 --> 00:32:45,198 Qui sait ? 559 00:32:49,247 --> 00:32:50,979 Il y a cinq ans, 560 00:32:51,229 --> 00:32:52,659 j'aurais �t� pire que Rob. 561 00:32:52,784 --> 00:32:55,217 J'aurais probablement pouss� John dans ce fichu feu. 562 00:32:55,342 --> 00:32:56,693 Je suis encore plus furax 563 00:32:56,818 --> 00:32:58,873 car j'ai eu des discussions personnelles avec John. 564 00:32:58,998 --> 00:33:00,403 On s'est livr� des choses : 565 00:33:00,528 --> 00:33:02,916 ce que c'est d'�tre black, d'�tre homo. 566 00:33:03,041 --> 00:33:04,570 Ce que c'est d'�tre � l'�cart. 567 00:33:04,695 --> 00:33:06,831 On a partag� des moments sans aucun lien avec le jeu. 568 00:33:06,956 --> 00:33:08,384 Quand on partage de tels moments, 569 00:33:08,509 --> 00:33:10,924 et qu'on vous sort de telles conneries, 570 00:33:11,049 --> 00:33:12,459 c'est vraiment blessant. 571 00:33:14,752 --> 00:33:18,277 Quelle tenue dois-je porter ce soir au conseil ? 572 00:33:18,543 --> 00:33:20,644 C'est reparti avec cette histoire de tribu de l'amour, 573 00:33:20,769 --> 00:33:22,088 de famille heureuse. 574 00:33:22,758 --> 00:33:25,313 Je ne m'attendais pas � �a, mais c'est le cas. 575 00:33:25,563 --> 00:33:28,942 Dieu seul sait qui le pense vraiment. �a me fait p�ter les plombs. 576 00:33:29,311 --> 00:33:34,070 Je le r�p�te : le 1er jour est compl�tement diff�rent du 21e. 577 00:33:34,195 --> 00:33:35,990 Allons de l'avant, je me sentirai mieux. 578 00:33:36,115 --> 00:33:37,592 D'accord, mon ch�ri. Merci. 579 00:33:37,717 --> 00:33:39,448 Je dois me r�p�ter que c'est un jeu, 580 00:33:39,573 --> 00:33:43,280 et rentrer dans ce dr�le de num�ro : 581 00:33:43,405 --> 00:33:48,336 "Je t'aime, mais devine quoi ? Au prochain conseil, tu d�gages." 582 00:34:14,364 --> 00:34:15,822 Bienvenue au conseil. 583 00:34:15,947 --> 00:34:18,238 F�licitations d'�tre arriv�s jusqu'ici. 584 00:34:18,363 --> 00:34:21,132 Survivez ce soir, vous vous assurez une place dans le jury, 585 00:34:21,257 --> 00:34:23,805 et une chance de devenir l'Ultime Survivant. 586 00:34:23,930 --> 00:34:25,043 Premi�re chose, 587 00:34:25,168 --> 00:34:26,883 V., l'�tat d'esprit est-il diff�rent 588 00:34:27,008 --> 00:34:29,712 maintenant que l'affrontement tribal est termin�, 589 00:34:29,837 --> 00:34:31,379 et que le jeu est individuel ? 590 00:34:31,504 --> 00:34:33,905 Absolument, je pense que c'est un �tat d'esprit diff�rent 591 00:34:34,030 --> 00:34:38,486 car on passe d'une comp�te en �quipes, 592 00:34:38,736 --> 00:34:41,099 � une comp�te individuelle. 593 00:34:41,224 --> 00:34:45,585 On ne voit plus son voisin comme un �quipier en soi, 594 00:34:45,710 --> 00:34:48,830 mais on voit l'autre comme un adversaire. 595 00:34:48,955 --> 00:34:50,868 On est tous de supers amis, 596 00:34:50,993 --> 00:34:54,502 mais c'est mon adversaire, lui aussi. 597 00:34:54,627 --> 00:34:56,402 Mais on s'adore. 598 00:34:56,527 --> 00:34:58,874 Sean, quelle est l'ambiance dans la tribu ? 599 00:34:58,999 --> 00:35:01,713 Franchement, je me sens � l'�cart, 600 00:35:01,838 --> 00:35:05,146 car ce sont des retrouvailles d'ex-�quipiers. 601 00:35:05,271 --> 00:35:07,716 Je ne peux pas parler pour Maraamu, 602 00:35:07,841 --> 00:35:09,854 mais c'est un tourbillon �motionnel, 603 00:35:09,979 --> 00:35:12,975 car j'ai l'impression que je me bats individuellement pour ma vie 604 00:35:13,100 --> 00:35:14,881 depuis que je suis ici. 605 00:35:15,496 --> 00:35:18,126 Zoe, que r�pondez-vous � Sean, 606 00:35:18,602 --> 00:35:20,021 qui a l'impression : 607 00:35:20,146 --> 00:35:23,262 "Je n'ai aucune chance, car vous avez tous un pacte, 608 00:35:23,387 --> 00:35:26,693 peu importe mes efforts, je ne ferai jamais partie du groupe ?" 609 00:35:26,818 --> 00:35:29,139 Je ne pense pas que ce soit n�cessairement le cas. 610 00:35:29,264 --> 00:35:32,574 Chacun a ses propres impressions... 611 00:35:32,824 --> 00:35:36,044 sur son appartenance � notre famille, � notre tribu. 612 00:35:36,294 --> 00:35:39,481 Si c'est ce que Sean ressent, 613 00:35:40,160 --> 00:35:42,022 je suis navr�e pour lui. 614 00:35:42,147 --> 00:35:44,920 Mais si c'est son impression, ce n'est pas la mienne. 615 00:35:45,045 --> 00:35:49,391 Et vous, G�n�ral, pensez-vous aller loin dans ce jeu ? 616 00:35:49,641 --> 00:35:52,563 Je ne ferai jamais rien qui compromette mes valeurs. 617 00:35:52,688 --> 00:35:56,631 Je suis qui je suis, et je n'ai qu'une parole. 618 00:35:57,219 --> 00:35:59,082 Je ne suis pas un gamin. 619 00:35:59,742 --> 00:36:01,236 Ma parole, c'est tout ce que j'ai. 620 00:36:01,361 --> 00:36:02,747 John, idem pour vous ? 621 00:36:02,872 --> 00:36:06,380 Je pense que vous m'avez dit : "Voil� la situation..." 622 00:36:06,505 --> 00:36:09,985 Ma r�gle, c'est que si quelqu'un veut se lier � moi, 623 00:36:10,110 --> 00:36:12,351 ou peu importe comment vous appelez �a, 624 00:36:12,667 --> 00:36:15,617 parfait, venez me parler, et si �a me convient, super. 625 00:36:15,742 --> 00:36:19,020 Si vous venez me dire une chose, et qu'on se met d'accord, 626 00:36:19,375 --> 00:36:24,004 et imm�diatement vous changez d'avis, et modifiez l'accord sans m'en parler, 627 00:36:24,129 --> 00:36:25,852 pour moi, c'est un mensonge. 628 00:36:26,250 --> 00:36:28,581 Et vous, Rob, �tes-vous satisfait de votre jeu ? 629 00:36:28,706 --> 00:36:30,323 Je suis satisfait de mon jeu. 630 00:36:30,448 --> 00:36:32,601 - Avez-vous menti ? - Oui. 631 00:36:32,851 --> 00:36:35,261 Quelqu'un ici vous a-t-il menti ? 632 00:36:35,386 --> 00:36:37,435 Sans aucun doute, on m'a menti. 633 00:36:37,560 --> 00:36:40,735 Les gens ici qui vous disent qu'ils n'ont pas menti, 634 00:36:40,860 --> 00:36:41,768 ont menti. 635 00:36:42,041 --> 00:36:43,945 Ils se reconna�tront. 636 00:36:44,070 --> 00:36:48,083 Pas la peine de les d�signer un par un, 637 00:36:48,208 --> 00:36:52,639 mais chacun doit pouvoir se regarder dans un miroir, 638 00:36:53,000 --> 00:36:56,049 et s'il est fier de son jeu, 639 00:36:56,174 --> 00:36:57,658 alors, �a me va. 640 00:36:58,265 --> 00:37:00,676 D�sormais, l'immunit� a une nouvelle facette, 641 00:37:00,801 --> 00:37:02,934 maintenant que le jeu est devenu individuel. 642 00:37:03,059 --> 00:37:04,260 Voil� comment �a marche. 643 00:37:04,385 --> 00:37:08,028 Quand vous remportez l'immunit�, elle est en votre possession. 644 00:37:08,153 --> 00:37:10,605 Vous pouvez l'attribuer � quelqu'un d'autre. 645 00:37:11,034 --> 00:37:14,561 Si vous vous sentez en s�curit�, 646 00:37:15,094 --> 00:37:17,479 vous pouvez acheter une faveur, acheter le vote de quelqu'un, 647 00:37:17,604 --> 00:37:18,947 prot�ger quelqu'un, 648 00:37:19,072 --> 00:37:21,783 simplement en lui donnant votre immunit�. 649 00:37:22,294 --> 00:37:25,591 Kathy, vous n'avez pas eu le luxe de n�gocier aujourd'hui, 650 00:37:25,716 --> 00:37:27,305 alors, je vous mets sur la sellette. 651 00:37:27,430 --> 00:37:31,259 �tes-vous assez en s�curit� pour donner votre immunit� ? 652 00:37:31,509 --> 00:37:34,462 Apr�s ce que j'ai v�cu aujourd'hui ? Je ne me sens pas en s�curit�. 653 00:37:34,945 --> 00:37:39,898 J'ai l'impression que des choses bizarres sont arriv�es aujourd'hui, 654 00:37:40,023 --> 00:37:43,342 des tromperies et des mensonges, dont j'irai parler aux gens, 655 00:37:43,467 --> 00:37:45,073 et j'esp�re r�gler �a. 656 00:37:45,198 --> 00:37:47,324 Mais je m'interroge sur la loyaut�. 657 00:37:48,086 --> 00:37:49,748 Elle s'est �vapor�e. 658 00:37:49,873 --> 00:37:52,539 Donc, cette immunit� est importante. 659 00:37:53,095 --> 00:37:56,036 Il est temps de voter. Kathy est la seule en s�curit�. 660 00:37:56,161 --> 00:37:57,775 Neleh, vous commencez. 661 00:38:18,089 --> 00:38:20,183 Boston Rob, je vote contre toi. 662 00:38:20,308 --> 00:38:22,626 Aujourd'hui, tu as essay� de faire des vagues. 663 00:38:22,751 --> 00:38:25,283 Je savais depuis le d�but que tu ne tiendrais pas parole. 664 00:38:25,408 --> 00:38:27,249 Tu m'as attaqu� personnellement, 665 00:38:27,374 --> 00:38:29,997 je suis donc plus que ravi de voter contre toi. 666 00:38:41,202 --> 00:38:42,922 Je vote contre Johnny. 667 00:38:43,047 --> 00:38:44,838 Tu joues tr�s bien. 668 00:38:44,963 --> 00:38:48,348 J'esp�re, si tout se passe bien, que tu seras �limin�. 669 00:38:48,594 --> 00:38:50,921 Sinon, on se verra de l'autre c�t�. 670 00:38:58,013 --> 00:38:59,588 �coute-moi bien, mec. 671 00:38:59,713 --> 00:39:02,275 Je vote contre toi car tu as manqu� de respect � mon pote et � moi, 672 00:39:02,400 --> 00:39:04,818 et si je suis le prochain �limin�, j'en ai vraiment rien � foutre. 673 00:39:04,943 --> 00:39:07,247 Mais ton heure est arriv�e. Tu nous as menti. 674 00:39:09,117 --> 00:39:11,061 C'est pour toi et moi. 675 00:39:29,674 --> 00:39:32,524 Ce soir, je vote contre Rob Mariano. 676 00:39:32,649 --> 00:39:36,950 Mon fr�re, on est arriv� minoritaire dans cette tribu, 677 00:39:37,075 --> 00:39:38,569 on �tait mal barr�. 678 00:39:38,694 --> 00:39:40,599 Mais je sais que bient�t, 679 00:39:40,724 --> 00:39:44,061 je devrai payer cette dette � la tribu Maraamu, 680 00:39:44,186 --> 00:39:45,958 en vous offrant des pizzas et des bi�res. 681 00:39:46,083 --> 00:39:48,496 J'ai h�te d'y �tre. � bient�t. 682 00:39:53,529 --> 00:39:55,108 Je vais d�compter les votes. 683 00:40:08,758 --> 00:40:11,116 Une fois les votes lus, la d�cision est d�finitive. 684 00:40:11,241 --> 00:40:13,474 La personne �limin�e quittera le conseil imm�diatement. 685 00:40:13,599 --> 00:40:14,848 Je vais lire les votes. 686 00:40:17,308 --> 00:40:18,814 Premier vote : 687 00:40:20,044 --> 00:40:21,292 Rob. 688 00:40:25,615 --> 00:40:26,626 Rob. 689 00:40:31,878 --> 00:40:33,321 John. 690 00:40:39,267 --> 00:40:40,519 John. 691 00:40:45,904 --> 00:40:48,723 Trois votes Rob, deux votes John. 692 00:40:50,399 --> 00:40:51,569 Zoe. 693 00:40:58,320 --> 00:41:02,604 Quatre votes Rob, deux votes John, un vote Zoe. 694 00:41:04,840 --> 00:41:06,641 Rob, �a fait cinq. 695 00:41:10,062 --> 00:41:12,059 Septi�me personne �limin�e de la tribu : 696 00:41:12,367 --> 00:41:13,388 Boston Rob. 697 00:41:14,025 --> 00:41:15,697 Inutile de lire le dernier vote. 698 00:41:23,274 --> 00:41:24,751 Rob, la tribu a parl�. 699 00:41:25,367 --> 00:41:27,153 Bonne chance � tous. 700 00:41:41,548 --> 00:41:43,979 Vous �tes ici depuis 21 jours, 701 00:41:44,104 --> 00:41:45,461 vous �tes les neuf derniers. 702 00:41:45,586 --> 00:41:48,516 Cela signifie que le destin de deux d'entre vous 703 00:41:48,641 --> 00:41:50,910 repose entre les mains des autres. 704 00:41:51,035 --> 00:41:52,659 D'apr�s ce que j'ai entendu ce soir, 705 00:41:52,784 --> 00:41:56,372 les 18 derniers jours devraient �tre tr�s int�ressants. 706 00:41:56,497 --> 00:41:58,613 Retournez au camp. � demain. 707 00:41:59,438 --> 00:42:01,438 Team Survivor ST 708 00:42:01,563 --> 00:42:03,563 Traduction : L�ny 709 00:42:03,688 --> 00:42:05,688 Relecture : flosm92, Jack Bauer 710 00:42:05,813 --> 00:42:07,813 Synchro : L�ny 711 00:42:07,938 --> 00:42:09,938 http://survivor-st.forumgratuit.org/ 712 00:42:10,188 --> 00:42:12,941 Ne manquez pas notre prochain �pisode 713 00:42:14,067 --> 00:42:15,827 Prochainement dans Survivor... 714 00:42:15,952 --> 00:42:18,346 Kathy s'explique avec Zoe sur ses mensonges. 715 00:42:18,471 --> 00:42:20,749 On n'a jamais eu l'intention de t'�liminer. 716 00:42:20,874 --> 00:42:22,784 Zoe m'a menti de but en blanc. 717 00:42:22,909 --> 00:42:24,778 Les Survivants atteignent de nouveaux sommets. 718 00:42:24,903 --> 00:42:25,930 Vole ! 719 00:42:26,055 --> 00:42:29,057 Neleh est contrari�e par les actes de certains de ses �quipiers. 720 00:42:29,182 --> 00:42:32,052 J'ai �t� honn�te avec tout le monde. Je suis mon coeur. 721 00:42:32,177 --> 00:42:34,232 Quelque chose doit changer. 722 00:42:39,092 --> 00:42:42,180 Je veux que les gens sachent que c'�tait un jeu, 723 00:42:42,305 --> 00:42:46,518 et j'esp�re qu'on ne prendra pas au s�rieux tout ce que j'ai dit. 724 00:42:46,643 --> 00:42:49,181 J'essayais d'�tre marrant, c'est ma personnalit�. 725 00:42:49,306 --> 00:42:51,618 Je me suis vraiment amus�. 726 00:42:51,743 --> 00:42:54,530 J'aime la manipulation plus que tout. 727 00:42:54,655 --> 00:42:56,905 J'esp�re que personne ne m'en voudra, 728 00:42:57,030 --> 00:42:59,112 et que par la suite, on deviendra tous amis. 729 00:43:04,470 --> 00:43:07,470 http://survivor-st.forumgratuit.org/ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 58075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.