Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,995 --> 00:00:59,907
Esta que voy a contar
no es una historia inventada:
2
00:01:00,075 --> 00:01:01,030
es mi historia.
3
00:01:02,075 --> 00:01:03,747
Mi padre era guardia nocturno,
4
00:01:03,915 --> 00:01:05,712
Daba vueltas toda la noche
y regresaba al alba
5
00:01:05,875 --> 00:01:07,593
cuando todos dorm�amos todav�a.
6
00:01:08,315 --> 00:01:12,149
Dejaba la gorra en la mesita
de la antesala, al lado de la bicicleta.
7
00:01:12,435 --> 00:01:15,984
Todo el d�a la gorra y la bicicleta
estaban all� y cuidado quien los tocase.
8
00:01:16,795 --> 00:01:18,945
En la guerra mi padre
hab�a cogido la costumbre
9
00:01:19,115 --> 00:01:22,790
de dejar un paquetito de ropa,
pan o pasta, para ayudar en la casa.
10
00:01:22,955 --> 00:01:23,990
Despu�s se iba a dormir.
11
00:01:24,355 --> 00:01:27,108
Durante el d�a, si los chavales
m�s peque�os hac�an ruido,
12
00:01:27,275 --> 00:01:29,914
mam� les daba unas zurras
y los mandaba a la calle.
13
00:01:30,075 --> 00:01:31,986
�Basta de hacer ruido
que pap� duerme!
14
00:01:32,155 --> 00:01:35,067
�Dejadlo, que el pobrecito
ha trabajado toda noche! �Chit�n!
15
00:01:35,235 --> 00:01:36,714
Viv�amos en la Puerta de San Giovanni.
16
00:01:37,035 --> 00:01:40,710
Mi ventana daba a la placita,
donde todo el d�a pasaban los tranv�as.
17
00:01:41,075 --> 00:01:42,303
Yo ten�a 17 a�os.
18
00:01:42,635 --> 00:01:44,830
Llevaba el pelo bastante largo,
a lo Ghigo.
19
00:01:44,995 --> 00:01:47,429
- �C�rtate esos pelos!
- �D�jalo! �Me fastidias!
20
00:01:47,595 --> 00:01:49,904
Una vez, al lado de
la gorra y el paquetito,
21
00:01:50,075 --> 00:01:52,066
mi padre me dej� un
bonito par de zapatos nuevos,
22
00:01:52,235 --> 00:01:53,907
que tras la guerra,
costaban muy caros.
23
00:01:55,835 --> 00:01:58,474
Todos los d�as, en verano, a las 2,
los amigos me silbaban
24
00:01:58,635 --> 00:02:01,024
bajo la ventana para ir
a darnos un ba�o en la Marrana.
25
00:02:01,195 --> 00:02:02,833
Mi madre no lo soportaba.
26
00:02:03,075 --> 00:02:05,908
Ten�a 17 a�os
y habr�a debido ir ya a trabajar,
27
00:02:06,075 --> 00:02:08,669
y no a ba�arme en la laguna.
- �Ciro!
28
00:02:08,835 --> 00:02:10,507
- Ah, son ellos...
- �Ciro!
29
00:02:11,755 --> 00:02:14,747
�Date prisa que ya han llegado!
�Tendr�as que ir a trabajar!
30
00:02:14,915 --> 00:02:18,703
Aquel d�a me grit� tambi�n...
�Y deja en casa los zapatos nuevos!
31
00:02:20,075 --> 00:02:21,474
�Y qui�n los toca!
32
00:02:24,915 --> 00:02:26,951
En vez de eso, los met�
bajo la camiseta.
33
00:02:30,115 --> 00:02:34,711
�Y coje dinero para cortarte
el pelo, que das verg�enza!
34
00:02:35,915 --> 00:02:36,950
�Has entendido?
35
00:02:49,675 --> 00:02:53,145
Era Iris, una muchacha
que viv�a en nuestro mismo piso.
36
00:02:53,315 --> 00:02:55,033
�Qu� antip�tica me resultaba entonces!
37
00:02:59,515 --> 00:03:00,789
�De qu� te r�es?
38
00:03:02,755 --> 00:03:04,347
Cre�as que era tu madre, �verdad?
39
00:03:07,835 --> 00:03:08,790
�Eh?
40
00:03:14,355 --> 00:03:16,915
En la calle me esperaban
Ner�n y el Pirata.
41
00:03:17,155 --> 00:03:18,383
Al Pirata lo llam�bamos as�
42
00:03:18,555 --> 00:03:20,785
porque ten�a la man�a
de los gangsters y la mala vida.
43
00:03:20,955 --> 00:03:22,388
Despu�s �bamos a silbar a Bruno,
44
00:03:23,675 --> 00:03:25,506
A quien tambi�n llam�bamos el Morito
45
00:03:25,835 --> 00:03:27,507
- �Arriba las manos!
- �Quita!
46
00:03:27,755 --> 00:03:30,394
�Venga, corred!
�Vamos a silbar a Coccolone!
47
00:03:30,915 --> 00:03:33,748
�Esperad!
48
00:03:33,915 --> 00:03:35,792
El Coccolone
era el m�s se�orito de todos.
49
00:03:35,955 --> 00:03:39,106
Su padre era empleado en el Ministerio
y no quer�a que viniera con nosotros.
50
00:03:39,275 --> 00:03:41,505
- �Y siempre el mismo!
- Qu� fastidio...
51
00:03:41,675 --> 00:03:45,634
- �Corred! �Mi padre se ha despertado!
�Vamos, r�pido!
52
00:03:45,795 --> 00:03:48,548
�Vuelve a casa!
�Si no, esta noche te muelo a palos!
53
00:03:49,035 --> 00:03:51,469
�Y qu�! Nosotros ya corr�amos
hasta la Marrana.
54
00:03:51,955 --> 00:03:54,150
Aquel d�a,
el mismo d�a de los zapatos,
55
00:03:54,315 --> 00:03:56,670
mientras corr�amos hasta la Marrana
se puso a llover,
56
00:03:56,835 --> 00:03:58,666
de improviso,
como pasa en Roma en verano.
57
00:04:05,475 --> 00:04:07,625
�Oh, me sale por el agujero
de los zapatos!
58
00:04:12,315 --> 00:04:14,704
�Esperadme!
�D�nde te has metido?
59
00:04:15,035 --> 00:04:16,866
- Por all�.
- Pero no, por ac�.
60
00:04:19,035 --> 00:04:20,548
�Ciro!
61
00:04:21,595 --> 00:04:22,584
�Ciro!
62
00:04:28,475 --> 00:04:31,035
�Ciro!
63
00:04:33,475 --> 00:04:36,433
�Ciro, Ciro!
64
00:04:41,155 --> 00:04:43,669
�Ciro!
65
00:04:49,035 --> 00:04:51,868
�Qu� haces aqu�?
- Vivo aqu�.
66
00:04:53,035 --> 00:04:54,024
�Aqu�?
67
00:04:55,035 --> 00:04:56,946
- S�, �por qu�?
- �Caramba!
68
00:04:57,195 --> 00:04:59,345
- �All� est�! �All�!
- �V�is d�nde est�?
69
00:04:59,515 --> 00:05:01,983
- �Pero que est�s haciendo?
- Ciro, �quien es �se?
70
00:05:02,155 --> 00:05:03,349
�Has encontrado un romano antiguo?
71
00:05:03,515 --> 00:05:06,109
Es uno que duerme aqu�.
Bajad. Venid.
72
00:05:06,595 --> 00:05:09,712
- �Y este paraguas para qu� sirve?
- Para la cama. Hay una gotera.
73
00:05:09,875 --> 00:05:11,513
que viene de...
- �Mira qu� pelos!
74
00:05:11,675 --> 00:05:14,269
- �Parece el Geppetto de Pinocho!
- �Y esto es la cama? - S�.
75
00:05:14,435 --> 00:05:15,663
- �Arriba las manos!
- Y lev�ntalas.
76
00:05:16,195 --> 00:05:19,392
- Geppetto, �no tendr�s algo
de piojos? - Alguno hay.
77
00:05:19,555 --> 00:05:21,989
- �Lev�nta! �Cuidado!
- �Qu� pasa?
78
00:05:22,155 --> 00:05:24,430
- �Que tiene piojos!
- �Sus muertos! -�Idiota!
79
00:05:24,595 --> 00:05:26,711
- Los piojos saltan.
- �Ah!
80
00:05:26,875 --> 00:05:28,103
�Qu�, vamos a por colillas?
- S�.
81
00:05:28,275 --> 00:05:30,835
- �Les hacemos una broma!
�Tienes una cerilla? - Ah, s�.
82
00:05:30,995 --> 00:05:33,065
Pero que no te vean,
si no, no saldr�.
83
00:05:33,235 --> 00:05:34,304
- �Est�s solo?
- S�.
84
00:05:35,115 --> 00:05:36,946
�De verdad que el pelo
no te lo cortas nunca?
85
00:05:37,315 --> 00:05:39,624
Cuando me internan,
me lo cortan al cero.
86
00:05:39,795 --> 00:05:42,434
- Debe hacer un poco que no
te internan. -Casi un a�o.
87
00:05:42,595 --> 00:05:44,313
�De verdad que hace un a�o
que no te cortas el pelo?
88
00:05:45,795 --> 00:05:48,184
- �Desgraciado!
- �Y basta, si no cojo otros!
89
00:05:48,355 --> 00:05:51,791
- �C�lmate! - �No nos ha hecho nada!
- No me gusta que hag�is el tonto.
90
00:05:51,955 --> 00:05:54,230
�Chicos! �Ya no llueve!
�Vamos a la Marrana!
91
00:05:54,395 --> 00:05:56,829
- �Aprisa! �A la Marrana!
- �Ya no llueve m�s!
92
00:05:58,835 --> 00:06:01,713
- Geppe, �ven con nosotros a la Marrana!
- �A qu�? - �Vamos!
93
00:06:01,875 --> 00:06:03,866
Te diviertes y te lavas.
94
00:06:08,595 --> 00:06:10,267
La Marrana
estaba detr�s de las v�as del tren,
95
00:06:10,435 --> 00:06:12,346
en el prado que hay
tras las �ltimas casas del barrio.
96
00:06:12,515 --> 00:06:14,745
Para llegar, hab�a que dar
un rodeo muy largo.
97
00:06:15,355 --> 00:06:19,109
Entonces, el sendero era verde.
A los lados crec�an los sauces.
98
00:06:19,595 --> 00:06:22,063
Hoy el sendero ya no exite,
han construido.
99
00:06:22,275 --> 00:06:23,788
Ni siquiera las ca�as quedan.
100
00:06:24,355 --> 00:06:27,233
Nos quit�bamos la ropa corriendo y
lleg�bamos a la playita en calzoncillos.
101
00:06:27,395 --> 00:06:29,829
At�bamos la ropa con los cinturones
para poder escapar r�pido
102
00:06:29,995 --> 00:06:31,747
ya que de vez en cuando
ven�an los guardias.
103
00:06:31,915 --> 00:06:33,792
�Qu� nervios
nos entraban!
104
00:06:34,155 --> 00:06:37,067
A las tres ya estaba todo
San Giovanni en la Marrana.
105
00:06:37,275 --> 00:06:40,790
Hac�a mucho calor y el agua parec�a
caldo, caldo de ranas.
106
00:06:42,435 --> 00:06:43,584
�Pirata, espera!
107
00:06:43,755 --> 00:06:47,111
- �Los zapatos nuevos! - Traen mal fario.
Y quita que me zambullo ya.
108
00:06:47,755 --> 00:06:50,315
Se hab�a desnudado incluso el Geppe
que no hab�a tomando nunca el sol
109
00:06:50,475 --> 00:06:51,590
y estaba blanqu�simo.
110
00:06:54,595 --> 00:06:56,074
�Vaya!
111
00:06:59,035 --> 00:07:01,026
- �Caramba! �Has visto?
- �No te ba�as?
112
00:07:01,195 --> 00:07:03,151
- No s� nadar.
- �No? Ven conmigo.
113
00:07:04,155 --> 00:07:08,307
�Te ense�ar� a nadar!
Si te quedas aqu� no vas a aprender.
114
00:07:08,635 --> 00:07:13,072
Lo har� para que veas como se hace.
�Venga, t�rate! - S�.
115
00:07:18,075 --> 00:07:20,828
- �Tengo que tirarme?
- �Eh! �T�rate!
116
00:07:24,675 --> 00:07:30,307
- �Pero si aqu� cubre!
- Ah, no. �No! �As� no!
117
00:07:30,955 --> 00:07:34,311
�As� no! �Mueve las manos!
�No te quedes con el culo al aire!
118
00:07:34,475 --> 00:07:36,670
�No respires dentro del agua!
119
00:07:37,115 --> 00:07:40,346
�No respirar bajo el agua
que ah� no se puede respirar!
120
00:07:40,515 --> 00:07:43,632
�Geppetto! �Pero qu� haces?
- �Socorro!
121
00:07:43,795 --> 00:07:44,864
�No se entera de nada!
122
00:07:46,275 --> 00:07:50,268
�Muchachos! Corred, parece
que el Geppe se est� ahogando!
123
00:08:01,955 --> 00:08:03,024
�Corred!
124
00:08:04,315 --> 00:08:07,944
- �El Geppetto se ahoga!
- Pero, �d�nde?
125
00:08:11,395 --> 00:08:13,386
�Quita! �Me tiro yo!
126
00:08:21,875 --> 00:08:22,990
�Alguno se ha ahogado?
127
00:08:25,795 --> 00:08:27,148
�Ayudad!
128
00:08:30,515 --> 00:08:33,791
No, que estamos en las espinas.
�Dejadlo aqu�!
129
00:08:44,795 --> 00:08:46,990
�Dejadle de coja aire,
retiraros m�s!
130
00:08:47,155 --> 00:08:49,589
- �Pero c�mo ha pasado?
- �Quer�a ense�arle a nadar!
131
00:08:49,755 --> 00:08:51,825
�Pero si t� tampoco sabes nadar!
- �Y c�mo se mete?
132
00:08:51,995 --> 00:08:55,783
- Abre los ojos. - �Pero c�mo ha pasado?
- �Y yo qu� s�? - Se ha tirado por sorpresa.
133
00:09:09,235 --> 00:09:10,987
�Los guardias!
134
00:09:13,435 --> 00:09:14,834
�Los guardias!
135
00:09:18,035 --> 00:09:20,026
Escapa, Geppe,
�que vienen los guardias!
136
00:09:20,355 --> 00:09:22,425
�Maldita sea! �La ropa!
�Los zapatos nuevos!
137
00:09:30,515 --> 00:09:31,789
�Los guardias!
138
00:09:40,475 --> 00:09:43,751
�Atr�s! �Que vienen los guardias!
�Atr�s!
139
00:09:47,635 --> 00:09:50,069
�Esc�ndete
que vienen los guardias!
140
00:09:53,275 --> 00:09:54,424
�Eh!
141
00:09:57,115 --> 00:09:58,707
�Maldita sea, los zapatos!
142
00:10:01,555 --> 00:10:04,831
- Sargento, he encontrado estos zapatos.
- �Requ�salos! �Vamos!
143
00:11:12,315 --> 00:11:13,828
�Geppe, Geppe!
144
00:11:14,475 --> 00:11:15,510
Soy yo, soy Ciro.
145
00:11:16,075 --> 00:11:17,952
�Ciro! �Qu� haces aqu�?
146
00:11:20,515 --> 00:11:23,985
No me he cortado el pelo,
y he perdido los zapatos nuevos,
147
00:11:24,155 --> 00:11:25,713
ser� mejor que no vuelva por casa.
148
00:11:26,195 --> 00:11:28,151
- �Te molesta que duerma aqu�?
- No
149
00:11:29,115 --> 00:11:31,345
- �Has comido?
- El qu�.
150
00:11:31,675 --> 00:11:32,710
Eso digo yo.
151
00:11:35,475 --> 00:11:39,184
- Ah, me han pillado los guardias.
- �Te han llevado?
152
00:11:39,915 --> 00:11:42,383
- Alg�n golpe.
- �Pero no, eh!
153
00:11:43,115 --> 00:11:44,912
- �Toma!
- �Gracias!
154
00:11:49,875 --> 00:11:52,435
- �Ciro!
- �Costaban mucho los zapatos?
155
00:11:52,795 --> 00:11:56,708
- �Mira, unas 70 liras!
- Y si lo arreglamos.
156
00:11:56,875 --> 00:11:59,070
- �Y c�mo?
- �Con las colillas! La forma m�s r�pida.
157
00:11:59,235 --> 00:12:02,545
Me las pagan a 100 liras el medio kilo.
Ma�ana temprano nos ponemos a ello.
158
00:12:02,715 --> 00:12:04,592
Siempre que no llueva,
si no adi�s recogida.
159
00:12:04,755 --> 00:12:07,747
- �Ojal�! �Cuanto har� falta?
- �Una ma�ana! - �Ojal�!
160
00:12:09,715 --> 00:12:12,309
- Ciro, �quieres un par de s�banas!
- �Eh?
161
00:12:15,355 --> 00:12:18,028
Aqu� est�n. Las s�banas.
162
00:12:19,075 --> 00:12:20,224
�Mira!
163
00:12:21,995 --> 00:12:23,713
- �Esto son las s�banas?
- �Eh!
164
00:12:26,955 --> 00:12:29,423
- �C�mo te han cogido los guardias?
- No s� correr.
165
00:12:29,595 --> 00:12:35,147
- Dicen que tengo los pies planos.
- �Dicen? �Parecen dos filetes de h�gado!
166
00:12:40,795 --> 00:12:44,105
Geppe, �sabes que es la primera vez
que duerno fuera de casa?
167
00:12:44,875 --> 00:12:46,866
No te preocupes,
�ma�ana volver�s!
168
00:12:47,115 --> 00:12:49,675
- S�, �y qu� dir�!
- Inventas algo.
169
00:12:49,835 --> 00:12:52,190
�Y aparte de pegarte
que m�s te van a hacer?
170
00:12:52,635 --> 00:12:53,829
�A quien le van a pegar?
171
00:12:58,315 --> 00:13:00,192
- Hasta ma�ana.
- Adi�s.
172
00:13:01,355 --> 00:13:03,073
Y entonces nos dormimos.
173
00:13:04,755 --> 00:13:06,154
Pero yo tuve un sue�o agitado,
174
00:13:06,315 --> 00:13:09,591
so�aba que mi madre me chillaba
y que mi padre llenaba de golpes.
175
00:13:11,835 --> 00:13:14,952
�Basta, basta! �Los zapatos!
176
00:13:16,275 --> 00:13:20,666
�Basta! �No es culpa m�a!
177
00:13:21,155 --> 00:13:24,465
- �Ciro!
- �No los he vendido! �Los perd�!
178
00:13:25,315 --> 00:13:29,354
Los zapatos... Los he perdido...
179
00:14:08,115 --> 00:14:11,869
�Ah� est�!
- �Ciro! �Estamos aqu�!
180
00:14:12,075 --> 00:14:13,303
�Bajemos!
181
00:14:14,875 --> 00:14:17,833
�Arriba no, por aqu�!
�Bajad aqu�!
182
00:14:19,195 --> 00:14:20,548
�A�n duerme!
183
00:14:21,515 --> 00:14:24,393
- �Arriba las manos!
- �Quita! �Ciro! �Ciro!
184
00:14:24,555 --> 00:14:27,752
�Despierta! �Qu� te ha pasado?
Hemos estado busc�ndote por todas partes.
185
00:14:27,915 --> 00:14:29,712
Tu madre ha ido hasta
a la Comisar�a.
186
00:14:29,875 --> 00:14:32,389
- He perdido los zapatos nuevos.
- �No! �De verdad? - �Qu� te pas�?
187
00:14:32,555 --> 00:14:34,785
- En la Marrana he perdido
los zapatos nuevos. - �Y ahora?
188
00:14:34,955 --> 00:14:38,345
Geppe dice que vayamos a por colillas.
Con medio kilo sacaremos 100 liras.
189
00:14:38,515 --> 00:14:40,824
- �Has dormido aqu� esta noche?
- �Qui�n pod�a ir a casa?
190
00:14:40,995 --> 00:14:43,714
- �Qu� ha pasado? - Ciro ha perdido
los zapatos nuevos. - �Y ahora?
191
00:14:43,875 --> 00:14:45,467
Geppe dice que vayamos a por colillas.
192
00:14:45,755 --> 00:14:49,873
- �Pero si �ste tiene el mal del sue�o!
- �No le despert�is! �Ssss!
193
00:14:50,155 --> 00:14:55,149
Quita, que voy yo.
194
00:14:58,435 --> 00:15:01,233
�Dulces sue�oooos! �Ahaaaa!
195
00:15:01,555 --> 00:15:03,352
�Vaya golpe!
�Vaya cap�n me ha dado!
196
00:15:03,515 --> 00:15:06,791
�Geppe, lev�ntate! �Si tenemos que ir
a recoger colillas, vamos todos!
197
00:15:06,955 --> 00:15:10,584
- Me saldr� un bollo ahora.
- Ya lo he hecho.
198
00:15:10,835 --> 00:15:12,632
- �Que ya lo has hecho?
- �C�mo me duele!
199
00:15:12,835 --> 00:15:13,904
�Pero cu�ndo?
200
00:15:15,555 --> 00:15:18,786
Esta noche. No ten�a sue�o.
201
00:15:20,835 --> 00:15:23,827
�Esta s� que es buena!
- �Las ha cogido en la plaza Venecia!
202
00:15:23,995 --> 00:15:26,429
�Pirata, date prisa
que a�n no has escardado nada!
203
00:15:26,595 --> 00:15:29,348
- �Habr� un kilo?
- No hay ni siquiera medio kilo.
204
00:15:29,515 --> 00:15:31,631
- �Sacaremos 70 liras?
- �Al menos?
205
00:15:33,715 --> 00:15:35,467
- 70 liras...
- Vaya...
206
00:15:35,635 --> 00:15:38,547
- Toda la ma�ana escardando colillas.
- �Y ni para el cine llega!
207
00:15:38,715 --> 00:15:39,670
Vamos.
208
00:15:41,555 --> 00:15:45,309
- �Pirata, vamos!
- �Ahora voy! - �Venga!
209
00:15:45,955 --> 00:15:47,673
�70 liras! �Maldita sea!
210
00:15:47,835 --> 00:15:49,791
- �Qu� quieres?
- Los zapatos de tela de 70 liras.
211
00:15:49,955 --> 00:15:52,185
- �De qu� n�mero?
- 42. - Entra y si�ntate.
212
00:15:59,795 --> 00:16:01,467
- �Y vosotros que quer�is?
- �Vamos con �l!
213
00:16:02,035 --> 00:16:03,024
�Con �l!
214
00:16:03,675 --> 00:16:06,064
- Bruno, ven aqu�.
- Se me ha ocurrido una idea. - S�.
215
00:16:06,435 --> 00:16:07,754
�Escucha!
216
00:16:09,035 --> 00:16:10,673
�No! �De verdad?
217
00:16:11,395 --> 00:16:15,183
- �Qu�? - �Mira cu�ntos
zapatos en la mesa! - �Los qu�reis robar?
218
00:16:16,555 --> 00:16:18,273
- �Tambi�n t� vas con �l?
- Eh.
219
00:16:20,275 --> 00:16:22,994
- Hecho pues.
- Ciro, �te quedan bien?
220
00:16:23,155 --> 00:16:24,304
�S�, como la mantequilla!
221
00:16:24,555 --> 00:16:25,908
Es justo mi n�mero.
222
00:16:26,635 --> 00:16:27,590
�Muy bien!
223
00:16:27,755 --> 00:16:30,986
- Disculpe, �cu�nto cuestan? - �No
hab�is visto el precio en el escaparate?
224
00:16:31,155 --> 00:16:33,146
- 70 lire.
- �70 lire? �Pero bueno!
225
00:16:33,315 --> 00:16:35,306
- En Santerini cuestan 50 liras.
- �D�nde?
226
00:16:35,475 --> 00:16:37,306
- �D�nde los has visto? �Cu�ndo?
- �Antes, al pasar!
227
00:16:37,475 --> 00:16:38,430
�No te convienen!
228
00:16:38,715 --> 00:16:41,468
- Ciro, sales perdiendo.
- �Sois idiotas!
229
00:16:41,635 --> 00:16:44,433
- Si cuestan menos all�,
vamos a verlos. - Lo sentimos
230
00:16:44,595 --> 00:16:46,790
�Pero c�mo que lo sentimos?
�No pod�ais pensarlo antes?
231
00:16:46,955 --> 00:16:49,549
�Perdone!
- �Pero, est�is seguros? - Eh.
232
00:16:49,715 --> 00:16:50,670
�Vamos!
233
00:16:51,195 --> 00:16:55,347
- Ven, Geppe. �Perdone!
- �S�, perd�n! - �Buenos d�as!
234
00:16:57,275 --> 00:16:59,106
- �Vamos! �Corred, aprisa!
- �Ad�nde?
235
00:16:59,275 --> 00:17:00,947
- �No lo s�? �Corre!
- �Pero porqu�?
236
00:17:01,115 --> 00:17:03,265
- �Corre, venga!
- Si dicen a correr, �corre!
237
00:17:04,595 --> 00:17:05,630
�Ciro!
238
00:17:10,755 --> 00:17:13,315
�Pies planos, date prisa!
�Date prisa, Charlot!
239
00:17:13,475 --> 00:17:15,591
�Pero puede saberse por qu�
hemos corrido tanto?
240
00:17:15,755 --> 00:17:17,746
- El Pirata ha dado un golpe.
- Ropa de nada...
241
00:17:17,915 --> 00:17:19,473
- Los ha robado del mostrador.
- Bonitas, �eh?
242
00:17:19,635 --> 00:17:22,274
�Pero si hab�is robado los zapatos!
- �No me entran!
243
00:17:22,435 --> 00:17:23,424
- �Cual? - �C�mo?
- Esta.
244
00:17:23,595 --> 00:17:24,914
- �Tendr�s los pies sucios!
- �El derecho!
245
00:17:25,075 --> 00:17:26,986
- �No entra! - Vamos, tira.
- �Que no entra!
246
00:17:28,315 --> 00:17:32,627
- �Oh! �Son dos izquierdos!
- �Imposible!
247
00:17:32,795 --> 00:17:34,513
�Toma, m�ralos!
Son dos izquierdos.
248
00:17:34,715 --> 00:17:38,105
- �El ladr�n de Bagdad! - �Mister X!
- �El mejor ladr�n de Chicago!
249
00:17:38,275 --> 00:17:40,743
- �Oh!
- �Basta! El ha dado el golpe,
250
00:17:40,915 --> 00:17:43,554
ha tenido el valor,
pero ahora tiene que devolverlos.
251
00:17:43,715 --> 00:17:45,353
- �A quien?
- A la zapater�a.
252
00:17:45,675 --> 00:17:47,472
Si no lo pagar� el dependiente.
253
00:17:48,515 --> 00:17:50,870
Yo voy a otra tienda
porque en esa me conocen.
254
00:17:51,035 --> 00:17:53,026
- Te acompa�amos.
- Que me acompa�e Geppe. �Vienes?
255
00:17:53,195 --> 00:17:54,389
- Claro.
- Vamos. - �Ciro!
256
00:17:55,355 --> 00:17:57,664
Devu�lvelas...
�Pero c�mo? �Es f�cil de decir!
257
00:18:09,515 --> 00:18:11,426
Desde ayer no hacemos
otra cosa que correr.
258
00:18:11,595 --> 00:18:14,063
- �Ves a esas muchachas?
- �D�nde? - All�.
259
00:18:14,715 --> 00:18:17,024
- �Acerqu�monos!
- �Tambi�n yo? - No.
260
00:18:18,555 --> 00:18:19,510
�Ven!
261
00:18:27,755 --> 00:18:28,710
�Venga!
262
00:18:29,555 --> 00:18:31,386
�Idiota! �Muerto de hambre!
�Baja esas manos!
263
00:18:31,555 --> 00:18:33,625
- �He sido yo?
- �A quien le dice eso? - A vosotros dos.
264
00:18:33,795 --> 00:18:35,387
- �Pero es que la chica es tuya?
- �Es mi mujer!
265
00:18:35,555 --> 00:18:37,705
- �Romoletto, hazle ver quien eres!
- �Quita!
266
00:18:37,875 --> 00:18:40,435
- �Quieres darme miedo porque eres boxeador?
- �Qui�n tiene que sacar billete?
267
00:18:40,595 --> 00:18:43,155
- �No queremos sacar el billete!
- �Yo lo he hecho! - �Papagallo!
268
00:18:43,315 --> 00:18:44,543
�Le has o�do?
�Te ha llamado papagallo!
269
00:18:44,715 --> 00:18:46,546
- �Papagallo a quien?
- �Pero me lo ha decho �l!
270
00:18:46,715 --> 00:18:47,989
�Jefe, no quieren sacar billete!
271
00:18:48,155 --> 00:18:49,986
Lo sacar�amos,
pero tenemos que bajar aqu�.
272
00:18:50,155 --> 00:18:52,988
- �Vamos, Geppe!
- �No baj�is! �Guardias! �Venid conmigo!
273
00:18:54,035 --> 00:18:56,071
- �Pero si lo he sacado!
- �Y d�nde est� el billete?
274
00:18:56,235 --> 00:18:58,032
�Lo he sacado!
275
00:18:58,515 --> 00:19:00,665
- �Los zapatos! �Aqu� est�n!
- �Pero si estamos en la zapater�a!
276
00:19:00,835 --> 00:19:03,395
�A cogedlos, los zapatos! �Guardias!
�Llamen a los guardias!
277
00:19:03,555 --> 00:19:05,705
- �Pero qu� zapatos?
- �Pero qu� pasa?
278
00:19:05,875 --> 00:19:08,435
- Han robado en la zapater�a.
- �Me han robado los zapatos!
279
00:19:08,595 --> 00:19:10,984
�Me han robado los zapatos!
�Quien me devuelve mis zapatos?
280
00:19:11,155 --> 00:19:12,224
�A Comisar�a!
281
00:19:14,435 --> 00:19:16,153
- �Quien me los devuelve?
- Me llamo...
282
00:19:19,595 --> 00:19:20,710
�Esc�pate, Geppe!
283
00:19:21,675 --> 00:19:24,235
�Has destrozado el escaparate!
284
00:19:25,115 --> 00:19:26,514
�Lo han roto todo!
285
00:19:28,755 --> 00:19:30,188
�Ll�venlos presos!
286
00:19:32,195 --> 00:19:36,268
- �Vaya figura, tu amigo!
- �C�llate, nariz rota! - �Qui�n, yo?
287
00:19:36,875 --> 00:19:37,830
S�, t�.
288
00:19:37,995 --> 00:19:40,190
Desde hace tiempo
Romoletto la cortejaba.
289
00:19:40,355 --> 00:19:41,344
�Qu� quieres? �V�te!
290
00:19:41,515 --> 00:19:44,348
Volv� a casa hacia las dos,
hambriento, sin una lira,
291
00:19:44,515 --> 00:19:46,551
y el dinero de los zapatos
se lo qued� Geppe.
292
00:19:46,715 --> 00:19:50,185
�Ad�nde habr�a ido Geppe? �Desaparecido!
Y tampoco me hab�a cortado el pelo.
293
00:19:50,875 --> 00:19:52,911
�Ciro!
�D�nde has estado esta noche?
294
00:19:53,075 --> 00:19:55,748
�Tu madre ha dicho
que te va a poner los ojos as�! �Ver�s!
295
00:19:55,915 --> 00:19:58,987
�Se�ora, m�tase en sus asuntos!
�Vaya a arreglar la casa!
296
00:19:59,675 --> 00:20:01,188
�Qu� bonitos zapatos llevas!
297
00:20:02,315 --> 00:20:04,146
�D�nde las encontraste?
- �M�tete en tus asuntos!
298
00:20:04,315 --> 00:20:06,306
- �Permiso!
- �Pero qu� quieres?
299
00:20:06,475 --> 00:20:07,464
- �Nada!
- �Pues entonces?
300
00:20:09,395 --> 00:20:10,464
Ciro...
301
00:20:12,195 --> 00:20:13,992
�Mira! Tengo una cosa para ti.
302
00:20:14,715 --> 00:20:16,910
- �Quien te los ha dado?
- �No hab�as perdido los zapatos?
303
00:20:17,075 --> 00:20:20,033
- Aqu� est�n los zapatos. - �Te los ha dado
Geppe, el muy dresgraciado!
304
00:20:20,195 --> 00:20:21,310
�D�nde hab�a ido, por fin?
305
00:20:22,555 --> 00:20:26,025
- Le han llevado a la Comisar�a.
- �Y el dinero, c�mo te lo dio?
306
00:20:26,195 --> 00:20:27,833
- �Qu� dinero?
- �El de los zapatos!
307
00:20:29,475 --> 00:20:31,466
�Me lo ha dado
mientras se lo llevaban!
308
00:20:33,955 --> 00:20:34,910
�Ah!
309
00:20:35,075 --> 00:20:37,794
Pero los zapatos los hab�a comprado
Iris, con el dinero para la compra.
310
00:20:37,955 --> 00:20:39,513
En casa dijo que lo hab�a perdido
311
00:20:39,675 --> 00:20:40,869
y se llev� unos cuantos golpes.
312
00:20:41,475 --> 00:20:44,433
Pero ella, que era muy orgullosa,
nunca me digo nada.
313
00:20:47,795 --> 00:20:51,674
Aquel verano del 43 parece que
hiciese m�s calor que otros a�os.
314
00:20:53,075 --> 00:20:55,066
Esperaba que me llamasen
a filas.
315
00:20:55,235 --> 00:20:56,827
porque los aliados
hab�an desembarcado en Sicilia
316
00:20:56,995 --> 00:20:58,553
y llamaban
incluso a los m�s j�venes.
317
00:20:58,955 --> 00:21:03,233
�Ciro, Ciro!
Estaba en casa y pasaba el d�a en la cama.
318
00:21:04,275 --> 00:21:07,711
Los amigos me ven�an a llamar
bajo la ventana, pero yo gritaba...
319
00:21:08,075 --> 00:21:09,508
�Diles que duermo!
320
00:21:12,235 --> 00:21:15,272
- �Ciro, Ciro!
- �Ciro dice que est� durmiendo!
321
00:21:15,435 --> 00:21:17,630
�Tanto dormir! B�scate trabajo,
322
00:21:17,795 --> 00:21:20,593
que con 17 a�os
deber�as mantener a la familia!
323
00:21:20,795 --> 00:21:24,868
�Basta ya, tanta queja!
�Me har�is morir del coraz�n as�!
324
00:21:25,035 --> 00:21:27,674
�Mar�a, d�jalo!
�Dej�dme dormir!
325
00:21:27,835 --> 00:21:31,430
�D�le la raz�n t� tambi�n! �Los hombres
durmiendo, y yo de servienta!
326
00:21:31,595 --> 00:21:34,553
�Qu� bonito! Yo tengo que lavar
los platos, fregar el suelo,
327
00:21:34,715 --> 00:21:37,354
hacer la compra, y hacerlo todo
y aunque me reviente!
328
00:21:37,515 --> 00:21:41,269
�Al menos, a ver si reviento pronto, que
no puedo m�s! -�Bien! �Ir� voluntario!
329
00:21:41,435 --> 00:21:45,553
�Ir� a alistarme, a morir
en Sicilia! Entonces estar�s contenta, �no?
330
00:21:47,915 --> 00:21:48,870
Pap�...
331
00:21:50,835 --> 00:21:52,632
- Pap�...
- �Qu� pasa?
332
00:21:52,795 --> 00:21:56,993
- �Son as� todas las mujeres?
- Todas.
333
00:22:00,595 --> 00:22:03,189
�Al menos, id a abrir!
�No o�s que est� sonando?
334
00:22:03,355 --> 00:22:05,994
Vale, vale. Ya voy...
335
00:22:16,635 --> 00:22:18,591
- �Hola!
- Hola.
336
00:22:19,915 --> 00:22:21,871
He venido
a devolv�rselo a tu madre.
337
00:22:24,195 --> 00:22:26,026
- Quiz�s me vaya.
- �A d�nde ir�s?
338
00:22:26,675 --> 00:22:28,950
�A Sicilia,
a defender la Patria!
339
00:22:29,235 --> 00:22:30,748
�Pero si a�n no te han llamado a filas!
340
00:22:33,395 --> 00:22:36,944
- Voy voluntario.
- �Voluntario? �A la guerra?
341
00:22:37,875 --> 00:22:39,866
- S�.
- �Y por qu�?
342
00:22:40,915 --> 00:22:43,270
- Ya ves.
Ciro, �se puede saber qui�n es?
343
00:22:43,435 --> 00:22:46,108
- �No le digas nada a mam�
que a�n no lo sabe! - �Pero qui�n es?
344
00:22:46,275 --> 00:22:47,264
- Buenos d�as.
- Es Iris.
345
00:22:47,435 --> 00:22:49,585
�Ah, Iris! �Por qu� no entras?
�Qu� haces en la puerta?
346
00:22:49,755 --> 00:22:52,986
- �Buenos d�as, se�ora!
- �Permiso, disculpa! - �Qu� haces?
347
00:22:53,155 --> 00:22:55,464
- �Y t� que quieres? - He venido a
devolverle las tijeras.
348
00:22:55,875 --> 00:22:58,309
- Mi madre dice que la disculpe.
- �Han sido dos d�as!
349
00:22:59,435 --> 00:23:02,393
�Mam�! �Dile a Iris que me espera,
que la acompa�o!
350
00:23:03,035 --> 00:23:05,674
- Te acompa�o.
- �Ad�nde? - A casa.
351
00:23:05,835 --> 00:23:07,791
- �Pero si vive aqu� enfrente!
- �Vamos!
352
00:23:19,635 --> 00:23:21,068
- No te vayas.
- �Ad�nde?
353
00:23:21,795 --> 00:23:23,308
A Sicilia voluntario.
354
00:23:25,675 --> 00:23:26,790
Ya ver�.
355
00:23:27,435 --> 00:23:28,504
Hazlo por tu madre.
356
00:23:29,915 --> 00:23:31,906
- Veremos.
- �No! �Prom�temelo!
357
00:23:32,915 --> 00:23:33,870
Bien.
358
00:23:34,435 --> 00:23:38,269
Si es por mi madre...
te lo prometo.
359
00:23:45,115 --> 00:23:47,424
- Gracias.
- De nada.
360
00:23:48,515 --> 00:23:50,233
- Ciro...
- Iris...
361
00:23:52,115 --> 00:23:53,514
Iris, pap� te busca.
362
00:23:58,955 --> 00:24:00,388
- Adi�s.
- Adi�s.
363
00:24:06,675 --> 00:24:07,710
�Se�ora Adele!
364
00:24:09,275 --> 00:24:11,311
- �Se�ora Adele, ya no me voy!
- �Ad�nde?
365
00:24:11,475 --> 00:24:12,988
- �Voluntario!
- �Voluntario ad�nde?
366
00:24:13,155 --> 00:24:16,431
- �A Sicilia, de soldado!
- �Tu madre no me lo hab�a dicho!
367
00:24:16,795 --> 00:24:18,592
- �Y cu�ndo lo hab�as decidido?
- �Antes!
368
00:24:18,755 --> 00:24:21,553
- �Y cu�ndo has cambiado de idea?
- �Ahora! - �Oh, Madonna!
369
00:24:21,715 --> 00:24:25,390
Fuimos al boxeo y me enter� de la
historia de los zapatos. Era domingo,
370
00:24:25,555 --> 00:24:28,149
una pelea de amateurs
en el gimnasio de la calle Frangipane.
371
00:24:31,115 --> 00:24:32,309
�Desnutridos!
372
00:24:33,995 --> 00:24:36,748
Nosotros, como de costumbre,
no ten�amos dinero para la entrada.
373
00:24:37,835 --> 00:24:40,508
�Dale, Polidoro!
374
00:24:42,395 --> 00:24:46,786
- �M�talo!
- �Venga, d�le! �Polidoro!
375
00:24:49,475 --> 00:24:52,865
�Ah, pobres mocosos!
�Pagad la entrada!
376
00:24:53,475 --> 00:24:55,705
�Ciro, siempre ser�s un muerto de hambre!
377
00:24:57,475 --> 00:24:59,830
- �Por tu culpa me he dado!
- �Ha sido Romoletto!
378
00:24:59,995 --> 00:25:01,030
�Pero qu� pasa?
379
00:25:01,875 --> 00:25:04,628
- �Tenemos que entrar!
- �Se dice pronto, entrar!
380
00:25:04,795 --> 00:25:06,387
Ahora que lo pienso, espera.
381
00:25:07,795 --> 00:25:10,389
- �Bien! �C�mo ha ido?
- Me han robado.
382
00:25:10,555 --> 00:25:12,227
- �El qu�?
- �La victoria! �No lo hab�is visto?
383
00:25:12,755 --> 00:25:15,952
Por favor, pr�stame la maleta.
Entro y te la devuelvo afuera.
384
00:25:16,115 --> 00:25:17,070
Est� bien.
385
00:25:20,075 --> 00:25:22,031
- P�gil.
- �Qui�n eres, Ventrella? - S�.
386
00:25:22,195 --> 00:25:23,150
�A buenas horas!
387
00:25:23,315 --> 00:25:24,509
- �Y t�?
- Soy el segundo.
388
00:25:24,675 --> 00:25:25,630
- �Y t�?
- El tercero.
389
00:25:25,915 --> 00:25:29,271
- �Y estos otros, quienes son?
- Son amigos m�os, parientes.
390
00:25:29,435 --> 00:25:31,824
- �Y no has podido venir t� solo?
- �Qu� pasa aqu�?
391
00:25:31,995 --> 00:25:33,906
�Ventrella se ha tra�do
hasta a la Sagrada Familia!
392
00:25:34,075 --> 00:25:36,589
Ventrella, hace una hora
que te esperamos. �Vamos!
393
00:25:36,755 --> 00:25:38,074
�Me quieres mandar a paseo la velada?
394
00:25:39,475 --> 00:25:42,308
- �Por qu� tanto retraso?
El rival te espera. - �A m�?
395
00:25:42,475 --> 00:25:43,430
�No, a m�!
396
00:25:43,595 --> 00:25:45,267
�Este es Ventrella, que viene de Terni!
397
00:25:45,635 --> 00:25:48,627
- �Te saludo, Ventrella!
- �Has perdido el tren?
398
00:25:48,795 --> 00:25:50,467
- �Pero si aquel es Romoletto!
- �Vamos!
399
00:25:50,635 --> 00:25:53,433
- �Pero si no tengo los calzones!
- �Y qu� llevas en la maleta?
400
00:25:53,595 --> 00:25:54,994
- Pero yo...
- �Tienes miedo?
401
00:25:55,395 --> 00:25:59,024
Yo no tengo miedo de nadie. �Dej�dme
pasar! �D�nde est� el vestuario?
402
00:25:59,355 --> 00:26:02,153
- �Y ahora?
- Ahora, a pelear. - �Vamos!
403
00:26:02,715 --> 00:26:03,830
�Venga, vamos!
404
00:26:04,315 --> 00:26:06,465
- �Pero si aquel no es Ventrella!
- Ya lo s�.
405
00:26:08,155 --> 00:26:11,227
Entonces entr� Geppe,
que hab�a salido de la prisi�n,
406
00:26:11,395 --> 00:26:12,510
despu�s de m�s de dos meses.
407
00:26:15,435 --> 00:26:17,471
- Ciro, �aqu� est�s?
- �Hola!
408
00:26:17,635 --> 00:26:20,991
- �Cu�ndo saliste? - �Hace poco!
�Bravo, te has metido a boxear!
409
00:26:21,155 --> 00:26:22,110
�Qui�n, yo?
410
00:26:22,875 --> 00:26:25,594
�Dejad sitio!
411
00:26:30,475 --> 00:26:32,113
- �Si�ntate!
- �Al �ngulo!
412
00:26:32,555 --> 00:26:36,468
Te voy a hacer este masaje.
�Toma! �P�nle los guantes!
413
00:26:39,075 --> 00:26:40,633
- �Lo v�is a ese?
- S�, �qui�n es?
414
00:26:40,795 --> 00:26:41,750
Ahora veremos.
415
00:26:42,755 --> 00:26:44,507
�Venga, Ciro! �Demu�strale qui�n eres!
416
00:26:44,675 --> 00:26:47,633
�Pero, te lo has comido? �Era lim�n,
para enjuagarte la boca!
417
00:26:47,795 --> 00:26:49,592
- �Romoletto! �Ventrella!
- �Vamos!
418
00:26:49,755 --> 00:26:53,145
�Despacio, un momento! �Calma!
419
00:26:53,315 --> 00:26:55,226
Daos la mano. Nada de golpes bajos.
420
00:26:58,475 --> 00:27:00,511
- �Venga, Ciro!
- �Vamos! �Qu� haces?
421
00:27:01,195 --> 00:27:04,187
�Mira �ste, c�mo boxea!
422
00:27:10,315 --> 00:27:13,113
�Venga, Ciro!
�Se ve que viene de Terni!
423
00:27:13,355 --> 00:27:15,266
�Romoletto, hazle bailar la rumba!
424
00:27:15,835 --> 00:27:20,033
�Venga, Ciro, trit�ralo!
�Qu�reis iros a casa?
425
00:27:24,155 --> 00:27:25,474
�Atenci�n!
426
00:27:26,995 --> 00:27:28,348
�Movimientos libres!
427
00:27:28,675 --> 00:27:33,112
�Oh, que pierde la combinaci�n!
- �Pierde los calzones!
428
00:27:33,315 --> 00:27:37,274
- �Queremos verle desnudo!
- �Tiempo! �Retirarse!
429
00:27:37,435 --> 00:27:39,107
- �Encuentra un cinto!
- �Ner�n, un cinto!
430
00:27:39,275 --> 00:27:42,028
- �No tengo! - �Ner�n, un cinto!
�Pirata, un cinto, va!
431
00:27:42,195 --> 00:27:45,028
- �Coccolone, d�me el cinto!
- �El cinto? Geppe, �d�me el cinto!
432
00:27:45,195 --> 00:27:47,186
- �Qu�? - �El de los pantalones!
- �Entonces se me caer�n!
433
00:27:47,355 --> 00:27:48,754
- �Vamos! �Daos prisa!
- �Dej�dme!
434
00:27:48,915 --> 00:27:51,145
- �Aqu� va el cinto!
- �Se me caen los pantalones!
435
00:27:57,035 --> 00:27:58,468
��taselo bien!
436
00:27:58,715 --> 00:28:02,549
�Pon�dle una grapa!
- Fuera del ring.
437
00:28:09,875 --> 00:28:16,872
�Bien! �D�le! �Animo que es tuyo!
�Venga, Ciro! �Animo!
438
00:28:17,115 --> 00:28:23,953
�Venga, Ciro! �D�le duro!
�Vamos! �Ll�nalo de golpes, Ciro!
439
00:28:24,115 --> 00:28:26,390
�Est�te calladito!
- �Venga!
440
00:28:28,715 --> 00:28:31,912
�Eres un acorazado! �Venga! �Bravo!
441
00:28:32,195 --> 00:28:35,107
�Bravo, bravo!
442
00:28:37,075 --> 00:28:42,354
�Pega, Ciro! �Venga! �Ciro, d�le!
�Un, dos, derecha! �D�le!
443
00:28:44,115 --> 00:28:45,753
�Alto! �Alto!
444
00:28:47,635 --> 00:28:50,752
�Venga que est�s fuerte!
�Ciro! �Animo!
445
00:28:50,955 --> 00:28:53,628
- �No te lo comas!
- �D�le duro, por m�!
446
00:28:53,795 --> 00:28:57,390
- �Est�s dormido? - Este boxea,
pega como un carretero.
447
00:28:59,275 --> 00:29:01,266
�Segundos fuera!
- �Uno, dos, tres!
448
00:29:04,835 --> 00:29:05,790
�Vamos!
449
00:29:09,075 --> 00:29:12,511
- �Permiso! �Dej�dme ver!
- �Soy el segundo! �Ag�chate!
450
00:29:12,675 --> 00:29:14,631
�He dicho que soy el segundo!
451
00:29:16,315 --> 00:29:22,345
�Vamos, Ciro, sigue as�, vamos!
�Animo, Ciro, venga!
452
00:29:23,755 --> 00:29:24,710
Parad.
453
00:29:26,475 --> 00:29:27,464
�Animo! �Muy bien!
454
00:29:27,635 --> 00:29:30,468
Romoletto, viendo que
perd�a, me dijo rabioso...
455
00:29:30,635 --> 00:29:33,468
- �Mantenido! �Te has dejado pagar
los zapatos por una chica! - �C�mo?
456
00:29:33,675 --> 00:29:36,906
En ese momento me arrea
un golpe, y despu�s otro.
457
00:29:37,915 --> 00:29:40,224
No recuerdo bien
lo que pas� despu�s.
458
00:29:40,395 --> 00:29:43,034
�Animo, Romoletto! �Vamos!
�Vamos, Romoletto!
459
00:29:44,315 --> 00:29:46,226
�Te dejas mantener por Iris,
todos los sabemos!
460
00:29:46,435 --> 00:29:49,586
- �Golpe bajo!
- �Est�te calladito! �Venga, Romoletto!
461
00:29:49,755 --> 00:29:54,510
�D�le abajo, te lo recomiendo!
�Ll�nalo de golpes! �Directo a los ojos!
462
00:29:54,835 --> 00:29:59,670
�Ves que no aguanta m�s en pie?
�T�mbalo por tierra! �T�mbalo!
463
00:29:59,835 --> 00:30:03,908
�Romoletto, eres como un fakir!
�Me gusta! �D�le m�s golpes!
464
00:30:04,115 --> 00:30:07,869
�T�mbalo al suelo! �D�le!
�Golpea! �Venga!
465
00:30:15,435 --> 00:30:17,153
- �Qu� ha pasado?
- Que has perdido.
466
00:30:17,435 --> 00:30:21,587
�Atenci�n! El combate
ha sido ganado por Romoletto.
467
00:30:28,755 --> 00:30:30,507
Y no lo tomes as�, por unos zapatos.
468
00:30:31,315 --> 00:30:34,705
�Vamos, Romoletto!
�Has estado hecho un fen�meno!
469
00:30:35,515 --> 00:30:39,906
�Lo has puesto bueno de golpes!
�Ya te lo dec�a yo!
470
00:30:41,515 --> 00:30:44,234
�Romoletto es un fiera!
�Viva, Romoletto!
471
00:31:06,795 --> 00:31:08,626
�D�nde te han tenido
todo este tiempo?
472
00:31:08,795 --> 00:31:12,470
- En el correccional de San Lorenzo.
- �Y c�mo se estaba all�?
473
00:31:13,075 --> 00:31:16,067
Mal. Pero por esta vez
he salvado el pelo.
474
00:31:17,515 --> 00:31:19,551
- �Vamos, que se cierra!
- �Vamos!
475
00:31:25,995 --> 00:31:27,951
Entonces no es cierto
que le diste el dinero a Iris.
476
00:31:28,115 --> 00:31:29,389
- �Qu� dinero?
- El de los zapatos.
477
00:31:29,555 --> 00:31:31,432
- No. �Qui�n es Iris?
- Una.
478
00:31:34,595 --> 00:31:36,153
- �Una qu�?
- �Tienes algo de dinero?
479
00:31:36,315 --> 00:31:38,192
- Un poco, lo he gastado.
- �Cu�nto te ha quedado?
480
00:31:38,355 --> 00:31:39,390
Unas cuarenta liras.
481
00:31:41,075 --> 00:31:43,384
- �Los tienes aqu�, en los bolsillos?
- �Por qu�, los quieres?
482
00:31:43,995 --> 00:31:46,065
- �Claro que los quiero!
- �Ahora te los doy!
483
00:31:49,755 --> 00:31:53,111
- �Soy un verdadero desastre! �Vamos!
- Vamos...
484
00:31:54,195 --> 00:31:58,074
Mand� a Geppe a decirle a Iris
que ten�a necesidad de hablarle
485
00:31:58,235 --> 00:32:00,191
ya que era algo de importancia vital.
486
00:32:01,795 --> 00:32:04,628
Dos horas despu�s,
la esper�bamos detr�s de mi casa.
487
00:32:05,715 --> 00:32:09,947
"Mantenido", me repet�a a m� mismo.
�Dejar que me compre los zapatos una chica!
488
00:32:10,355 --> 00:32:11,390
�Yo, por una mujer!
489
00:32:22,475 --> 00:32:25,547
Cuando ella lleg�,
hab�a preparado ya mi discurso.
490
00:32:26,115 --> 00:32:28,583
- Hola. - Hola.
- Te agradezco que hayas venido.
491
00:32:29,995 --> 00:32:32,589
Ha sido algo extraordinario
por tu parte.
492
00:32:32,835 --> 00:32:36,384
�Ciro! �Te han marcado los ojos!
Pobrecillo... �Te han pegado?
493
00:32:37,235 --> 00:32:41,274
- He peleado... por t�.
- �Por m�?
494
00:32:41,995 --> 00:32:43,826
�S�, con un desgraciado!
495
00:32:45,315 --> 00:32:47,545
- Pero lo ha pagado caro.
- �De veras?
496
00:32:48,675 --> 00:32:51,394
Es por eso que te ha llamado,
a esta rara hora,
497
00:32:51,555 --> 00:32:55,514
porque quiero sincerarme
y saber si tu amor es tambi�n sincero.
498
00:32:55,755 --> 00:32:58,713
- Ciro, lo sabes hace tiempo, te amo.
- �Eres m�a?
499
00:32:59,715 --> 00:33:00,943
S�, para siempre.
500
00:33:13,555 --> 00:33:17,434
�Pues bien, recuerda que yo no cojo
dinero de las mujeres, pago yo!
501
00:33:18,955 --> 00:33:22,914
- Ciro, �pero porqu�? �Qu� te he hecho?
- �Es el dinero de los zapatos!
502
00:33:23,915 --> 00:33:25,746
�Para que lo sepas!
503
00:33:35,115 --> 00:33:36,673
No vi a los amigos
en unos d�as,
504
00:33:36,795 --> 00:33:38,513
hasta que no se me pas�
lo de los ojos.
505
00:33:38,675 --> 00:33:41,951
La ma�ana del 19 de julio,
el d�a que bombardearon Roma...
506
00:33:42,475 --> 00:33:45,035
- Ciro, �pero qu� haces aqu� solo?
- Pesco.
507
00:33:45,235 --> 00:33:47,032
Cuando estoy aqu�, me siento otro.
508
00:33:48,955 --> 00:33:50,832
�Te ha pasado alguna cosa?
509
00:33:53,555 --> 00:33:54,704
�No te desnudas?
510
00:33:56,395 --> 00:33:59,831
Desde la otra tarde he roto
definitivamente con el pasado.
511
00:33:59,995 --> 00:34:02,987
- �Qu� pasado?
- Iris.
512
00:34:04,515 --> 00:34:08,030
Y despu�s cog� las monedas
y se las tir� a la cara diciendo:
513
00:34:08,195 --> 00:34:10,914
"Toma, ya est�s pagada"
- �Pero si los zapatos costaron 70 liras!
514
00:34:11,075 --> 00:34:13,714
- Ni siquiera las cont�.
- �Y qu� hizo? - Se desmay�.
515
00:34:13,875 --> 00:34:15,467
- �Por tierra?
- �No, por aire!
516
00:34:15,955 --> 00:34:18,185
Sent� el ruido
y ni siquiera me volv�.
517
00:34:18,755 --> 00:34:21,827
- �Y el dinero lo dejaste all�?
- He pasado esta ma�ana,
518
00:34:21,995 --> 00:34:26,147
pero alguien lo hab�a limpiado ya.
No quedaba ni una moneda.
519
00:34:27,035 --> 00:34:29,833
�Pero qu� importa!
�Mi verdadera vida es �sta!
520
00:34:29,995 --> 00:34:33,829
�Lejos de los l�os, de las mujeres!
Quiero volver a hacer deporte.
521
00:34:34,275 --> 00:34:36,152
�Recomenzar mi vida del todo!
522
00:34:36,475 --> 00:34:38,864
�No quiero saber nada m�s,
ni de Iris ni de los otros.
523
00:34:39,035 --> 00:34:41,868
- Ciro, �mira all� lo que pasa!
- �D�nde? - �All�!
524
00:34:43,315 --> 00:34:44,634
�Bombardean!
525
00:34:44,955 --> 00:34:52,145
�Iris! �Mam�! �Iris!
526
00:34:53,355 --> 00:34:54,390
�Mam�!
527
00:35:00,195 --> 00:35:01,469
�Mam�!
528
00:35:06,035 --> 00:35:08,595
Desde aquel d�a la guerra
lleg� de golpe a nuestra casa.
529
00:35:08,755 --> 00:35:11,553
Los alemanes mandaban en Roma.
Ten�a miedo de las redadas
530
00:35:11,715 --> 00:35:13,194
y me hab�a ocultado en casa de Iris.
531
00:35:13,355 --> 00:35:15,789
Pasaba el d�a en el div�n
del vest�bulo.
532
00:35:15,955 --> 00:35:19,152
Por la calle iban solamente las mujeres
y nos tra�an noticias temibles.
533
00:35:28,955 --> 00:35:30,911
- Oh, perdona, Ciro.
- Pero c�mo que perdona...
534
00:35:31,075 --> 00:35:33,225
- �Sabes lo que ha pasado!
- �Tienes que saberlo!
535
00:35:33,395 --> 00:35:35,750
�Una cosa horrible!
Han arrestado a toda la gente
536
00:35:35,915 --> 00:35:38,952
y despu�s los han puesto con la espalda
al muro. �Una cosa de locos!
537
00:35:39,115 --> 00:35:43,825
�Los alemanes han matado a todos
con las metralletas! �Ta ta ta ta ta!
538
00:35:43,995 --> 00:35:46,748
- �Pero c�mo!
- �Ta ta ta ta ta! -�D�jalo!
539
00:35:46,915 --> 00:35:49,952
�Qu� carnicer�a!
�Los han matado a todos!
540
00:35:50,115 --> 00:35:52,390
Hac�a como que no pasaba nada,
pero tenia un miedo tremendo.
541
00:35:52,555 --> 00:35:54,511
Iris aprovechaba
para tenerme encerrado,
542
00:35:54,675 --> 00:35:56,791
hasta que un d�a
o� nuestro silbido en la calle.
543
00:35:56,955 --> 00:35:58,183
- Eran Bruno y Geppe.
- �Qui�n es?
544
00:35:58,355 --> 00:35:59,868
- Es Bruno.
- No es nadie.
545
00:36:00,955 --> 00:36:01,910
�Ciro!
546
00:36:03,475 --> 00:36:07,024
- Ciro, �d�nde vas? �Ad�nde vas?
- �Vamos, quita! �No salgas!
547
00:36:07,195 --> 00:36:09,629
- �C�mo que no salga!
- D�jame pasar... - �No, no salgas!
548
00:36:10,315 --> 00:36:12,704
- �Adelante! - �Permiso?
- Entra. �Hola!
549
00:36:12,875 --> 00:36:15,548
- Ah, Ciro, �c�mo est�s?
- �Qu� haces?
550
00:36:15,835 --> 00:36:19,066
- Me hago el invisible. �Y vosotros?
- Algunos asuntillos.
551
00:36:19,235 --> 00:36:21,874
- Geppe se ha espabilado.
- Va buscando un socio. - �Un socio?
552
00:36:22,035 --> 00:36:24,310
�Para hacer el qu�? �Para ir d�nde?
�Ciro no se mueve de casa!
553
00:36:24,475 --> 00:36:26,670
- �Pero es que manda ella?
- �A m� no me manda nadie!
554
00:36:28,675 --> 00:36:29,869
Soy yo el que no va.
555
00:36:30,915 --> 00:36:31,870
�L�stima!
556
00:36:33,155 --> 00:36:38,104
- Son ya las 15:32 y medio,
tenemos poco tiempo. - �Que me maten!
557
00:36:38,635 --> 00:36:40,387
�Bazzecole, 17 rub�es!
558
00:36:40,635 --> 00:36:42,990
Si salgo bien de este asunto,
me compro uno con calendario,
559
00:36:43,155 --> 00:36:44,634
y con cuentakil�metros.
- �Qu� asunto?
560
00:36:44,795 --> 00:36:47,104
- �Patatas de Avezzano!
- �Ahora son tiempos de oro!
561
00:36:47,275 --> 00:36:49,266
�Se sale al campo
y las pagan a 300 liras el kilo!
562
00:36:49,435 --> 00:36:51,744
�S�! La harina del demonio
es toda salvado. �Mmmm!
563
00:36:53,675 --> 00:36:55,711
- Mmm.
- �Pero los registros, las redadas?
564
00:36:55,875 --> 00:36:58,912
- �Para los idiotas que se dejan pillar!
- �Para los idiotas que se dejan pillar!
565
00:36:59,075 --> 00:37:01,145
- �Ver�s lo que veremos en el tren!
- �Pero vamos en tren?
566
00:37:01,315 --> 00:37:04,193
- Claro que vamos. - Lleno
de chicas que hacen mercado negro.
567
00:37:04,355 --> 00:37:06,266
- �Dile lo que vimos en el tren!
- �Dos bombones!
568
00:37:06,435 --> 00:37:07,754
- �Dos bombones!
- De Trast�vere. -�Pero no!
569
00:37:34,795 --> 00:37:37,628
- �Me deja�s reirme a m� tambi�n�?
- No son cosas de mujeres.
570
00:37:37,795 --> 00:37:39,023
Entonces, son cosas sucias.
571
00:37:39,635 --> 00:37:44,993
�Tienes que limpiar el polvo ahora?
572
00:37:45,155 --> 00:37:48,511
S�. �Ahora limpio el polvo
y luego doy la creolina!
573
00:37:48,675 --> 00:37:52,463
�Oh! C�rcel de oro,
pero carcelero de hierro, eh.
574
00:37:53,595 --> 00:37:57,474
- Oye. �Qu� te pasa? V�te a la cocina.
- �No! �Quiero estar aqu�!
575
00:37:57,995 --> 00:38:00,987
De t� no me importa nada,
pero pienso en tu madre.
576
00:38:01,435 --> 00:38:02,948
�Estos te llevar�n a la perdici�n!
577
00:38:03,115 --> 00:38:05,754
�Har�n que te fusilen o que te maten
en cualquier bombardeo!
578
00:38:05,915 --> 00:38:07,473
�Tonta! Todo lo hago por ti...
579
00:38:09,675 --> 00:38:10,869
�Qui�n te dice que vaya a ir con ellos?
580
00:38:19,515 --> 00:38:22,825
Bolsita negra,
con la harina,
581
00:38:23,035 --> 00:38:26,584
con las jud�as
y el queso de oveja,
582
00:38:26,755 --> 00:38:30,065
ese queso
que a m� me gusta,
583
00:38:30,235 --> 00:38:33,671
con un vasito o medio litro
cuando hay
584
00:38:33,835 --> 00:38:35,905
y es el queso
que a m� me gusta
585
00:38:36,115 --> 00:38:39,391
Bolsita negra,
con la harina,
586
00:38:39,555 --> 00:38:43,025
con las jud�as
y el queso de oveja
587
00:38:43,235 --> 00:38:46,307
de ese queso
que a m� me gusta
588
00:38:46,475 --> 00:38:49,194
con un vasito o medio litro
cuando hay...
589
00:38:49,355 --> 00:38:53,268
- �Oh! �Quer�is bajar de ah�?
- �Quer�is bajar?
590
00:38:53,435 --> 00:38:56,427
No... Me bajo en Avezzano,
voy a buscar a mi hermana.
591
00:38:56,675 --> 00:38:59,064
�Y a tu hermana la llevas a Roma
dentro del saco?
592
00:38:59,275 --> 00:39:02,267
Ah, con esta hambre que hay por aqu�,
ya que voy,
593
00:39:02,435 --> 00:39:05,632
me llevo patatas. - �Comprendo!
�Tu hermana se llama bolsa negra!
594
00:39:05,795 --> 00:39:09,629
�Ah! �Bolsita negra!
595
00:39:09,795 --> 00:39:11,308
...con la harina,
596
00:39:11,555 --> 00:39:14,865
con las jud�as
y el queso de oveja,
597
00:39:15,075 --> 00:39:17,908
ese queso
que a mi me gusta
598
00:39:19,715 --> 00:39:21,785
Con un vasito y medio litro
cuando hay...
599
00:39:21,955 --> 00:39:24,628
�Atentos al t�nel!
�El t�nel!
600
00:39:25,155 --> 00:39:31,344
�Mam�! �Tengo miedo de la oscuridad!
�Basta ya con las manos!
601
00:39:31,995 --> 00:39:36,750
�Mira qu� tipo, est�pido!
- �Chicos! �Hemos perdido a Mbriachella!
602
00:39:36,915 --> 00:39:38,348
�De veras? �Y qu� hacemos?
603
00:39:39,955 --> 00:39:43,027
- �Hay que parar el tren!
- �S�, tira de la campanilla de alarma!
604
00:39:43,195 --> 00:39:47,029
�Ha ido a engrasar
las ruedas!
605
00:39:47,195 --> 00:39:50,267
Los otros se re�an.
A m� me parec�a algo imposible.
606
00:39:50,715 --> 00:39:53,673
En Arsoli el tren se paraba.
Seguimos a pie
607
00:39:53,835 --> 00:39:56,474
porque Bruno quer�a llegar
a Rio Freddo antes de la tarde
608
00:39:56,635 --> 00:39:58,466
y a trav�s del bosque
perdimos la carretera.
609
00:39:58,835 --> 00:40:01,030
Geppe no dec�a nada,
pero ten�a miedo.
610
00:40:11,475 --> 00:40:14,433
- Ciro, �has visto esto?
- �Qui�nes son? - �Y yo qu� s�!
611
00:40:14,995 --> 00:40:20,023
- �Buenas tardes!
- �Sois italianos? �Alemanes? �Americanos?
612
00:40:20,595 --> 00:40:22,984
- Ingleses.
- Son prisioneros ingleses.
613
00:40:23,835 --> 00:40:25,871
- �Pan?
- Oh, tienen hambre. - No...
614
00:40:27,035 --> 00:40:28,388
- Manzana.
- �Gracias!
615
00:40:29,355 --> 00:40:31,994
- Les voy a dar el resto,
tengo un panecillo. - S�calo.
616
00:40:32,155 --> 00:40:34,430
Bruno lleva tanta ropa.
Aqu� est�, v�is.
617
00:40:34,595 --> 00:40:37,428
- �Coged de lo que hay!
- �Permiso? - �Pero qu�?
618
00:40:37,595 --> 00:40:40,507
�Est�te callado! Toma, Geppe.
�Cu�nto hac�a que no com�ais?
619
00:40:40,675 --> 00:40:42,472
- �Qu� d�a es hoy?
- S�bado.
620
00:40:42,635 --> 00:40:44,307
- Desde el mi�rcoles.
- �Caramba!
621
00:40:44,555 --> 00:40:46,591
- Desde el martes...
- �Pobres!
622
00:40:46,755 --> 00:40:48,029
- �V�is lejos?
- A Casino.
623
00:40:48,195 --> 00:40:52,746
- �No! �Cassino!
- Cassino, Cassino. �Por d�nde est�?
624
00:40:52,995 --> 00:40:56,032
- Por all�.
- �All�? - All�.
625
00:40:56,195 --> 00:40:58,789
- Gracias. Buenas tardes.
- Buenas tardes.
626
00:41:01,235 --> 00:41:03,351
Se fueron
en aquella direcci�n
627
00:41:03,515 --> 00:41:06,791
y nosotros nos quedamos sin provisiones.
Los campesinos no daban nada.
628
00:41:06,955 --> 00:41:09,628
"Demasiados fugitivos, demasiada
gente que huye. �Basta!"
629
00:41:09,795 --> 00:41:11,467
Y cerraban la puerta en la cara.
630
00:41:11,635 --> 00:41:14,513
Un d�a despu�s llegamos
a una gran casona. �Con un hambre!
631
00:41:14,675 --> 00:41:17,792
Y si no nos dan nada tampoco aqu�.
�Aqu� deber�n darnos!
632
00:41:17,955 --> 00:41:19,911
�Has visto lo que pasa
por darles todo a los ingleses?
633
00:41:20,075 --> 00:41:22,669
�Ingleses?
�Vosotros sois ingleses?
634
00:41:23,235 --> 00:41:27,433
�No tengais miedo, no escap�is!
Siempre ayudo a los prisioneros ingleses.
635
00:41:27,595 --> 00:41:31,383
�Vais bien disfrazados, pero yo soy listo!
�Os he reconocido enseguida!
636
00:41:31,795 --> 00:41:35,231
- Sois prisioneros ingleses.
- Pero como que pri...
637
00:41:36,555 --> 00:41:42,949
- �T� nos dar�s de comer?
- �Eh! �Entrad! �Venid conmigo!
638
00:41:43,275 --> 00:41:44,833
- �Gabriella!
- �Qu� pasa?
639
00:41:44,995 --> 00:41:47,668
- Son tres de esos.
- Nos ha tomado por prisioneros.
640
00:41:47,835 --> 00:41:49,473
- �Tra�melos!
- Calla, que si no se fastidia.
641
00:41:49,635 --> 00:41:51,387
�Trae cualquier cosa de comer!
- �Eh!
642
00:41:51,555 --> 00:41:53,034
- Estoy aqu�.
�Ahora lo traigo!
643
00:41:53,195 --> 00:41:55,231
Date prisa que �stos tienen hambre.
644
00:41:56,035 --> 00:41:58,469
- Buenos d�as, chavales.
- �Est�te calladito! - �Por qu�?
645
00:41:58,635 --> 00:42:01,627
- Hablas ingl�s que da pena.
- Cuanto menos hables, mejor. Haz el indio.
646
00:42:01,795 --> 00:42:03,865
- �Bruno! �Mira all�!
- Son tres prisioneros.
647
00:42:04,035 --> 00:42:05,627
- �Pero, de veras?
- S�, d�me.
648
00:42:05,955 --> 00:42:10,187
- Port�te bien un momento.
- �Venid a esta parte!
649
00:42:10,395 --> 00:42:13,034
- �Sois americanos?
- Ingleses. - Son ingleses.
650
00:42:13,235 --> 00:42:15,795
- �Los tres?
- Yo, indio. - �Venid!
651
00:42:15,955 --> 00:42:19,470
- �Calla! �Siempre tienes que ser t�!
- Mejor aqu� que en la casa.
652
00:42:20,115 --> 00:42:22,868
- �Espera, no?
- En este lado. Sentaos.
653
00:42:23,875 --> 00:42:24,830
�Gracias!
654
00:42:26,155 --> 00:42:28,794
�Es cierto que los aliados,
cuando lleguen, premiar�n
655
00:42:28,955 --> 00:42:31,549
a quienes hayan dado de comer
a los prisioneros? - �S�!
656
00:42:31,715 --> 00:42:35,833
Yo siempre he escuchado Radio Londres
y tambi�n al coronel Stevenson. - �S�, s�!
657
00:42:35,995 --> 00:42:37,667
Y a Fiorello La Guardia.
- �Muy bien!
658
00:42:37,835 --> 00:42:40,065
�Qu� educaci�n! Si fueseis italianos,
os saltaba encima.
659
00:42:40,235 --> 00:42:41,634
Si fuesen italianos,
no les daba nada.
660
00:42:41,795 --> 00:42:44,514
- �Llev�is mucho tiempo sin comer?
- �Qu� d�a es hoy?
661
00:42:44,675 --> 00:42:46,313
- S�bado.
- Desde el mi�rcoles. �Oh!
662
00:42:47,755 --> 00:42:49,746
- Desde el martes.
- �Oh! - A la vista est�.
663
00:42:49,915 --> 00:42:52,190
�Pobres chicos! �Qu� es eso?
664
00:42:52,355 --> 00:42:54,346
- �Los alemanes! �Escondeos!
- �Pero qu� haces?
665
00:42:54,515 --> 00:42:56,392
No ves que es la camioneta
de la se�ora Tosca
666
00:42:56,555 --> 00:42:58,193
que ha venido a por el jam�n
y la harina?
667
00:42:58,355 --> 00:42:59,310
�Qu� miedo!
668
00:42:59,835 --> 00:43:02,713
- Buenos d�as, se�ora Tosca.
- Se�ora Gabriella, �tiene visita?
669
00:43:02,875 --> 00:43:03,830
- S�, se�ora.
- �Quienes son?
670
00:43:03,995 --> 00:43:06,987
- Tres prisioneros: dos ingleses
y un indio. - �Qu� j�venes que son!
671
00:43:07,155 --> 00:43:09,715
- �Chicos, sois prisioneros!
- �Qu� hac�is aqu�? �Fuera!
672
00:43:09,875 --> 00:43:13,185
�Quer�is que todo el mundo sepa
que son prisioneros? �Fuera, marchaos!
673
00:43:13,355 --> 00:43:15,073
�Fuera de aqu�!
674
00:43:16,475 --> 00:43:21,105
- �J�venes y guapos mozos! �Ad�nde vais?
- Casino...
675
00:43:21,275 --> 00:43:23,027
- �Eh? - Cassino.
676
00:43:23,275 --> 00:43:26,312
�March�is enseguida? �No vais a descansar?
677
00:43:26,595 --> 00:43:28,825
Si os qued�is,
vuelvo y os traigo cigarrillos.
678
00:43:28,995 --> 00:43:30,223
- �Cassino est� lejos!
- �Eh?
679
00:43:30,475 --> 00:43:32,545
- Es el indio.
- �Fum�is?
680
00:43:33,195 --> 00:43:34,264
- �Quieres?
- No.
681
00:43:34,555 --> 00:43:35,908
- �Fumas?
- Gracias.
682
00:43:36,075 --> 00:43:38,748
- �As� que nada de parar?
- Ten...
683
00:43:39,075 --> 00:43:42,545
- As� te acordar�s un poco de mi.
- Recordar� lo mismo.
684
00:43:42,715 --> 00:43:44,546
�Ah! �De verdad?
685
00:43:44,715 --> 00:43:45,909
�Tosca!
- �Eh?
686
00:43:48,035 --> 00:43:51,186
- Tosca, v�monos. Ese era Fernando,
el dependiente de la zapater�a.
687
00:43:51,355 --> 00:43:54,313
Ahora se mov�a en el mercado negro y
viajaba con la se�ora Tosca,
688
00:43:54,475 --> 00:43:55,510
que pagaba los gastos.
689
00:43:55,675 --> 00:43:59,554
�Has cargado todo?
Estaba hablando con estos cahavales,
690
00:43:59,715 --> 00:44:02,548
que son tres prisioneros ingleses.
- �Quienes, �stos?
691
00:44:02,835 --> 00:44:06,714
�Estos son ingleses de San Giovanni!
�No te vend� un par de zapatos a ti?
692
00:44:06,875 --> 00:44:09,787
- �Zapatos? No comprendo.
- �Payasos! - �C�mo que de san Giovanni?
693
00:44:09,955 --> 00:44:11,786
�Son romanos,
se hacen los prisioneros para vacilar!
694
00:44:11,955 --> 00:44:17,154
�Romanos! �Dios m�o, romanos, Lorenzo!
�Lorenzo! �Lorenzo!
695
00:44:17,315 --> 00:44:19,704
�Qu� pasa? �Qu� quieres?
- �Que son romanos!
696
00:44:19,875 --> 00:44:21,752
- �Quienes?
- �Los ingleses!
697
00:44:27,115 --> 00:44:30,869
- Oh, siempre corriendo...
- Y gracias que ha salido bien.
698
00:44:31,155 --> 00:44:34,830
- Espera, tengo que hacer...
- �Mira! �Los prisioneros!
699
00:44:35,235 --> 00:44:37,351
- �Pero qu� prisioneros?
�D�nde estamos?
700
00:44:37,995 --> 00:44:40,350
�Pero qu� quer�is? �Quitad!
701
00:44:42,035 --> 00:44:45,425
�Pero qu� hac�is! �Qu� os pasa?
- �No! �No somos prisioneros!
702
00:44:45,595 --> 00:44:50,874
- �Nosotros no hemos hecho nada!
�Dej�dnos! �Pero ad�nde nos llevan?
703
00:44:52,715 --> 00:44:54,228
�Socorro! �Mam�!
704
00:45:00,035 --> 00:45:02,674
�Tranquilo, comandante!
705
00:45:22,235 --> 00:45:24,191
- No entendemos.
- No entendemos.
706
00:45:43,395 --> 00:45:45,989
- No entendemos alem�n.
- �No entendemos!
707
00:45:52,315 --> 00:45:54,783
- �Somos italianos! �Romanos!
- �Somos romanos!
708
00:45:54,955 --> 00:45:58,584
- �No somos prisioneros ingleses! �Romanos!
- �Somos romanos! �De san Giovanni!
709
00:45:58,755 --> 00:45:59,710
�Coliseo!
710
00:46:09,355 --> 00:46:14,145
- �No, no! �Somos romanos! �Dejadnos ir!
�No somos prisioneros ingleses!
711
00:46:14,355 --> 00:46:16,391
�Somos romanos de san Giovanni!
712
00:46:17,675 --> 00:46:18,903
�Coliseo!
713
00:46:21,435 --> 00:46:26,065
�Somos romanos!
�No hemos hecho nada! �Dej�dnos!
714
00:46:28,435 --> 00:46:35,830
�Dejadnos. dejadnos!
�No! �Dejadnos! - �No, no!
715
00:46:36,835 --> 00:46:44,913
�Dejadnos ir! �Abrid!
�Abrid! �Abrid, abrid!
716
00:46:48,675 --> 00:46:49,630
Ah...
717
00:46:53,995 --> 00:46:55,348
�Ah, bobo!
718
00:46:57,195 --> 00:47:00,267
- �Crees que nos escaparemos?
- �Pero qu� hemos hecho?
719
00:47:00,955 --> 00:47:01,910
No s�.
720
00:47:02,835 --> 00:47:05,952
- Si nos fusilan, quiero llevarme
la satisfacci�n... - �Atento!
721
00:47:06,115 --> 00:47:09,391
...de gritar: "Abajo los alemanes".
�No se puede uno ni sentarse aqu�!
722
00:47:12,355 --> 00:47:13,993
Al menos, muero de pie.
723
00:47:16,515 --> 00:47:22,465
Oh... oh... oh...
724
00:47:48,555 --> 00:47:51,831
- �Geppe! �Geppe! �Geppe! �Despierta!
- �Eh?
725
00:47:52,235 --> 00:47:55,272
- �Geppe! - �Pero quien me pega?
- �Lev�ntate!
726
00:47:55,955 --> 00:47:58,833
- �Aviones!
- �Pero qu� aviones? - �Aviones!
727
00:47:58,995 --> 00:47:59,950
�Bombardean!
728
00:48:01,035 --> 00:48:02,354
- �Bombardean?
- �S�!
729
00:48:03,075 --> 00:48:04,827
�Y nos dejan cerrados aqu� dentro?
730
00:48:05,955 --> 00:48:10,585
�Abrid, abrid, abrid!
731
00:48:10,795 --> 00:48:14,868
�Abrid! �Abrid!
732
00:48:16,595 --> 00:48:19,473
�Abrid, abrid! �Abrid!
733
00:48:23,435 --> 00:48:30,386
�Abrid, abrid! �Abrid!
734
00:48:34,875 --> 00:48:37,230
Oh, Dios... �Madonna!
735
00:48:40,275 --> 00:48:44,666
�Dios m�o, lo siento de todo coraz�n!
736
00:48:44,835 --> 00:48:46,791
�Dios m�o, me arrepiento, de todo coraz�n!
737
00:48:51,195 --> 00:48:57,384
�Lo siento, lo siento!
�Lo siento, lo siento, lo siento!
738
00:49:01,795 --> 00:49:04,593
- �Ya te arrepentir�s luego,
ahora piensa en escapar! - �Me arrepiento!
739
00:49:24,795 --> 00:49:25,750
�Ay!
740
00:49:35,755 --> 00:49:37,427
- Se han ido.
- Si...
741
00:49:37,755 --> 00:49:39,313
- No se les oye m�s.
- No...
742
00:49:42,155 --> 00:49:45,431
- Ciro, me parece estar muerto
y que estoy en el para�so.
743
00:49:45,875 --> 00:49:49,231
- �No estaremos muertos, no? - �Tonto!
�Si estuvi�ramos muertos no hablar�amos!
744
00:49:49,515 --> 00:49:52,188
�Y adem�s, me pesas
y eso quiere decir que no est�s muerto,
745
00:49:52,475 --> 00:49:55,672
ni tampoco yo!
- Vaya, es cierto...
746
00:49:56,235 --> 00:49:59,511
�Santa Madonna, es verdad!
747
00:49:59,675 --> 00:50:05,033
�Geppe, Geppe!
Ahora el peligro ya ha pasado.
748
00:50:05,835 --> 00:50:08,508
�Geppe, Geppe, Geppe!
749
00:50:09,235 --> 00:50:11,271
...con la harina,
750
00:50:11,475 --> 00:50:16,185
con las jud�as
y con el queso de oveja,
751
00:50:16,395 --> 00:50:20,547
ese queso
que a m� me gusta...
752
00:50:20,715 --> 00:50:24,549
�Geppe! �Es Mbriachella!
�No ha muerto!
753
00:50:25,875 --> 00:50:29,470
- Mbriachella, �no te has muerto?
- �Estoy vivo! - �Tambi�n nosotros!
754
00:50:29,635 --> 00:50:31,751
�Est�bamos en el t�nel
y el tren me paso por encima!
755
00:50:31,915 --> 00:50:34,383
- �Nos han bombardeado,
a m� y a Geppe! - �Adentro!
756
00:50:34,555 --> 00:50:35,670
- �Ad�nde vais?
- �A Roma!
757
00:50:35,835 --> 00:50:39,271
- �Nos llevas? - �Venid!
- �Menos mal! �Qu� suerte!
758
00:50:39,435 --> 00:50:40,993
�Despu�s le invitamos a beber!
759
00:50:58,395 --> 00:51:00,989
�Se�ora Adela!
�Se�ora Adela, �branos!
760
00:51:01,435 --> 00:51:03,744
�Se�ora Adela, soy yo!
�Soy Ciro! �Abra!
761
00:51:04,635 --> 00:51:07,866
��branos, se�ora Adela!
�Soy Ciro! �Abra!
762
00:51:10,515 --> 00:51:11,743
- �Qui�n es?
- Somos nosotros.
763
00:51:11,915 --> 00:51:14,475
Ciro, �eres t�? �Por fin,
te hemos estado esperando!
764
00:51:14,635 --> 00:51:17,195
- A tu madre la han llevado
al hospital. - �A qui�n?
765
00:51:17,515 --> 00:51:19,426
- A tu madre.
- �No! �A qu� hospital?
766
00:51:19,595 --> 00:51:20,630
A San Giovanni.
767
00:51:22,435 --> 00:51:23,390
�Ciro!
768
00:51:24,515 --> 00:51:29,635
�Ad�nde vas? Espera. �El toque de queda!
�Los alemanes, Ciro!
769
00:51:30,435 --> 00:51:31,424
�Ciro!
770
00:51:39,515 --> 00:51:43,508
�Abran, abran!
�Usted, enfermera, venga aqu�!
771
00:51:43,675 --> 00:51:45,393
Mi madre est� ingresada,
d�jeme pasar.
772
00:51:45,555 --> 00:51:48,069
- No se puede - �D�jeme pasar!
- Por el toque de queda.
773
00:51:48,235 --> 00:51:50,703
- Usted, d�jeme pasar, por favor.
�Tengo a mi madre ingresada!
774
00:51:50,875 --> 00:51:53,469
- No se puede pasar.
- �S�, deje que pase! �Portero!
775
00:51:54,315 --> 00:51:56,954
�Portero! �D�jeme pasar,
tengo a mi madre ingresada!
776
00:51:57,115 --> 00:51:58,548
Pero, hijo m�o,
�c�mo te presentas a esta hora?
777
00:51:58,715 --> 00:52:01,752
Est� hasta la bici de mi padre.
�D�jeme pasar, por caridad!
778
00:52:01,915 --> 00:52:02,984
D�jele entrar.
779
00:52:08,035 --> 00:52:10,503
�Hermana, hermana!
Mi madre est� ingresada aqu�,
780
00:52:10,675 --> 00:52:13,348
la han tra�do ayer noche.
- �C�mo se llama? Ahora lo vemos.
781
00:52:13,515 --> 00:52:14,868
- Mar�a, Mar�a.
- Mar�a...
782
00:52:15,035 --> 00:52:17,868
- Mar�a Bisolati.
- Mar�a Bisolati... �Calma, hijo!
783
00:52:25,595 --> 00:52:27,665
�Pap�! �Y mam�?
784
00:52:44,515 --> 00:52:46,585
Te he estado buscando
y no estabas...
785
00:53:18,955 --> 00:53:21,389
�C�mo ha sido? �Eh?
786
00:53:26,115 --> 00:53:30,028
El d�a que te marchaste,
los alemanes hicieron una redada.
787
00:53:31,515 --> 00:53:35,030
Ella vino a mi casa
para estar segura de que estabas conmigo
788
00:53:36,235 --> 00:53:39,625
y cuando no te vio
se puso a llorar diciendo:
789
00:53:40,635 --> 00:53:42,193
"Los alemanes lo han cogido preso"
790
00:53:44,275 --> 00:53:46,789
Yo le dec�a que no,
que estuviese tranquila,
791
00:53:47,555 --> 00:53:51,468
que hab�as ido al mercado negro.
Pero ella no me quiso creer.
792
00:53:51,795 --> 00:53:54,628
Se puso a correr por las calles
como una loca.
793
00:53:55,715 --> 00:53:58,513
Despu�s se sinti� mal y se desmay�.
794
00:53:59,235 --> 00:54:01,271
El m�dico ha dicho
que ha sido el coraz�n.
795
00:54:02,315 --> 00:54:04,954
Hac�a mucho tiempo que estaba enferma
sin curarse del todo.
796
00:54:05,515 --> 00:54:06,948
La trajimos aqu� y...
797
00:54:09,635 --> 00:54:10,909
Me voy a casa.
798
00:54:13,235 --> 00:54:14,873
Los chicos me esperan.
799
00:54:42,968 --> 00:54:44,686
"La Libertad"
se llamaba la sala de baile
800
00:54:44,848 --> 00:54:46,725
donde ahora pas�bamos
el domingo por la tarde:
801
00:54:46,888 --> 00:54:48,924
Con los americanos,
se hab�a vuelto a bailar.
802
00:54:49,528 --> 00:54:51,484
No se vend�an ya m�s colillas,
sino cigarrillos.
803
00:54:51,648 --> 00:54:54,162
Los billetes de 1000 val�an poco,
pero no hab�a tantos.
804
00:54:54,328 --> 00:54:57,559
�Ad��s a la Marrana y a las ranas!
El director de la sala era Fernando,
805
00:54:57,728 --> 00:55:00,526
el dependiente de la zapater�a,
que hab�a cambiando de nuevo de oficio.
806
00:55:00,688 --> 00:55:01,643
�Uh!
807
00:55:15,648 --> 00:55:18,765
�Me permite, se�orita? �Permiso?
808
00:55:27,488 --> 00:55:28,682
Se�orita,
809
00:55:29,568 --> 00:55:31,445
�pero por qu� no se lava esos pies?
810
00:55:52,008 --> 00:55:53,407
Alli �bamos todos a bailar:
811
00:55:53,928 --> 00:55:56,317
El Ner�n con una muchacha
que viv�a enfrente de �l,
812
00:56:05,128 --> 00:56:06,607
Coccolone con una prima suya,
813
00:56:10,808 --> 00:56:12,764
Bruno y el Pirata
con dos cigarreras.
814
00:56:20,008 --> 00:56:22,920
Y yo... yo iba a bailar
con la se�ora Tosca,
815
00:56:23,088 --> 00:56:25,886
aquella que cuando los alemanes,
hac�a el mercado negro con Fernando.
816
00:56:26,168 --> 00:56:28,079
El pasaba al lado,
y nos saludaba,
817
00:56:28,248 --> 00:56:31,126
para hacer ver que estaba por encima,
y que no estaba celoso ni nada.
818
00:56:44,128 --> 00:56:45,197
Limpiate.
819
00:57:08,368 --> 00:57:10,245
Nos vemos luego fuera.
- S�.
820
00:57:12,128 --> 00:57:14,278
�Qu� pasa?
821
00:57:17,448 --> 00:57:18,676
�Quita!
822
00:57:22,288 --> 00:57:23,767
- Geppe...
- Hola, Ciro.
823
00:57:23,928 --> 00:57:26,840
- Te he buscado porque tienes que
hacerme un favor. - �S�!
824
00:57:27,128 --> 00:57:28,356
Se trata de Iris, ve t� a ayudarle.
825
00:57:29,128 --> 00:57:30,527
Esta tarde tengo quehacer.
826
00:57:32,408 --> 00:57:34,524
- �Y qu� le digo?
- �Inv�ntante una excusa!
827
00:57:37,048 --> 00:57:41,883
�Ella no tiene nada de tonta!
Le he dicho ya tantas mentiras
828
00:57:42,048 --> 00:57:44,164
que ya no me cree m�s.
- �Si no lo cree, mejor!
829
00:57:48,488 --> 00:57:51,480
Iris hab�a puesto un puesto
en la puerta de San Giovanni,
830
00:57:51,648 --> 00:57:54,321
donde entonces hab�a mucho movimiento
y se vend�a de todo.
831
00:57:54,488 --> 00:57:57,560
�ramos socios porque yo hab�a corrido con
los gastos y ella trabajaba.
832
00:58:02,448 --> 00:58:04,325
- �Entonces qu�?
- Que no viene.
833
00:58:05,648 --> 00:58:06,603
�Vamos!
834
00:58:20,448 --> 00:58:23,326
- Iris... Buenas tardes.
- Buenas tardes.
835
00:58:23,488 --> 00:58:26,639
- El no va a poder, me ha dicho que venga
a ayudarte. - �Eso no me sirve!
836
00:58:26,808 --> 00:58:29,925
- �Qu� raro! Los s�bados viene siempre,
a recoger su parte, como socio.
837
00:58:30,088 --> 00:58:32,921
- Ten�a cosas que hacer. - �Y el dinero?
�No te ha dicho que te lo d� a ti?
838
00:58:33,088 --> 00:58:34,441
A m� no me ha dicho nada.
839
00:58:34,608 --> 00:58:36,997
Tambi�n a ti te gusta hacer
de secretario y de cajero.
840
00:58:37,168 --> 00:58:41,047
A mi no me gusta nada.
�Si tienes que decirle algo, d�selo!
841
00:58:41,208 --> 00:58:43,676
Yo a �l ni le hablo,
no quiero verlo siquiera.
842
00:58:44,328 --> 00:58:46,159
�Pero se cree
que soy boba, sorda y ciega?
843
00:58:46,328 --> 00:58:48,637
Y que no s� que hace tres meses
que est� con esa buscona
844
00:58:48,808 --> 00:58:50,526
que se ha encari�ado
con una que es lo peor?
845
00:58:50,688 --> 00:58:53,646
- �Puede que �l lo est� voluntariamente!
- �Porqu� tambi�n �l es un busc�n!
846
00:58:53,808 --> 00:58:55,560
�Venga, vete, que me pongo de los nervios!
847
00:58:55,728 --> 00:58:58,765
�D�le que ni se me acerque m�s,
que si no le escupir� a la cara!
848
00:58:59,488 --> 00:59:00,523
�A �l y tambi�n a ella!
849
00:59:00,888 --> 00:59:03,561
Ahora nuestro punto
de encuentro era el bar del norte,
850
00:59:03,728 --> 00:59:05,684
que estaba en la calle
de san Giovanni.
851
00:59:05,848 --> 00:59:07,998
Al propietario
lo llam�bamos "Bonitos pelos"
852
00:59:08,168 --> 00:59:10,443
porque iba pelado como un huevo.
- �Buenas tardes!
853
00:59:10,688 --> 00:59:14,681
Me sent�a cansado, descontento.
Estaba descontento con Tosca,
854
00:59:14,848 --> 00:59:18,284
por las mentiras que ten�a que decirle a Iris,
por no tener dinero para el Albano.
855
00:59:18,448 --> 00:59:19,403
�Estamos bajos, eh?
856
00:59:20,288 --> 00:59:21,801
�El amor cansa!
857
00:59:23,528 --> 00:59:25,166
Cansa y consume...
858
00:59:26,128 --> 00:59:28,198
"Bonitospelos",
una sabay�n para el se�or.
859
00:59:28,368 --> 00:59:29,847
�Vete a ver si te mueres!
860
00:59:34,248 --> 00:59:35,363
�Un caf�!
861
00:59:41,528 --> 00:59:44,600
- �Est�s cansado?
- Venga... �Sed buenos!
862
00:59:44,768 --> 00:59:47,123
- Bruno, hazme un favor,
pr�stame 1000 liras para ma�ana.
863
00:59:47,288 --> 00:59:48,607
�Y a m� quien me las da? �Estoy en blanco!
864
00:59:48,888 --> 00:59:51,197
�Chicos, chicos!
865
00:59:51,568 --> 00:59:55,527
- �Por qu� no consum�s algo,
aparte de las sillas? - S�, las mesas.
866
00:59:55,808 --> 00:59:57,241
�Ciro, el caf�!
867
01:00:04,448 --> 01:00:05,483
Ciro...
868
01:00:05,768 --> 01:00:07,679
- �Qu� quieres?
- He estado con Iris.
869
01:00:08,208 --> 01:00:09,277
�Qu� te ha dicho?
870
01:00:10,088 --> 01:00:11,123
De todo.
871
01:00:12,608 --> 01:00:13,563
�Qu� es todo?
872
01:00:14,728 --> 01:00:15,843
De Tosca.
873
01:00:16,408 --> 01:00:19,480
- Ha dicho que si te acercas a ella,
te escupir� a la cara.
874
01:00:19,648 --> 01:00:21,240
- �A quien le va a escupir a la cara?
- �A ti!
875
01:00:21,688 --> 01:00:24,202
- Ciro, me he cansado de hacer
de correo entre t� e Iris,
876
01:00:24,368 --> 01:00:26,518
de andar siempre...
- Ap�ntamelo, "Bonitos pelos". - S�.
877
01:00:26,688 --> 01:00:27,757
- �Ad�nde vas?
- Adi�s.
878
01:00:28,648 --> 01:00:30,400
- Ciro, te acompa�o.
- He dicho que adi�s.
879
01:00:33,208 --> 01:00:35,278
Mi padre sal�a justo
en ese momento.
880
01:00:35,448 --> 01:00:37,040
Mejor, encontrar�a a Iris sola.
881
01:00:38,808 --> 01:00:40,207
Buenas noches, se�ora Adela.
882
01:00:41,888 --> 01:00:45,198
No s� que me pasaba aquellos d�as.
Estaba descontento, la tomaba con todo el mundo.
883
01:00:45,368 --> 01:00:48,485
Las palabras de Geppe me hab�an hecho
calentar la sangre.
884
01:00:48,648 --> 01:00:49,967
�Escupir a la cara? �A m�?
885
01:00:50,288 --> 01:00:52,643
Iris ten�a raz�n: era un cerdo.
886
01:00:52,808 --> 01:00:55,641
Pero justo porque ten�a raz�n,
me daba a�n m�s rabia.
887
01:01:04,128 --> 01:01:05,925
- �Qu� quieres?
- Miro lo que est�s haciendo.
888
01:01:06,088 --> 01:01:09,000
- �No ves lo que hago? �Poner esto en orden!
- Ya...
889
01:01:09,528 --> 01:01:10,802
No lo hab�a pensado nunca.
890
01:01:10,968 --> 01:01:12,959
Desde hace un a�o, la casa
la tienes en orden t�.
891
01:01:13,128 --> 01:01:15,198
�Si no lo hab�as pensado,
sigue sin pensarlo!
892
01:01:15,368 --> 01:01:16,881
�Est�te tranquilo
que no lo hago por ti!
893
01:01:20,648 --> 01:01:22,047
Lo hagas por quien sea, es bonito...
894
01:01:23,008 --> 01:01:24,521
�No te acerques demasiado!
895
01:01:24,688 --> 01:01:27,600
- Yo no soy la que te tiene hecho
polvo. - �Hecho polvo?
896
01:01:27,768 --> 01:01:31,443
- S�, como un gato en agosto:
p�lido, escu�lido... consumido.
897
01:01:35,848 --> 01:01:37,964
- A �sa la he dejado.
- �Cu�ndo?
898
01:01:40,088 --> 01:01:42,079
- Esta noche.
- �O es ella quien te ha dejado?
899
01:01:42,808 --> 01:01:44,605
�A m� nunca me ha dejado nadie!
900
01:01:45,208 --> 01:01:47,676
- No me daba para m�s, eso es todo.
- �Y por qu�?
901
01:01:52,408 --> 01:01:54,319
- Tal vez pensaba en ti...
- S�, ya, en m�...
902
01:01:54,528 --> 01:01:56,280
�S�, y tanto que en ti, s�lo en ti!
903
01:01:58,968 --> 01:02:00,117
No te creo ya m�s.
904
01:02:02,528 --> 01:02:03,881
Ya no te quiero.
905
01:02:04,048 --> 01:02:07,882
- �No, no! �Te quiero mucho!
Es s�lo por ti que he hecho todo esto,
906
01:02:08,088 --> 01:02:10,648
aunque no me mirases,
aunque no me vieses nunca!
907
01:02:11,048 --> 01:02:16,645
Porque hagas lo que hagas,
Iris siempre te querr�.
908
01:02:17,248 --> 01:02:19,045
- �Y c�mo es que me ibas a escupir a la cara?
- �C�mo?
909
01:02:19,208 --> 01:02:22,723
�No le has dicho a Geppe que me
quer�as escupir a la cara?
910
01:02:22,888 --> 01:02:26,164
No es cierto que he dejado a Tosca.
Ma�ana voy a Albano con ella.
911
01:02:27,568 --> 01:02:28,523
�Ciro!
912
01:02:40,208 --> 01:02:42,199
�Ciro! �Vamos!
913
01:02:42,528 --> 01:02:45,725
�Mu�vete, Ciro! �Date prisa!
�Qu� has estado haciendo? �Dormir?
914
01:02:46,168 --> 01:02:47,396
�Y tanto!
915
01:02:48,728 --> 01:02:50,684
�Vas a perderlo! �Ya sale!
916
01:03:05,688 --> 01:03:06,723
�Para!
917
01:03:07,008 --> 01:03:12,287
�Ha explotado una rueda!
�Parad! �No veis lo que ha pasado?
918
01:03:12,528 --> 01:03:15,486
- �Nenfio!
- �Ven aqu�! �Ahora qu� hacemos?
919
01:03:15,648 --> 01:03:18,116
- �Una rueda casi nueva!
�Cinco minutos y la cambio!
920
01:03:18,288 --> 01:03:19,403
�Pero c�mo que cinco minutos?
921
01:03:21,208 --> 01:03:23,278
�Oh, te quiere! �Mira qu� mujer!
922
01:03:24,768 --> 01:03:27,840
La sirena del lago
lo embruj�...
923
01:03:28,008 --> 01:03:29,680
�Pero que �s, una mujer?
924
01:03:30,808 --> 01:03:34,403
- �Mu�econa!
�Parece un at�n! �Nos vemos!
925
01:03:34,568 --> 01:03:37,002
- �Ciro! �Qu� suerte, haberte encontrado!
- �Qu� haces aqu�?
926
01:03:37,168 --> 01:03:38,920
Tengo poco tiempo,
mientras Nenfio cambia la rueda.
927
01:03:39,088 --> 01:03:41,204
- �Pero si tenemos todo el d�a!
- Te equivocas,
928
01:03:41,368 --> 01:03:44,087
nuestros caminos son diferentes.
- �Eh? - �Vamos!
929
01:03:45,488 --> 01:03:47,444
- �Pero qu� te pasa? - �Ciro!
930
01:03:49,088 --> 01:03:52,398
- He decidido que terminemos.
- �C�mo que termimenos? - Lo nuestro.
931
01:03:54,048 --> 01:03:57,006
�Pero por qu�?
�Pero qu� he hecho?
932
01:03:57,488 --> 01:04:02,801
- Nada, pero es lo que he decidido. - �No es
posible esto, no! �Por qu�?
933
01:04:02,968 --> 01:04:04,560
- �Estoy cansado!
- �Cansado? - �S�!
934
01:04:05,008 --> 01:04:08,239
Tienes raz�n, porque soy
celosona, pero has de saber cuanto sufro
935
01:04:08,408 --> 01:04:11,639
cuando est�s lejos de mi.
Pienso: "�Qu� har� ahora? �Con quien est�?"
936
01:04:11,808 --> 01:04:12,763
Y me atormento.
937
01:04:12,928 --> 01:04:15,283
- �Por qu� esos pensamientos
no los tienes para tu marido? - �Oh!
938
01:04:15,448 --> 01:04:17,166
Esto que estamos haciendo
no es bonito ni honesto.
939
01:04:17,328 --> 01:04:19,239
�Traicionar a un trabajador,
a un hombre que no sospecha nada!
940
01:04:19,408 --> 01:04:22,605
- �Mejor si no sospecha! �No?
- �Mi conciencia se rebela!
941
01:04:22,808 --> 01:04:24,480
Por la ma�ana me despierto
con los huesos destrozados,
942
01:04:24,648 --> 01:04:27,560
estoy por los suelos.
Todos me dicen que estoy consumido.
943
01:04:27,928 --> 01:04:30,158
- �No duermo, por los remordimientos!
- �Remordimientos?
944
01:04:30,528 --> 01:04:32,883
�Ciro!
�Vamos, Ciro! �Venga! - �Que nos vamos!
945
01:04:33,808 --> 01:04:36,606
- No me hagas una escena,
tengo que irme con ellos. - Pero yo...
946
01:04:36,848 --> 01:04:42,206
- �Y no puedo ir tambi�n yo?
- No, coje el tranv�a y vuelve.
947
01:04:43,048 --> 01:04:46,563
Yo no espero. Es mejor evitar
las despedidas, que siempre son dolorosas.
948
01:04:46,728 --> 01:04:50,482
- �Nos volveremos a ver alguna vez?
- �Quiz�s, alg�n d�a, quien lo sabe!
949
01:04:53,968 --> 01:04:55,686
- �Ciro!
- �Ciro!
950
01:04:58,368 --> 01:05:05,126
�Pirata! �Mira el lago! �Ah� lo tienes!
- �D�nde? Ah�, ah�. �Qu� bonito!
951
01:05:13,888 --> 01:05:17,324
- �Entonces la has plantado? - �Claro?
- �Qu� t�o est�s hecho!
952
01:05:17,528 --> 01:05:20,042
- �Bruno! �Mira aquellos americanos
como corren!
953
01:05:21,088 --> 01:05:24,205
- �Pero es que est�n locos?
- �Pero si aquella es Tosca!
954
01:05:27,448 --> 01:05:29,803
�Pobre Ciro!
�Esa se lo monta con dos americanos!
955
01:05:29,968 --> 01:05:33,404
- �Ciro, es Tosca!
- �Adi�s, adi�s!
956
01:05:34,328 --> 01:05:35,522
�Para, frena!
957
01:05:39,768 --> 01:05:42,328
�Maldita sea!
�Me lo has destrozado!
958
01:05:45,888 --> 01:05:46,923
�Tiene arreglo?
959
01:05:47,368 --> 01:05:49,563
- �Qu� arreglo puede tener?
Se ha destrozado del todo.
960
01:05:49,728 --> 01:05:52,720
- Querr�a 30000 liras
para arreglarlo. �Qu� hago ahora?
961
01:06:04,888 --> 01:06:08,722
�Pobrecillo Nenfio! Con la
camioneta mantiene a su familia
962
01:06:08,888 --> 01:06:11,402
y a cinco ni�os
e incluso a la hermana. - �Qu� zorra!
963
01:06:11,568 --> 01:06:13,286
- �Qui�n, la hermana?
- La se�orita.
964
01:06:13,448 --> 01:06:14,517
- �Pero quien?
- �Tosca!
965
01:06:14,688 --> 01:06:17,122
"El d�a que me dejes me mato,
me meto monja,
966
01:06:17,288 --> 01:06:19,518
la vida para mi ser� un desierto,
una tierra helada"
967
01:06:19,688 --> 01:06:21,485
- �Pero qu� est�s diciendo?
- �Sus cartas!
968
01:06:21,648 --> 01:06:25,402
- �Qu� cartas? - Las de Tosca,
llenas de promesas y juramentos.
969
01:06:27,928 --> 01:06:30,965
�De veras Tosca te ha escrito cartas
llenas de promesas y juramentos?
970
01:06:31,128 --> 01:06:32,243
Geppe, pareces mi eco.
971
01:06:32,408 --> 01:06:34,000
- �Te ha escrito que
se meter�a monja, por carta?
972
01:06:34,168 --> 01:06:37,001
- �Pero �ste es imb�cil! - No tengo nada
de imb�cil. Bruno, �Ven aqu�!
973
01:06:37,168 --> 01:06:38,362
- �Pero qu� quieres?
- Tengo una idea. - �Vaya!
974
01:06:38,528 --> 01:06:40,723
- Tengo una idea para arreglar
el asunto de la camioneta.
975
01:06:40,888 --> 01:06:42,480
�Y para vengarse de Tosca! �Venid!
976
01:06:43,528 --> 01:06:45,120
- �Qu� idea es esa?
- �Las cartas!
977
01:06:46,608 --> 01:06:49,076
- �Pero estas cartas, las tienes?
- S�, en casa.
978
01:06:52,008 --> 01:06:53,760
�Pap� se habr� ido! Mejor as�, vamos.
979
01:06:54,288 --> 01:06:56,563
- Mejor. - �Quita!
�Las cartas donde est�n?
980
01:06:56,728 --> 01:06:57,877
En un caj�n, en mi habitaci�n.
981
01:07:02,048 --> 01:07:04,926
�Pero es que est� cerrado con llave?
�C�mo que cerrado con llave!
982
01:07:05,088 --> 01:07:07,363
- �Y cu�ntas hay?
- 13- �Todas, de amor?
983
01:07:07,528 --> 01:07:09,883
- �Caramba, cuantas
te ha escrito! - Esto no es nada,
984
01:07:10,048 --> 01:07:11,800
las otras las he tirado,
si no ser�an un centenar.
985
01:07:11,968 --> 01:07:14,084
Me escrib�a todos los d�as,
y quer�a que le respondiera.
986
01:07:14,248 --> 01:07:15,363
- �Y t�?
- �S�, perd�a la carta!
987
01:07:15,528 --> 01:07:17,439
Aqu� est�n. �Quien quiere ir, t�
o mandamos a Geppe?
988
01:07:17,608 --> 01:07:20,168
- �Ya voy yo!
- Quiz�s sea mejor que vaya Geppe,
989
01:07:20,328 --> 01:07:22,239
- que lo conocen menos.
�Haz que te de un buen dinero!
990
01:07:22,408 --> 01:07:24,717
- �D�melas, que voy enseguida!
- �No! Primero, le telefonearemos
991
01:07:24,888 --> 01:07:27,163
y despu�s cojemos las cartas.
- �No es mejor cojerlas ahora?
992
01:07:27,328 --> 01:07:30,161
C�llate, las cojeremos luego.
La telefonearemos desde el bar.
993
01:07:30,328 --> 01:07:33,365
S�, s�. Vamos enseguida, Ciro.
994
01:07:33,528 --> 01:07:35,837
- Le diremos: "Soy un amigo
que quiere hablarte". - �Eso!
995
01:07:36,008 --> 01:07:37,282
La telefonearemos
desde el bar del "Bonitospelos"
996
01:07:37,448 --> 01:07:38,881
�Yo lo har� todo!
�Seremos ricos!
997
01:07:39,048 --> 01:07:41,516
�Maldita sea!
�100000 liras, chicos! �Seremos ricos!
998
01:08:07,568 --> 01:08:11,117
Geppe, �has entendido bien?
- �Todo entendido! - Venga, bebe. - S�, s�.
999
01:08:11,288 --> 01:08:13,165
- Bebo, bebo...
- �Venga, bebe!
1000
01:08:13,328 --> 01:08:15,364
- Son 90 liras.
- �Qu�, tienes miedo?
1001
01:08:15,768 --> 01:08:16,917
- Ya pagamos.
- �Os veo contentos!
1002
01:08:17,128 --> 01:08:19,847
- �Acu�rdate del peri�dico!
- �De qu�, de esto? - S�, d�melo.
1003
01:08:20,008 --> 01:08:22,124
- D�: "Soy el amigo".
- �Has entendido? - S�.
1004
01:08:22,288 --> 01:08:27,078
- Soy, soy... el amigo que ha
telefoneado, �eh? - S�, s�.
1005
01:08:27,248 --> 01:08:28,522
- Toma, bebe.
- Bebo.
1006
01:08:29,208 --> 01:08:31,278
Bebe, que te dar� valor.
1007
01:08:31,768 --> 01:08:32,837
�Bebe!
1008
01:08:34,928 --> 01:08:36,759
Oh...
1009
01:08:36,928 --> 01:08:40,204
- �Bravo! Ahora vete.
- Son casi las 2. �Voy, voy!
1010
01:08:40,608 --> 01:08:43,202
- �Has comprendido todo bien?
- �Ahora, yo, voy, eh? - �Date prisa!
1011
01:08:43,368 --> 01:08:44,881
- �Me voy, eh?
- �Adi�s!
1012
01:08:49,488 --> 01:08:51,126
"Bonitospelos", un caf�.
1013
01:08:53,368 --> 01:08:56,678
He hablado con Amleto, una furgoneta
de segunda mano me cuesta 80000 liras.
1014
01:08:56,848 --> 01:08:57,803
Quedar�n 20
1015
01:09:49,248 --> 01:09:52,001
- Buenos d�as
- Buenos d�as.
1016
01:09:55,968 --> 01:09:57,879
- Hace calor, �eh?
- S�...
1017
01:09:59,888 --> 01:10:03,085
Soy el amigo que ha telefoneado.
1018
01:10:03,248 --> 01:10:04,203
�T�?
1019
01:10:04,888 --> 01:10:07,527
- �Y no ve que me estoy abanicando?
- Ah...
1020
01:10:09,328 --> 01:10:12,877
- Entremos, que hay gente.
- �Pero si no hay nadie?
1021
01:10:13,048 --> 01:10:14,561
�Puede venir!
1022
01:10:49,128 --> 01:10:50,402
�Atienda, se�ora!
1023
01:10:58,128 --> 01:11:02,724
- �Venga aqu�!
- �No, venga aqu�! - �Aqu�? - �Aqu�, aqu�!
1024
01:11:13,208 --> 01:11:15,324
�Usted tiene marido, verdad?
1025
01:11:16,368 --> 01:11:18,438
�Marido? �Por qu�?
1026
01:11:19,128 --> 01:11:21,437
- �Se trata de un cierto Ciro
Bissolati, lo conoce?
1027
01:11:22,048 --> 01:11:25,723
�C�mo ha dicho? �Ciro Bissolati?
�Que si lo conozco?
1028
01:11:25,888 --> 01:11:27,367
�Lo conoce o no?
1029
01:11:29,368 --> 01:11:33,156
Lo conozco tanto como a otros,
de "buenos d�as, buenas tardes".
1030
01:11:33,408 --> 01:11:35,000
�Y "buenas noches", nunca?
1031
01:11:35,688 --> 01:11:38,486
- �Qu� quiere decir?
- Que tengo las cartas de las que hablamos.
1032
01:11:38,728 --> 01:11:40,844
- �El dinero, lo ha tra�do?
- �Qu� dinero?
1033
01:11:41,008 --> 01:11:44,239
- Las 100000 liras, para quedarse
con las cartas. - �Pero qu� cartas?
1034
01:11:44,808 --> 01:11:49,723
- �Estas!
- �Oh, Dios m�o!
1035
01:11:50,368 --> 01:11:51,687
�Eh, eh!
1036
01:11:53,888 --> 01:11:54,843
�Eh!
1037
01:11:56,248 --> 01:12:01,003
S�lo quiero saber una cosa: �Ha sido Ciro
quien ha querido esto? �Ha sido �l?
1038
01:12:01,408 --> 01:12:04,206
- �Oh, qu� dolor!
- No conozco a ning�n Ciro.
1039
01:12:04,488 --> 01:12:07,685
- �No intente enga�arme
con mentiras piadosas!
1040
01:12:08,008 --> 01:12:10,886
- �S� que ha sido �l, lo s�!
�Oh, qu� dolor!
1041
01:12:13,648 --> 01:12:17,641
�Oye mi coraz�n?
�Oye como late mi coraz�n?
1042
01:12:18,128 --> 01:12:20,119
Este coraz�n,
que ha palpitado por �l,
1043
01:12:20,408 --> 01:12:21,841
porque lo he amado tanto
1044
01:12:22,048 --> 01:12:27,441
y todav�a lo amo,
lo adoro... maldito canalla...
1045
01:12:28,568 --> 01:12:31,366
Pero t� no puedes comprenderlo,
eres tan joven.
1046
01:12:31,728 --> 01:12:34,322
Yo soy una pobre mujer
d�bil e indefensa.
1047
01:12:35,328 --> 01:12:37,364
S�, una pobre e
indefensa mujer
1048
01:12:37,528 --> 01:12:40,838
que hab�a puesto todo
en este �ltimo gran amor.
1049
01:12:41,048 --> 01:12:43,960
Oh, no seas tan
cruel como �l.
1050
01:12:44,408 --> 01:12:47,127
T� eres bueno,
lo leo en tu cara.
1051
01:12:47,568 --> 01:12:49,320
�Se�ora! A m� no me agrada esto.
1052
01:12:49,688 --> 01:12:51,679
�Bah, por vosotros me sacrifico!
1053
01:12:54,648 --> 01:12:59,164
- �Lo hacemos... por 70000, vamos!
- Yo no lo dejar�a escapar.
1054
01:12:59,328 --> 01:13:01,284
- Una furgoneta hoy por hoy...
- �Lo oyes?
1055
01:13:01,448 --> 01:13:02,961
...no cuesta menos de 100.
- �Lo oyes?
1056
01:13:03,128 --> 01:13:05,005
Pero tengo que ver como est�
de ruedas.
1057
01:13:05,168 --> 01:13:08,240
�Las ruedas son nuevas, te lo digo yo!
�Ven a verlo t� mismo!
1058
01:13:08,408 --> 01:13:10,444
�La semana pasada,
que fui a Calabria
1059
01:13:10,608 --> 01:13:13,202
sin ni siquiera cambiar una rueda!
�Se me rompe el coraz�n!
1060
01:13:13,368 --> 01:13:14,960
Si no fuera por que sois vosotros,
no lo vender�a nunca.
1061
01:13:15,128 --> 01:13:17,198
- �Qu� hacemos? �Lo probamos?
�Qu�reis probrar? - �Venga!
1062
01:13:17,368 --> 01:13:18,483
�Dile a "Bonitospelos" lo de Geppe!
1063
01:13:18,968 --> 01:13:21,323
�"Bellospelos", cuando venga Geppe,
dile que nos espere!
1064
01:13:38,168 --> 01:13:39,203
�Madlita!
1065
01:13:47,688 --> 01:13:50,202
- �Oh, pero si aquel es Geppe!
- S�, es �l. �Qu� haces?
1066
01:13:50,368 --> 01:13:52,404
- Geppe, �has visto a Tosca?
- �C�mo ha ido la cosa?
1067
01:13:52,568 --> 01:13:56,004
- �Pero por qu� te escapas? �Qu� haces?
- Te esper�bamos en el bar. �Espera!
1068
01:13:56,288 --> 01:13:58,006
�Qu� has preparado?
�Pero qu� es lo que has hecho?
1069
01:14:00,568 --> 01:14:02,286
- Camarero.
- Aqu� estoy.
1070
01:14:04,768 --> 01:14:05,837
Quiero...
1071
01:14:07,488 --> 01:14:10,366
- D�game.
... una menta, gracias.
1072
01:14:16,928 --> 01:14:19,488
- �Entonces, le has sacado el dinero?
- �C�mo ha ido? - El dinero, no.
1073
01:14:19,648 --> 01:14:21,206
- �Te lo ha dado?
- No, el dinero no me lo ha dado.
1074
01:14:21,368 --> 01:14:24,201
- D�me las cartas, que voy yo.
- �Le has dado tambi�n las cartas? - S�.
1075
01:14:24,368 --> 01:14:25,483
- Se las he devuelto.
- �A ella? - S�.
1076
01:14:34,048 --> 01:14:37,120
- �Desgraciado! �Por qu� se las
has devuelto? - �Te dar�a un tortazo!
1077
01:14:37,288 --> 01:14:39,438
- �No me toques,
que te doy un pu�etazo en la barriga!
1078
01:14:40,328 --> 01:14:41,727
- Por all�.
- Gracias.
1079
01:14:43,048 --> 01:14:44,925
�Se�ora! Por all�.
1080
01:14:57,608 --> 01:14:58,757
Ah...
1081
01:15:03,888 --> 01:15:05,606
Querido imb�cil...
1082
01:15:11,568 --> 01:15:12,523
�Eh?
1083
01:15:13,128 --> 01:15:16,962
- Es una pobre mujer, desgraciada,
indefensa y que todav�a te ama.
1084
01:15:18,928 --> 01:15:22,125
- �Pero a qui�n ama?
- �Geppe, eres un desgraciado!
1085
01:15:22,568 --> 01:15:26,322
No has pensado en nosotros, en Nenfio,
en c�mo quedamos con Amleto.
1086
01:15:26,488 --> 01:15:27,762
Eres un desgraciado.
1087
01:15:30,608 --> 01:15:36,877
Est�pida, est�pida, est�pida.
1088
01:15:37,208 --> 01:15:38,163
Ah...
1089
01:15:38,328 --> 01:15:40,398
�Se encuentra mal, se�ora?
1090
01:15:40,568 --> 01:15:41,762
No. No, gracias.
1091
01:15:55,968 --> 01:15:59,517
Le he dicho
que era para una obra de caridad,
1092
01:15:59,808 --> 01:16:01,878
pero ella no llevaba dinero
en el bolso.
1093
01:16:02,048 --> 01:16:03,845
- �Muchachos, muchachos!
- �Qu� pasa?
1094
01:16:04,008 --> 01:16:05,566
- �Llaman al tel�fono!
�Y qui�n es?
1095
01:16:05,728 --> 01:16:08,686
- Ha dicho que un amigo de Ciro.
- �Y qui�n es?
1096
01:16:08,848 --> 01:16:11,521
- �El amigo de Ciro soy yo!
�Quieto! �D�nde?
1097
01:16:13,648 --> 01:16:14,603
�Diga?
1098
01:16:16,368 --> 01:16:18,006
S�. �Es Tosca!
1099
01:16:18,528 --> 01:16:22,965
- Ya que se trata de una obra de caridad
para ayudar a un amigo que lo necesita,
1100
01:16:23,448 --> 01:16:27,361
lo he pensado mejor.
Estoy en el bar de Papetti,
1101
01:16:27,528 --> 01:16:30,281
en la plaza de san Giovanni de Letr�n.
Tengo el dinero.
1102
01:16:30,728 --> 01:16:33,401
�Ven enseguida
y no hagas tonter�as esta vez!
1103
01:16:36,528 --> 01:16:38,280
- �Qu� te ha dicho?
- �Qu� te ha dicho?
1104
01:16:38,608 --> 01:16:40,644
- Que te espera en san Giovanni
con el dinero.
1105
01:16:40,848 --> 01:16:41,883
- �A m�?
- �Ah!
1106
01:16:43,608 --> 01:16:46,247
�Bien lo dec�a yo
que era una mujer con buen coraz�n!
1107
01:16:46,408 --> 01:16:48,444
�Vayamos enseguida!
�No la hagamos esperar!
1108
01:16:48,608 --> 01:16:50,439
- �Voy yo!
Ve tambi�n t�, es mejor.
1109
01:16:50,608 --> 01:16:51,757
�Ven, Bruno, ven!
1110
01:17:08,568 --> 01:17:12,356
- Mira, mira... �Tosca!
- �Qu�?
1111
01:17:15,248 --> 01:17:17,364
- He ido a su casa a buscarla,
pero no estaba.
1112
01:17:17,528 --> 01:17:18,881
�A mi casa? �Y qu� quer�a?
1113
01:17:23,048 --> 01:17:24,197
�Son suyas?
1114
01:17:24,368 --> 01:17:26,245
�Son suyas estas cartas?
�Las quiere?
1115
01:17:28,888 --> 01:17:30,367
Yo se las doy, pero con un trato.
1116
01:17:32,888 --> 01:17:36,198
- �Cu�nto? - �Nada! �No sabr�a qu�
hacer con su sucio dinero!
1117
01:17:36,768 --> 01:17:37,803
�Y entonces?
1118
01:17:38,488 --> 01:17:40,126
Debe repetir una cosa
que voy a decirle yo.
1119
01:17:40,288 --> 01:17:41,482
- �A qui�n?
- A m�.
1120
01:17:43,168 --> 01:17:44,203
�Qu� cosa?
1121
01:17:52,488 --> 01:17:53,762
�Debo repetirlo?
1122
01:17:54,288 --> 01:17:55,801
�Bien? �A qu� espera?
1123
01:17:57,008 --> 01:17:58,680
- �Me voy?
- �No, no!
1124
01:18:00,488 --> 01:18:04,367
- �Entonces?
- �Est�n todas? - �Y bien?
1125
01:18:09,528 --> 01:18:14,204
- Soy una... vaca...
- M�s fuerte, que no lo he o�do.
1126
01:18:18,328 --> 01:18:26,008
- Soy... soy... soy una vaca.
- �No he o�do la �ltima palabra!
1127
01:18:29,768 --> 01:18:32,680
- �Soy... soy... una vaca!
- �Tome!
1128
01:18:38,848 --> 01:18:39,997
�Caramba!
1129
01:18:45,368 --> 01:18:47,438
- Camarero, �cu�nto era?
- 40.
1130
01:18:51,888 --> 01:18:54,118
- �No bebe m�s?
- No. - �Vaya!
1131
01:19:01,568 --> 01:19:04,480
- �Esperad! - �Qu� quieres?
- �Voy yo! �Voy yo! �Espera!
1132
01:19:04,648 --> 01:19:08,277
- Se�ora, estoy aqu�.
- �La vuelta! - Enseguida se la doy.
1133
01:19:08,968 --> 01:19:10,162
�Se�ora, pero si soy yo!
1134
01:19:10,808 --> 01:19:13,242
- Bien, �qu� pasa? �Qu� ha pasado?
- �Se ha marchado!
1135
01:19:14,168 --> 01:19:15,362
Ahora que lo pienso.
1136
01:19:18,208 --> 01:19:20,403
�Se�ora, se�ora! �Escuche un momento!
1137
01:19:22,608 --> 01:19:24,485
El verano acab� de una manera triste.
1138
01:19:24,928 --> 01:19:27,362
El padre de Coccolone enferm�
y muri� en pocos d�as
1139
01:19:27,528 --> 01:19:29,200
y Coccolone
tuvo que ponerse a trabajar
1140
01:19:29,368 --> 01:19:31,245
como barman en
el caf� de "Bonitospelos"
1141
01:19:34,568 --> 01:19:37,480
"Bonitospelos" le hac�a deslomarse
y le quitaba las propinas.
1142
01:19:39,648 --> 01:19:40,717
Un caf�.
1143
01:19:41,288 --> 01:19:43,165
�Menos az�car!
1144
01:19:52,568 --> 01:19:55,128
Pas�bamos all� el d�a,
porque despu�s de lo de Tosca
1145
01:19:55,288 --> 01:19:56,721
nos hab�amos peleado mucho con Iris.
1146
01:19:57,008 --> 01:19:59,203
Rosina, la cajera,
me regalaba cigarrillos
1147
01:19:59,368 --> 01:20:01,962
y yo los cog�a,
pues no me importaba nada de nada.
1148
01:20:03,688 --> 01:20:05,565
�Ciro, el caf� ya est�!
1149
01:20:13,768 --> 01:20:16,840
Y pensar que un f�sico como el tuyo
est� tan consumido como est�...
1150
01:20:17,008 --> 01:20:20,000
�Si yo tuviese tu fuerza y tu
valor, llegar�a muy lejos!
1151
01:20:20,168 --> 01:20:23,558
- Por ejemplo, esta noche otros van
y yo me quedo en casa. - �Ad�nde van?
1152
01:20:23,728 --> 01:20:24,843
A un trabajillo bueno.
1153
01:20:25,408 --> 01:20:28,559
- A m� esos trabajillos no me gustan.
- �Por qu�, tienes miedo?
1154
01:20:28,728 --> 01:20:31,959
- �Yo, el miedo, ni lo conozco!
Pero ciertas cosas no me van. - �Por qu�?
1155
01:20:32,608 --> 01:20:34,041
�Cambia de discurso, entendido?
1156
01:20:34,208 --> 01:20:35,926
Insisto,
porque asunto hay.
1157
01:20:36,088 --> 01:20:38,158
- �Cu�l hay!
- �S�, me har� un chaleco!
1158
01:20:38,328 --> 01:20:41,559
- Mejor me pongo a trabajar.
- �Como Coccolone? - Por mi cuenta.
1159
01:20:41,728 --> 01:20:44,083
Incluso para trabajar por cuenta propia
hay que tener una base
1160
01:20:44,248 --> 01:20:46,079
y para tener una base...
- �Adi�s!
1161
01:20:47,168 --> 01:20:49,443
Llueve. Te vas a calar.
1162
01:20:49,888 --> 01:20:50,877
�Mejor!
1163
01:20:59,568 --> 01:21:02,719
Volv� a casa con un confuso
deseo de ver a Iris,
1164
01:21:02,888 --> 01:21:04,321
quiz�s para re�ir con ella.
1165
01:21:09,808 --> 01:21:13,084
Sin embargo, Iris no estaba en casa.
Raro, a esas horas.
1166
01:21:15,088 --> 01:21:16,203
�No est� Iris?
1167
01:21:16,408 --> 01:21:18,364
No ha venido,
la esper�bamos para hacer la tarea.
1168
01:21:21,248 --> 01:21:22,806
- �Est� Iris? �Est� Iris?
- No.
1169
01:21:22,968 --> 01:21:24,606
- Queremos la merienda.
- No est�.
1170
01:21:28,408 --> 01:21:30,876
- �Iris, me das una camisa?
- No soy Iris.
1171
01:21:41,008 --> 01:21:42,282
Hace falta que te cases con ella.
1172
01:21:43,128 --> 01:21:45,005
Cuando ella no est�,
�ves lo que pasa?
1173
01:21:50,088 --> 01:21:52,397
Despu�s, mi padre sali�
para hacer la ronda de noche
1174
01:21:52,568 --> 01:21:55,526
y yo le acompa�� hasta la escalera.
- �Adi�s, pap�! �Adi�s!
1175
01:22:05,408 --> 01:22:07,046
- �D�nde est� Iris?
- En el cine.
1176
01:22:07,208 --> 01:22:09,119
- �En el cine?
- S�, con el hijo de la Lanari.
1177
01:22:12,608 --> 01:22:13,677
�Al cine?
1178
01:22:15,168 --> 01:22:16,681
�Iris hab�a ido al cine?
1179
01:22:17,648 --> 01:22:19,047
�Y con el hijo de la Lanari?
1180
01:22:23,608 --> 01:22:26,247
El hijo de la Lanari...
�ese gusano!
1181
01:22:38,328 --> 01:22:40,398
- �Ser� Iris!
- �Calla!
1182
01:22:42,728 --> 01:22:44,684
- �Has ido al cine, eh?
- �S�!
1183
01:22:45,008 --> 01:22:46,646
�Era interesante el film
o la compa��a?
1184
01:22:46,808 --> 01:22:48,685
�Cada uno elige la compa��a
que m�s le gusta!
1185
01:22:55,168 --> 01:22:58,763
�Pues podr�as elegir otra hora para tus
compa��as, no la de la comida!
1186
01:22:58,928 --> 01:23:01,442
�Elijo la hora que quiero!
�No soy vuestra sirvienta!
1187
01:23:01,608 --> 01:23:03,963
�Adem�s, cuando me case,
tendr�is que arreglaros!
1188
01:23:04,128 --> 01:23:07,837
- �Est� bien que lo vayais pensando!
- Ah, �ya estamos de boda! �Enhorabuena!
1189
01:23:08,048 --> 01:23:11,199
- �Estamos donde estamos! �Cuando sea,
te enviar� una invitaci�n!
1190
01:23:11,808 --> 01:23:14,606
Ser�... �con el hijo de la Lanari?
�Vaya elemento!
1191
01:23:14,768 --> 01:23:17,328
�Es un muchacho de bien
que se gana el pan trabajando
1192
01:23:17,488 --> 01:23:20,639
y no va por ah� con mujerzuelas!
Es contable, tiene un diploma.
1193
01:23:20,808 --> 01:23:21,843
�Qu� bonito, un diploma!
1194
01:23:22,928 --> 01:23:26,159
- Y... �le quieres?
- �Le querr�!
1195
01:23:26,408 --> 01:23:29,081
Si es as�, �qu� haces aqu�?
�Qu� es lo que quieres? �Qu� esperas?
1196
01:23:29,248 --> 01:23:31,762
�Sabes que no podemos pagarte!
�Ve y m�rchate!
1197
01:23:31,928 --> 01:23:34,761
- �Podremos valernos sin t�!
�No nos hace falta tu limosna! - �Ciro!
1198
01:23:34,928 --> 01:23:35,917
- �V�te!
- �Ciro!
1199
01:23:40,008 --> 01:23:41,566
Iris. �Qu� te pasa?
1200
01:23:41,848 --> 01:23:43,247
�Iris, Iris!
1201
01:23:45,488 --> 01:23:47,080
�Iris! �Iris!
1202
01:23:47,688 --> 01:23:48,803
�Escucha, Iris!
1203
01:23:49,528 --> 01:23:50,961
Iris, �d�nde vas? Escucha...
1204
01:23:51,168 --> 01:23:55,719
- �Perd�name, Iris! �Perdona!
Te quiero. - �Basta, basta!
1205
01:23:55,888 --> 01:23:59,198
�M�rame! �M�rame, Iris!
�Te amo, s�lo a ti te amo!
1206
01:23:59,368 --> 01:24:00,960
�Te necesito
para buscar trabajo!
1207
01:24:01,128 --> 01:24:03,847
No ir� nunca m�s por ah� con imb�ciles
y t� me amar�s.
1208
01:24:04,168 --> 01:24:05,396
- �Te casar�s conmigo, verdad?
- S�.
1209
01:24:05,568 --> 01:24:07,718
- Trabajar�, por t�. Te lo prometo.
- S�.
1210
01:24:08,208 --> 01:24:11,280
Pero no es f�cil, en estos tiempos.
1211
01:24:11,448 --> 01:24:13,803
Buscar�, y encontrar�, te lo prometo.
1212
01:24:14,168 --> 01:24:18,878
Bastar�a con tener una base.
Bastar�a con... una base.
1213
01:24:23,208 --> 01:24:27,042
- Tranquilo, no te preocupes.
Todo ir� bien.. - Esperemos.
1214
01:24:33,008 --> 01:24:33,963
Ten, bebe.
1215
01:24:37,888 --> 01:24:39,037
"Bonitospelos"...
1216
01:24:42,368 --> 01:24:45,121
Entendido, pues, �no?
1217
01:24:46,408 --> 01:24:47,557
- Ah, Ciro...
- Hola.
1218
01:24:49,648 --> 01:24:52,924
- �Pero qu� le pasa?
- �Atiende las mesas, que te llaman!
1219
01:25:00,048 --> 01:25:03,324
Un tipo como yo
no se encuentra tan f�cilmente.
1220
01:25:03,488 --> 01:25:05,638
- Yo siempre lo he dicho...
- �Hola! - �Eh?
1221
01:25:06,128 --> 01:25:07,959
- �Qu� le pasa a Ciro?
- �A Ciro?
1222
01:25:10,488 --> 01:25:12,126
- Esta noche tiene trabajo, �no?
- �D�nde?
1223
01:25:12,648 --> 01:25:13,683
Perdona.
1224
01:25:15,288 --> 01:25:18,325
- En la calle As�s. �Yo tambi�n voy!
- �Y Ciro?
1225
01:25:18,928 --> 01:25:20,520
- �Pirata!
- �Aqu� estoy, jefe!
1226
01:25:23,848 --> 01:25:25,998
- �A quien? �Aquel?
�No! �Y quien le ha dicho nada?
1227
01:25:26,168 --> 01:25:27,806
Ella me hab�a dicho que
no le dijera nada a nadie...
1228
01:25:28,368 --> 01:25:31,724
- �Los trabajos comenzar�n pronto?
- Eso parece.
1229
01:25:33,888 --> 01:25:36,243
�Pero por qu� te han llamado
a estas horas?
1230
01:25:37,128 --> 01:25:40,564
- El ingeniero viene de fuera.
- Esperemos que paguen bien,
1231
01:25:41,368 --> 01:25:44,041
as� podremos empezar
a poner cosas en casa.
1232
01:25:44,408 --> 01:25:46,603
Primero tenemos que ver...
si me aceptan.
1233
01:25:47,488 --> 01:25:50,525
Mi coraz�n me dice que s�
y no me falla nunca.
1234
01:25:52,048 --> 01:25:53,276
�Ve tranquilo!
1235
01:25:55,888 --> 01:25:57,401
�Y tan tranquilo!
1236
01:26:00,888 --> 01:26:03,243
Bien... adi�s.
1237
01:26:03,608 --> 01:26:08,523
- �Te espero? - No, no, se har� tarde.
El ingeniero vive muy lejos. Adi�s.
1238
01:26:09,248 --> 01:26:10,203
�Ciro!
1239
01:26:11,128 --> 01:26:12,083
�Ciro!
1240
01:26:13,688 --> 01:26:14,837
�Suerte!
1241
01:26:15,928 --> 01:26:18,396
- Gracias. Adi�s.
- �Adi�s!
1242
01:26:23,488 --> 01:26:26,082
- Ciro, �d�nde vas?
- Salgo.
1243
01:26:27,168 --> 01:26:28,965
- �Te acompa�o?
- �Yo que soy, tu ni�era?
1244
01:26:30,768 --> 01:26:32,804
- Voy a ver a un ingeniero en Parioli,
tal vez encuentre trabajo.
1245
01:26:32,968 --> 01:26:34,117
�No! �T� vas a la calle As�s!
1246
01:26:35,528 --> 01:26:37,120
Si lo sabes, �por qu� lo preguntas?
1247
01:26:38,848 --> 01:26:42,477
- Ciro, �no vayas!
- �Geppe, deja que me pierda!
1248
01:26:53,168 --> 01:26:54,157
�Iris!
1249
01:26:55,288 --> 01:26:56,277
�Iris!
1250
01:26:56,808 --> 01:26:57,797
�Iris!
1251
01:26:59,528 --> 01:27:01,325
- �No est� Iris?
- No, est� all�.
1252
01:27:03,808 --> 01:27:04,763
�Iris!
1253
01:27:06,328 --> 01:27:07,283
�Iris!
1254
01:27:09,128 --> 01:27:10,800
- Ah, �eres t�? �Qu� quieres?
- �Sabes d�nde va Ciro?
1255
01:27:10,968 --> 01:27:13,528
- A por trabajo. De ahora en
adelante, dejadlo en paz, t� y los otros.
1256
01:27:13,688 --> 01:27:18,398
�No! �Espera! �No! �Espera, Iris!
�Iris, Iris!
1257
01:27:18,568 --> 01:27:21,002
�Ciro ha ido a robar ruedas
de Pirelli, en la calle As�s.
1258
01:27:21,928 --> 01:27:23,361
- �En la calle As�s?
- �S�!
1259
01:27:23,888 --> 01:27:26,118
�Corre tras �l t�,
que a m� ya no me escucha!
1260
01:27:30,608 --> 01:27:31,882
Por m�, puede morirse.
1261
01:27:32,848 --> 01:27:34,406
No me importa nada.
1262
01:28:04,928 --> 01:28:05,883
�Se�or C�sar!
1263
01:28:06,048 --> 01:28:08,881
Se�or C�sar, �ha visto al se�or
Ferruccio, el guarda nocturno?
1264
01:28:09,048 --> 01:28:12,120
S�, ha estado aqu� hace una hora. Ha estado
el rato de costumbre y se ha marchado.
1265
01:28:12,288 --> 01:28:14,199
- �No sabe qu� ruta hace esta noche?
- No, �por qu�?
1266
01:28:14,448 --> 01:28:15,927
Cosas. �Gracias!
1267
01:29:10,888 --> 01:29:12,958
�Oh! He sentido un silbido,
�deben de haber llegado!
1268
01:29:13,128 --> 01:29:15,198
- S�beme, que Ciro se quede
para dar la alerta. - S�.
1269
01:29:16,488 --> 01:29:18,160
�Qui�n es?
1270
01:29:18,328 --> 01:29:20,319
- �Nosotros, esp�ranos aqu� fuera!
- �Vale!
1271
01:29:45,288 --> 01:29:48,121
- �Buenas noches, se�or Ferruccio!
�C�mo va? - Tirando.
1272
01:29:48,368 --> 01:29:50,598
- �Buen servicio!
- Gracias. Buenas noches.
1273
01:29:57,528 --> 01:30:00,042
- �Se�or maestro,
ha visto al se�or Ferruccio?
1274
01:30:00,208 --> 01:30:01,527
�Se ha marchado ahora mismo!
1275
01:30:02,688 --> 01:30:05,043
�Se�or Ferruccio!
�Se�or Ferruccio!
1276
01:30:22,168 --> 01:30:23,487
�All�!
1277
01:30:47,768 --> 01:30:48,837
Vamos a casa.
1278
01:30:55,728 --> 01:30:56,843
�Vamos?
1279
01:31:28,048 --> 01:31:30,482
�Pero qu� hace Ciro?
H�zme el favor, ven t� aqu�.
1280
01:31:32,088 --> 01:31:33,362
�Arriba, venga!
1281
01:31:44,288 --> 01:31:46,882
- �Se�or Ferruccio! �No!
- �Quietos! �Al ladr�n! �Parad!
1282
01:31:47,048 --> 01:31:50,358
- �Ferruccio, pare! �Ferruccio, no!
- �Al ladr�n!
1283
01:31:56,088 --> 01:32:01,526
- �Escapa, escapa!
- �Para! �Espera!
1284
01:32:01,768 --> 01:32:05,158
- �Amleto! �Qu� ha pasado?
- �Quita, quita!
1285
01:32:06,728 --> 01:32:11,518
- �Pap�! �Pap�!
- �Ciro!
1286
01:32:13,288 --> 01:32:14,323
�Ciro!
1287
01:32:17,008 --> 01:32:18,236
�Ciro!
1288
01:32:35,648 --> 01:32:38,958
Iros un minuto de aqu�, que os
voy a preparar algo de comer.
1289
01:32:48,088 --> 01:32:49,123
Ven.
1290
01:33:21,488 --> 01:33:23,399
El peque�ajo
corri� a mi encuentro. - �Ciro!
1291
01:33:23,568 --> 01:33:24,842
Hab�a comprado
un kilo de pasta
1292
01:33:25,008 --> 01:33:28,000
y para abrazarlo lo puse
en la mesita, al lado de la gorra.
1293
01:33:28,168 --> 01:33:29,203
�Entonces entend�!
1294
01:33:29,368 --> 01:33:31,643
En aquel momento
comprend� que hab�a sido mi padre,
1295
01:33:31,888 --> 01:33:34,925
el que hab�a pagado en secreto
la vitrina rota de la zapater�a,
1296
01:33:35,088 --> 01:33:36,840
y los zapatos que hab�amos perdido.
1297
01:33:37,048 --> 01:33:39,516
Era �l quien siempre pagaba,
por todos.
1298
01:33:39,888 --> 01:33:40,877
- Hola.
- Hola.
1299
01:33:41,088 --> 01:33:43,841
Incluso hab�a
pagado con su vida, por m�.
1300
01:33:48,248 --> 01:33:52,480
La juventud sin preocupaciones se
hab�a acabado, ahora me tocaba a m� pagar.
111395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.